Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:26,000
Dzekus mengundangmu!!!
2
00:02:34,000 --> 00:02:40,000
KEHANGATAN YANG INTIM.
3
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Cukup sudah. Aku pergi.
4
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Kamu mau pergi ke mana?
5
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Kamu tahu betul bahwa aku berjanji pada saudaraku
untuk membantunya mengurus harta warisan ayahnya.
6
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Kastil tua ini?
7
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Kastil tua ini
yang memberi kita kehidupan.
8
00:03:17,000 --> 00:03:24,000
Kamu tidak membutuhkan ini untuk
hidup. Pesonamu sudah cukup.
9
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
Orang-orang Jerman sangat
senang dengan sarang mereka.
10
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Halo para wanita, halo para pria.
11
00:04:34,000 --> 00:04:41,000
Hari ini, seperti setiap hari,
transmisi Anda dari hati ke hati.
12
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
Semuanya, Julio.
13
00:04:48,000 --> 00:04:57,000
Hari ini kami akan menyampaikan kasus Bapak X, yang
ditinggalkan istrinya setahun lalu dan saat ini tidak lagi menjalin hubungan dengan wanita lain.
14
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Apakah kita sedang berhadapan
dengan kasus ketidaksetiaan?
15
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
Pria ini sangat mencintai istrinya sehingga bahkan
lama setelah istrinya meninggalkannya, dia tidak bisa mempertimbangkan untuk berselingkuh.
16
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
Saat ini saya sedang terhubung secara online dengan seorang pria
yang akan kita sebut Jean untuk kesempatan ini.
17
00:05:10,000 --> 00:05:15,000
Anda mendengar saya dengan jelas, Pak. Katakanlah,
bisakah Anda menceritakan sedikit tentang situasi Anda?
18
00:05:15,000 --> 00:05:24,000
Aku sangat mencintai istriku, itu benar. Tapi aku tidak yakin apakah kesetiaan
ada hubungannya dengan mencegahku menjalin hubungan dengan wanita lain.
19
00:05:24,000 --> 00:05:32,000
Anda bilang itu hambatan. Jadi bukan Anda yang memutuskan untuk tidak memiliki
wanita lain dalam hidup Anda, melainkan perasaan yang berada di luar kendali Anda.
20
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Perasaan tidak berdaya.
21
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Impotensi saat berhubungan dengan wanita lain?
22
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Istriku sudah...
23
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Apakah itu berarti kamu tidak bisa
menjalin hubungan dengan istrimu?
24
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Itu saja.
25
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Katakan padaku, sudah berapa
lama kalian menikah?
26
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Dua tahun.
27
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Dan kamu tidak pernah
berhubungan dengannya sama sekali?
28
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Pertama-tama, ya. Saya perlu menjelaskan kepada Anda
apa arti istri saya bagi saya.
29
00:05:51,000 --> 00:05:58,000
Sebelum bertemu istri saya, saya tidak lagi menghargai
kesuksesan saya sebagai seorang wanita. Saya dianggap sebagai orang yang paling rendah kedudukannya di negara ini.
30
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Menurutmu, apakah aku bisa menjadi
sekretaris yang baik?
31
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Sangat memuaskan.
32
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
Saya senang bekerja dengan karyawan saya berdasarkan kepercayaan. Kita
dipanggil untuk menjaga hubungan yang sangat erat.
33
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Ini tidak
membuatku takut. Justru sebaliknya.
34
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Benar-benar?
35
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Hanya itu saja?
36
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Kami tidak
saling menceritakan semuanya.
37
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Kapan saya harus mulai?
38
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Bukalah. Itu pelanggan.
39
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Jangan gemetar seperti itu. Kamu perlu
belajar mengendalikan diri.
40
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Dalam situasi seperti itulah
saya bertemu Odette.
41
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Pada pandangan pertama,
dia memahami situasi tersebut dengan sempurna.
42
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
Dan untuk menenangkan diri,
aku membekukan Anna dengan tatapanku.
43
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Sejak kontak pertama,
saya merasa rendah diri.
44
00:11:18,000 --> 00:11:24,000
Mengapa? Sebaliknya, bukankah Anda pernah berada dalam
situasi yang menunjukkan kekuasaan Anda atas perempuan?
45
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
Ya, tentang Jordan.
Tapi Odette memiliki kaliber yang berbeda.
46
00:11:28,000 --> 00:11:32,000
Dan aku tahu itu adalah hazelnut kastil
, seperti yang mereka sebut di pedesaan.
47
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Nona, silakan duduk.
48
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
Di zaman kita sekarang, pertimbangan mengenai
kasta sosial ini memiliki sedikit signifikansi.
49
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
Tentu saja. Tapi dia adalah
wanita yang terlahir dari keluarga baik, berbudaya, dan percaya diri.
50
00:11:43,000 --> 00:11:48,000
Dan aku melakukan semuanya sendiri. Terlepas dari segalanya,
aku tetaplah Manuel, pria yang berhasil.
51
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
Pendekatan saya mungkin tampak tidak pantas bagi Anda,
tetapi saya datang untuk meminta bantuan Anda.
52
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Ya, saya tahu. Anda adalah seorang
pengusaha terkemuka di negara ini.
53
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Anda sudah terbiasa dengan
kontrak-kontrak besar dan tidak punya waktu untuk disia-siakan.
54
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Itulah mengapa saya ragu-ragu cukup lama
sebelum datang kepada Anda.
55
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
Jika saya bisa
melakukan sesuatu untuk Anda, itu akan menjadi kesenangan saya.
56
00:12:07,000 --> 00:12:13,000
Anda tahu, kami memiliki kastil tua ini, yang kami rawat mengingat keterbatasan sumber daya kami.
57
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Saya ingin bekerja.
58
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Pekerjaan? Kamu?
59
00:12:16,000 --> 00:12:23,000
Kenapa tidak? Saya kuliah di jurusan desain interior.
Makanya saya ingin berbicara dengan Anda.
60
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Anda sedang melayani pelanggan di gedung ini.
61
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Aku sudah berpikir untuk mendekorasi kastil.
Setidaknya beberapa kastil.
62
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Dengan bantuan Anda, tentu saja.
63
00:12:33,020 --> 00:12:35,516
Setidaknya gubuk tua ini
akan berguna untuk sesuatu.
64
00:12:35,540 --> 00:12:37,476
Ini adalah ide yang sangat bagus.
65
00:12:37,500 --> 00:12:39,736
Anda ingin
kunci Anda diservis.
66
00:12:39,760 --> 00:12:43,436
Tapi mengapa Anda tidak
mengubahnya menjadi hotel?
67
00:12:43,460 --> 00:12:44,856
Kita tidak mampu membeli ini.
68
00:12:44,880 --> 00:12:46,696
Anda perlu melipatgandakan modal Anda.
69
00:12:46,720 --> 00:12:47,876
Tapi aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
70
00:12:47,900 --> 00:12:49,976
Tapi aku sudah terbiasa
, ini pekerjaanku.
71
00:12:50,000 --> 00:12:52,956
Anda bisa bayangkan
bahwa saya tahu plot twist semacam itu.
72
00:12:52,980 --> 00:12:54,016
Aku akan mengirimmu ke sana.
73
00:12:54,040 --> 00:12:56,560
Ini adalah proyek yang sangat menarik.
74
00:12:57,430 --> 00:12:58,640
Tapi bagaimana saya akan membayar Anda?
75
00:12:58,641 --> 00:12:59,716
Jangan dipikirkan.
76
00:12:59,740 --> 00:13:01,740
Sudahlah.
77
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
Aku akan menunggu.
78
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
Kau telah memberiku lebih dari
yang bisa kubayangkan.
79
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
Seandainya aku punya wanita lain,
aku pasti akan langsung memanfaatkannya.
80
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Namun yang kulihat
di matanya hanyalah pengakuan.
81
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Dan saya terus melakukan segala yang
saya bisa untuk layak mendapatkan pengakuan ini.
82
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
Terlebih lagi, saya berkesempatan
bekerja dengannya dan bertemu dengannya setiap hari.
83
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
Dia langsung membuktikan bahwa dia sangat mampu
melaksanakan tugas ini.
84
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
Dia adalah wanita yang sangat terhormat.
Saya hanya perlu membukakan pintu untuknya.
85
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
Apakah kamu tidak pernah mengatakan apa pun padanya
yang mengindikasikan bahwa kamu mencintainya?
86
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Tidak pernah. Namun
aku sangat mencintainya.
87
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
Betapa seringnya aku ingin
memeluknya.
88
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Namun dia menatapku dengan tatapan penuh kesombongan,
dan aku tetap seperti anak kecil yang tak punya keberanian.
89
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
Sampai hari peresmian hotel tersebut.
90
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Saya mengerjakan dekorasi.
91
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
Saya mengucapkan selamat kepada penyelenggara
atas kesuksesan besar ini.
92
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Inilah nyonya kastil dan
hotel kastil tersebut.
93
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
Dan saya menyampaikan apresiasi saya kepada
siapa pun yang mengizinkan semua ini terjadi.
94
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
Kepada penggagas dan sutradara
karya ini, Jean-Louis Vittel.
95
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Aku tidak tahu mengapa
aku menceritakan semua ini padamu.
96
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Maaf mengganggu Anda dengan
masalah kecil saya.
97
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
Mungkin karena aku mempercayaimu.
98
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Karena kamu jelas
satu-satunya orang yang mengerti aku.
99
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Aku mengerti kamu karena
aku sama seperti kamu.
100
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Saya menyukai tantangan.
101
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
Jadi, bisakah kita
melanjutkan kerja sama kita?
102
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Tentu saja.
103
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Nikahi aku, Jean-Louis.
104
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Aku tidak menginginkan rasa terima kasihmu.
105
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
Saya memahami latar belakang Anda.
Permintaan saya agak mendadak.
106
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Kamu kaya dan
aku hanya punya utang.
107
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Saya bukan
orang yang terlalu pintar.
108
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Kamu bisa berpura-pura dengan lebih baik.
109
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Maaf.
110
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Jangan minta maaf.
111
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Kau menginginkanku.
112
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Kamu tahu aku
sangat mencintaimu.
113
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Aku sudah tahu ini sejak lama.
114
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Aku tidak tahu kenapa, tapi
aku suka mendengarmu mengatakan itu.
115
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Apakah kamu mencintaiku?
116
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Tak.
117
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Luar biasa.
118
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Aku mencintaimu.
119
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Aku mencintaimu, Odette.
120
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Seandainya kau tahu...
121
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Cintaku.
122
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Cintaku.
123
00:17:05,960 --> 00:17:07,180
Odette?!
124
00:17:07,960 --> 00:17:08,720
Odette!
125
00:17:10,000 --> 00:17:10,760
Odette!
126
00:18:26,780 --> 00:18:28,910
Odette, Odette, ya...
127
00:18:30,150 --> 00:18:31,406
Ya, saya tahu.
128
00:18:31,430 --> 00:18:33,610
Ini bukan masalah serius.
129
00:18:35,280 --> 00:18:38,246
Aku sudah menginginkanmu sejak lama.
130
00:18:38,270 --> 00:18:39,486
Sudah lama sekali, Odette.
131
00:18:39,510 --> 00:18:41,510
Ini bukan masalah serius.
132
00:19:35,810 --> 00:19:36,996
Aku tidak sedang bermimpi, ini kamu.
133
00:19:37,020 --> 00:19:38,931
Apakah kamu mencintaiku?
134
00:19:38,955 --> 00:19:43,060
Aku mencintaimu seperti aku tak pernah
percaya bahwa cinta itu mungkin terjadi.
135
00:19:51,250 --> 00:19:53,680
Apakah kamu menginginkanku pagi ini?
136
00:19:55,620 --> 00:19:57,620
Aku bersumpah.
137
00:20:01,330 --> 00:20:02,406
Izinkan aku mengantarmu, Odette.
138
00:20:02,430 --> 00:20:04,430
Tidak, bukan sekarang.
139
00:20:59,150 --> 00:21:00,250
Izinkan aku mengantarmu, Odette.
140
00:21:00,251 --> 00:21:01,966
Tidak, tidak sekarang juga, Odette.
141
00:21:01,990 --> 00:21:02,846
Ya, ya, aku menginginkanmu.
142
00:21:02,870 --> 00:21:03,450
Izinkan saya mengantarmu.
143
00:21:03,470 --> 00:21:05,246
Tidak, teriak, tunggu.
144
00:21:05,270 --> 00:21:07,510
Puaskan aku dulu, tunggu.
145
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
Maafkan aku, sayang.
146
00:21:50,890 --> 00:21:53,010
Anda tidak selalu harus meminta maaf.
147
00:22:00,170 --> 00:22:02,530
Apa yang akan kita lakukan hari ini?
148
00:23:04,535 --> 00:23:06,535
Satu kata lagi, Odette.
149
00:23:14,630 --> 00:23:16,800
Seandainya kau tahu betapa aku mencintaimu.
150
00:23:16,920 --> 00:23:18,656
Aku pun mencintaimu.
151
00:23:18,680 --> 00:23:20,316
Aku menginginkanmu, Odette.
152
00:23:20,340 --> 00:23:21,996
Aku hanya menginginkanmu untuk diriku sendiri.
153
00:23:22,020 --> 00:23:23,076
Hanya milikku.
154
00:23:23,100 --> 00:23:25,100
Untuk diriku sendiri.
155
00:23:38,770 --> 00:23:40,770
Bayi.
156
00:24:27,480 --> 00:24:31,260
Tunggu, aku akan menjagamu, sayang.
157
00:24:39,330 --> 00:24:41,330
Bersama
158
00:24:56,101 --> 00:24:58,101
Sayangku.
159
00:24:59,020 --> 00:25:01,020
Tak.
160
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
Odette.
161
00:26:21,440 --> 00:26:23,576
Odette, aku minta maaf.
162
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
Tinggalkan aku sendiri.
163
00:26:32,000 --> 00:26:33,776
Aku berada di bawah segalanya.
164
00:26:33,800 --> 00:26:35,376
Aku tidak pantas untukmu.
165
00:26:35,400 --> 00:26:37,216
Aku tidak berhak mencintaimu.
166
00:26:37,240 --> 00:26:39,300
Tidak tidak tidak.
167
00:26:42,260 --> 00:26:45,456
Saya pikir itu akan menjadi
kebiasaan.
168
00:26:45,480 --> 00:26:46,896
Namun, itu tidak terjadi.
169
00:26:46,920 --> 00:26:49,196
Keinginanku padanya
masih sekuat sebelumnya.
170
00:26:49,220 --> 00:26:54,566
Namun masalah itu terselesaikan dalam hitungan detik,
membuatnya tetap tidak puas.
171
00:26:54,590 --> 00:26:56,616
Saya mengerti sepenuhnya.
172
00:26:56,640 --> 00:26:59,316
Ini adalah kasus
ejakulasi dini yang sangat umum.
173
00:26:59,340 --> 00:27:00,256
Tepat.
174
00:27:00,280 --> 00:27:02,976
Dia memiliki banyak kesabaran,
tetapi itu tidak membantu saya.
175
00:27:03,000 --> 00:27:06,546
Sebaliknya, semakin besar
pengertian yang dia tunjukkan,
176
00:27:06,547 --> 00:27:09,776
Semakin besar rasa
malu yang kurasakan di hadapannya.
177
00:27:09,800 --> 00:27:12,180
Apakah hal yang sama terjadi
pada wanita lain?
178
00:27:12,181 --> 00:27:14,596
Ngomong-ngomong, apakah kamu pernah
menjalin hubungan dengan orang lain?
179
00:27:14,620 --> 00:27:18,940
Hal ini terjadi pada saya, sebagian untuk
membuktikan kepada diri sendiri bahwa saya tidak tak berdaya.
180
00:27:42,870 --> 00:27:44,726
Dan, untukmu, Ann.
181
00:27:44,750 --> 00:27:46,750
Maaf.
182
00:27:48,780 --> 00:27:51,370
Ada masalah?
183
00:27:51,540 --> 00:27:53,816
Merasa tidak enak badan?
184
00:27:53,840 --> 00:27:56,200
Tidak, saya sedang mengalami masalah saat ini.
185
00:27:57,630 --> 00:27:59,630
Aku sedikit lelah.
186
00:28:00,410 --> 00:28:03,370
Namun, perusahaan Anda
belum pernah berada dalam kondisi sebaik ini sebelumnya.
187
00:28:05,280 --> 00:28:07,106
Bagus sekali.
188
00:28:07,130 --> 00:28:09,190
Saya memiliki lingkungan yang luar biasa di sini.
189
00:28:09,270 --> 00:28:12,190
Sepertinya
kamu melupakannya untuk sementara waktu.
190
00:28:12,370 --> 00:28:14,831
Sejak... Sejak pernikahanku.
191
00:28:16,630 --> 00:28:19,230
Jadi kita harus mengejar waktu yang hilang.
192
00:29:30,770 --> 00:29:32,770
Menyisipkan.
193
00:29:49,660 --> 00:29:52,836
Katakan padaku semuanya baik-baik saja.
194
00:29:52,860 --> 00:29:54,920
Ya, semuanya baik-baik saja.
195
00:30:02,480 --> 00:30:03,040
Dorong aku.
196
00:30:08,040 --> 00:30:11,040
Dorong lebih keras.
197
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
Dorongan,
198
00:30:17,620 --> 00:30:18,876
putri kecilku.
199
00:30:20,780 --> 00:30:22,336
Semuanya baik-baik saja.
200
00:30:22,360 --> 00:30:24,840
Aku akan membuatmu orgasme lagi.
201
00:30:25,740 --> 00:30:27,740
Lakukanlah.
202
00:31:05,330 --> 00:31:07,630
Odeta, Odeta.
203
00:31:09,640 --> 00:31:11,870
Odeta, Odeta.
204
00:31:14,850 --> 00:31:16,850
Odette.
205
00:31:18,110 --> 00:31:20,110
Odette.
206
00:31:24,240 --> 00:31:26,240
Menikmati.
207
00:31:26,360 --> 00:31:28,720
Aku memberimu sesuatu sebagai kompensasi atas kesulitanmu,
208
00:31:41,570 --> 00:31:43,570
Pergi dari sini.
209
00:31:50,770 --> 00:31:52,626
Bukankah itu
membuatmu lebih percaya diri?
210
00:31:52,650 --> 00:31:53,606
TIDAK.
211
00:31:53,630 --> 00:31:55,332
Hal itu membuatku
merasa sangat sedih.
212
00:31:55,333 --> 00:31:57,586
Aku tidak akan pernah bisa
mendominasi istriku seperti itu.
213
00:31:57,610 --> 00:31:59,706
Dan dia menjadi semakin
banyak menuntut.
214
00:31:59,730 --> 00:32:01,486
Dan aku berhasil membuatnya senang.
215
00:32:01,510 --> 00:32:04,590
Aku mulai takut
sendirian dengannya.
216
00:32:12,490 --> 00:32:14,490
Apakah kamu masih bangun?
217
00:32:15,060 --> 00:32:17,490
Tidak, aku sedang menunggumu.
218
00:32:18,210 --> 00:32:19,866
Bagus sekali.
219
00:32:19,890 --> 00:32:20,766
Sudah larut malam.
220
00:32:20,790 --> 00:32:22,790
Kamu perlu tidur.
221
00:32:33,270 --> 00:32:35,270
Apa yang kamu lakukan di sana?
222
00:32:44,140 --> 00:32:45,736
Apa yang sedang kamu lakukan?
223
00:32:45,760 --> 00:32:47,760
Aku pergi.
224
00:33:10,040 --> 00:33:11,276
Tidurlah, sayangku.
225
00:33:11,300 --> 00:33:13,820
Saya masih punya satu proyek lagi
yang akan saya ulas malam ini.
226
00:33:18,170 --> 00:33:20,170
Jean Louis.
227
00:33:35,230 --> 00:33:38,966
Odette,
jangan mempermainkan aku.
228
00:33:38,990 --> 00:33:40,990
Tapi aku tidak bermain.
229
00:33:41,050 --> 00:33:43,666
Memang benar, aku masih menginginkanmu.
230
00:33:43,690 --> 00:33:49,826
Ya, aku menginginkanmu.
231
00:33:49,850 --> 00:33:52,720
Aku menginginkanmu dan lebih dari itu,
dan kau tahu itu.
232
00:33:53,160 --> 00:33:55,200
Tapi apa?
233
00:33:56,260 --> 00:33:57,476
Datang.
234
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
Datang.
235
00:34:28,420 --> 00:34:30,420
Odette.
236
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
Odette.
237
00:34:56,415 --> 00:34:58,415
Aku sedang orgasme.
238
00:35:39,460 --> 00:35:40,866
Aku tidak bisa menahan diri, kau tahu?
239
00:35:40,890 --> 00:35:42,316
Begini, aku tidak bisa menahan diri.
240
00:35:42,340 --> 00:35:44,340
Kamu tidak mengatakan apa-apa?
241
00:35:50,840 --> 00:35:52,840
Aku sangat mencintaimu.
242
00:35:53,540 --> 00:35:55,540
Aku mencintaimu.
243
00:36:11,620 --> 00:36:15,036
Aku selalu mengundang orang lain ke rumah
agar aku tidak sendirian dengannya.
244
00:36:15,060 --> 00:36:17,340
Rumah itu selalu penuh.
245
00:36:17,660 --> 00:36:19,980
Seharusnya aku berharap ini adalah
cara terbaik untuk mengakhiri hidupnya...
246
00:36:19,981 --> 00:36:23,860
dari godaan untuk mencari di tempat lain
apa yang tidak bisa kuberikan padanya.
247
00:36:27,980 --> 00:36:30,800
Sayangku, malam-malam kita
selalu sangat sukses.
248
00:36:30,801 --> 00:36:32,376
Tentu saja.
249
00:36:32,400 --> 00:36:32,896
Pasti.
250
00:36:32,920 --> 00:36:37,056
Dan semua teman-teman yang ada di sana bersama kami,
para wanita cantik dan menawan itu.
251
00:36:37,080 --> 00:36:39,716
Oh, sungguh
suasana yang menyenangkan di sini.
252
00:36:39,740 --> 00:36:41,276
Ya, ya.
253
00:36:41,300 --> 00:36:42,056
Bagaimana pendapatmu tentang ini?
254
00:36:42,080 --> 00:36:44,580
Kami selalu ingin kembali ke sini.
255
00:36:45,140 --> 00:36:47,496
Oh, Odette sangat imut.
256
00:36:47,520 --> 00:36:49,176
Wanita yang sangat menawan.
257
00:36:49,200 --> 00:36:51,960
Kamu beruntung, sayangku.
258
00:36:52,940 --> 00:36:56,296
Setiap kali aku melihatnya,
aku menemukan kualitas lain dalam dirinya.
259
00:36:56,320 --> 00:36:58,720
Jadi suatu hari...
260
00:37:11,370 --> 00:37:13,516
Dan Anda tahu, itu
juga pendapat Bernard.
261
00:37:13,540 --> 00:37:15,056
Dia mengatakan ini padaku suatu hari.
262
00:37:15,080 --> 00:37:17,056
Tentu saja iya.
263
00:37:41,000 --> 00:37:43,880
Semua orang ingin berdansa sekarang,
sayang.
264
00:37:55,180 --> 00:37:58,180
Izinkan saya menemukan
pasangan Anda.
265
00:38:39,970 --> 00:38:42,651
Kukira kau benci bermain kartu.
266
00:38:46,790 --> 00:38:48,830
Itu tergantung pada para mitranya.
267
00:38:55,600 --> 00:38:58,800
Saya rasa Bernard ini
cukup berbakat dalam bermain bridge.
268
00:39:01,990 --> 00:39:04,231
Kami mahir
dalam hal yang bisa kami lakukan.
269
00:39:10,520 --> 00:39:13,760
Bisakah Anda menjelaskan pemikiran Anda?
270
00:39:17,110 --> 00:39:18,890
Apakah kamu akan merasa cemburu?
271
00:39:18,891 --> 00:39:23,430
Apakah kamu punya alasan untuk merasa iri?
272
00:39:31,600 --> 00:39:33,900
Odette, itu kejam.
273
00:39:39,640 --> 00:39:41,256
Maafkan aku.
274
00:39:41,280 --> 00:39:43,280
Aku penuh kebencian.
275
00:39:47,340 --> 00:39:50,200
Jika Anda mengizinkan saya... tentu saja.
276
00:40:27,700 --> 00:40:29,800
Odette menari dengan begitu
kurang ajar seolah-olah
277
00:40:29,801 --> 00:40:33,060
Dia bercinta di depan umum
dengan pria ini.
278
00:40:35,370 --> 00:40:38,326
Aku tak sanggup membayangkan istriku
berada di pelukan orang lain.
279
00:40:38,350 --> 00:40:40,946
Senang dan puas dengan yang lainnya.
280
00:40:40,970 --> 00:40:44,510
Menikmati kesenangan yang
tak bisa kuberikan.
281
00:41:05,710 --> 00:41:08,391
Kemudian dia menyerang
klien saya.
282
00:41:44,360 --> 00:41:48,240
Aku merasakan semacam
kegembiraan yang kejam karena menyebabkan diriku menderita.
283
00:41:48,310 --> 00:41:51,420
Aku berusaha mengungkap
semua pengkhianatan ini.
284
00:43:20,495 --> 00:43:22,216
Saya mencoba bereaksi.
285
00:43:22,240 --> 00:43:24,606
Aku semakin sering melibatkannya
dalam semua urusanku.
286
00:43:24,630 --> 00:43:27,511
Berkat itu, aku hampir tidak pernah
kehilangan jejaknya.
287
00:43:34,090 --> 00:43:35,440
Kapan
proyek Gilbert akan selesai?
288
00:43:35,441 --> 00:43:37,216
Saya rasa dalam dua minggu lagi, Bu.
289
00:43:37,240 --> 00:43:38,396
Pergi dan temui bosnya.
290
00:43:38,420 --> 00:43:40,420
Baik, Pak.
291
00:43:41,310 --> 00:43:43,080
Dan pintu terasnya?
292
00:43:43,081 --> 00:43:45,121
Sekarang beberapa.
293
00:43:46,180 --> 00:43:47,356
Oh ya, kusen pintu.
294
00:43:47,380 --> 00:43:49,420
Jangan lupakan kusen pintu.
295
00:46:27,360 --> 00:46:30,360
Mungkin kau akan menyalahkanku?
296
00:46:34,840 --> 00:46:38,561
Katakan sesuatu dan jangan berperan sebagai korban.
297
00:46:38,730 --> 00:46:42,516
Anda benar-benar berusaha keras untuk
mempermalukan saya di depan karyawan saya.
298
00:46:42,540 --> 00:46:45,760
Apakah kamu benar-benar kehilangan
kendali?
299
00:46:46,110 --> 00:46:48,791
Saya suka saat Anda berbicara
tentang pengendalian diri.
300
00:46:54,280 --> 00:46:56,561
Anda mengaku tetap setia.
301
00:46:56,680 --> 00:46:59,106
Kamu tidak pernah meninggalkanku sendirian sepanjang hari?
Dan aku juga tidak melihatmu di malam hari.
302
00:46:59,130 --> 00:47:05,656
Tapi jika aku mencintaimu, maka aku menginginkanmu dan
aku menginginkanmu, sepanjang waktu, setiap saat.
303
00:47:05,680 --> 00:47:08,401
Namun, ini hanyalah masalah sepele.
304
00:47:08,580 --> 00:47:10,741
Saya memiliki banyak kesabaran.
305
00:47:11,730 --> 00:47:13,486
Aku sedang menunggumu.
306
00:47:13,510 --> 00:47:18,186
Aku berharap kau akan berubah, bahwa kau akan mampu
mengendalikan diri dan setidaknya sedikit memikirkan aku.
307
00:47:18,210 --> 00:47:18,790
Kamu mengerti?
308
00:47:18,791 --> 00:47:20,486
Tapi tidak.
309
00:47:20,510 --> 00:47:23,326
Hal itu selalu menimbulkan
ketidakpuasan baru.
310
00:47:23,350 --> 00:47:24,866
Tapi aku sudah tidak tahan lagi.
311
00:47:24,890 --> 00:47:25,506
Aku sudah tidak tahan lagi.
312
00:47:25,530 --> 00:47:26,806
Aku butuh seorang pria.
Apakah kamu mengerti?
313
00:47:26,811 --> 00:47:27,726
pria.
314
00:47:27,750 --> 00:47:28,806
Kamu mengerti?
315
00:47:28,830 --> 00:47:29,166
Bawalah itu bersamamu.
316
00:47:29,190 --> 00:47:29,586
Teruskan.
317
00:47:29,610 --> 00:47:30,206
Ambil satu.
318
00:47:30,230 --> 00:47:31,326
Carilah seorang pria untuk dirimu.
319
00:47:31,350 --> 00:47:32,046
Ambil sepuluh.
320
00:47:32,070 --> 00:47:32,966
Ambil seratus.
321
00:47:32,990 --> 00:47:33,746
Saya tidak peduli.
322
00:47:33,770 --> 00:47:34,446
Pergilah.
323
00:47:34,470 --> 00:47:35,606
Menjauhlah dariku.
324
00:47:35,630 --> 00:47:37,630
Pergi dari sini.
325
00:48:03,600 --> 00:48:06,720
Hak apa yang saya miliki untuk mencegahnya menemukan
kebahagiaan di tempat lain selain bersama saya?
326
00:48:07,190 --> 00:48:08,206
Ini benar-benar akhirnya.
327
00:48:08,230 --> 00:48:10,086
Aku tidak pernah
memikirkan Odett lagi.
328
00:48:10,110 --> 00:48:12,870
Aku bahkan tidak kembali untuk mengambil barang-barangku.
329
00:48:13,320 --> 00:48:15,070
Bukankah kamu sudah membangun kembali hidupmu?
330
00:48:15,071 --> 00:48:17,526
Aku bahkan tidak ingin melakukannya lagi.
331
00:48:17,550 --> 00:48:19,466
Anne, sekretaris saya,
hanya ingin menghibur saya.
332
00:48:19,490 --> 00:48:21,826
Namun, bahkan di situ pun, upaya tersebut
sepenuhnya gagal.
333
00:48:21,850 --> 00:48:24,956
Aku mengelilingi diriku dengan gadis-gadis cantik
untuk mencoba membangkitkan kembali hasratku, tapi...
334
00:48:25,371 --> 00:48:26,306
Tak.
335
00:48:26,330 --> 00:48:27,766
Tentu saja.
336
00:48:27,790 --> 00:48:30,046
Kasus Jean sangat menyedihkan.
337
00:48:30,070 --> 00:48:32,706
Namun sayangnya, hal ini sudah
diketahui dengan baik oleh para psikiater.
338
00:48:32,730 --> 00:48:36,306
Penyebab kompleks yang dialaminya
perlu diselidiki secara menyeluruh.
339
00:48:36,330 --> 00:48:39,746
Tentu saja, dia merasa kewalahan oleh keunggulan intelektual istrinya yang tampak jelas .
340
00:48:39,770 --> 00:48:42,421
Meskipun demikian,
kesuksesan sosialnya yang gemilang
341
00:48:42,422 --> 00:48:46,551
Seharusnya membiarkan
dia mengendalikan situasi.
342
00:48:47,170 --> 00:48:53,210
Dia bercerita bahwa ibunya
sangat posesif dan juga mendominasinya.
343
00:48:53,470 --> 00:48:57,223
Dia meninggalkannya pada usia 18 tahun untuk melarikan diri dari
dominasi dan kekerasan yang dilakukannya.
344
00:48:57,224 --> 00:49:01,070
dan membuktikan bahwa dia bisa berhasil sendiri.
345
00:49:12,035 --> 00:49:14,600
Dengan cara ini, dia justru kehilangan
bantuan yang seharusnya bisa diberikan oleh wanita itu.
346
00:49:14,601 --> 00:49:19,516
Namun karena jatuh cinta pada istrinya,
tanpa disadari ia mencari ibunya.
347
00:49:19,540 --> 00:49:21,820
Nyonya, suami Anda sedang menunggu Anda.
348
00:49:25,930 --> 00:49:27,816
Tidak, itu bukan suaminya.
349
00:49:27,840 --> 00:49:29,616
Katakan padanya bahwa aku sangat lelah.
350
00:49:29,640 --> 00:49:30,896
Baik, Bu.
351
00:49:30,920 --> 00:49:32,396
Dan sampai jumpa
nanti untuk makan malam.
352
00:49:32,420 --> 00:49:34,420
Aku akan beristirahat.
353
00:50:28,560 --> 00:50:30,816
Bagian kedua dari program ini
adalah sesi dari hati ke hati.
354
00:50:30,840 --> 00:50:33,281
Kita memiliki kasus
seorang gadis muda.
355
00:51:46,420 --> 00:51:47,196
Lingkaran cahaya?
356
00:51:47,220 --> 00:51:48,636
Lingkaran cahaya?
357
00:51:48,660 --> 00:51:50,876
Saya ingin dihubungkan ke
program Open Heart, пожалуйста.
358
00:51:50,900 --> 00:51:51,536
Tunggu sebentar.
359
00:51:51,560 --> 00:51:52,346
Lingkaran cahaya?
360
00:51:52,370 --> 00:51:54,376
Halo,
program Heart to Heart?
361
00:51:54,400 --> 00:51:55,726
Selamat pagi, Pak.
362
00:51:55,750 --> 00:51:58,016
Saya ingin berbicara dengan Juliette Bertrand segera .
363
00:51:58,040 --> 00:51:59,336
Saat ini hal itu tidak mungkin.
364
00:51:59,360 --> 00:51:59,956
Ya, saya tahu.
365
00:51:59,980 --> 00:52:01,466
Aku sudah di ambang batas.
366
00:52:01,490 --> 00:52:03,236
Tapi aku perlu
bicara dengannya segera.
367
00:52:03,260 --> 00:52:04,696
Saya katakan itu tidak mungkin.
368
00:52:04,720 --> 00:52:06,986
Tapi itu bukan hal yang mustahil.
369
00:52:07,010 --> 00:52:08,916
Saya perlu berbicara dengannya
segera.
370
00:52:08,940 --> 00:52:11,096
Telepon saya dalam satu jam, Bu.
371
00:52:11,120 --> 00:52:13,195
Dengar,
Pak, saya seorang istri.
372
00:52:13,196 --> 00:52:15,996
Pria yang menelepon
di bagian pertama program tersebut.
373
00:52:16,020 --> 00:52:18,186
Izinkan saya berbicara
dengan Juliette Bertrand.
374
00:52:18,210 --> 00:52:19,236
Ini penting.
375
00:52:19,260 --> 00:52:21,620
Saya akan lihat apa yang bisa saya lakukan.
376
00:52:23,200 --> 00:52:31,200
Saya sampaikan kepada para pendengar bahwa Anda adalah istri dari pria yang
menceritakan masalahnya kepada kami di awal program ini.
377
00:52:31,550 --> 00:52:32,406
Tak.
378
00:52:32,430 --> 00:52:33,626
Halo, Nyonya.
379
00:52:33,650 --> 00:52:36,406
Saya tahu saya telah menyita
waktu berharga Anda.
380
00:52:36,430 --> 00:52:40,836
Dan Anda seharusnya membantu, mungkin orang lain.
381
00:52:40,860 --> 00:52:43,946
Saya mengambil tempat saya, tetapi
saya berada dalam situasi yang sulit.
382
00:52:43,970 --> 00:52:44,726
Tenang.
383
00:52:44,750 --> 00:52:46,750
Kami mendengarkan Anda.
384
00:52:51,950 --> 00:52:53,706
Oh, kamu pasti tahu.
385
00:52:53,730 --> 00:52:57,186
Kamu harus tahu kelanjutan petualanganku.
386
00:52:57,210 --> 00:52:59,066
Mungkin sebuah kelanjutan dan sebuah akhir.
387
00:52:59,090 --> 00:53:04,866
Jangan khawatir, Nyonya.
388
00:53:04,890 --> 00:53:05,366
Berbicara.
389
00:53:05,390 --> 00:53:08,246
Nah, ketika saya meninggalkan suami saya,
390
00:53:08,270 --> 00:53:12,311
Saya pergi mencari perlindungan di rumah seorang teman
yang tinggal di Paris.
391
00:53:12,920 --> 00:53:14,486
Dia adalah teman masa kecilku.
392
00:53:14,510 --> 00:53:17,046
Kami menempuh jalan yang berbeda.
393
00:53:17,070 --> 00:53:19,070
Dia adalah seorang aktris.
394
00:53:33,380 --> 00:53:34,940
Oh, Claire, senang bertemu denganmu.
395
00:53:34,941 --> 00:53:39,360
Apa yang kamu lakukan di sini?
396
00:53:39,920 --> 00:53:41,840
Bisakah kamu
menampungku selama beberapa hari?
397
00:53:41,841 --> 00:53:42,876
Tentu saja.
398
00:53:42,900 --> 00:53:43,796
Hei, ini temanku.
399
00:53:43,820 --> 00:53:45,820
Henri, halo.
400
00:54:05,400 --> 00:54:07,330
Saya demam.
401
00:54:07,820 --> 00:54:11,036
Aku kembali melihat, seolah dalam mimpi,
bahwa Claire merawatku.
402
00:54:11,060 --> 00:54:13,566
Dia datang ke tempat tidur
untuk menghangatkan saya.
403
00:54:13,590 --> 00:54:15,106
Dan sisanya.
404
00:54:15,130 --> 00:54:16,090
Apakah kamu masih sakit?
405
00:54:16,091 --> 00:54:17,196
Tak.
406
00:54:17,220 --> 00:54:19,861
Ini, kubawakan
kamu minuman.
407
00:54:20,710 --> 00:54:22,810
Ayo, bangun.
408
00:54:27,770 --> 00:54:28,510
Apakah ini bagus?
409
00:54:28,511 --> 00:54:30,266
Tak.
410
00:54:42,810 --> 00:54:44,506
Anda butuh waktu untuk tinggal.
411
00:54:44,530 --> 00:54:46,530
Tak.
412
00:55:38,090 --> 00:55:46,090
Jean-Louis, Jean-Louis, ayolah.
413
00:55:48,870 --> 00:55:51,686
Apa yang sedang kamu lakukan ?
414
00:55:51,710 --> 00:55:54,050
Jean-Louis, ayolah.
415
00:55:57,710 --> 00:55:59,170
Apakah aku tidak cukup baik?
416
00:55:59,171 --> 00:55:59,986
TIDAK.
417
00:56:00,010 --> 00:56:00,950
TIDAK ?
418
00:56:00,951 --> 00:56:02,951
TIDAK.
419
00:56:06,280 --> 00:56:08,566
Tidak, itu tidak akan pernah cukup.
420
00:56:08,590 --> 00:56:10,850
Aku masih menginginkannya.
421
00:56:11,670 --> 00:56:14,386
Aku masih menginginkannya.
422
00:56:39,880 --> 00:56:42,640
Apa yang sedang kamu lakukan ?
423
00:58:11,240 --> 00:58:14,020
Jean-Louis, Jean-Louis.
424
00:58:26,780 --> 00:58:29,120
Simpan ini dalam ingatanmu
untuk malam ini.
425
00:58:29,650 --> 00:58:31,656
Besok kita akan mencicipi sesuatu yang berbeda.
426
00:58:31,680 --> 00:58:33,876
Henri adalah sosok yang brutal dan
tanpa kelembutan sedikit pun.
427
00:58:33,900 --> 00:58:36,956
Namun, aku setuju
untuk memenuhi semua fantasinya.
428
00:58:36,980 --> 00:58:40,620
Aku membiarkan diriku terseret ke dalam segala macam penyimpangan bersamanya
.
429
00:58:41,170 --> 00:58:43,896
Tidak apa-apa kalau
dia lebih tenang, kan?
430
00:58:43,920 --> 00:58:46,000
Anda tahu, kesenangan.
431
00:58:46,160 --> 00:58:46,960
Bagaimana ?
432
00:58:46,961 --> 00:58:49,040
Apakah kesenangan tidak
penting bagimu?
433
00:58:49,041 --> 00:58:51,276
Tentu saja itu penting.
434
00:58:51,300 --> 00:58:54,260
Tapi saya ingin mengatakan bahwa
ini bukan hanya tentang cinta.
435
00:58:55,350 --> 00:58:57,760
Apa lagi yang Anda butuhkan?
436
00:58:59,070 --> 00:59:00,476
Dengar, ini sulit dijelaskan.
437
00:59:00,500 --> 00:59:03,580
Dulu saya
hanya berhubungan seks untuk kesenangan.
438
00:59:03,700 --> 00:59:06,381
Dia sangat ingin punya
anak, dan saya menolak.
439
00:59:06,405 --> 00:59:09,446
Karena aku tidak ingin
melepaskan kebebasanku.
440
00:59:09,590 --> 00:59:13,856
Di satu sisi, pekerjaan jurnalistik saya
, di sisi lain
441
00:59:13,880 --> 00:59:16,200
Cinta suamiku sudah cukup
untuk membuatku bahagia.
442
00:59:16,755 --> 00:59:18,980
Kemudian...
443
01:00:23,145 --> 01:00:25,145
Kamu sangat terburu-buru.
444
01:00:27,840 --> 01:00:30,201
Tidak bisakah kita menunggu sampai malam ini?
445
01:00:33,020 --> 01:00:34,826
Kamu tahu aku ada kelas
tepat satu setengah jam lagi.
446
01:00:34,850 --> 01:00:36,146
Kursus saya...
447
01:00:36,170 --> 01:00:37,266
Kamu tidak makan siang.
448
01:00:37,290 --> 01:00:39,730
Saya lebih memilih tidak pergi makan siang.
449
01:01:21,930 --> 01:01:24,670
Aku mengalir seperti air mancur, ya.
450
01:01:25,010 --> 01:01:26,646
Aku juga, lho.
451
01:01:26,670 --> 01:01:28,670
Sepanjang waktu.
452
01:01:28,970 --> 01:01:30,090
Bisakah kau merasakannya, sayang?
453
01:01:30,091 --> 01:01:32,091
Tak.
454
01:01:32,930 --> 01:01:35,210
Anda merasakannya, Anda basah.
455
01:01:47,990 --> 01:01:49,766
Ya, masukkan jarimu ke dalam anuskuku.
456
01:01:49,790 --> 01:01:50,786
Lakukanlah.
457
01:01:50,810 --> 01:01:52,810
Tak.
458
01:02:00,860 --> 01:02:02,556
Ini sangat enak.
459
01:02:02,580 --> 01:02:04,580
Aku akan menjilatmu.
460
01:02:12,130 --> 01:02:14,130
Tetapi!
461
01:02:20,960 --> 01:02:22,960
Kamu sangat terburu-buru.
462
01:02:25,625 --> 01:02:27,986
Kami tak sabar menunggu sampai malam ini.
463
01:02:30,810 --> 01:02:32,636
Kamu tahu aku ada kelas
tepat satu setengah jam lagi.
464
01:02:32,660 --> 01:02:35,076
Kelasku... Kalian tidak makan siang.
465
01:02:35,100 --> 01:02:37,500
Saya lebih memilih tidak pergi makan siang.
466
01:02:46,470 --> 01:02:49,246
Aku menjadi
budak Henry yang patuh.
467
01:02:49,270 --> 01:02:51,536
Namun itu pun belum cukup bagiku.
468
01:02:51,560 --> 01:02:54,440
Aku selalu seperti kucing yang sedang birahi.
469
01:04:26,650 --> 01:04:28,056
Ia lebih kuat dariku.
470
01:04:28,080 --> 01:04:30,196
Saya menyerang setiap
pria yang saya temui.
471
01:04:30,220 --> 01:04:32,376
Hal itu telah menjadi
kebutuhan yang terus-menerus bagi saya.
472
01:04:32,400 --> 01:04:34,920
Akhirnya saya
membawanya pulang.
473
01:05:13,300 --> 01:05:15,156
Jangan khawatir.
474
01:05:15,180 --> 01:05:17,180
Duduk.
475
01:05:18,510 --> 01:05:21,780
Aku tidak mengganggumu, kan?
476
01:05:23,030 --> 01:05:25,290
Apakah kamu tidak menginginkan kejujuran?
477
01:05:25,291 --> 01:05:27,291
Dia tidak bodoh.
478
01:05:29,440 --> 01:05:34,720
Sejauh yang saya tahu, saya yakin,
'Dia sudah memberi Anda sedikit informasi.'
479
01:05:39,140 --> 01:05:42,021
Tunjukkan padanya semua
yang bisa kamu lakukan, sayang.
480
01:05:54,420 --> 01:05:56,361
Jagalah pria itu baik-baik.
481
01:05:56,385 --> 01:05:58,586
Saya yakin dia membutuhkannya.
482
01:06:13,440 --> 01:06:15,166
Anda membutuhkan pria.
483
01:06:15,190 --> 01:06:18,440
Dua tidak terlalu banyak, kan?
484
01:06:30,350 --> 01:06:32,650
Kamu sangat membutuhkan laki-laki.
485
01:06:32,870 --> 01:06:36,570
Dua penis di dalam dirimu tidak berlebihan, kan?
486
01:07:13,600 --> 01:07:17,056
Henri dengan cepat berhasil
membuat hidup kami menguntungkan.
487
01:07:17,080 --> 01:07:19,817
Karena Claire tidak mau
ikut campur dalam urusan kecil kami,
488
01:07:19,818 --> 01:07:23,840
memutuskan untuk mengajakku
mencoba peruntungan di tempat lain.
489
01:13:47,020 --> 01:13:50,580
Namun, Henri salah menilai semua
bahaya yang terkait dengan profesi ini.
490
01:14:11,460 --> 01:14:13,736
Henri tidak terlalu berani.
491
01:14:13,760 --> 01:14:18,116
Jadi saya tidak kesulitan
meyakinkannya untuk datang ke Prancis.
492
01:14:18,140 --> 01:14:22,996
Dan di sana saya terus menuruni
semua anak tangga air terjun itu.
493
01:14:23,020 --> 01:14:25,271
Aku telah jatuh lebih rendah dari pelacur paling rendah sekalipun.
494
01:14:25,272 --> 01:14:27,776
Mempraktikkan segala macam keburukan.
495
01:14:27,800 --> 01:14:29,736
Dan saya menikmatinya.
496
01:14:29,760 --> 01:14:36,431
Aku merasakan kenikmatan masokis
saat kepribadianku perlahan memburuk.
497
01:14:36,455 --> 01:14:39,020
hingga akhirnya hancur total.
498
01:14:38,880 --> 01:14:41,880
Bu, kami tidak bisa menghentikan ini.
499
01:14:41,880 --> 01:14:43,880
Jawab aku.
500
01:14:43,880 --> 01:14:46,880
Berjanjilah padaku kau akan menunggu
suamimu menelepon.
501
01:14:46,880 --> 01:14:51,880
Saya yakin dia mendengar Anda dan tidak akan
tetap acuh tak acuh terhadap penderitaan Anda.
502
01:14:54,060 --> 01:14:58,320
Saya senang karena
sekarang dia tahu siapa saya.
503
01:14:59,250 --> 01:15:02,686
Dia tahu aku bukan wanita
dari kalangan atas .
504
01:15:02,710 --> 01:15:04,751
Dia tidak punya alasan untuk berpikir bahwa saya
dominan.
505
01:15:04,780 --> 01:15:07,061
Sekarang dia akan diberi tahu.
506
01:15:07,160 --> 01:15:10,536
Sebelum aku pergi, aku akan melakukan
satu perbuatan baik lagi.
507
01:15:10,560 --> 01:15:12,560
Dengarkan aku, kau tidak punya hak untuk menghilang,
508
01:15:12,880 --> 01:15:15,880
Sampai kamu yakin bahwa suamimu
tidak akan bisa kembali kepadamu.
509
01:15:15,880 --> 01:15:18,880
Berjanjilah untuk menunggu setidaknya
satu jam setelah menutup telepon.
510
01:15:19,880 --> 01:15:20,880
Tak.
511
01:15:20,190 --> 01:15:26,296
Aku yakin
dia akan segera meneleponmu dan kalian berdua akan selamat.
512
01:15:26,320 --> 01:15:27,116
Berjanjilah padaku.
513
01:15:27,140 --> 01:15:28,436
Saya jamin, ya.
514
01:15:28,460 --> 01:15:29,876
Satu jam.
515
01:15:29,900 --> 01:15:30,936
Baiklah.
516
01:15:30,960 --> 01:15:31,816
Satu jam.
517
01:15:31,840 --> 01:15:33,256
Tunggu panggilannya.
518
01:15:33,280 --> 01:15:34,296
Telefon.
519
01:15:34,320 --> 01:15:35,956
Sekarang, tetaplah berpegang teguh pada hal itu.
520
01:15:35,980 --> 01:15:37,980
Ya, saya akan menutup telepon.
521
01:16:26,360 --> 01:16:28,236
Lingkaran cahaya?
522
01:16:28,260 --> 01:16:30,226
Oh, tentang saudaraku?
523
01:16:30,250 --> 01:16:35,400
Baiklah, sampaikan pada saudaraku
bahwa aku akan menemuinya besok, aku mau tidur.
524
01:16:44,260 --> 01:16:46,260
Dia tidak akan menelepon.
525
01:16:46,740 --> 01:16:48,740
Dia tidak akan menjawab.
526
01:16:50,290 --> 01:16:52,570
Aku gila karena menunggu.
527
01:16:54,720 --> 01:16:57,130
Aku tidak pantas untuknya.
528
01:16:58,070 --> 01:16:59,150
Jean Louis.
529
01:16:59,151 --> 01:17:01,151
Jean Louis.
530
01:17:16,160 --> 01:17:18,160
Aku berjanji akan menunggu.
531
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Dua puluh menit lagi.
532
01:17:22,115 --> 01:17:25,150
Sembilan belas menit
lima puluh sembilan.
533
01:17:27,080 --> 01:17:29,280
Lima puluh tujuh.
534
01:19:10,480 --> 01:19:11,856
Jean Louis.
535
01:19:11,880 --> 01:19:13,880
Odette.
536
01:19:17,040 --> 01:19:18,016
Odette.
537
01:19:18,040 --> 01:19:18,996
Kekasihku.
538
01:19:19,020 --> 01:19:19,596
Kekasihku.
539
01:19:19,620 --> 01:19:20,276
Kekasihku.
540
01:19:20,300 --> 01:19:22,516
Berapa banyak pil yang kamu minum?
541
01:19:22,540 --> 01:19:23,756
Odett.
542
01:19:23,780 --> 01:19:25,216
Aku bertanya padamu.
543
01:19:25,240 --> 01:19:26,336
Odette, berapa banyak yang kamu konsumsi?
544
01:19:26,360 --> 01:19:27,676
Beri tahu saya.
545
01:19:27,700 --> 01:19:29,216
Dua.
546
01:19:29,240 --> 01:19:31,196
Hanya dua.
547
01:19:31,220 --> 01:19:33,520
Aku sudah merasa sangat baik.
548
01:19:34,700 --> 01:19:35,676
Ulangi lagi.
549
01:19:35,700 --> 01:19:37,136
Bersama?
550
01:19:37,160 --> 01:19:38,996
Kekasihku.
551
01:19:39,020 --> 01:19:40,116
Kekasihku.
552
01:19:40,140 --> 01:19:40,816
Kekasihku.
553
01:19:40,840 --> 01:19:42,840
Kekasihku.
554
01:19:44,180 --> 01:19:46,180
Kekasihku.
555
01:19:48,620 --> 01:19:50,256
Ayo ke tempat tidur kami.
556
01:19:50,280 --> 01:19:52,280
Datang.
557
01:19:53,760 --> 01:19:55,736
Apakah kamu masih menginginkanku?
558
01:19:55,760 --> 01:19:57,980
Kamu tahu semua yang telah kulakukan.
559
01:19:58,200 --> 01:20:00,056
Kamu tahu seberapa jauh aku telah melangkah.
560
01:20:00,080 --> 01:20:02,080
Sudahkah kamu mendengar?
561
01:20:02,340 --> 01:20:03,476
Sudahkah kamu mendengar?
562
01:20:03,500 --> 01:20:04,196
Tak.
563
01:20:04,220 --> 01:20:06,220
Ya, saya tahu segalanya.
564
01:20:06,330 --> 01:20:09,400
Apakah kamu tahu apa yang terjadi
pada istrimu?
565
01:20:09,460 --> 01:20:11,460
Istrimu...
566
01:20:11,490 --> 01:20:13,771
Aku sudah tidak pantas lagi
mengalami hal ini.
567
01:20:13,800 --> 01:20:15,096
Istriku.
568
01:20:15,120 --> 01:20:16,016
Cintaku.
569
01:20:16,040 --> 01:20:17,816
Istriku.
570
01:20:17,840 --> 01:20:20,240
Aku milikmu, sayang.
571
01:20:20,860 --> 01:20:23,540
Hanya kamu yang bisa memilikiku.
572
01:20:23,740 --> 01:20:26,520
Hanya kamu yang bisa memilikiku selamanya.
573
01:20:28,840 --> 01:20:29,976
Aku mencintaimu.
574
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Aku mencintaimu.
575
01:24:38,820 --> 01:24:42,740
Aku tidak mungkin lebih bahagia di tempat lain.
576
01:24:42,820 --> 01:24:51,740
Dan subtitle-nya dibuat oleh Dzekus!!!
41786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.