All language subtitles for [6회] 젊은이의 양지 - KBS (Tiêu chuẩn)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 장애인방송 VOD 제작지원 : 방송통신위원회·시청자미디어재단 2 00:01:32,567 --> 00:01:36,830 주머니에 들어오면 득이고 나가면 실이다 3 00:01:36,830 --> 00:01:44,137 아니 이렇게 쉬운 걸 가지고 이 사람이 지금 유치원생 가지고 장난을 하나 4 00:01:44,137 --> 00:01:52,240 어쨌든 득과 실을 계산하는 문제에 있어서 가장 중요하게 끼어드는 요소가 두 가지 있어요 5 00:01:52,280 --> 00:01:54,440 그게 바로 6 00:01:54,440 --> 00:01:57,667 기회 비용과 희소성이란 건데 7 00:02:23,467 --> 00:02:27,140 자식을 몇 명이나 낳을까 하는 문제 8 00:02:27,140 --> 00:02:28,940 경제 행위 같아요? 9 00:02:29,867 --> 00:02:31,640 몰라요? 10 00:02:32,800 --> 00:02:36,640 일단 안 낳으려고 하겠어요 11 00:02:37,833 --> 00:02:41,530 우선 득과 실을 계산하기 위해서 12 00:02:41,530 --> 00:02:44,640 대차대조표를 그려봅시다 13 00:02:52,867 --> 00:02:57,130 아이를 낳을 때 먼저 어떤 비용이 들겠어요? 14 00:02:57,130 --> 00:02:58,530 산부인과 비용이요 15 00:02:58,530 --> 00:02:59,840 그렇죠 16 00:02:59,840 --> 00:03:01,600 병원비 17 00:03:06,600 --> 00:03:09,767 또 어떤 비용이 있겠어요? 18 00:03:11,033 --> 00:03:16,290 -경영학과 학생들 다 벙어리에요? -교육비요 의복비요 19 00:03:18,400 --> 00:03:20,290 교육비 20 00:03:20,530 --> 00:03:22,967 의복비 21 00:03:24,697 --> 00:03:25,802 그리고 또 22 00:03:25,826 --> 00:03:27,140 식비요 23 00:03:32,130 --> 00:03:34,140 식비 24 00:03:34,933 --> 00:03:39,430 그거 뿐이에요 지금 아주 중요한 게 빠져 있는데 25 00:03:39,430 --> 00:03:46,224 아이를 낳아서 여자가 다니던 직장을 그만뒀을 경우 여자가 벌 수 있는 임금의 희생입니다 26 00:03:46,224 --> 00:03:47,315 오 27 00:03:47,396 --> 00:03:53,900 이제 보니까 A가 아니라 A+ 가능성이 있는 학생이로군요 28 00:04:00,167 --> 00:04:03,066 (전화벨) 29 00:04:03,400 --> 00:04:05,590 네 경리과 입니다 30 00:04:05,590 --> 00:04:07,140 예 31 00:04:07,402 --> 00:04:11,280 - 미스리 전화 받아 - 저요 고맙습니다 32 00:04:11,280 --> 00:04:12,780 여보세요 33 00:04:12,780 --> 00:04:14,380 언니 큰일 났어 34 00:04:14,380 --> 00:04:16,545 왜 수철이 또 사고 쳤니? 35 00:04:16,545 --> 00:04:19,382 수철이가 아니라 엄마야 엄마가 기절하셨어 36 00:04:19,406 --> 00:04:20,589 뭐? 37 00:04:20,589 --> 00:04:22,501 무슨 소리야 엄마가 왜? 38 00:04:22,525 --> 00:04:25,180 몰라,수철이 통장이 없어졌대 39 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 응? 40 00:04:28,780 --> 00:04:33,733 아무튼 언니가 빨랑와 수철이 울고 불고 지금 야단이야 41 00:04:40,700 --> 00:04:43,680 주임님 저 집에 좀 가볼게요 42 00:04:43,680 --> 00:04:44,880 왜? 43 00:04:44,880 --> 00:04:46,630 엄마가 편찮으시대요 44 00:04:46,630 --> 00:04:48,626 그래? 그럼 가봐 45 00:04:48,651 --> 00:04:50,390 감사합니다 46 00:04:55,867 --> 00:04:58,930 차희야 어디 가냐? 47 00:04:58,930 --> 00:05:00,463 어딜 그렇게 바쁘게 가? 48 00:05:00,488 --> 00:05:03,480 미안해 오빠,나 지금 바빠 나중에 얘기해 줄게 49 00:05:06,690 --> 00:05:08,690 엄마 눈 좀 떠 봐 50 00:05:11,090 --> 00:05:16,590 엄마 눈 좀 떠 51 00:05:16,590 --> 00:05:24,230 -언니 -누나 엄마 엄마 죽었어 엄마 52 00:05:24,230 --> 00:05:26,590 엄마 53 00:05:27,030 --> 00:05:32,640 엄마 저예요 차희에요,눈 좀 떠보세요 54 00:05:34,680 --> 00:05:37,690 도둑 잡아라,도둑 잡아라 차희야 55 00:05:37,880 --> 00:05:41,040 도둑 아니에요, 엄마 56 00:05:44,000 --> 00:05:47,290 수철이 통장 도둑 맞은 거 아니에요 57 00:05:47,867 --> 00:05:49,540 아니면? 58 00:05:52,630 --> 00:05:55,380 차희 니가 어디다 뒀니? 59 00:05:55,380 --> 00:05:57,967 니가 따로 보관했어? 60 00:05:58,280 --> 00:06:02,780 그랬구나 차희야 그렇지? 61 00:06:03,780 --> 00:06:06,000 왜 그래 차희야 62 00:06:08,790 --> 00:06:11,230 용서해 주세요 엄마 63 00:06:11,230 --> 00:06:14,230 제가 훔쳤어요 64 00:06:16,200 --> 00:06:18,630 월급 타면 다달이 갚을게요 65 00:06:18,630 --> 00:06:21,267 용서해 주세요 66 00:06:22,800 --> 00:06:24,740 아니 세상에 67 00:06:24,830 --> 00:06:29,830 이게 무슨 소리냐, 이게 무슨 소리야? 68 00:06:32,940 --> 00:06:35,790 울지 말고 제대로 얘기해 언니 69 00:06:35,790 --> 00:06:38,290 무슨 소리야 대체? 70 00:06:38,290 --> 00:06:41,790 그러니까 언니가 수철이 통장을 훔쳤단 말이야? 71 00:06:41,790 --> 00:06:44,740 왜 뭐 하려고? 72 00:06:48,880 --> 00:06:50,635 안녕하세요 김 주임님 73 00:06:50,659 --> 00:06:53,242 어 윤배가 웬일이야? 74 00:06:53,267 --> 00:06:56,380 차희한테 무슨 일 있어요? 아까 급히 나가는 거 같던데 75 00:06:56,380 --> 00:06:59,780 아 어머니가 편찮으시다고 집에 갔어 76 00:06:59,780 --> 00:07:02,090 -어 그래요 -응 77 00:07:12,080 --> 00:07:14,190 아저씨 78 00:07:14,190 --> 00:07:15,880 오냐 그래 79 00:07:15,880 --> 00:07:17,880 저 소식 들으셨어요? 80 00:07:17,880 --> 00:07:19,380 아이 무슨 소식? 81 00:07:19,380 --> 00:07:23,130 저 아주머니 가요 편찮으시다는데요? 82 00:07:23,130 --> 00:07:25,440 아이 차희 애미가? 83 00:07:34,000 --> 00:07:35,630 언니가 사람이니? 84 00:07:35,630 --> 00:07:38,030 그러고도 사람이라고 할 수 있어? 85 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 세상에 86 00:07:39,030 --> 00:07:42,289 사람이 얼만큼 눈이 뒤집히면 그런 짓까지 할 수 있는 거야 87 00:07:42,314 --> 00:07:45,640 신기하다 희한하다 정말 88 00:07:45,730 --> 00:07:47,540 응 그래 89 00:07:47,967 --> 00:07:50,433 무슨 말이든 너 하고 싶은 대로 다 해 90 00:07:50,880 --> 00:07:52,380 죽을 죄 졌어 91 00:07:52,380 --> 00:07:54,030 그럼 죽어 92 00:07:54,030 --> 00:07:58,046 사랑이 눈이 멀면 다 그렇게 되는 거야? 부모 형제도 눈에 안 보이고 93 00:07:58,046 --> 00:08:01,179 오로지 자기가 사랑하는 사람만 전부고 세상 없이 다야? 94 00:08:01,179 --> 00:08:03,530 종희 너 왜 그러니 누나한테 그러지마 95 00:08:03,530 --> 00:08:05,530 누나 종희 되게 못 됐다 96 00:08:05,530 --> 00:08:07,147 -종희 혼내주자 -괜찮아 97 00:08:07,172 --> 00:08:12,342 이제 보니까 언니 되게 무섭다 앞으로 무슨 짓이든 할 사람이야 98 00:08:12,367 --> 00:08:15,742 인범 오빠를 위해서라면 엄마 아버지 나나 수철이쯤은 99 00:08:15,767 --> 00:08:18,780 아주 헌신 짝처럼 아무 데나 던지고도 남겠어 100 00:08:24,467 --> 00:08:26,830 죽을 죄 졌다고 용서 빌었으니까 101 00:08:26,830 --> 00:08:28,367 그만 가도 되니? 102 00:08:29,980 --> 00:08:32,700 그만 사무실 들어가 봐야 돼 103 00:09:42,830 --> 00:09:44,930 응 누구지? 104 00:09:44,930 --> 00:09:46,590 누구세요 105 00:09:47,730 --> 00:09:50,290 누구세요 106 00:09:51,733 --> 00:09:53,740 어 차희야 107 00:10:11,780 --> 00:10:14,780 그만 울어 얘 108 00:10:14,780 --> 00:10:15,780 니가 자꾸 우니까 109 00:10:15,780 --> 00:10:18,000 나도 슬퍼지잖아 110 00:10:18,480 --> 00:10:20,480 휴지 좀 줘 111 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 응 112 00:10:22,480 --> 00:10:24,140 자 113 00:10:30,380 --> 00:10:33,880 그래도 너 대단히 용기 있다? 114 00:10:33,880 --> 00:10:36,880 어떻게 그런 짓을 다 할 줄 알았니? 115 00:10:39,642 --> 00:10:41,690 낭랑 공주 같다 야 116 00:10:41,690 --> 00:10:48,680 왜,낭랑 공주가 자기 애인 호동 왕자를 위해 자기 나라 자명고를 찢었잖아 117 00:10:49,067 --> 00:10:56,740 그래서 적군이 쳐 들어와도 북이 안 울려서 신라한테 낭랑궁이 홀라당 망했고 118 00:10:56,740 --> 00:11:00,700 역시 사랑엔 국경도 없다는 말이 맞대니까 119 00:11:01,240 --> 00:11:03,140 아 120 00:11:03,480 --> 00:11:06,633 나도 그런 사랑이나 한 번 해봤으면 좋겠다 121 00:11:08,067 --> 00:11:13,400 호둥 왕자와 낭랑 공주 로미오와 줄리엣 122 00:11:14,667 --> 00:11:18,380 또 뭐가 있니? 123 00:11:18,380 --> 00:11:20,730 박인범과 임차희 124 00:11:23,480 --> 00:11:26,544 야 정말 지금 니 얘기 영화 해도 되겠다 125 00:11:27,433 --> 00:11:31,833 나 다음에 배우 되면 시나리오 작가한테 그 얘기 해서 작품 하나 써 달랠까? 126 00:11:32,567 --> 00:11:39,582 대학을 합격했는데도 입합금이 없어 쩔쩔 매는 가난한 자기 애인한테 127 00:11:39,606 --> 00:11:42,733 자기 엄마가 수철이 같은 동생을 위해 128 00:11:42,733 --> 00:11:47,580 피땀 모아 저축한 돈을 몰래 훔쳐내 입학금으로 내준다 129 00:11:47,580 --> 00:11:51,737 어머 얘 정말 영화 써도 되겠다 130 00:11:51,737 --> 00:11:53,580 물론 주연은 내가 하고 131 00:11:53,580 --> 00:11:56,433 됐어 그만해 132 00:11:57,130 --> 00:12:03,618 야 정말 우리 기분 전환하러 영화 보러 갈래 왜 테스에 나왔던 나타샤 킨 스키 있지 133 00:12:03,618 --> 00:12:10,240 그 배우가 나오는 신정 영화 금선극장이 개봉 했어 근데 넌 제목이 죽여준다 뭔지 알아? 134 00:12:11,200 --> 00:12:13,140 사랑의 아픔 135 00:12:13,833 --> 00:12:16,780 사무실도 안 가고 왔는데 무슨 영화 136 00:12:16,780 --> 00:12:22,233 아이구 그렇다고 니가 지금 사무실에 처 박혀 부대 대나 계산하고 있을 기분이니? 137 00:12:22,980 --> 00:12:24,340 참 138 00:12:24,340 --> 00:12:26,800 너 인범 오빠한테 답장은 받았어? 139 00:12:28,400 --> 00:12:31,140 공부하느라 아르바이트 하느라 140 00:12:31,140 --> 00:12:34,490 나한테 답장 할 시간이 어디 있겠어? 141 00:12:34,630 --> 00:12:36,890 또 떼 먹혔구나? 142 00:12:45,700 --> 00:12:46,980 인범아 143 00:12:46,980 --> 00:12:49,130 -어 -같이 가자 144 00:12:49,130 --> 00:12:50,507 방향이 틀리잖아? 145 00:12:50,531 --> 00:12:53,537 -참 또 아르바이트야 -그래 146 00:12:53,537 --> 00:12:54,775 능력 부럽다 147 00:12:54,800 --> 00:12:58,682 난 죽기 살기로 매달려도 학점 제대로 나오긴 벌써 틀린 거 같은데 148 00:12:58,682 --> 00:13:00,800 여유로 아르바이트 하는 사람도 있냐 149 00:13:00,825 --> 00:13:04,046 -야 참 근데 너 소문 못 들었어? -무슨 소문? 150 00:13:04,046 --> 00:13:07,133 우리 과에 진미 화장품 아들이 있다는 거 151 00:13:07,590 --> 00:13:09,079 진미 화장품? 152 00:13:09,103 --> 00:13:12,512 진미면은 우리나라 화장품 업계로도 랭킹 1위야 153 00:13:12,537 --> 00:13:14,230 대 재벌이라고 154 00:13:14,230 --> 00:13:20,699 근데 그쯤 되면은 뭐 벤츠는 아니더라도 근사한 스포츠카 정도는 몰고 다녀야되는데 155 00:13:20,724 --> 00:13:24,533 우리 과에는 스포츠카는 고사 하고 포드 한대 몰고 다니는 친구도 없잖아 156 00:13:24,558 --> 00:13:26,646 아이 그럼 헛소문인가 보지 뭐 157 00:13:26,671 --> 00:13:27,841 (자동차 경적소리) 158 00:13:30,433 --> 00:13:32,540 말 좀 묻겠어요 159 00:13:33,767 --> 00:13:34,930 예? 160 00:13:34,930 --> 00:13:36,430 아 예 161 00:13:36,430 --> 00:13:38,430 경영학과 찾는데 이 길 맞죠? 162 00:13:38,430 --> 00:13:39,940 경영학과요? 163 00:13:39,940 --> 00:13:41,551 예 맞습니다 164 00:13:41,575 --> 00:13:43,340 고맙습니다 165 00:13:48,967 --> 00:13:50,740 야 166 00:13:50,740 --> 00:13:53,830 혹시 그 친구 찾아온 거 아니냐? 167 00:13:53,830 --> 00:13:58,990 -누구? -진미 화장품 아들 왜 도도하게 생겼잖아 168 00:14:16,700 --> 00:14:18,340 석주야 169 00:14:18,730 --> 00:14:20,230 석란아 170 00:14:20,230 --> 00:14:23,240 친구도 없니 뭐 외톨이야? 171 00:14:23,240 --> 00:14:25,309 웬일이야 여긴 어떻게 왔어? 172 00:14:25,334 --> 00:14:28,280 너 출석 체크 하러 173 00:14:31,800 --> 00:14:35,730 -콤비네이션 레귤러하고요 -콤비네이션 레귤러하고요 174 00:14:35,755 --> 00:14:38,492 콜라 두 잔 요, 네 감사합니다 175 00:15:12,633 --> 00:15:14,030 갑자기 무슨 피자야 176 00:15:14,030 --> 00:15:16,040 어서 오세요 177 00:15:21,500 --> 00:15:23,530 여기서 일해? 178 00:15:23,530 --> 00:15:25,633 어, 어서 와 179 00:15:38,633 --> 00:15:40,580 -아는 친구야? -응 180 00:15:40,580 --> 00:15:42,300 같은 과야, 181 00:15:42,730 --> 00:15:44,730 이 집 맛 괜찮나? 182 00:15:44,730 --> 00:15:47,230 몰라 나도 오늘 처음 와 보는 덴데 183 00:15:47,230 --> 00:15:50,380 그 과 친구한테 물어보면 되겠네 184 00:15:50,380 --> 00:15:53,380 여기서 아르바이트 하면서 맛 없다고 하겠니? 185 00:15:53,380 --> 00:15:56,740 그런가 그럼 뭘로 할까? 186 00:15:56,740 --> 00:15:59,367 너 저 친구 기억 안 나? 187 00:15:59,730 --> 00:16:01,500 아니 왜? 188 00:16:01,830 --> 00:16:04,963 하석란 기억력도 별거 아니구나 189 00:16:04,987 --> 00:16:06,830 무슨 소리야? 190 00:16:06,830 --> 00:16:10,830 합격자 발표 날 니가 흙탕물 끼얹고 간 친구야 191 00:16:10,830 --> 00:16:11,940 흙탕물? 192 00:16:13,210 --> 00:16:16,233 아 그 건방진 자식 193 00:16:17,333 --> 00:16:18,503 이제 생각나? 194 00:16:18,527 --> 00:16:20,530 그 사람이야 195 00:16:23,468 --> 00:16:26,030 근데 너하고 같은 과라고 웬일이야 196 00:16:26,030 --> 00:16:28,300 웬수는 외나무다리에서 만난다더니 197 00:16:28,980 --> 00:16:32,480 그래서 사람은 죄 짓고 못 사는 거래 198 00:16:32,480 --> 00:16:34,590 죄는 누가 지었는데 199 00:16:36,180 --> 00:16:37,680 저 사람도 기억해? 200 00:16:37,680 --> 00:16:38,430 아니 201 00:16:38,430 --> 00:16:41,430 기억 못 하는 거 같아서 나도 아는 척 안 했어 202 00:16:41,430 --> 00:16:45,190 최고대 경영학과생 기억력도 별로 신통찮네 뭐 203 00:16:45,884 --> 00:16:47,500 이쪽으로 온다 204 00:16:52,333 --> 00:16:54,600 -주문 받아도 되겠어 -응 205 00:16:55,140 --> 00:16:56,330 어 그래 206 00:16:56,330 --> 00:16:57,680 석란아 뭐 먹을래? 207 00:16:57,680 --> 00:16:59,240 글쎄 208 00:16:59,240 --> 00:17:00,900 안녕하세요 209 00:17:03,533 --> 00:17:06,530 요즘은 교통 법규 잘 지키시죠? 210 00:17:12,079 --> 00:17:13,579 안녕하십니까 211 00:17:13,579 --> 00:17:20,617 저는 일찍이 부모님을 여의고 어린 동생들과 열심히 살아오고 있는 소년 가장입니다 212 00:17:20,641 --> 00:17:24,893 바쁘신 길에 저희들에게 조금이라도 보탬이 돼 주신다면 213 00:17:24,917 --> 00:17:29,593 저와 저희 어린 동생들에게는 아주 큰 보탬이 되겠습니다 214 00:17:29,618 --> 00:17:35,658 그리고 배움의 뜻을 버리지 못해 밤에는 신문과 껌을 돌리고 낮에는 사랑의 집에서 215 00:17:35,682 --> 00:17:41,722 여러 대학생들과 누나들로부터 열심히 공부를 배우고 있는 어린 학생입니다 216 00:17:41,722 --> 00:17:43,580 이 껌 한통에, 아저씨 217 00:17:43,580 --> 00:17:46,603 아주머니들에게는 담배 값도 안 되는 한 푼이지만 218 00:17:46,627 --> 00:17:50,080 저에게는 아주 큰 보탬이 된답니다 219 00:17:50,105 --> 00:17:53,080 부디 도와 주신 다면 저와 저의 어린 동생 220 00:18:17,780 --> 00:18:19,540 형 221 00:18:19,540 --> 00:18:22,740 왔니? 앉아 아줌마 222 00:18:22,740 --> 00:18:25,030 -여기 국수 하나 추가요 -예 223 00:18:25,030 --> 00:18:27,130 그 사람 누구예요? 224 00:18:27,130 --> 00:18:28,490 누구? 225 00:18:28,515 --> 00:18:30,304 아까 형이 226 00:18:31,506 --> 00:18:34,455 인마 무슨 소리야 난 아무도 못 봤어 227 00:18:34,480 --> 00:18:38,480 그러지 말고 솔직히 고백해요 228 00:18:38,480 --> 00:18:39,940 뭘 고백해 인마 229 00:18:39,940 --> 00:18:40,930 형 230 00:18:40,930 --> 00:18:43,430 그 사람들한테 쫓기고 있죠? 231 00:18:43,430 --> 00:18:44,930 쫓기긴 누가 쫓겨 인마 232 00:18:44,930 --> 00:18:47,430 그럼 왜 아까 도망쳤어요? 233 00:18:47,430 --> 00:18:49,640 인마 목소리 낮춰 234 00:18:49,880 --> 00:18:53,990 -형 진짜 이럴 거예요? -뭘? 235 00:18:53,990 --> 00:18:56,280 우린 동업자잖아요 236 00:18:56,280 --> 00:18:57,190 그래서? 237 00:18:57,190 --> 00:19:01,690 동업자면 서로 숨기는 거 없이 똘똘 뭉쳐야죠 238 00:19:02,167 --> 00:19:04,130 불기 전에 국수나 어서 먹어 239 00:19:04,130 --> 00:19:08,140 싫어요 기분 나빠서 안 먹어요 240 00:19:09,000 --> 00:19:10,530 그럼 너 241 00:19:10,530 --> 00:19:13,867 지금부터 나하고 진짜 동업 한 번 해볼래? 242 00:19:14,833 --> 00:19:18,680 피고인에게 징역 1년을 243 00:19:18,680 --> 00:19:20,080 선고한다 244 00:19:20,080 --> 00:19:21,280 다만 245 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 2년간 246 00:19:22,280 --> 00:19:23,780 그 형에 247 00:19:23,780 --> 00:19:26,433 집행을 유예한다 248 00:19:33,430 --> 00:19:35,940 날래 날래 들어오라우 249 00:19:35,940 --> 00:19:37,130 아휴 250 00:19:37,130 --> 00:19:41,138 여기가 이제 우리 집이야 뭐 너희 형도 없고 뭐 이제 251 00:19:41,162 --> 00:19:45,840 너하고 나하고 뭐 두 식군데 뭐 아담하니 뭐 살만 하겠디 뭐 252 00:19:47,280 --> 00:19:50,315 와 이리 장성처럼 써 있어 들어가라 253 00:19:50,315 --> 00:19:55,330 요게 방이다,들어가라고 나 두부 개 주고 나올게 254 00:20:13,667 --> 00:20:17,130 야 왜 이래 서 있어 지붕 안 무너져 앉으라우 255 00:20:17,130 --> 00:20:18,630 -이리 주세요 -아니 아니야, 됐어 됐어 256 00:20:18,630 --> 00:20:20,280 야 어서 앉기나 하라우 257 00:20:21,540 --> 00:20:22,880 아구 258 00:20:22,880 --> 00:20:27,190 -이 두부 먹으라우,이 생 두부가 말이야 -인호야 259 00:20:27,190 --> 00:20:30,790 누구니 윤배 목소리 아니가? 260 00:20:32,930 --> 00:20:34,580 인호야 261 00:20:34,580 --> 00:20:35,890 왔어 262 00:20:36,880 --> 00:20:39,290 고생 많았지? 263 00:20:39,630 --> 00:20:42,130 아이고 윤배 왔니? 264 00:20:42,130 --> 00:20:43,130 안녕하세요 어머니 265 00:20:43,130 --> 00:20:44,630 그래, 야 들어오라 들어와 266 00:20:44,630 --> 00:20:46,930 아유 아니에요 인호야 우리 나가자 267 00:20:46,930 --> 00:20:50,130 저 인호 데리구요 술 한 잔 할게요 268 00:20:50,130 --> 00:20:50,930 -술? -예 269 00:20:50,930 --> 00:20:56,640 야 오늘 같은 날 술 한 잔으로 되갔니 아니 묙을 감아야지, 그래 270 00:20:57,722 --> 00:20:59,732 고생했다 271 00:21:02,880 --> 00:21:04,380 자 272 00:21:04,380 --> 00:21:06,490 단숨에 한잔 쭉 들이켜 273 00:21:08,380 --> 00:21:11,330 젊어서 고생은 사서 한단 말도 있잖냐 274 00:21:11,330 --> 00:21:13,590 좋은 경험 이였다고 생각해 275 00:21:15,154 --> 00:21:17,540 어 276 00:21:17,540 --> 00:21:20,240 춘식이 이 자식은 좀 뭐해요? 277 00:21:20,240 --> 00:21:24,540 얼마 전에 퇴원해서 지금은 통원 치료 받으러 다니나 봐 278 00:21:26,367 --> 00:21:28,433 틀리는 소문에는 279 00:21:28,880 --> 00:21:31,333 우리 집에서 챙긴 합의금으로 280 00:21:31,740 --> 00:21:36,790 -새 차 빼고 아주 광 내고 다닌다던데 -그런 얘긴 또 어디서 들었어? 281 00:21:36,790 --> 00:21:40,630 돈은 또 물 쓰듯이 흥청망청 써 갈기고 맞아 282 00:21:40,630 --> 00:21:42,680 니가 상관할 바 아니야 283 00:21:42,680 --> 00:21:44,730 이제 춘식이 일은 잊어버려 284 00:21:44,730 --> 00:21:46,640 나쁜 새끼 285 00:21:48,030 --> 00:21:52,280 이럴 때 인범이라도 같이 있었으면 좋았을 텐데 286 00:21:52,280 --> 00:21:54,890 인범이하고 아직 통화 못 했지? 287 00:21:54,890 --> 00:21:56,840 못 했어 288 00:21:57,433 --> 00:21:59,880 아침에 사무실로 전화 왔더라 289 00:21:59,880 --> 00:22:01,633 너 좀 잘 부탁한다고 290 00:22:04,200 --> 00:22:06,030 학교는 잘 다닌데? 291 00:22:06,030 --> 00:22:07,140 어 292 00:22:07,140 --> 00:22:09,240 넌 이제 뭐 할래? 293 00:22:10,080 --> 00:22:11,890 몰라 294 00:22:11,890 --> 00:22:13,833 생각 안 해봤어 295 00:22:15,830 --> 00:22:17,880 이번 기회에 296 00:22:17,880 --> 00:22:20,467 나하고 같이 광산에서 일해보지 않을래? 297 00:22:22,133 --> 00:22:25,767 너만 좋다면 자린 내일 당장이라도 알아볼게 298 00:22:28,140 --> 00:22:31,590 형은 아직도 나한테 그런 기대가 남아 있어? 299 00:22:34,530 --> 00:22:38,767 나더라 우리 아버지 같은 막장 인생을 재탕하라고 300 00:22:41,900 --> 00:22:43,530 천만에 301 00:22:43,530 --> 00:22:45,140 그렇게는 안 살아 302 00:22:45,140 --> 00:22:46,800 그럼 어떻게 살래? 303 00:22:48,600 --> 00:22:52,290 또 춘식이 같은 인간 쓰레기들하고 얽히고 설혀서 304 00:22:52,290 --> 00:22:54,767 이번엔 니 엄마 밥줄인 다방까지 들어 먹을래? 305 00:22:55,630 --> 00:22:57,240 인마 306 00:22:57,240 --> 00:22:59,590 막장 인생이면 어때? 307 00:22:59,630 --> 00:23:03,833 막장 인생은 꿈도 없고 희망도 없는 줄 알어? 308 00:23:05,130 --> 00:23:07,790 나도 여기서 일 년이야 309 00:23:08,800 --> 00:23:12,590 일 년만 눈 딱 감고 일해서 서울 올라가 권투할 거야 310 00:23:12,590 --> 00:23:14,680 막장 인생도 311 00:23:14,680 --> 00:23:17,590 인간 쓰레기보다 낫다는 걸 보여주겠어 312 00:23:18,730 --> 00:23:21,140 그리고 싫음 관둬 313 00:23:21,140 --> 00:23:23,490 니 인생 니가 사는 거지 314 00:23:23,530 --> 00:23:25,790 난 제 3자니까 315 00:23:28,200 --> 00:23:29,790 뭐 해? 316 00:23:30,330 --> 00:23:32,340 어서 잔 돌려 317 00:23:44,580 --> 00:23:46,340 미쓰 양 318 00:23:47,730 --> 00:23:49,100 어머 319 00:23:50,533 --> 00:23:52,340 귀신 봤니? 320 00:23:52,700 --> 00:23:54,790 뭘 그렇게 놀라 321 00:23:55,833 --> 00:23:57,600 미안해 인호씨 322 00:23:58,533 --> 00:24:03,313 정말이야 그동안 너무 미안해서 면회도 못 갔어 323 00:24:03,313 --> 00:24:06,433 인호씨 얼굴 볼 염치가 없어서 324 00:24:06,890 --> 00:24:13,030 사과할게, 용서해 줘 인호씨 지금 당장 무릎 꿇고 빌라면 빌게 325 00:24:13,030 --> 00:24:14,740 그럴 필요 없어 326 00:24:14,880 --> 00:24:16,930 이제부터 널 327 00:24:16,930 --> 00:24:18,930 다시 안 보면 그 뿐이니까 328 00:24:18,930 --> 00:24:22,087 그러지 마, 인호씨 내가 어떻게 하면 돼? 329 00:24:22,087 --> 00:24:25,200 어떻게 하면 인호씨 마음이 풀릴 수 있어 응? 330 00:24:25,640 --> 00:24:27,540 필요 없어 331 00:24:27,580 --> 00:24:29,290 들어가 332 00:24:39,330 --> 00:24:42,267 춘식이 패거리야 인호씨 333 00:24:55,380 --> 00:24:56,973 저거 봐 334 00:24:56,997 --> 00:24:58,372 너 빨리 여기서 빠져 나가 335 00:24:58,396 --> 00:24:58,880 인호씨 336 00:24:58,880 --> 00:25:00,630 내 걱정하지 말고 337 00:25:00,630 --> 00:25:02,340 어서 338 00:25:04,080 --> 00:25:06,080 야 339 00:25:06,080 --> 00:25:07,667 축하한다 박인호 340 00:25:08,040 --> 00:25:11,133 오늘 학교에서 졸업하셨다고? 341 00:25:11,640 --> 00:25:12,933 그런데 342 00:25:13,480 --> 00:25:16,480 학교에서 공부 열심히 잘 하고 343 00:25:16,480 --> 00:25:20,390 졸업했으면 이 형님에게 신고가 있어야지 344 00:25:20,580 --> 00:25:23,290 안 그러냐 얘들아 345 00:25:23,967 --> 00:25:25,640 좋아 346 00:25:26,667 --> 00:25:29,300 그럼 지금부터 신고를 하지 347 00:25:32,067 --> 00:25:36,290 한꺼번에 덤빌래, 한 놈씩 손 봐줄까? 348 00:25:36,290 --> 00:25:37,430 얘들아 349 00:25:37,430 --> 00:25:39,233 하시는 말씀 들었지? 350 00:25:39,640 --> 00:25:43,233 역시 학교에서 공부는 하고 볼 일이야 351 00:25:45,230 --> 00:25:48,500 뭐해,어서 말씀 들어 골라 잡지 않고 352 00:25:53,680 --> 00:25:55,580 윤배씨 353 00:25:55,580 --> 00:25:57,180 윤배씨 354 00:25:57,180 --> 00:25:58,680 윤배씨 355 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 아유 356 00:26:02,380 --> 00:26:05,727 - 윤자야 오빠 어딨어? - 오빠 왜요? 357 00:26:05,727 --> 00:26:07,951 아 빨리 급해 358 00:26:07,975 --> 00:26:10,140 -어 오빠 연습실에 있어요 -그래 359 00:26:14,230 --> 00:26:17,530 윤배씨 윤배씨 360 00:26:18,530 --> 00:26:20,030 미스양이 여기 웬일이에요? 361 00:26:20,030 --> 00:26:21,990 큰일 났어요 윤배씨 362 00:26:21,990 --> 00:26:25,340 -왜요 인호한테 무슨 일 있어요? -네 363 00:26:34,130 --> 00:26:36,140 인호야 364 00:26:36,830 --> 00:26:38,380 인호야 365 00:26:38,380 --> 00:26:39,380 괜찮니? 366 00:26:39,380 --> 00:26:40,880 -아우 -응? 367 00:26:40,880 --> 00:26:43,369 어떻게 된 거야 어? 368 00:26:43,393 --> 00:26:45,260 아 오래간만에 맞으니까 369 00:26:45,260 --> 00:26:46,500 아 시원한데 370 00:26:46,532 --> 00:26:47,929 걸을 수 있겠어? 371 00:26:47,954 --> 00:26:49,615 아 괜찮아 372 00:26:49,640 --> 00:26:50,880 근데 형 373 00:26:50,880 --> 00:26:52,690 그래 얘기 해 374 00:26:52,690 --> 00:26:57,000 내일부터 당장 광산에서 일하게 해 줄 수 있겠어? 375 00:27:00,130 --> 00:27:02,126 그래 인마 얼마든지 376 00:27:02,150 --> 00:27:04,380 대신 조건이 있어 377 00:27:04,380 --> 00:27:05,840 뭔데? 378 00:27:05,930 --> 00:27:08,690 형하고 같이 일하고 싶어 379 00:27:08,880 --> 00:27:10,990 형하고 한 조로 380 00:27:11,480 --> 00:27:14,290 얼마든지 인마 381 00:27:23,633 --> 00:27:25,833 거기도 아직 봄이지? 382 00:27:26,440 --> 00:27:31,503 여기도 아직 개나리 진달래가 참 아름다워 383 00:27:31,527 --> 00:27:36,590 그리고 난 눈 뜨면 매일매일이 같은 날의 반복이야 384 00:27:37,633 --> 00:27:43,140 아침에 출근하자마자 책상 닫고 커피 끓여내고 385 00:27:43,140 --> 00:27:47,767 그 날 그날 장부 정리를 하다 보면 어느새 점심 때고 386 00:27:48,700 --> 00:27:51,542 점심은 대부분 나 혼자서 먹어 387 00:27:51,567 --> 00:27:57,790 그러다 보면 어떤 땐 윤자가 맛있는 반찬도 만들어 올 때도 있어 388 00:27:57,790 --> 00:28:02,163 밥 먹고 나면 가끔 화장법을 알려주는데 389 00:28:02,163 --> 00:28:05,833 윤자는 정말 배우가 되려나 봐 390 00:28:09,333 --> 00:28:13,533 참 인호가 광산에서 일한다는 소식 알고 있어? 391 00:28:14,833 --> 00:28:20,900 여기 사람들은 인호가 큰일 치르고 나오더니 사람 됐다고 다들 대견해 하고 있어 392 00:28:23,067 --> 00:28:24,933 아줌만 물론이고 393 00:28:26,200 --> 00:28:28,872 어, 그리고 팔려고 내놓은 394 00:28:28,872 --> 00:28:32,267 오빠네 다방도 아줌마가 계속 하기로 했대 395 00:28:35,367 --> 00:28:41,000 건물 주인인 배 사장이 당분간 임대료를 연기해 주겠다고 했대나봐 396 00:28:51,633 --> 00:28:53,640 방해 해도 돼? 397 00:28:54,400 --> 00:28:56,833 어 어,어서 와 398 00:29:04,133 --> 00:29:05,330 마저 읽지 그랬어 399 00:29:05,330 --> 00:29:06,830 아니야 다 읽었어 400 00:29:06,830 --> 00:29:11,630 보기 좋은데 이 봄날에 교정에 앉아 편지 읽고 있는 모습이 401 00:29:11,630 --> 00:29:13,867 혹시 러브레터 아냐? 402 00:29:14,633 --> 00:29:16,367 고향 친구 편지야 403 00:29:16,505 --> 00:29:17,966 고향? 404 00:29:19,780 --> 00:29:21,167 강원도 사북 405 00:29:21,640 --> 00:29:23,933 아 거기가 고향이야? 406 00:29:26,467 --> 00:29:28,490 여자친군 잘 있어? 407 00:29:28,530 --> 00:29:30,030 누구? 408 00:29:30,030 --> 00:29:32,633 지난번 피자 집에 함께 왔던 409 00:29:33,340 --> 00:29:38,640 아 성란이, 참 동생이야 410 00:29:38,640 --> 00:29:40,290 동생? 411 00:29:40,290 --> 00:29:41,867 나 쌍둥이야 412 00:29:42,800 --> 00:29:46,880 -그래, 그럼 이란성? -응 413 00:29:48,700 --> 00:29:50,467 아 그랬구나 414 00:29:51,000 --> 00:29:53,267 난 계속 여자 친군 줄 알았는데 415 00:29:53,780 --> 00:29:59,230 더러 그런 오해 많이 받아 근데 난 기억 못 하는 줄 알았어 416 00:29:59,230 --> 00:30:00,240 뭘? 417 00:30:00,240 --> 00:30:03,733 그때 일 그 왜 발표장에서 418 00:30:04,140 --> 00:30:11,190 그거 별로 좋은 기억도 아닌데 그냥 상기 시키고 싶지 않아서 모른 척 했어 419 00:30:11,190 --> 00:30:14,340 걔가 원래 좀 짖궃은 데가 있어 420 00:30:15,216 --> 00:30:17,830 난 쌍둥인지 정말 몰랐는데 421 00:30:17,830 --> 00:30:22,440 아 그런데 이렇게 한가한 시간도 있어 늘 바빠 보이던데? 422 00:30:23,033 --> 00:30:25,640 이제부터 또 뛸 시간이야 423 00:30:25,640 --> 00:30:28,205 난 지금 영화 보러 가는 길이야 424 00:30:28,205 --> 00:30:31,000 프랑스 문화원에서 고다르 주간이거든 425 00:30:31,340 --> 00:30:32,667 응 426 00:30:33,600 --> 00:30:35,840 고다르 좋아해? 427 00:30:37,811 --> 00:30:39,616 어 428 00:30:39,668 --> 00:30:42,805 난 팬이야 그럼 내일 강의실에서 봐 429 00:30:42,830 --> 00:30:45,540 어 그래 잘가 430 00:30:56,530 --> 00:30:58,390 네 431 00:30:59,700 --> 00:31:00,980 안녕하세요 432 00:31:00,980 --> 00:31:02,890 어쩐 일이죠? 433 00:31:05,867 --> 00:31:09,230 과 친구한테 급히 연락할 일이 좀 있는데 434 00:31:09,230 --> 00:31:12,130 연락처를 몰라서 전화번호를 알까 해서 왔는데요 435 00:31:12,800 --> 00:31:14,722 - 신입생이죠? - 네 436 00:31:14,747 --> 00:31:16,167 (전화벨) 437 00:31:17,880 --> 00:31:20,167 네 경영학과 입니다 438 00:31:20,690 --> 00:31:22,233 네 교수님 439 00:31:22,730 --> 00:31:25,233 아니요 저 자료 다 찾아놨는데요 440 00:31:26,133 --> 00:31:27,880 네 지금 갖다 드리겠습니다 441 00:31:27,880 --> 00:31:29,051 네 442 00:31:34,980 --> 00:31:36,430 아 저 443 00:31:36,430 --> 00:31:40,380 1학년 개인 신상카드 여기 있으니깐요 요기서 찾아보세요 444 00:31:40,380 --> 00:31:41,690 고맙습니다 445 00:34:07,380 --> 00:34:08,840 어? 446 00:34:11,833 --> 00:34:13,033 저 447 00:34:13,580 --> 00:34:17,967 고다르 라면 60년대 누벨 바그의 대표 주자라고 할 수 있죠 448 00:34:18,540 --> 00:34:24,298 초기 작품으로는 네 멋대로 해라 미치광이 삐에로, 작은 병사 449 00:34:24,322 --> 00:34:30,080 뭐 그런 것들이 있고 후기 작품으로는 중국 여인 450 00:34:30,080 --> 00:34:31,580 또 뭐 있니? 451 00:34:31,580 --> 00:34:32,730 경멸 452 00:34:32,730 --> 00:34:34,800 그리고 위캔드요 453 00:34:35,389 --> 00:34:40,030 그럼 작품 경향은 구체적으로 어떤 겁니까? 454 00:34:40,030 --> 00:34:43,000 그걸 알려면 먼저 시대 상황을 알아야 돼요 455 00:34:43,489 --> 00:34:47,030 브레이트의 거리두기 같은 연극 기법이나 456 00:34:47,030 --> 00:34:51,167 사르트르 까미 같은 전우 작가의 실존주의에서 영향을 받았거든요 457 00:34:51,690 --> 00:34:55,790 또 고다르 같은 경우는 대본 없이 작업하는 경우가 많았어요 458 00:34:56,379 --> 00:35:01,081 사실 고다르 만큼 영화 형식에 공헌한 사람은 459 00:35:01,106 --> 00:35:04,280 그린피스나 예이젠시테인 정도 밖에 없을 거예요 460 00:35:04,280 --> 00:35:07,905 들고 찍기 같은 비디오 테크닉이나 스톱 모션을요 461 00:35:07,905 --> 00:35:11,530 그 시대에 벌써 자유 자재로 묘사할 줄 알았거든요 462 00:35:11,530 --> 00:35:14,390 그건 일종의 혁명이죠 463 00:35:24,131 --> 00:35:28,433 고다르에 대해서 관심이 있으시면 프랑스 문화원에 가보세요 464 00:35:28,457 --> 00:35:30,233 거기 지금 고다르 주간이에요 465 00:36:56,500 --> 00:36:59,167 사모님 사장님 들어오세요 466 00:37:00,367 --> 00:37:02,680 어, 당신이 웬일이야? 467 00:37:02,680 --> 00:37:06,680 모임 있어 나왔다가 끝나고 들어가는 길에 들렸어요 468 00:37:06,680 --> 00:37:07,833 무슨 모임? 469 00:37:08,530 --> 00:37:10,530 옛날 친구들이여 470 00:37:10,530 --> 00:37:13,530 아 그 왕년의 트로이카들 471 00:37:13,530 --> 00:37:16,600 겸사 당신한테 결제 받을 일도 있고 해서요 472 00:37:17,080 --> 00:37:18,600 무슨 일인데? 473 00:37:19,130 --> 00:37:21,240 협회에서 474 00:37:21,240 --> 00:37:26,340 올 대종상 시상식에 꼭 참석해 달라는 부탁이에요 475 00:37:26,767 --> 00:37:31,290 다른 해도 아니고 올핸 올림픽도 있고 476 00:37:31,290 --> 00:37:32,790 그거 안 돼 477 00:37:33,780 --> 00:37:35,480 여보 478 00:37:35,480 --> 00:37:38,240 당신은 맹모삼천지교도 몰라? 479 00:37:39,567 --> 00:37:42,961 영화 공부하겠다고 애만 먹이다가 이제 겨우 잠잠해졌어 480 00:37:42,985 --> 00:37:46,380 그럼 당신은 그쪽과 연결이 되지 않도록 조심을 해야지 481 00:37:46,380 --> 00:37:50,790 석주가 영화를 기웃거리게 된 것도 다 당신 영향이 큰 거 몰라 482 00:37:51,167 --> 00:37:52,830 당신 그니까 483 00:37:52,830 --> 00:37:55,330 석주 일로 날 원망하고 있었군요 484 00:37:55,330 --> 00:38:00,990 원망하는 게 아니라 지금부터는 자식을 위해서 그쪽과 담을 쌓아 달라는 얘기야 485 00:38:00,990 --> 00:38:05,230 내가 영화 얘기를 하면 얼마나 예민해지는지 당신도 잘 알고 있을 거고 486 00:38:05,230 --> 00:38:06,940 알았어요 487 00:38:07,333 --> 00:38:08,800 그만 둘게요 488 00:38:09,090 --> 00:38:13,880 그렇지만 석준 당신 혼자만의 자식이 아니라 내 자식이기도 해요 489 00:38:13,880 --> 00:38:16,730 자식이 엄마를 담는 건 당연한 일이구요 490 00:38:16,730 --> 00:38:20,140 그래서 당신은 석주가 영화를 하겠다고 그래서 내버려 뒀던가? 491 00:38:20,140 --> 00:38:23,663 내버려 둔 게 아니라 그의 생각을 존중해 준 거예요 492 00:38:23,663 --> 00:38:27,430 사람은 누구나 자기가 원하는 일은 하고 싶은 거니까요 493 00:38:27,430 --> 00:38:30,430 그럼 지금은 지가 원하는 일이 아니다 그 말이야? 494 00:38:30,430 --> 00:38:33,730 저 자신보다는 당신이 원하는 일이죠 495 00:38:33,730 --> 00:38:38,740 그럼 당신은 석주가 경영학을 그만 두고 영화를 하겠다고 그럼 내버려 둘 셈이야? 496 00:40:18,600 --> 00:40:21,290 사람 놀래키는 재주 있어 497 00:40:21,367 --> 00:40:26,470 사실은 나도 고다르 팬이거든 피자 하는데 도저히 안 되겠더라고 498 00:40:26,470 --> 00:40:29,380 팬으로써 고다르에 대한 모독 같아서 말이야 499 00:40:29,380 --> 00:40:33,486 난 우리과에 고다르를 좋아하는 친구가 있을 거라곤 생각 못 했어 500 00:40:33,518 --> 00:40:37,433 나 역시 우리 과에 고다르를 아는 친구가 있을 거라고 생각도 못 했는데 501 00:40:50,633 --> 00:40:53,700 신은 죽었다는 말 아직도 유효할까? 502 00:40:54,967 --> 00:40:58,900 장폴 벨몬드가 자신의 눈을 스스로 감기는 장면 얘기지? 503 00:40:59,219 --> 00:41:04,400 죽음은 신의 의지가 아니라 자신의 의지란 일종의 메타포 아니겠어 504 00:41:04,871 --> 00:41:08,924 물론 샤르트르나 까뮈의 실존주의가 그 바탕이겠지만 말이야 505 00:41:11,480 --> 00:41:16,252 사실상 고다르 만큼 영화 형식에 공헌한 사람은 그린피스나 506 00:41:16,276 --> 00:41:21,048 예이젠시테인 밖에 없잖아 들고 찍기 같은 비디오 테크닉이나 507 00:41:21,072 --> 00:41:25,844 스톱모션 대본 없이 출연 배우들에게 직접 대사를 시키고 508 00:41:25,868 --> 00:41:30,640 그 장면을 그대로 활용 한다든가 그건 일종의 혁명이라고 할 수 있지 509 00:41:43,033 --> 00:41:48,733 나도 고다르가 가진 착상의 풍부함에 감탄해 지난번 파리에 갔을 때 패션을 봤어 510 00:41:49,251 --> 00:41:53,930 82년에 만든 작품인데 가장 최근 거야 그건 정말 511 00:41:53,930 --> 00:41:59,089 렘브란트, 고야,엘그레코를 연상시키는 실물 같은 혜화였어 512 00:41:59,114 --> 00:42:02,106 그리고 거기에 라벨과 뽀래가 깔리는 거야 513 00:42:02,667 --> 00:42:06,259 고다르가 중국 여인에서 정치화 형식에 몰두했다면 514 00:42:06,283 --> 00:42:10,430 열정을 통해 다시 영화의 본성을 다루고 있구나 했어 515 00:42:10,430 --> 00:42:12,080 파리에 갔었어? 516 00:42:12,080 --> 00:42:14,767 어 영화만 실컷 봤어 517 00:42:16,433 --> 00:42:19,640 -고다르 영화 중에 또 뭐 좋아해? -어? 518 00:42:19,640 --> 00:42:23,241 어 고다르에 대해서 워낙 자료가 없어서 말이야 519 00:42:23,750 --> 00:42:26,865 아까 말한 작은 병사랑 중국 여인 정도 520 00:42:28,259 --> 00:42:31,933 다른 작품을 볼 수만 있다면 어디든 당장 달려가겠지만 말이야 521 00:42:31,958 --> 00:42:33,930 그럼 당장 달려갈 때가 있어? 522 00:42:33,930 --> 00:42:39,133 -어디,파리,파리는 안 돼 -우리 집 523 00:42:40,500 --> 00:42:42,190 너희 집? 524 00:42:44,233 --> 00:42:46,433 지난 여행 땐 구해 온 테잎이 있어 525 00:42:47,967 --> 00:42:52,480 사실 우리 식구 빼놓곤 아무한테도 공개한 적은 없지만 말이야 526 00:42:52,480 --> 00:42:53,700 테이프? 527 00:42:53,725 --> 00:42:56,390 아니 내 아지트 528 00:42:57,667 --> 00:43:00,740 환영할 테니까 보고 싶으면 언제든지 와 529 00:43:02,273 --> 00:43:03,900 그러니까 530 00:43:05,500 --> 00:43:08,567 지금 날 초대하겠다는 거야? 531 00:43:10,833 --> 00:43:14,130 너 거기 못 서,수철아 532 00:43:14,130 --> 00:43:17,230 아휴 수철야 거기 못 서 533 00:43:17,230 --> 00:43:19,733 수철아 누나하고 같이 가 534 00:43:19,768 --> 00:43:22,045 누나 빨리 와,누나 만나러 가자 535 00:43:22,069 --> 00:43:24,761 아유 안돼 수철아,넌 여기 있어 536 00:43:24,786 --> 00:43:31,350 윤자 누나가 빨리 올라가서 누나 데리고 올게 아휴 말도 안 들어 537 00:43:31,374 --> 00:43:35,190 -싫어 나도 갈래 -수철아 538 00:43:36,342 --> 00:43:40,355 사무실에는 안 들어가겠다고 누나하고 약속했잖아 539 00:43:40,380 --> 00:43:42,433 다신 안 데리고 온다 540 00:43:45,633 --> 00:43:49,833 어유 우리 수철이 착하지 누나 금방 들어갔다 나올게 어? 541 00:43:50,330 --> 00:43:51,721 이 엽서 누나 줘 542 00:43:51,745 --> 00:43:53,290 싫어 543 00:43:53,897 --> 00:43:58,667 그래 그럼 꼭 들고 있다가 누나 나오면 줘야 돼,잊어버리면 안 된다 544 00:44:04,580 --> 00:44:05,580 아무튼 못 말려 545 00:44:05,580 --> 00:44:09,117 이 왕 보낼려면 우표 붙인 편지 받을 것이지 엽서가 뭐니 546 00:44:09,117 --> 00:44:11,240 수철이 어딨어? 547 00:44:11,240 --> 00:44:14,174 - 어머 어머, 얘가 어디 갔니? - 여기 있었어? 548 00:44:14,199 --> 00:44:19,330 어,내가 여기 꼼짝 말고 있으라 그랬는데 어머 어떡해 수철아 549 00:44:23,000 --> 00:44:24,690 수철아 550 00:45:04,180 --> 00:45:08,680 -수철아 -수철아 수철아 551 00:45:08,680 --> 00:45:13,202 어, 얘가 어디 갔지 야 얘 혹시 세탁실에 가야 있는 거 아니니? 552 00:45:13,202 --> 00:45:16,380 엄마 오늘 야간조야, 아직 출근도 안 하셨어 553 00:45:16,380 --> 00:45:18,059 그럼 아저씨한테 간 거 아니니? 554 00:45:18,083 --> 00:45:20,219 아버지도 이번 주부터 야간 조야 555 00:45:20,244 --> 00:45:22,709 -아우 어떡해, 어디간 거지 -수철아 556 00:45:22,733 --> 00:45:24,280 어 아저씨 557 00:45:24,280 --> 00:45:27,040 혹시 우리 수철이 못 보셨어요? 558 00:46:19,530 --> 00:46:22,630 야 재밌다 559 00:46:22,630 --> 00:46:25,640 누나야 누나야 560 00:46:35,021 --> 00:46:37,661 아니 이게 무슨 소리야 561 00:46:40,380 --> 00:46:42,440 아 저 녀석이 562 00:46:42,480 --> 00:46:44,490 야 이놈아 563 00:46:49,780 --> 00:46:53,073 아저씨 우리 수철이 못 보셨어요? 564 00:46:53,097 --> 00:46:54,740 못 봤어 565 00:47:08,280 --> 00:47:10,080 야 임마 566 00:47:10,358 --> 00:47:13,155 빨리 내려 567 00:47:13,580 --> 00:47:17,080 호수에 댐방 빠진다고, 어 알았어 568 00:47:19,080 --> 00:47:22,080 야 이 녀석아,너 여기 어떻게 들어왔어? 569 00:47:22,080 --> 00:47:23,580 어디서 탔는지 모르겠어요 570 00:47:23,580 --> 00:47:26,499 야 인마,여기가 무슨 놀이턴 줄 알어? 571 00:47:26,499 --> 00:47:28,080 이 녀석을 어떡 하죠? 572 00:47:28,080 --> 00:47:32,080 할 수 없지 뭐 이따 광사 나갈 땐 내보내야지 573 00:47:32,080 --> 00:47:34,580 그리고 김 씨는 말이야 저 25승에도 574 00:47:34,580 --> 00:47:38,530 -천 반 빠진 다니까 송판 몇 장 갖다 줘 -예 알았어요 575 00:47:38,530 --> 00:47:39,530 이 녀석아 576 00:47:39,530 --> 00:47:41,633 꼼짝 말고 있어 577 00:47:44,757 --> 00:47:48,273 누나 578 00:47:53,530 --> 00:47:57,290 어때? 579 00:47:57,290 --> 00:48:02,790 -아 이제 됐어 자식 이제 제법인데 이거 -뭐 이 정도 가지고 뭐 580 00:48:02,790 --> 00:48:04,775 아이 그 녀석 참 속 썩이네 581 00:48:04,800 --> 00:48:05,717 아 왜요? 582 00:48:05,741 --> 00:48:07,290 아 임씨 아들 말이여 583 00:48:07,290 --> 00:48:08,790 수철이요? 584 00:48:08,790 --> 00:48:10,290 아이 그래 585 00:48:10,290 --> 00:48:11,790 아 수철이가 왜.아저씨 586 00:48:11,790 --> 00:48:15,290 아 광차 몰래 타고 여기까지 들어왔지 뭐여 587 00:48:15,315 --> 00:48:16,524 예? 588 00:48:18,858 --> 00:48:30,700 (우는 소리) 589 00:48:32,580 --> 00:48:34,380 시끄러 인마 590 00:48:52,808 --> 00:48:54,573 수철아 591 00:49:02,433 --> 00:49:05,430 오빠 얘 괜찮아, 다친 덴 없어? 592 00:49:05,430 --> 00:49:07,540 조금 놀랬어 괜찮아 593 00:49:07,540 --> 00:49:11,230 너 수철이 데리고 다니려면 좀 잘 데리고 다녀 좀 594 00:49:11,230 --> 00:49:12,580 미안해 595 00:49:12,580 --> 00:49:15,409 수철이 너 집에 가서 누나한테 혼 날 줄 알어 596 00:49:15,409 --> 00:49:18,130 거기가 어디라고 들어가 또 광차 탈 거야? 597 00:49:18,130 --> 00:49:19,640 싫어 598 00:49:19,640 --> 00:49:21,030 안 타 599 00:49:21,030 --> 00:49:24,640 아유 됐어, 저도 놀랬을 텐데 어서 집에 데리고 들어가 600 00:49:24,640 --> 00:49:27,298 참 수철아 너 아까 그 엽서 어떻게 했어? 601 00:49:27,298 --> 00:49:30,290 아까 누나가 잘 갖고 있으라고 한 엽서 있잖아 602 00:49:30,290 --> 00:49:31,290 무슨 엽서인데? 603 00:49:31,290 --> 00:49:33,775 인범 오빠가 차희한테 보낸거야 604 00:49:33,799 --> 00:49:35,790 어떻게 했어 수철아? 605 00:49:36,530 --> 00:49:38,724 -몰라 -어머 606 00:49:38,749 --> 00:49:40,640 얘 잃어버렸나 보다 607 00:49:41,100 --> 00:49:43,140 잃어버렸나 보다 608 00:50:07,833 --> 00:50:10,190 여기가 우리 집이야 609 00:50:11,530 --> 00:50:13,490 좋은데 610 00:50:14,700 --> 00:50:16,340 들어가자 611 00:50:24,600 --> 00:50:26,640 내가 할게요 612 00:50:29,867 --> 00:50:31,380 누구세요 613 00:50:31,380 --> 00:50:33,640 나야 석란아 손님 모시고 왔어 44611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.