All language subtitles for [16회] 젊은이의 양지 - KBS (Tiêu chuẩn)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 장애인방송 VOD 제작지원 : 방송통신위원회·시청자미디어재단 2 00:01:41,330 --> 00:01:42,830 석주야 3 00:01:42,830 --> 00:01:44,640 뭐해? 4 00:01:44,830 --> 00:01:46,380 응? 5 00:01:46,380 --> 00:01:48,190 왜? 6 00:01:48,530 --> 00:01:51,773 아니요 엄마. 제가 사람을 잘 못 봤나 봐요 7 00:01:51,798 --> 00:01:53,225 예. 어서 들어가자 8 00:01:53,250 --> 00:01:54,480 네 아빠 9 00:02:14,780 --> 00:02:17,040 어서 오세요 10 00:02:22,780 --> 00:02:25,780 - 다 고르셨어요? - 예? 11 00:02:25,780 --> 00:02:28,580 - 예 - 한 번 입어 보시죠 12 00:02:28,580 --> 00:02:32,064 저 혹시... 빌려 입을 순 없습니까? 13 00:02:32,088 --> 00:02:33,054 네? 14 00:02:33,078 --> 00:02:35,571 갑자기 정장이 필요한데 돈이 부족해서 그러는데요 15 00:02:35,571 --> 00:02:37,140 무슨 일이야 미스 최? 16 00:02:37,140 --> 00:02:39,590 이 손님이 옷을 빌려달래요 17 00:02:40,330 --> 00:02:43,240 여긴 세탁소가 아닙니다 18 00:02:44,430 --> 00:02:46,640 고맙습니다 19 00:02:49,780 --> 00:02:53,640 안녕하세요. 저 양복 한 벌 빌릴 수 있을까요? 20 00:02:53,640 --> 00:02:56,742 와이셔츠하고 넥타이도 좀 21 00:02:56,767 --> 00:02:59,521 구두는 안 필요하세요? 22 00:02:59,546 --> 00:03:01,290 아 예 23 00:03:01,290 --> 00:03:06,380 오늘의 메뉴는 스페셜 코스로 이 아빠가 오더 했다 24 00:03:06,380 --> 00:03:07,880 잘하셨어요 25 00:03:07,880 --> 00:03:10,447 그럼 코스 안에 달팽이도 들어 있는 거죠 아빠? 26 00:03:10,471 --> 00:03:12,106 물론이지 27 00:03:12,130 --> 00:03:14,880 넌 달팽이가 그렇게도 맛있니? 28 00:03:14,880 --> 00:03:19,460 그럼요 엄마. 특히 달팽이 요리는 이 집이 캡이잖아요 29 00:03:19,460 --> 00:03:22,507 석주 너 지난번에 파리 갔을 때 다 팽이 요리 많이 먹었어? 30 00:03:22,531 --> 00:03:23,828 응 31 00:03:23,852 --> 00:03:26,305 그럼 빨리 시작해요 아빠. 빨리 먹고 싶어요 32 00:03:26,330 --> 00:03:28,330 인범이 아직 안 왔잖아 33 00:03:28,330 --> 00:03:30,680 그래. 네 친구 온다고 했지, 참 34 00:03:30,680 --> 00:03:33,180 위치 잘 설명해 줬지? 35 00:03:33,180 --> 00:03:35,894 네. 지난번에 집에 데려왔던 친구냐? 36 00:03:35,918 --> 00:03:36,906 네 37 00:03:36,930 --> 00:03:39,940 불청객이면 시간이라도 잘 지켜야지 38 00:03:39,940 --> 00:03:42,684 아빠 난 솔직히 불만이에요 39 00:03:42,709 --> 00:03:46,340 - 뭐가? - 이런 자리에 석주 친구 끼는 거요 40 00:03:46,340 --> 00:03:47,980 석란아 41 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 아 왜? 42 00:03:48,980 --> 00:03:51,456 우리 가족끼리 오붓하게 저녁 먹는 자리야 43 00:03:51,456 --> 00:03:55,980 남이 끼는 거 별로 재미없잖아요 괜히 프라이버시를 침해 받는 기분이구요 44 00:03:55,980 --> 00:03:59,480 오늘 인범인 아버지께 정식으로 소개해 드리려고 초대한 거야 45 00:03:59,480 --> 00:04:01,980 지난번에 인사드렸다면서 정식은 또 뭐야? 46 00:04:01,980 --> 00:04:05,980 얘기했잖아. 인범이 이제 유 교수님 연구원으로 일하게 될 거라고 47 00:04:05,980 --> 00:04:06,980 너희들 또... 48 00:04:06,980 --> 00:04:11,535 어 그래. 그 친구 유교수한테 뽑힐 정도면 실력이 있는 친구 같은데 49 00:04:11,535 --> 00:04:12,980 너 보기엔 어떠니? 50 00:04:12,980 --> 00:04:13,980 네. 그 친구는요 51 00:04:13,980 --> 00:04:16,080 석주한테 그거 물어보시면 어떻게 해요. 아빠 52 00:04:16,080 --> 00:04:18,980 석주는 그 친구라면 이성이 마비 상태인데요 53 00:04:18,980 --> 00:04:21,480 어. 석주가 그 정도로 좋아하는 친구야? 54 00:04:21,480 --> 00:04:25,480 좋아하는 정도가 아니라 영원한 베스트 프랜드래요 아빠 55 00:04:25,480 --> 00:04:30,862 그래? 그렇다면 이 아빠는 석주가 그 친구 보는 안목이 어떤지 56 00:04:30,887 --> 00:04:32,980 좀 자세히 좀 관찰 좀 해 봐야겠는데? 57 00:04:32,980 --> 00:04:38,067 만나보시면 알겠지만 내가 보기에도 석주가 좋아할 만한 친구긴 해요 58 00:04:38,067 --> 00:04:41,480 으응? 어느새 당신까지 그렇게 팬이 됐어? 59 00:04:41,480 --> 00:04:44,280 석주 쟤가 아무나 쉽게 사귀는 아이도 아니잖아요 60 00:04:44,280 --> 00:04:45,380 그래 61 00:04:45,380 --> 00:04:48,160 석주는 이제부터 친구를 하나 사귀어도 62 00:04:48,185 --> 00:04:52,240 우리 진미화장품 부문에서 투자 가치가 있는 재목을 골라 사겨야 돼 63 00:04:52,530 --> 00:04:54,030 네 64 00:04:54,030 --> 00:04:57,530 그런데 석주 너 그 친구한테 이 집 스타일에 대해선 얘기해 뒀니? 65 00:04:57,530 --> 00:04:58,880 무슨 뜻이야? 66 00:04:58,880 --> 00:05:04,940 혹시 니 친구가 청바지 티셔츠 운동화 바람으로 나타나서 이 집에 격 떨어뜨릴까 봐 그래 67 00:05:05,130 --> 00:05:09,130 그럼 괜히 우리까지도 좀 우수워지잖아 아빠 체면도 있고 68 00:05:09,130 --> 00:05:13,140 설마 박군이 그 정도 예절이 없겠니 69 00:06:00,430 --> 00:06:02,230 인범아 70 00:06:02,230 --> 00:06:03,130 미안해 71 00:06:03,130 --> 00:06:04,690 내가 좀 늦었니? 72 00:06:04,830 --> 00:06:06,330 죄송합니다 73 00:06:06,330 --> 00:06:08,330 괜찮아요. 어서 와요 74 00:06:08,330 --> 00:06:09,830 아버지 이 친구예요 75 00:06:09,830 --> 00:06:11,380 어 그래? 76 00:06:11,380 --> 00:06:15,380 그래요. 얼굴 보니까 구면 같구먼 77 00:06:15,380 --> 00:06:18,640 여기까지 오느라고 수고 많았어요 어서 앉아요 78 00:06:18,640 --> 00:06:19,330 네 79 00:06:19,330 --> 00:06:21,640 - 여기 앉아 인범아 - 응 80 00:06:23,280 --> 00:06:25,040 안녕하세요 81 00:06:25,040 --> 00:06:29,290 안녕하세요. 이래서 코리안 타임은 아직 유효하나 보죠? 82 00:06:29,290 --> 00:06:33,622 아저씨 배고파 죽겠는데 우리 지금부터 최대한 빨리 시작하게 해주세요 83 00:06:33,647 --> 00:06:35,130 네. 알겠습니다 84 00:06:35,130 --> 00:06:41,330 우린 다 같이 오늘 스페셜 코스 메뉴로 정했는데 괜찮겠어요? 85 00:06:41,330 --> 00:06:43,440 네? 네 86 00:06:43,440 --> 00:06:49,380 특별히 먹고 싶은 요리가 있으면 바꾸거나 추가를 해도 괜찮아요 87 00:06:49,380 --> 00:06:51,380 아, 아닙니다. 좋습니다 88 00:06:51,380 --> 00:06:52,880 미스터, 들여 와 89 00:06:52,880 --> 00:06:54,340 네 사장님 90 00:06:57,480 --> 00:06:58,980 그래, 이름이? 91 00:06:58,980 --> 00:07:00,480 인범이에요 아버지 92 00:07:00,480 --> 00:07:01,946 박인범입니다 93 00:07:01,971 --> 00:07:03,380 음. 그래 94 00:07:03,380 --> 00:07:06,280 박군 얘긴 석주를 통해서 많이 들었어요 95 00:07:06,280 --> 00:07:09,590 석란이 말로는 석주하고 베스트 프랜드라고? 96 00:07:09,590 --> 00:07:11,080 네 97 00:07:11,080 --> 00:07:15,358 그럼 석주나 박군이나 둘 다 인생에 성공했네요. 여보 98 00:07:15,398 --> 00:07:19,692 사람이 한 평생 살면서 진실한 친구를 한 명만 가질 수 있다면 99 00:07:19,692 --> 00:07:22,740 그 사람 인생은 성공했다고 하잖아요 100 00:07:22,740 --> 00:07:24,190 어 그렇지 101 00:07:24,190 --> 00:07:29,230 그런데 두 사람은 어떤 점에서 그렇게 둘도 없는 친구로서 의기 투합된 거냐 102 00:07:29,231 --> 00:07:30,156 네. 그건.. 103 00:07:30,181 --> 00:07:32,290 내가 말씀드릴게. 석주야 104 00:07:32,480 --> 00:07:34,662 제가 말씀드리겠습니다 105 00:07:34,687 --> 00:07:36,340 그래 106 00:07:37,580 --> 00:07:41,268 그건 먼저 서로 자라온 환경이 달라서 107 00:07:41,292 --> 00:07:44,980 오히려 친구로서 끌리는 부분이 있지 않았나 싶습니다 108 00:07:44,980 --> 00:07:47,480 그래. 자라온 환경이라면? 109 00:07:47,480 --> 00:07:52,630 전 석주처럼 유복한 환경에서 자라지 못했고 석준 반대로 110 00:07:52,630 --> 00:07:58,326 이렇게 제가 충분히 부러워할 환경 속에서 자랐기 때문에 오히려 그 차이점이 111 00:07:58,326 --> 00:08:03,202 저는 석주에게 석주는 저에게 친구로서 112 00:08:03,226 --> 00:08:06,880 끌리는 요소로 작용되고 더 가까워질 수 있는 계기가 된 거 같습니다 113 00:08:09,430 --> 00:08:11,930 석주 너도 같은 생각이니? 114 00:08:11,930 --> 00:08:13,070 네 아버지 115 00:08:13,070 --> 00:08:17,504 그리고 석준 모든 면에서 배울 점이 많은 교과서 같은 친구입니다 116 00:08:17,504 --> 00:08:24,140 아니에요 아버지. 그 반대에요. 오히려 제가 인범이한테 여러 가지로 많이 배우고 있어요 117 00:08:24,140 --> 00:08:27,140 - 사장님 테스트 해 보시죠 - 응 118 00:08:31,880 --> 00:08:34,880 음. 좋아요 119 00:08:43,330 --> 00:08:44,930 자 120 00:08:44,930 --> 00:08:46,680 들지 121 00:08:46,680 --> 00:08:48,190 그래 122 00:08:54,730 --> 00:08:56,490 크흠 123 00:09:04,780 --> 00:09:10,791 여보, 제가 박군 홀어머니만 계시다고 말씀드렸었죠? 124 00:09:10,791 --> 00:09:18,040 어 그래. 근데 어머님이 혼자 한복을 만드시면서 박군을 저렇게 훌륭하게 키우셨대요 125 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 어 126 00:09:19,680 --> 00:09:24,290 참. 박군 아버님이 교육자셨다고 했던가? 127 00:09:24,290 --> 00:09:26,180 네 128 00:09:26,380 --> 00:09:31,780 그렇게 되면 박군하고 석주하고 자라온 환경이 다르긴 다르구만 129 00:09:31,780 --> 00:09:35,790 교육자 집안, 장사꾼 집안이니까. 하하하 130 00:09:47,180 --> 00:09:49,780 아 그리고 참 131 00:09:49,780 --> 00:09:53,780 이번에 박군이 유 교수 연구원으로 일하게 됐다며? 132 00:09:53,780 --> 00:09:54,930 네 133 00:09:54,930 --> 00:09:58,930 그럼 평소에 화장품에 대해서 관심이 있는 편이었나? 134 00:09:59,830 --> 00:10:04,993 아닙니다. 화장품이란 건 여자들의 전유물 정도로 알고 있었는데 135 00:10:05,018 --> 00:10:08,637 이번에 유 교수님 일을 도와드리면서 화장품 역사가 바로 136 00:10:08,661 --> 00:10:12,000 인류 미의식의 출발점이라는 사실을 알게 됐을 정도입니다 137 00:10:12,280 --> 00:10:16,530 그럼 우리 인류의 화장 기원이 얼마나 오래 됐는지는 그거는 알고 있나? 138 00:10:16,530 --> 00:10:20,503 이집트 피라미드에서 이미 화장 수화장 거울이 발견된 걸로 봐서는 139 00:10:20,527 --> 00:10:24,499 기원전 5천 년 쯤으로 알고 있는데요 140 00:10:24,499 --> 00:10:28,973 그로부터 지금까지 7천 년이란 긴 세월 동안 141 00:10:28,997 --> 00:10:34,240 화장이 바로 인간의 미적 욕구 표출에 가장 대중적인 방식이란 생각이 들게 됐습니다 142 00:10:34,240 --> 00:10:38,280 그리고 우리 화장품 근대사에 지대한 공을 하신 분이 143 00:10:38,280 --> 00:10:41,690 이 바로 서석가루를 가지고 서울 분을 만드신 144 00:10:41,690 --> 00:10:44,567 석주 조부님이란는 사실을 알고 놀랬습니다 145 00:10:44,592 --> 00:10:47,459 아니, 자네가 그걸 어떻게? 146 00:10:47,500 --> 00:10:53,180 뿐만 아니라 외제 화장품 홍수 속에서 우리나라에서 처음으로 콜드 크림을 만드셔서 147 00:10:53,180 --> 00:10:57,483 국산 화장품 시장을 개척한 분도 바로 석주 할아버님이시다구요 148 00:10:57,483 --> 00:11:01,280 인범이 너 언제, 어떻게 그런 걸 다 알고 있었어? 149 00:11:01,280 --> 00:11:07,249 유 교수님 자료 정리 때문에 장업에 갔다가 한국 장업사를 우연히 읽게 됐어 150 00:11:07,249 --> 00:11:12,446 아빠 그럼 할아버지께서 콜드 크림 만드시기 전엔 우리나라에 콜드 크림이 없었어요? 151 00:11:12,446 --> 00:11:13,780 외제야 있었지 152 00:11:13,780 --> 00:11:14,780 그래 153 00:11:14,780 --> 00:11:20,690 우리나라 우리 상품으로서는 너희 조부님께서 만드신 헤르나가 처음이었어 154 00:11:20,690 --> 00:11:25,880 유 교수가 연구원 고르는 안목은 있군 그래 155 00:11:30,430 --> 00:11:33,290 우와 달팽이다 156 00:11:33,290 --> 00:11:36,730 드디어 하석란이가 노래하던 달팽이 등장이구나 157 00:11:36,730 --> 00:11:39,240 와 맛있겠다 158 00:11:41,126 --> 00:11:43,580 근데 엄마 아빤 뭐 하신대? 159 00:11:43,580 --> 00:11:45,080 곧 들어오시겠지 뭐 160 00:11:45,080 --> 00:11:49,790 두 분이 금슬 좋지 않다고 할까 봐 화장실도 세트로 가시네 161 00:11:50,552 --> 00:11:51,556 석란아 162 00:11:52,730 --> 00:11:56,140 왜? 사실인데 163 00:12:01,352 --> 00:12:05,115 인범이 너 혹시 달팽이 요리 처음 아냐? 164 00:12:05,140 --> 00:12:06,930 어 맞아 165 00:12:06,930 --> 00:12:09,747 석주 네가 먹는 법 좀 가르쳐 줘야겠는데? 166 00:12:09,747 --> 00:12:14,230 나보다는 우리 달팽이 박사께서 먼저 시범을 보이시는 게 어때? 167 00:12:14,230 --> 00:12:20,140 간단해요. 이 집게를 이렇게 붙잡아서 이렇게 빼먹으면 되니까 168 00:12:24,580 --> 00:12:25,967 이렇게요? 169 00:12:26,630 --> 00:12:27,967 잠깐만요 170 00:12:32,133 --> 00:12:34,740 여기를 이렇게 붙잡아야죠 171 00:12:38,730 --> 00:12:40,940 네. 이렇게 말이죠? 172 00:12:40,940 --> 00:12:43,430 그래요. 잘하는데요 뭐 173 00:12:43,430 --> 00:12:45,733 그래. 그렇게 먹는 거야 174 00:12:46,430 --> 00:12:49,430 음. 달팽이가 이런 맛이구나 175 00:12:49,430 --> 00:12:50,880 맛있죠? 176 00:12:50,880 --> 00:12:52,590 맛있는데요 177 00:12:52,590 --> 00:12:55,080 석주 넌 안 먹어? 178 00:12:55,080 --> 00:12:57,080 누구 좋으라고 179 00:12:57,080 --> 00:13:02,240 치사하게 니 거 안 뺏어 먹고, 엄마 아빠 거 하나씩만 쓸쩍 할 거야 180 00:13:22,130 --> 00:13:24,190 여보세요 181 00:13:24,190 --> 00:13:27,890 예 맞는데. 누굴 찾으세요? 182 00:13:28,180 --> 00:13:31,330 사장님 아직 안 들어오셨는데요 183 00:13:31,330 --> 00:13:35,740 들어오시면은 누구시라고 전해 드릴까요? 184 00:13:36,880 --> 00:13:38,530 여보세요? 185 00:13:38,530 --> 00:13:39,940 여보세요? 186 00:13:40,130 --> 00:13:42,430 또 대답 안 하죠? 187 00:13:42,430 --> 00:13:44,140 끊었지, 아줌마? 188 00:13:44,180 --> 00:13:46,180 아까도 그랬니? 189 00:13:46,180 --> 00:13:47,340 예 190 00:15:23,680 --> 00:15:26,680 두고 봐. 다음에 꼭 복수해 줄 거야 191 00:15:26,680 --> 00:15:28,330 실수 한 걸 가지고 뭘 그래 192 00:15:28,330 --> 00:15:30,830 실수가 아니라 그건 분명히 고의였어 193 00:15:30,830 --> 00:15:35,180 말도 안 되는 소리 마. 너 오늘 인범이가 달팽이 요리 처음이라는 소리 못 들었어? 194 00:15:35,180 --> 00:15:37,735 난 처음에 먹을 때도 그런 실수 안 했어 195 00:15:37,735 --> 00:15:42,180 그리고 그렇게 머리 좋은 사람이 방법까지 가르쳐 줬는데 그런 실수를 해? 196 00:15:42,180 --> 00:15:44,767 인범이가 머리 좋다는 건 인정하는구나 197 00:15:45,240 --> 00:15:47,240 그거 하나로 버티는 사람인데 뭐 198 00:15:47,240 --> 00:15:50,080 그래도 다른 때보다 꽤 관대히 넘어가던데? 199 00:15:50,080 --> 00:15:53,380 나는 또 펄쩍펄쩍 뛰고 좀 요란스럽게 울까 했는데 200 00:15:53,380 --> 00:15:57,230 니 그 촌딱 친구 무안할까 봐 봐준 거야 201 00:15:57,230 --> 00:16:01,627 야 하석란이가 언제부터 그렇게 남을 배려할 줄도 알았어? 202 00:16:01,651 --> 00:16:02,756 너 203 00:16:02,786 --> 00:16:05,146 내일 보자 하하하 204 00:16:22,530 --> 00:16:27,030 제가 박군 홀어머니만 계시다고 말씀 드렸었죠? 205 00:16:27,030 --> 00:16:28,030 어 그래 206 00:16:28,030 --> 00:16:34,190 근데 어머님이 혼자 한복을 만드시면서 박군을 저렇게 훌륭하게 키우셨대요 207 00:16:48,721 --> 00:16:58,690 연분홍 치마가 봄 바람에 놓고 휘날리더라 208 00:17:00,580 --> 00:17:13,924 오늘도 옷고름 씹어가며 산제비 넘나드는 성왕당 길에 209 00:17:13,924 --> 00:17:24,967 꽃이 피면 같이 웃고 꽃이 지면 같이 우는 210 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 어떡해 미스 리 언니 211 00:17:31,080 --> 00:17:33,080 저러고 밤들 세는 거 아니야? 212 00:17:33,080 --> 00:17:35,580 설마 밤이야 세겠니? 213 00:17:36,580 --> 00:17:38,080 늙은 애들이 무슨 근력으로 214 00:17:38,080 --> 00:17:41,402 마담머니 요즘 정말 노망 들었나 봐 215 00:17:41,402 --> 00:17:44,580 야. 마담언니 심사가 요즘 좀 그렇잖아 216 00:17:44,580 --> 00:17:48,860 인범 씨, 인호 다 떠나보내고 혼자서 오죽 외롭겠냐 217 00:17:48,885 --> 00:17:53,635 거기다가 인범씬 그렇다 쳐도 인혼 지금 어디서 뭐 하는지도 모르는데 218 00:17:54,830 --> 00:18:00,290 정말 어디서 뭐 하고 있을까? 보고 싶다 219 00:18:09,380 --> 00:18:13,034 (회상)도대체 너란 아이 어떻게 생겨 먹었길래 이 지경이냐 220 00:18:13,034 --> 00:18:14,740 왜 이렇게 구제 불능이야 221 00:18:15,350 --> 00:18:17,640 어디까지 가야 끝을 볼래? 222 00:18:17,640 --> 00:18:22,066 너 사고 치고 나온지가 불과 얼마야? 그런데 어느새 또야? 223 00:18:22,066 --> 00:18:25,600 그래도 니가 사람이라 할 수 있어? 엄마 너 때문에.. 224 00:18:37,730 --> 00:18:41,272 안녕하십니까 승객여러분 225 00:19:16,680 --> 00:19:18,580 누구야? 226 00:19:18,604 --> 00:19:20,466 냐야 인마 227 00:19:20,490 --> 00:19:21,690 누구? 228 00:19:21,690 --> 00:19:26,267 인마, 싸부님 목소리도 몰라? 어서 문이나 열어 229 00:19:32,730 --> 00:19:35,040 야. 니가 웬일이야? 230 00:19:35,040 --> 00:19:37,280 내가 못 올 데 왔니? 231 00:19:39,090 --> 00:19:41,340 야. 너 술 마셨냐? 232 00:19:41,340 --> 00:19:43,690 그래 좀 마셨다 233 00:19:44,033 --> 00:19:46,967 근데 우리 작은 똘마니 어딨어? 234 00:19:47,390 --> 00:19:49,567 벌써 꿈 나라 갔지 235 00:19:51,467 --> 00:19:55,290 너는 죽어간다는 애인는 어떡하고 이렇게 꼭지가 돌아서 왔냐? 236 00:19:55,330 --> 00:19:57,190 애인? 237 00:19:58,567 --> 00:20:00,328 야 인마 238 00:20:00,353 --> 00:20:01,940 놔 임마 239 00:20:04,266 --> 00:20:05,790 뻥도 못 까니? 240 00:20:07,800 --> 00:20:08,940 뭐? 241 00:20:12,067 --> 00:20:14,330 짠 242 00:20:17,680 --> 00:20:19,340 인마 243 00:20:19,340 --> 00:20:22,140 너 이거 무슨 술인지 모르지? 244 00:20:22,140 --> 00:20:24,640 이 술로 말할 것 같으면 245 00:20:24,640 --> 00:20:29,640 나라님께서 마시다가 황천길로 가신 술이다 이거야 246 00:20:29,640 --> 00:20:33,640 그렇다고 내가 이 술을 나 혼자 마시려고 하느냐 247 00:20:33,640 --> 00:20:35,990 천만해 248 00:20:35,990 --> 00:20:41,940 내 사랑하는 똘마니들이랑 사이좋게 나눠 마시려고 가져왔지 249 00:20:42,680 --> 00:20:47,990 그런데 우리 작은 똘마니는 아직 미성년자라서 안되고 250 00:20:48,480 --> 00:20:49,980 야 251 00:20:49,980 --> 00:20:52,090 너, 사북 촌놈 252 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 뭘 봐, 인마 253 00:20:54,680 --> 00:20:56,190 빨리 뜯어 254 00:20:57,680 --> 00:21:01,390 인마. 싸부 말씀이 안 들려? 255 00:21:01,630 --> 00:21:03,240 좋아 256 00:21:03,240 --> 00:21:09,890 내 마시긴 마시겠는데 너 이런다고 죽어가는 애인한텐 아무런 도움 안 된다는 거 알아둬 257 00:21:09,890 --> 00:21:11,640 뭐? 258 00:21:11,640 --> 00:21:15,740 니가 뻥이라고 했지만 뻥이 아니라는 거 알아. 그리고 259 00:21:15,740 --> 00:21:19,640 어디가 어떻게 얼마나 아픈진 내가 모르지만 260 00:21:19,640 --> 00:21:21,440 내가 너라면 261 00:21:21,440 --> 00:21:26,140 너처럼 지금 이렇게 이런 식으로 미리 절망하고 포기하진 않아 262 00:21:26,530 --> 00:21:30,140 이렇게 꼭지가 돌게 술 마실 시간 있으면 263 00:21:30,140 --> 00:21:33,190 어떻게든 내가 사랑하는 사람을 살려보려고 264 00:21:33,880 --> 00:21:36,430 무슨 짓이든 265 00:21:36,430 --> 00:21:37,990 노력할 거야 266 00:21:38,930 --> 00:21:42,490 그리고 니 휴업 제안은 내 받아들일게 267 00:21:43,980 --> 00:21:47,340 니가 시작하고 싶을 때 다시 시작하자고 268 00:21:47,340 --> 00:21:50,590 그 동안엔 뭘 어떻게 먹고 살려고? 269 00:21:52,480 --> 00:21:57,640 우리 엄마 말씀이 산 입에는 거미 줄 안 춘다고 했어 270 00:22:01,180 --> 00:22:03,790 이 사람이 너희 엄마야? 271 00:22:03,790 --> 00:22:05,340 그래 272 00:22:05,340 --> 00:22:07,640 이쁘신데? 273 00:22:07,640 --> 00:22:09,140 어 274 00:22:09,680 --> 00:22:12,940 이쁘면 얼굴 값 한다는 얘기 아냐? 275 00:22:14,480 --> 00:22:17,390 우리 엄마가 그 케이스야 276 00:22:17,830 --> 00:22:21,090 얼굴 값 하느라 옛날에 술집 하시다가 277 00:22:21,530 --> 00:22:24,640 지금은 다방 마담이셔, 우리 엄마 278 00:22:26,380 --> 00:22:29,690 그래도 난 이 세상에서 우리 엄마가 제일 좋아 279 00:22:30,480 --> 00:22:32,630 너 혹시 280 00:22:32,630 --> 00:22:33,890 왜? 281 00:22:35,080 --> 00:22:39,840 죽어간다고 한 사람. 니 애인이 아니라 엄마 아니야? 282 00:22:41,180 --> 00:22:42,880 그렇구나 283 00:22:42,880 --> 00:22:45,790 쓸데없는 소리 말고 술이나 마셔 284 00:22:45,790 --> 00:22:47,690 너 맞지? 285 00:22:47,880 --> 00:22:52,390 맞으면? 니가 우리 엄마 살려내기라도 할 거야? 286 00:22:53,130 --> 00:22:55,090 그래 287 00:22:56,089 --> 00:22:58,429 우리 엄마도 니 엄마처럼 이뻐 288 00:22:59,633 --> 00:23:02,140 니 엄마처럼 불행했고 289 00:23:04,930 --> 00:23:06,990 야 어디 가? 290 00:23:06,990 --> 00:23:10,090 니가 술 맛 달아나게 했잖아 291 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 야 292 00:23:12,240 --> 00:23:13,940 좀 앉아봐 293 00:23:20,100 --> 00:23:22,640 어디가 어떻게 아프신 건데? 294 00:23:22,640 --> 00:23:24,490 무슨 병인데? 295 00:23:25,667 --> 00:23:29,940 두고 봐. 난 복수할 거야 296 00:23:31,033 --> 00:23:33,640 꼭 복수해 주고 말 거야 297 00:23:34,667 --> 00:23:37,640 우리 엄마 저렇게 만든 사람한테 298 00:23:38,633 --> 00:23:40,280 그래요? 299 00:23:40,280 --> 00:23:41,630 언제? 300 00:23:41,630 --> 00:23:47,590 저도 받고 순이도 받고 그랬는데 깜빡 잊고 말씀을 안 드렸어요 301 00:23:47,900 --> 00:23:50,445 두 번 다 누구라고 얘기를 안 해요? 302 00:23:50,470 --> 00:23:55,740 예. 누구시냐고 물으면 그냥 끊지 뭐예요 303 00:23:56,433 --> 00:23:59,169 똑같이 젊은 여자 목소리였구요? 304 00:23:59,193 --> 00:24:01,193 예 305 00:24:06,380 --> 00:24:08,290 (노크소리) - 응 306 00:24:13,430 --> 00:24:15,340 여보 307 00:24:15,340 --> 00:24:17,290 응. 왜? 308 00:24:17,700 --> 00:24:19,940 전화가 또 왔대요 309 00:24:19,940 --> 00:24:21,740 무슨 전화? 310 00:24:22,100 --> 00:24:27,240 왜 지난번에 당신한테 온 젊은 여자 전화 말이에요 311 00:24:29,290 --> 00:24:34,980 이번에도 누구냐고 물으니깐 아무 대답도 않고 그냥 끊더래요. 두 번씩이나 312 00:24:34,980 --> 00:24:36,897 두 번 다 같은 사람이었다는 거야? 313 00:24:36,922 --> 00:24:43,640 네. 아줌마하고 순이하고 번갈아 받았는데 똑같이 젊은 여자 목소리 더래요 314 00:24:44,130 --> 00:24:46,290 누굴까요? 315 00:24:46,780 --> 00:24:51,080 당신 혹시 뭐 짐작 가는 사람 없어요? 316 00:24:51,080 --> 00:24:52,640 아니 전혀 317 00:24:54,680 --> 00:24:56,290 왜? 318 00:24:56,290 --> 00:24:57,380 가려고 319 00:24:57,380 --> 00:25:01,040 너 이러고 어딜 가냐? 너 많이 취했어 320 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 - 갈 수 있어 - 야 야 야 321 00:25:02,880 --> 00:25:05,380 오늘은 그냥 여기서 자고 가, 응? 322 00:25:05,380 --> 00:25:06,880 가야 돼. 비켜 323 00:25:06,880 --> 00:25:08,380 야 인마 324 00:25:08,380 --> 00:25:11,380 너 술 많이 취했으면서 너 이러고 어딜 갈라 그래 325 00:25:11,380 --> 00:25:14,940 상관 말고 비켜 인마 326 00:25:14,940 --> 00:25:19,885 마. 니 어머니 계신 병원에 술 이렇게 술 냄새 풍기면서 어딜 가겠다는 거야 너 327 00:25:19,885 --> 00:25:24,830 너 이러고 와도 병원에서 들여보내지도 않을 뿐더러 병원에 계신 너희 엄마한테도... 328 00:25:24,830 --> 00:25:29,790 아는 척 하지 마. 네가 뭘 알아서 남의 일에 감 놔라 배 놔라 아는 척이야? 329 00:25:29,790 --> 00:25:31,740 우리 엄만 330 00:25:31,740 --> 00:25:35,694 내가 코가 삐뚤어지게 취하든 말든 그 딴건 상관 안 해 331 00:25:35,694 --> 00:25:40,390 내가 술냄새를 풍기든 말든 그 딴건 상관 안한지 이미 옛날이야 332 00:25:40,390 --> 00:25:46,240 세상에 단 하나 밖에 없는 자식이 가도 그 자식의 얼굴도 목소리도 못 보고 못 들어 333 00:25:47,730 --> 00:25:49,430 너 그게 무슨 소리냐? 334 00:25:49,430 --> 00:25:52,580 그래. 무슨 소린지 모르겠지? 335 00:25:52,580 --> 00:25:55,367 그러니까 상관 말고 비켜, 인마 336 00:25:55,391 --> 00:25:57,391 어, 야 야 야 337 00:26:39,338 --> 00:26:44,090 상관 마. 상관 말라고 338 00:28:09,480 --> 00:28:11,640 야 괜찮아? 339 00:28:11,640 --> 00:28:12,930 어우 340 00:28:13,980 --> 00:28:16,440 형 아직도 안 자요? 341 00:28:16,530 --> 00:28:18,240 응 342 00:28:22,030 --> 00:28:24,530 어디 갈려고 343 00:28:24,530 --> 00:28:26,890 오줌 누러 344 00:28:27,130 --> 00:28:30,390 어? 이 사람 누구예요? 345 00:28:30,640 --> 00:28:33,540 우와. 싸부잖아요 346 00:28:33,540 --> 00:28:34,530 어 347 00:28:34,530 --> 00:28:36,740 싸부가 언제 왔어요? 348 00:28:36,740 --> 00:28:39,740 - 싸부 - 야야야야. 깨우지 마, 깨우지 마 349 00:28:39,740 --> 00:28:42,790 근데 왜 싸부 여기서 자요? 350 00:28:44,389 --> 00:28:46,389 으휴 술 냄새 351 00:28:47,480 --> 00:28:54,190 오호라. 나만 빼놓고 싸부하고 형 둘이서만 술 마시고 재미 봤구나? 352 00:28:55,530 --> 00:28:59,530 야 인마. 재미 같은 소리 집에치우고 얼른 오줌이나 누고 와 353 00:28:59,530 --> 00:29:02,790 싸부 여기서 이렇게 자게 내버려 둘 거예요? 354 00:29:04,580 --> 00:29:11,480 침대로 옮겨야죠. 여기서 자면 감기 들잖아요 355 00:29:11,480 --> 00:29:15,277 근데 얼마나 많이 먹었는데 이렇게 뻗었어요? 356 00:29:15,277 --> 00:29:20,340 완전히 뻗어서 깨워도 못 일어나겠어요 우리가 옮겨야지 357 00:29:21,480 --> 00:29:25,480 뭐해요? 싸부 좀 같이 옮겨요 358 00:29:25,480 --> 00:29:26,640 응 359 00:29:30,980 --> 00:29:36,690 자요. 난 다리 들테니까 형은 어깨 들어요 알았죠? 360 00:29:37,830 --> 00:29:40,240 뭐해요? 361 00:29:40,630 --> 00:29:42,440 어 그래 362 00:29:49,480 --> 00:29:53,780 자요. 하나 둘 셋 하면 같이 드는 거예요 363 00:29:53,780 --> 00:29:54,980 알았죠? 364 00:29:54,980 --> 00:29:56,140 그래 365 00:29:56,980 --> 00:29:59,040 둘 366 00:30:16,580 --> 00:30:22,430 형. 싸부 자는 것 봐요. 꼭 귀신 같죠? 367 00:30:23,880 --> 00:30:26,780 으잉 귀엽다 368 00:30:26,780 --> 00:30:29,780 인마, 이제 빨리 니 볼 일이나 보고 와 369 00:30:29,804 --> 00:30:31,606 아 참 370 00:30:31,630 --> 00:30:37,130 언제나 찾아오는 부두의 이별이.. 371 00:31:29,380 --> 00:31:33,880 넌 니가 제일 사랑하는 사람이 죽어가는데 지갑이나 까고 다니겠어? 372 00:32:25,030 --> 00:32:28,690 그러니까 상관 말고 비켜 인마 373 00:33:52,930 --> 00:33:56,040 형 빨리 일어나요 빨리 374 00:33:56,680 --> 00:33:58,290 어 375 00:33:58,290 --> 00:34:01,340 싸부가 없어졌어요 376 00:34:02,230 --> 00:34:03,790 뭐? 377 00:34:03,790 --> 00:34:06,240 대신 이거요 378 00:34:11,380 --> 00:34:13,880 어젯밤은 고마웠다 379 00:34:13,880 --> 00:34:17,730 그리고 휴업선언 당분간 고수해야 될 것 같애 380 00:34:17,730 --> 00:34:20,889 다시 연락할 때까지 잘 있길 바란다 381 00:34:20,889 --> 00:34:22,489 너희들의 싸부 382 00:34:22,489 --> 00:34:27,040 싸부가 휴업선언 하면 우린 이제 어떻게 되는 거예요? 383 00:34:27,040 --> 00:34:30,169 싸부한테 연락 올 때까지 또 아르바이트 해요? 384 00:34:30,193 --> 00:34:32,193 너 그 자식 385 00:34:32,679 --> 00:34:35,179 너 사부 연락처 갖고 있지? 386 00:34:35,179 --> 00:34:36,980 무슨 연락처요? 387 00:34:36,980 --> 00:34:40,480 인마, 전에 나한테 전화번호 뺏긴 거 있잖아 388 00:34:40,480 --> 00:34:44,330 그때가 언젠데요? 없어요 389 00:34:44,330 --> 00:34:48,639 마, 어디 틀여박혀 있을지 모르니까 잘 찾아봐. 찾아야 돼 390 00:34:51,880 --> 00:34:54,632 - 없는데요? - 잘 찾아봐 391 00:34:55,380 --> 00:34:56,980 없어? 392 00:34:56,980 --> 00:34:59,280 없어요 393 00:34:59,280 --> 00:35:02,780 전화 거니까 무슨 병원이라고 하던데 394 00:35:02,780 --> 00:35:05,340 무슨 병원이라 그러는지 생각 안 나? 395 00:35:12,380 --> 00:35:14,030 이모 396 00:35:14,030 --> 00:35:17,240 현지야. 어디서 이제 와 397 00:35:17,730 --> 00:35:19,230 이것아 398 00:35:19,230 --> 00:35:21,182 이러고 보낼 시간 없어 399 00:35:21,182 --> 00:35:26,340 의사 선생님이 오늘 내일 못 넘길 거 같다고 각오해 두는 게 좋대 400 00:35:26,630 --> 00:35:29,890 병원에서도 이젠 포기한 모양인데 401 00:35:33,380 --> 00:35:35,680 연락 온 덴 없었나? 402 00:35:35,680 --> 00:35:39,980 어제 사장님 퇴근하시고 어떤 청년이 사장님 뵙겠다고 찾아왔습니다 403 00:35:39,980 --> 00:35:41,045 청년이? 404 00:35:41,070 --> 00:35:44,930 네. 사장님께 전해달라고 이걸 놓고 갔는데요 405 00:35:44,930 --> 00:35:48,140 이게 뭐요? 누구라고 얘긴 안 하고? 406 00:35:48,140 --> 00:35:50,930 네. 그것만 전해 드리면 아실 거라고 407 00:35:50,930 --> 00:35:52,290 어 그래? 408 00:36:22,580 --> 00:36:27,490 사장님. 신원을 밝히지 않은 여자분께서 통화를 하고 싶으시다는데요 409 00:36:27,490 --> 00:36:29,490 그래. 연결 시켜 410 00:36:30,130 --> 00:36:31,990 여보세요 411 00:36:33,330 --> 00:36:35,180 여보세요? 412 00:36:35,180 --> 00:36:38,940 - 여보세요 - 그 목걸이의 임자가 누군지는 기억하시겠죠? 413 00:36:39,280 --> 00:36:41,290 당신 누구야? 414 00:36:41,290 --> 00:36:43,860 내가 누군지는 상관할 거 없고 415 00:36:43,860 --> 00:36:47,640 그 목걸이의 임자가 누군지만 기억하면 돼요 416 00:36:47,880 --> 00:36:51,480 설마 기억 못 하는 건 아니겠죠? 417 00:36:51,480 --> 00:36:52,640 이거 봐 418 00:36:52,640 --> 00:36:55,380 당신 누군데 이런 장난 치는 거야? 419 00:36:55,380 --> 00:36:56,440 장난? 420 00:36:56,440 --> 00:37:03,840 장난이라고 생각되면 한일병원 중환자실에 그 목걸이의 임자가 죽어가고 있으니까 421 00:37:03,840 --> 00:37:06,630 직접 확인할 기회를 드리죠 422 00:37:06,630 --> 00:37:08,980 한일병원 중환자실? 423 00:37:08,980 --> 00:37:14,141 그리고 그 목걸이의 주인공을 확인할 기횐 오늘 하루 밖에 없다는 사실도 424 00:37:14,141 --> 00:37:15,690 아울러 알려 드리죠 425 00:37:15,690 --> 00:37:17,340 뭐야? 426 00:37:17,930 --> 00:37:19,380 여보세요 427 00:37:19,380 --> 00:37:20,790 여보세요 428 00:37:26,280 --> 00:37:28,640 김 비서 들어와 429 00:37:28,640 --> 00:37:30,490 네 사장님 430 00:37:35,780 --> 00:37:37,087 부르셨습니까 사장님 431 00:37:37,112 --> 00:37:39,230 응. 김 비서 432 00:37:39,230 --> 00:37:43,090 한일병원 중환자실에 가서 장영주라는 환자가 있는지 확인해봐 433 00:37:59,630 --> 00:38:03,130 - 왜 그러냐 윤자야? - 너 이 근처에서만 놀아야 된다 434 00:38:03,130 --> 00:38:04,997 어디 멀리 가면 안 돼 435 00:38:05,022 --> 00:38:06,630 알았다 윤자야 436 00:38:06,630 --> 00:38:08,630 누나하고 약속했다? 437 00:38:08,630 --> 00:38:12,630 나 윤자하고 약속했지 누나하고 약속 안 했다 438 00:38:14,130 --> 00:38:17,390 요거나 먹어라, 먹어라 439 00:38:34,830 --> 00:38:37,041 어. 왔어? 440 00:38:37,065 --> 00:38:38,456 늦어져서 죄송해요 441 00:38:38,480 --> 00:38:40,990 뭐 죄송할 것 까지 없고 442 00:38:41,480 --> 00:38:43,390 걘 누구야? 443 00:38:43,630 --> 00:38:46,630 아, 친구 동생이에요 444 00:38:46,630 --> 00:38:48,380 그런데 왜 미스 황이 데리고 다녀? 445 00:38:48,380 --> 00:38:51,788 예. 식구 모두가 광산에서 일하거든요 446 00:38:51,788 --> 00:38:56,530 친구 엄마가 낮근무 때만 제가 잠깐 봐주는 거예요 447 00:38:56,530 --> 00:38:59,380 근데 조 감독님 오늘 촬영 안 하세요? 448 00:38:59,380 --> 00:39:02,040 어. 감독한테 맡겠어 449 00:39:02,040 --> 00:39:05,651 그리고 나한텐 그깟 촬영보다야 450 00:39:05,651 --> 00:39:10,790 미스 황하고 단 둘이서 앞으로 만들 내 작품에 영감을 얻는 게 더 중요하니까 451 00:39:10,790 --> 00:39:12,002 네 452 00:39:12,027 --> 00:39:17,590 그런데 자연광에서 보니까 미스 황 마스크가 아주 더 매력적이구나 453 00:39:18,090 --> 00:39:24,330 특히 그 까무잡잡한 피부색이 자연광에서 보니까 윤기가 더 돌아 454 00:39:24,330 --> 00:39:28,675 아. 이 자연광이라는건 말이지 우리 영화판에서 455 00:39:28,699 --> 00:39:33,690 인위적인 조명을 배제시킨 순수한 태양 광선을 의미하지 456 00:39:34,180 --> 00:39:36,680 네 457 00:39:37,980 --> 00:39:42,430 그럼 저 영화 배우로 성공할 수 있을 거 같아요, 조 감독님? 458 00:39:42,430 --> 00:39:48,690 글쎄. 그건 내가 미스 황을 키워보겠다고 하는 의지에 달렸다고나 할까 459 00:39:48,690 --> 00:39:50,140 뭐 그런 거지 460 00:39:50,140 --> 00:39:53,312 조감독님 저 시켜주시면요 열심히 할게요 461 00:39:53,336 --> 00:39:56,508 저 어렸을 때부터 꿈이 영화배우가 되는 거거든요 462 00:39:56,533 --> 00:40:00,513 사랑의 아픔에서처럼 한 남자를 끝없이 사랑하는 463 00:40:00,537 --> 00:40:03,853 나타샤 킨스키 같은 그런 역도 해 보고 싶고요 464 00:40:03,853 --> 00:40:08,046 그리고 얼마 전에 개봉한 기쁜 우리 젊은 날의 황신혜 같이 465 00:40:08,046 --> 00:40:13,490 한 남자에게 끝없이 사랑을 받는 그런 역도 잘 할 수 있을 거 같거든요 466 00:40:13,490 --> 00:40:14,530 어 467 00:40:15,640 --> 00:40:19,906 그러니까 미스 황은 사랑을 주제로 한 작품을 좋아하는구만? 468 00:40:19,931 --> 00:40:26,290 네. 무엇보다도 제 마스크가 그런 역에 잘 어울릴 거 같거든요 469 00:40:26,290 --> 00:40:32,240 그럼 그런 영화의 여주인공을 하려면 러브씬을 잘 해야 되는데 470 00:40:32,430 --> 00:40:38,090 저 잘 할 수 있어요. 집에서 틈만 나면 거울 보고 연습하걸랑요 471 00:40:38,330 --> 00:40:40,040 그래? 472 00:40:40,040 --> 00:40:41,680 그럼 우리 473 00:40:41,680 --> 00:40:43,640 실연 한 번 해볼까? 474 00:40:44,140 --> 00:40:45,780 아 475 00:40:45,780 --> 00:40:50,690 우리 영화 언어로 실제 연기를 해 보이는 걸 줄여서 실연이라고 하지 476 00:40:50,690 --> 00:40:52,140 아아 477 00:40:54,118 --> 00:40:56,340 여기서요? 478 00:40:57,580 --> 00:41:00,580 그럼 우리 자리 옮길까? 479 00:41:01,330 --> 00:41:03,790 에? 아이 아니요 480 00:41:03,790 --> 00:41:06,580 - 그럼 한 번 해볼게요 - 그렇지 그래 481 00:41:06,580 --> 00:41:10,673 바로 그거야. 배우는 말이야 이 언제 어디서든 때와 장소를 482 00:41:10,697 --> 00:41:17,015 가리지 않고 과감하게 자기 연기를 펼쳐 볼 수 있는 거. 한번 해 봐 483 00:41:17,380 --> 00:41:18,990 음 484 00:41:28,844 --> 00:41:32,140 아주 좋아. 거기서 485 00:41:32,140 --> 00:41:35,453 두 눈을 감고.고개를 뒤로 더 젖혀 봐 486 00:41:38,530 --> 00:41:41,530 이럴 때 좀 더 육감적으로 보이기 위해서는 487 00:41:41,530 --> 00:41:44,640 입술을 살짝 벌리는 거야 488 00:41:48,080 --> 00:41:50,740 그래그래 그래. 아주 농염하다 489 00:41:50,740 --> 00:41:53,190 역시 미스 황은 천부적이야 490 00:41:53,380 --> 00:41:55,840 아 잠깐 잠깐 잠깐 491 00:41:56,253 --> 00:41:59,490 그대로 있어 봐. 내가 상태를 볼께 492 00:42:13,080 --> 00:42:15,190 윤자야 493 00:42:15,190 --> 00:42:16,781 어 수철아 494 00:42:16,806 --> 00:42:18,740 너 뭐 하니? 495 00:42:20,030 --> 00:42:21,280 어 496 00:42:21,280 --> 00:42:23,980 너 연애 하니? 497 00:42:23,980 --> 00:42:25,480 아니야 수철아 498 00:42:25,480 --> 00:42:31,091 씨, 두고봐라. 윤배한테 다 이를 거다 499 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 자 자 자 자 500 00:42:32,880 --> 00:42:38,180 긴장 풀고. 이번엔 말이야 좀 더 리얼하게 한 번 해봐 501 00:42:38,180 --> 00:42:39,380 바로 여기서 502 00:42:39,380 --> 00:42:42,959 눈물 한 방울이 툭 떨어진다 503 00:42:43,830 --> 00:42:45,280 어머? 504 00:42:45,280 --> 00:42:47,340 너 뭐 묻었네? 505 00:42:47,630 --> 00:42:49,840 할 수 있겠어? 506 00:42:49,840 --> 00:42:51,590 할 수 있어요 507 00:42:54,080 --> 00:42:55,830 안 돼 508 00:42:55,830 --> 00:42:59,730 야 조 감독. 안약 가져와 509 00:42:59,730 --> 00:43:02,180 지금 장수가 약국으로 사러 갔는데요 510 00:43:02,180 --> 00:43:05,381 인마. 거 좀 미리미리 준비들 못 해? 511 00:43:05,544 --> 00:43:06,572 죄송합니다 512 00:43:06,597 --> 00:43:11,407 자식들 거 참. 아 이 새끼는 심부름만 시켰다하면 함흥차사야 513 00:43:11,431 --> 00:43:16,240 야 장수야 대답 좀 해봐 빨리 좀 뛰어라. 뛰어 514 00:43:24,180 --> 00:43:25,680 야 인마 515 00:43:25,680 --> 00:43:29,180 너 왜 이제 와. 너 때문에 감독님한테 씹혔잖아 516 00:43:29,180 --> 00:43:31,640 죄송합니다. 여기... 안약 517 00:43:32,113 --> 00:43:34,740 너 한 번만 더 늦으면 518 00:43:34,740 --> 00:43:36,240 그땐 잘릴 줄 알어 519 00:43:36,240 --> 00:43:38,367 예 조심하겠습니다 520 00:43:39,001 --> 00:43:42,000 간식은 어떻게 할까요? 521 00:43:46,365 --> 00:43:47,389 오빠 522 00:43:47,530 --> 00:43:48,530 어 왔니? 523 00:43:48,530 --> 00:43:49,768 무슨 생각을 그렇게 해? 524 00:43:49,792 --> 00:43:51,030 어. 앉아 525 00:43:51,030 --> 00:43:54,240 서울 올라가 시합 할 생각해? 526 00:43:54,330 --> 00:43:56,255 차부터 마시자 527 00:43:56,280 --> 00:43:58,630 응. 여기 주문 받으세요 528 00:43:58,630 --> 00:44:00,180 오빠 뭐 마실래? 529 00:44:00,180 --> 00:44:01,180 어. 나 사이다 530 00:44:01,180 --> 00:44:03,540 난 커피 주세요 531 00:44:06,658 --> 00:44:07,805 오빠 532 00:44:07,830 --> 00:44:11,730 이제 정말 서울 올라가 시합 할 일만 남았네 533 00:44:11,730 --> 00:44:13,230 아직 결정된 건 아니야 534 00:44:13,230 --> 00:44:16,790 왜? 오빠만 오케이 하면 되는 거 아니야? 535 00:44:16,790 --> 00:44:19,380 그렇긴 한데 536 00:44:19,380 --> 00:44:21,330 아직 자신이 없어 537 00:44:21,330 --> 00:44:24,830 무슨 자신? 시합에서 질까 봐? 538 00:44:24,830 --> 00:44:26,780 글쎄 539 00:44:26,780 --> 00:44:28,640 꼭 그런 것만은 아니구 540 00:44:28,640 --> 00:44:32,265 왜 그래? 얘기 들어보니까 오빠한테 좋은 기회던데 541 00:44:32,265 --> 00:44:33,951 이런 기회 쉽지 않잖아 542 00:44:33,976 --> 00:44:35,052 그런거 같니? 543 00:44:35,077 --> 00:44:39,943 그럼. 내가 오빠라면 나 지금 당장 보따리 싸서 올라가겠다 544 00:44:39,943 --> 00:44:42,230 그 좋은 기횔 두고 뭘 망설여 545 00:44:42,230 --> 00:44:43,097 차희야 546 00:44:43,122 --> 00:44:44,327 그래. 얘기해 547 00:44:47,040 --> 00:44:51,280 나 한 번 서울로 올라가면은 시합에서 지든 이기든 548 00:44:51,280 --> 00:44:53,030 다시 여기 안 내려올 거야 549 00:44:54,540 --> 00:45:00,240 그건 차희 너. 혼자 남는 건데 그래도 괜찮아? 550 00:45:02,740 --> 00:45:05,740 윤자도 나하고 함께 올라가야 되고 551 00:45:12,430 --> 00:45:14,640 정말 그러네 552 00:45:17,730 --> 00:45:20,230 할 수 없지 뭐 553 00:45:20,230 --> 00:45:22,330 대신 우리 식구들 있잖아 554 00:45:22,330 --> 00:45:26,790 종희, 수철이, 엄마, 아부지 555 00:45:27,480 --> 00:45:29,230 그리고 556 00:45:29,230 --> 00:45:31,480 사람 일은 모르는 건데 557 00:45:31,480 --> 00:45:34,280 나도 또 서울 올라갈지 모르잖아 558 00:45:34,280 --> 00:45:38,978 아니면 오빠가 출세해서 나 좀 서울로 데려가 주든지 559 00:45:38,978 --> 00:45:40,740 그러면 되겠다 오빠 560 00:45:42,030 --> 00:45:46,530 그렇다고 오빠 설마 나 때문에 망설이는 건 아니지? 561 00:45:46,530 --> 00:45:52,940 야. 인범이도 너 여기 두고 혼자 올라가서 공부 잘 하고 있는데 내가 왜 562 00:45:57,280 --> 00:46:03,180 오늘 너 만나자하고 한 거는 그 얘기가 아니고 아버님 때문이야 563 00:46:03,180 --> 00:46:05,140 우리 아버지? 왜? 564 00:46:05,140 --> 00:46:10,680 요즘 몸이 많이 약해지셨어. 그러니까 니가 신경 좀 써 드리라고 565 00:46:10,680 --> 00:46:13,680 왜? 일하시는데 힘들어 하셔? 566 00:46:13,680 --> 00:46:17,980 오늘도 막장에서 호흡 곤란 일으키셨어 567 00:46:17,980 --> 00:46:20,140 호흡 곤란? 568 00:46:20,140 --> 00:46:26,280 아버님은 감기기운이라고 하시는데 내 생각에는 검사를 받아야 될 것 같아 569 00:46:26,280 --> 00:46:29,280 왜? 규폐증 같아서? 570 00:46:29,280 --> 00:46:33,140 꼭 그렇다고 할 순 없지만 혹시 또 모르잖아 571 00:46:36,230 --> 00:46:38,400 학교 다녀왔습니다 572 00:46:45,130 --> 00:46:46,784 엄마 573 00:46:46,809 --> 00:46:48,880 정이 왔니? 574 00:46:48,880 --> 00:46:51,425 아버지 어디 아프세요? 575 00:46:51,450 --> 00:46:52,292 그래 576 00:46:52,317 --> 00:46:54,603 그럼 병원에 가야지 엄마 577 00:46:54,628 --> 00:46:59,580 아니야. 아니야. 감기 가지고 병원은 무슨 약 먹었으니까 됐다 578 00:46:59,580 --> 00:47:01,830 한숨 자고나면 나을 거야 579 00:47:01,830 --> 00:47:06,830 그래요. 그럼 이불 둘러쓰고 땀 좀 빼세요 580 00:47:06,830 --> 00:47:10,143 아버지 주무시게 나가자 종아 581 00:47:15,580 --> 00:47:18,118 아니 여보 582 00:47:18,142 --> 00:47:20,142 아부지 583 00:47:20,605 --> 00:47:23,130 나왔어요 정마담 584 00:47:23,130 --> 00:47:27,130 어서 오시라요. 미스 리, 미스 김 뭐 하니? 585 00:47:27,130 --> 00:47:30,112 손님 자리 떴으면 제깍제깍 테이블 찻잔 치우고 닦으라우 586 00:47:30,112 --> 00:47:31,556 네 알았어요. 지금 치워요 587 00:47:31,581 --> 00:47:35,630 미스 리야, 우리 천마담이 왜 저렇게 저기압 이시냐? 588 00:47:35,630 --> 00:47:38,333 배사장님한테 실망하셔서 그런가 봐요 589 00:47:38,358 --> 00:47:40,230 뭐? 실망? 아니 왜? 590 00:47:40,230 --> 00:47:42,230 천마담 그게 무슨 소리에요? 591 00:47:42,230 --> 00:47:44,541 장부일언중천금이라 했는데 592 00:47:44,541 --> 00:47:48,431 배사장님께서 그 약속을 못 지키고 계시잖아요 593 00:47:48,456 --> 00:47:50,230 내가 무슨 약속을 못 지켰어 미스 김? 594 00:47:50,230 --> 00:47:53,230 그건 우리 마담 언니께 직접 여쭤보세요 595 00:47:53,230 --> 00:47:56,230 천마담, 내가 천마담한테 무슨 약속을 못 지켰어요? 596 00:47:56,230 --> 00:47:59,742 아니 뭐, 천귀자 자존심이 있지 약속해 놓고서 597 00:47:59,742 --> 00:48:05,684 무슨 약속인지 기억도 못하는 양반한테 뭐 하러 말을 합니까? 안 합니다 598 00:48:05,709 --> 00:48:09,256 아니야. 자다가 홍두깨도 유분수지, 잉? 599 00:48:09,256 --> 00:48:12,190 아니 이게 무슨 날벼락 같은 말씀이신가요? 600 00:48:12,190 --> 00:48:15,079 배사장님 제가 말씀드려요? 601 00:48:15,104 --> 00:48:16,165 한 번 얘기해봐 602 00:48:16,190 --> 00:48:18,125 관두라 미스 리 603 00:48:18,150 --> 00:48:22,190 에이 언니. 배사장님께서 깜빡 잊고 계신지도 모르잖아요 604 00:48:22,190 --> 00:48:23,690 뭐야? 뭔데? 605 00:48:23,690 --> 00:48:28,390 우리 언니 서울 구경시켜 주시기로 약속하셨다면서요 606 00:48:28,390 --> 00:48:34,390 무슨 뭐 누그래 서울 못가서 몸살 난 사람 있나 607 00:48:34,390 --> 00:48:38,377 아니, 정 가고 싶으면 나 혼자 가지 무슨 608 00:48:38,377 --> 00:48:39,890 아이고 아이고 609 00:48:39,890 --> 00:48:43,890 천마담. 그것 때문에 그렇게 화나셨어요? 610 00:48:43,890 --> 00:48:46,640 아이고 갑시다 가. 가자고 611 00:48:46,640 --> 00:48:50,390 가자고. 내일 당장이라도 올라가자고. 가자고 612 00:48:50,390 --> 00:48:52,180 정말이야요? 613 00:48:52,180 --> 00:48:54,867 내일이라도 당장 가요? 614 00:48:57,980 --> 00:48:59,330 안녕하세요 615 00:48:59,330 --> 00:49:00,830 그래. 그쪽에 좀 앉지 616 00:49:00,830 --> 00:49:02,140 네 617 00:49:02,140 --> 00:49:05,645 그래. 이제 행동 개시 할 준비는 다 됐어? 618 00:49:05,669 --> 00:49:09,174 네. 무슨 일이든 맡겨만 주신다면 최선을 다하겠습니다 619 00:49:09,174 --> 00:49:11,880 하하하. 역시 패기가 있어서 좋구만 620 00:49:11,880 --> 00:49:14,880 그럼 오늘은 일단 진미 화장품에 가서 621 00:49:14,880 --> 00:49:16,880 화장품 샘플들을 좀 가져오지 622 00:49:16,880 --> 00:49:18,530 네. 얼마나.. 623 00:49:18,530 --> 00:49:23,890 설문지와 함께 샘플들 돌리려면은 제법 필요하겠지? 624 00:49:23,890 --> 00:49:27,390 - 예 알겠습니다 - 아 참. 자네 운전할 줄 아나? 625 00:49:27,390 --> 00:49:29,500 아니요 아직 626 00:49:30,090 --> 00:49:34,930 앞으로 기동성 있게 움직이자면 운전 정돈 필수인데 627 00:49:34,930 --> 00:49:37,080 지금부터 배우도록 하겠습니다 628 00:49:37,080 --> 00:49:38,580 하하하. 좋아 629 00:49:38,580 --> 00:49:41,030 그럼 오늘은 택시로 움직이지 630 00:49:41,030 --> 00:49:42,790 알겠습니다 교수님 631 00:50:02,356 --> 00:50:03,496 석주야 632 00:50:03,528 --> 00:50:06,107 응 어서와. 근데 너 앉을 새도 없이 바로 일어나겠다 633 00:50:06,107 --> 00:50:08,330 여기서 지금 출발해야 해 634 00:50:08,330 --> 00:50:10,080 근데 이거 어쩌지? 635 00:50:10,081 --> 00:50:10,977 왜? 636 00:50:11,002 --> 00:50:14,895 갑자기 유 교수님 특명이 떨어져서 어딜 좀 가봐야 되는데 637 00:50:14,920 --> 00:50:16,740 어딜 가는데? 638 00:50:16,740 --> 00:50:18,380 진미 화장품 639 00:50:18,380 --> 00:50:20,640 뭐? 진미 화장품? 640 00:50:24,533 --> 00:50:25,890 네 641 00:50:27,680 --> 00:50:30,030 그래 다녀왔나? 642 00:50:30,030 --> 00:50:31,380 네 사장님 643 00:50:31,380 --> 00:50:33,990 - 그래. 장영주란 환자 있던가? - 네 644 00:50:34,230 --> 00:50:39,433 오래 전부터 의식 불명이 된 환잔데 지금은 생명이 위독한 상태인 거 같습니다 645 00:51:03,067 --> 00:51:06,490 사장님. 간부회의 들어가실 시간인데요 646 00:51:22,737 --> 00:51:24,737 빨리 들어와 647 00:51:45,680 --> 00:51:47,780 엄마 648 00:51:47,780 --> 00:51:49,640 엄마 49142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.