All language subtitles for (Prn) Erika Cool - Chaleurs Intimes_id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:26,000 Dzekus mengundangmu!!! 2 00:02:34,000 --> 00:02:40,000 KEHANGATAN YANG INTIM. 3 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Cukup sudah. ​​Aku pergi. 4 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Kamu mau pergi ke mana? 5 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 Kamu tahu betul bahwa aku berjanji pada saudaraku untuk membantunya mengurus harta warisan ayahnya. 6 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Kastil tua ini? 7 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Kastil tua ini yang memberi kita kehidupan. 8 00:03:17,000 --> 00:03:24,000 Kamu tidak membutuhkan ini untuk hidup. Pesonamu sudah cukup. 9 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 Orang-orang Jerman sangat senang dengan sarang mereka. 10 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Halo para wanita, halo para pria. 11 00:04:34,000 --> 00:04:41,000 Hari ini, seperti setiap hari, transmisi Anda dari hati ke hati. 12 00:04:42,000 --> 00:04:48,000 Semuanya, Julio. 13 00:04:48,000 --> 00:04:57,000 Hari ini kami akan menyampaikan kasus Bapak X, yang ditinggalkan istrinya setahun lalu dan saat ini tidak lagi menjalin hubungan dengan wanita lain. 14 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Apakah kita sedang berhadapan dengan kasus ketidaksetiaan? 15 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 Pria ini sangat mencintai istrinya sehingga bahkan lama setelah istrinya meninggalkannya, dia tidak bisa mempertimbangkan untuk berselingkuh. 16 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Saat ini saya sedang terhubung secara online dengan seorang pria yang akan kita sebut Jean untuk kesempatan ini. 17 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Anda mendengar saya dengan jelas, Pak. Katakanlah, bisakah Anda menceritakan sedikit tentang situasi Anda? 18 00:05:15,000 --> 00:05:24,000 Aku sangat mencintai istriku, itu benar. Tapi aku tidak yakin apakah kesetiaan ada hubungannya dengan mencegahku menjalin hubungan dengan wanita lain. 19 00:05:24,000 --> 00:05:32,000 Anda bilang itu hambatan. Jadi bukan Anda yang memutuskan untuk tidak memiliki wanita lain dalam hidup Anda, melainkan perasaan yang berada di luar kendali Anda. 20 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Perasaan tidak berdaya. 21 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Impotensi saat berhubungan dengan wanita lain? 22 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Istriku sudah... 23 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 Apakah itu berarti kamu tidak bisa menjalin hubungan dengan istrimu? 24 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Itu saja. 25 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Katakan padaku, sudah berapa lama kalian menikah? 26 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Dua tahun. 27 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Dan kamu tidak pernah berhubungan dengannya sama sekali? 28 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Pertama-tama, ya. Saya perlu menjelaskan kepada Anda apa arti istri saya bagi saya. 29 00:05:51,000 --> 00:05:58,000 Sebelum bertemu istri saya, saya tidak lagi menghargai kesuksesan saya sebagai seorang wanita. Saya dianggap sebagai orang yang paling rendah kedudukannya di negara ini. 30 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Menurutmu, apakah aku bisa menjadi sekretaris yang baik? 31 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Sangat memuaskan. 32 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 Saya senang bekerja dengan karyawan saya berdasarkan kepercayaan. Kita dipanggil untuk menjaga hubungan yang sangat erat. 33 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Ini tidak membuatku takut. Justru sebaliknya. 34 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Benar-benar? 35 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Hanya itu saja? 36 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Kami tidak saling menceritakan semuanya. 37 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Kapan saya harus mulai? 38 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Bukalah. Itu pelanggan. 39 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Jangan gemetar seperti itu. Kamu perlu belajar mengendalikan diri. 40 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 Dalam situasi seperti itulah saya bertemu Odette. 41 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Pada pandangan pertama, dia memahami situasi tersebut dengan sempurna. 42 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Dan untuk menenangkan diri, aku membekukan Anna dengan tatapanku. 43 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Sejak kontak pertama, saya merasa rendah diri. 44 00:11:18,000 --> 00:11:24,000 Mengapa? Sebaliknya, bukankah Anda pernah berada dalam situasi yang menunjukkan kekuasaan Anda atas perempuan? 45 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 Ya, tentang Jordan. Tapi Odette memiliki kaliber yang berbeda. 46 00:11:28,000 --> 00:11:32,000 Dan aku tahu itu adalah hazelnut kastil , seperti yang mereka sebut di pedesaan. 47 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Nona, silakan duduk. 48 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 Di zaman kita sekarang, pertimbangan mengenai kasta sosial ini memiliki sedikit signifikansi. 49 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 Tentu saja. Tapi dia adalah wanita yang terlahir dari keluarga baik, berbudaya, dan percaya diri. 50 00:11:43,000 --> 00:11:48,000 Dan aku melakukan semuanya sendiri. Terlepas dari segalanya, aku tetaplah Manuel, pria yang berhasil. 51 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 Pendekatan saya mungkin tampak tidak pantas bagi Anda, tetapi saya datang untuk meminta bantuan Anda. 52 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Ya, saya tahu. Anda adalah seorang pengusaha terkemuka di negara ini. 53 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Anda sudah terbiasa dengan kontrak-kontrak besar dan tidak punya waktu untuk disia-siakan. 54 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Itulah mengapa saya ragu-ragu cukup lama sebelum datang kepada Anda. 55 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Jika saya bisa melakukan sesuatu untuk Anda, itu akan menjadi kesenangan saya. 56 00:12:07,000 --> 00:12:13,000 Anda tahu, kami memiliki kastil tua ini, yang kami rawat mengingat keterbatasan sumber daya kami. 57 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Saya ingin bekerja. 58 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Pekerjaan? Kamu? 59 00:12:16,000 --> 00:12:23,000 Kenapa tidak? Saya kuliah di jurusan desain interior. Makanya saya ingin berbicara dengan Anda. 60 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Anda sedang melayani pelanggan di gedung ini. 61 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Aku sudah berpikir untuk mendekorasi kastil. Setidaknya beberapa kastil. 62 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Dengan bantuan Anda, tentu saja. 63 00:12:33,020 --> 00:12:35,516 Setidaknya gubuk tua ini akan berguna untuk sesuatu. 64 00:12:35,540 --> 00:12:37,476 Ini adalah ide yang sangat bagus. 65 00:12:37,500 --> 00:12:39,736 Anda ingin kunci Anda diservis. 66 00:12:39,760 --> 00:12:43,436 Tapi mengapa Anda tidak mengubahnya menjadi hotel? 67 00:12:43,460 --> 00:12:44,856 Kita tidak mampu membeli ini. 68 00:12:44,880 --> 00:12:46,696 Anda perlu melipatgandakan modal Anda. 69 00:12:46,720 --> 00:12:47,876 Tapi aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 70 00:12:47,900 --> 00:12:49,976 Tapi aku sudah terbiasa , ini pekerjaanku. 71 00:12:50,000 --> 00:12:52,956 Anda bisa bayangkan bahwa saya tahu plot twist semacam itu. 72 00:12:52,980 --> 00:12:54,016 Aku akan mengirimmu ke sana. 73 00:12:54,040 --> 00:12:56,560 Ini adalah proyek yang sangat menarik. 74 00:12:57,430 --> 00:12:58,640 Tapi bagaimana saya akan membayar Anda? 75 00:12:58,641 --> 00:12:59,716 Jangan dipikirkan. 76 00:12:59,740 --> 00:13:01,740 Sudahlah. 77 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 Aku akan menunggu. 78 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 Kau telah memberiku lebih dari yang bisa kubayangkan. 79 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 Seandainya aku punya wanita lain, aku pasti akan langsung memanfaatkannya. 80 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Namun yang kulihat di matanya hanyalah pengakuan. 81 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Dan saya terus melakukan segala yang saya bisa untuk layak mendapatkan pengakuan ini. 82 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 Terlebih lagi, saya berkesempatan bekerja dengannya dan bertemu dengannya setiap hari. 83 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Dia langsung membuktikan bahwa dia sangat mampu melaksanakan tugas ini. 84 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Dia adalah wanita yang sangat terhormat. Saya hanya perlu membukakan pintu untuknya. 85 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Apakah kamu tidak pernah mengatakan apa pun padanya yang mengindikasikan bahwa kamu mencintainya? 86 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Tidak pernah. Namun aku sangat mencintainya. 87 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Betapa seringnya aku ingin memeluknya. 88 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 Namun dia menatapku dengan tatapan penuh kesombongan, dan aku tetap seperti anak kecil yang tak punya keberanian. 89 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Sampai hari peresmian hotel tersebut. 90 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Saya mengerjakan dekorasi. 91 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 Saya mengucapkan selamat kepada penyelenggara atas kesuksesan besar ini. 92 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Inilah nyonya kastil dan hotel kastil tersebut. 93 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Dan saya menyampaikan apresiasi saya kepada siapa pun yang mengizinkan semua ini terjadi. 94 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 Kepada penggagas dan sutradara karya ini, Jean-Louis Vittel. 95 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Aku tidak tahu mengapa aku menceritakan semua ini padamu. 96 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Maaf mengganggu Anda dengan masalah kecil saya. 97 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Mungkin karena aku mempercayaimu. 98 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Karena kamu jelas satu-satunya orang yang mengerti aku. 99 00:14:42,000 --> 00:14:46,000 Aku mengerti kamu karena aku sama seperti kamu. 100 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Saya menyukai tantangan. 101 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Jadi, bisakah kita melanjutkan kerja sama kita? 102 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Tentu saja. 103 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Nikahi aku, Jean-Louis. 104 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Aku tidak menginginkan rasa terima kasihmu. 105 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Saya memahami latar belakang Anda. Permintaan saya agak mendadak. 106 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Kamu kaya dan aku hanya punya utang. 107 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Saya bukan orang yang terlalu pintar. 108 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Kamu bisa berpura-pura dengan lebih baik. 109 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Maaf. 110 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Jangan minta maaf. 111 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Kau menginginkanku. 112 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Kamu tahu aku sangat mencintaimu. 113 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Aku sudah tahu ini sejak lama. 114 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Aku tidak tahu kenapa, tapi aku suka mendengarmu mengatakan itu. 115 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Apakah kamu mencintaiku? 116 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Tak. 117 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Luar biasa. 118 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Aku mencintaimu. 119 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Aku mencintaimu, Odette. 120 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Seandainya kau tahu... 121 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Cintaku. 122 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Cintaku. 123 00:17:05,960 --> 00:17:07,180 Odette?! 124 00:17:07,960 --> 00:17:08,720 Odette! 125 00:17:10,000 --> 00:17:10,760 Odette! 126 00:18:26,780 --> 00:18:28,910 Odette, Odette, ya... 127 00:18:30,150 --> 00:18:31,406 Ya, saya tahu. 128 00:18:31,430 --> 00:18:33,610 Ini bukan masalah serius. 129 00:18:35,280 --> 00:18:38,246 Aku sudah menginginkanmu sejak lama. 130 00:18:38,270 --> 00:18:39,486 Sudah lama sekali, Odette. 131 00:18:39,510 --> 00:18:41,510 Ini bukan masalah serius. 132 00:19:35,810 --> 00:19:36,996 Aku tidak sedang bermimpi, ini kamu. 133 00:19:37,020 --> 00:19:38,931 Apakah kamu mencintaiku? 134 00:19:38,955 --> 00:19:43,060 Aku mencintaimu seperti aku tak pernah percaya bahwa cinta itu mungkin terjadi. 135 00:19:51,250 --> 00:19:53,680 Apakah kamu menginginkanku pagi ini? 136 00:19:55,620 --> 00:19:57,620 Aku bersumpah. 137 00:20:01,330 --> 00:20:02,406 Izinkan aku mengantarmu, Odette. 138 00:20:02,430 --> 00:20:04,430 Tidak, bukan sekarang. 139 00:20:59,150 --> 00:21:00,250 Izinkan aku mengantarmu, Odette. 140 00:21:00,251 --> 00:21:01,966 Tidak, tidak sekarang juga, Odette. 141 00:21:01,990 --> 00:21:02,846 Ya, ya, aku menginginkanmu. 142 00:21:02,870 --> 00:21:03,450 Izinkan saya mengantarmu. 143 00:21:03,470 --> 00:21:05,246 Tidak, teriak, tunggu. 144 00:21:05,270 --> 00:21:07,510 Puaskan aku dulu, tunggu. 145 00:21:46,800 --> 00:21:48,800 Maafkan aku, sayang. 146 00:21:50,890 --> 00:21:53,010 Anda tidak selalu harus meminta maaf. 147 00:22:00,170 --> 00:22:02,530 Apa yang akan kita lakukan hari ini? 148 00:23:04,535 --> 00:23:06,535 Satu kata lagi, Odette. 149 00:23:14,630 --> 00:23:16,800 Seandainya kau tahu betapa aku mencintaimu. 150 00:23:16,920 --> 00:23:18,656 Aku pun mencintaimu. 151 00:23:18,680 --> 00:23:20,316 Aku menginginkanmu, Odette. 152 00:23:20,340 --> 00:23:21,996 Aku hanya menginginkanmu untuk diriku sendiri. 153 00:23:22,020 --> 00:23:23,076 Hanya milikku. 154 00:23:23,100 --> 00:23:25,100 Untuk diriku sendiri. 155 00:23:38,770 --> 00:23:40,770 Bayi. 156 00:24:27,480 --> 00:24:31,260 Tunggu, aku akan menjagamu, sayang. 157 00:24:39,330 --> 00:24:41,330 Bersama 158 00:24:56,101 --> 00:24:58,101 Sayangku. 159 00:24:59,020 --> 00:25:01,020 Tak. 160 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 Odette. 161 00:26:21,440 --> 00:26:23,576 Odette, aku minta maaf. 162 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 Tinggalkan aku sendiri. 163 00:26:32,000 --> 00:26:33,776 Aku berada di bawah segalanya. 164 00:26:33,800 --> 00:26:35,376 Aku tidak pantas untukmu. 165 00:26:35,400 --> 00:26:37,216 Aku tidak berhak mencintaimu. 166 00:26:37,240 --> 00:26:39,300 Tidak tidak tidak. 167 00:26:42,260 --> 00:26:45,456 Saya pikir itu akan menjadi kebiasaan. 168 00:26:45,480 --> 00:26:46,896 Namun, itu tidak terjadi. 169 00:26:46,920 --> 00:26:49,196 Keinginanku padanya masih sekuat sebelumnya. 170 00:26:49,220 --> 00:26:54,566 Namun masalah itu terselesaikan dalam hitungan detik, membuatnya tetap tidak puas. 171 00:26:54,590 --> 00:26:56,616 Saya mengerti sepenuhnya. 172 00:26:56,640 --> 00:26:59,316 Ini adalah kasus ejakulasi dini yang sangat umum. 173 00:26:59,340 --> 00:27:00,256 Tepat. 174 00:27:00,280 --> 00:27:02,976 Dia memiliki banyak kesabaran, tetapi itu tidak membantu saya. 175 00:27:03,000 --> 00:27:06,546 Sebaliknya, semakin besar pengertian yang dia tunjukkan, 176 00:27:06,547 --> 00:27:09,776 Semakin besar rasa malu yang kurasakan di hadapannya. 177 00:27:09,800 --> 00:27:12,180 Apakah hal yang sama terjadi pada wanita lain? 178 00:27:12,181 --> 00:27:14,596 Ngomong-ngomong, apakah kamu pernah menjalin hubungan dengan orang lain? 179 00:27:14,620 --> 00:27:18,940 Hal ini terjadi pada saya, sebagian untuk membuktikan kepada diri sendiri bahwa saya tidak tak berdaya. 180 00:27:42,870 --> 00:27:44,726 Dan, untukmu, Ann. 181 00:27:44,750 --> 00:27:46,750 Maaf. 182 00:27:48,780 --> 00:27:51,370 Ada masalah? 183 00:27:51,540 --> 00:27:53,816 Merasa tidak enak badan? 184 00:27:53,840 --> 00:27:56,200 Tidak, saya sedang mengalami masalah saat ini. 185 00:27:57,630 --> 00:27:59,630 Aku sedikit lelah. 186 00:28:00,410 --> 00:28:03,370 Namun, perusahaan Anda belum pernah berada dalam kondisi sebaik ini sebelumnya. 187 00:28:05,280 --> 00:28:07,106 Bagus sekali. 188 00:28:07,130 --> 00:28:09,190 Saya memiliki lingkungan yang luar biasa di sini. 189 00:28:09,270 --> 00:28:12,190 Sepertinya kamu melupakannya untuk sementara waktu. 190 00:28:12,370 --> 00:28:14,831 Sejak... Sejak pernikahanku. 191 00:28:16,630 --> 00:28:19,230 Jadi kita harus mengejar waktu yang hilang. 192 00:29:30,770 --> 00:29:32,770 Menyisipkan. 193 00:29:49,660 --> 00:29:52,836 Katakan padaku semuanya baik-baik saja. 194 00:29:52,860 --> 00:29:54,920 Ya, semuanya baik-baik saja. 195 00:30:02,480 --> 00:30:03,040 Dorong aku. 196 00:30:08,040 --> 00:30:11,040 Dorong lebih keras. 197 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 Dorongan, 198 00:30:17,620 --> 00:30:18,876 putri kecilku. 199 00:30:20,780 --> 00:30:22,336 Semuanya baik-baik saja. 200 00:30:22,360 --> 00:30:24,840 Aku akan membuatmu orgasme lagi. 201 00:30:25,740 --> 00:30:27,740 Lakukanlah. 202 00:31:05,330 --> 00:31:07,630 Odeta, Odeta. 203 00:31:09,640 --> 00:31:11,870 Odeta, Odeta. 204 00:31:14,850 --> 00:31:16,850 Odette. 205 00:31:18,110 --> 00:31:20,110 Odette. 206 00:31:24,240 --> 00:31:26,240 Menikmati. 207 00:31:26,360 --> 00:31:28,720 Aku memberimu sesuatu sebagai kompensasi atas kesulitanmu, 208 00:31:41,570 --> 00:31:43,570 Pergi dari sini. 209 00:31:50,770 --> 00:31:52,626 Bukankah itu membuatmu lebih percaya diri? 210 00:31:52,650 --> 00:31:53,606 TIDAK. 211 00:31:53,630 --> 00:31:55,332 Hal itu membuatku merasa sangat sedih. 212 00:31:55,333 --> 00:31:57,586 Aku tidak akan pernah bisa mendominasi istriku seperti itu. 213 00:31:57,610 --> 00:31:59,706 Dan dia menjadi semakin banyak menuntut. 214 00:31:59,730 --> 00:32:01,486 Dan aku berhasil membuatnya senang. 215 00:32:01,510 --> 00:32:04,590 Aku mulai takut sendirian dengannya. 216 00:32:12,490 --> 00:32:14,490 Apakah kamu masih bangun? 217 00:32:15,060 --> 00:32:17,490 Tidak, aku sedang menunggumu. 218 00:32:18,210 --> 00:32:19,866 Bagus sekali. 219 00:32:19,890 --> 00:32:20,766 Sudah larut malam. 220 00:32:20,790 --> 00:32:22,790 Kamu perlu tidur. 221 00:32:33,270 --> 00:32:35,270 Apa yang kamu lakukan di sana? 222 00:32:44,140 --> 00:32:45,736 Apa yang sedang kamu lakukan? 223 00:32:45,760 --> 00:32:47,760 Aku pergi. 224 00:33:10,040 --> 00:33:11,276 Tidurlah, sayangku. 225 00:33:11,300 --> 00:33:13,820 Saya masih punya satu proyek lagi yang akan saya ulas malam ini. 226 00:33:18,170 --> 00:33:20,170 Jean Louis. 227 00:33:35,230 --> 00:33:38,966 Odette, jangan mempermainkan aku. 228 00:33:38,990 --> 00:33:40,990 Tapi aku tidak bermain. 229 00:33:41,050 --> 00:33:43,666 Memang benar, aku masih menginginkanmu. 230 00:33:43,690 --> 00:33:49,826 Ya, aku menginginkanmu. 231 00:33:49,850 --> 00:33:52,720 Aku menginginkanmu dan lebih dari itu, dan kau tahu itu. 232 00:33:53,160 --> 00:33:55,200 Tapi apa? 233 00:33:56,260 --> 00:33:57,476 Datang. 234 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Datang. 235 00:34:28,420 --> 00:34:30,420 Odette. 236 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 Odette. 237 00:34:56,415 --> 00:34:58,415 Aku sedang orgasme. 238 00:35:39,460 --> 00:35:40,866 Aku tidak bisa menahan diri, kau tahu? 239 00:35:40,890 --> 00:35:42,316 Begini, aku tidak bisa menahan diri. 240 00:35:42,340 --> 00:35:44,340 Kamu tidak mengatakan apa-apa? 241 00:35:50,840 --> 00:35:52,840 Aku sangat mencintaimu. 242 00:35:53,540 --> 00:35:55,540 Aku mencintaimu. 243 00:36:11,620 --> 00:36:15,036 Aku selalu mengundang orang lain ke rumah agar aku tidak sendirian dengannya. 244 00:36:15,060 --> 00:36:17,340 Rumah itu selalu penuh. 245 00:36:17,660 --> 00:36:19,980 Seharusnya aku berharap ini adalah cara terbaik untuk mengakhiri hidupnya... 246 00:36:19,981 --> 00:36:23,860 dari godaan untuk mencari di tempat lain apa yang tidak bisa kuberikan padanya. 247 00:36:27,980 --> 00:36:30,800 Sayangku, malam-malam kita selalu sangat sukses. 248 00:36:30,801 --> 00:36:32,376 Tentu saja. 249 00:36:32,400 --> 00:36:32,896 Pasti. 250 00:36:32,920 --> 00:36:37,056 Dan semua teman-teman yang ada di sana bersama kami, para wanita cantik dan menawan itu. 251 00:36:37,080 --> 00:36:39,716 Oh, sungguh suasana yang menyenangkan di sini. 252 00:36:39,740 --> 00:36:41,276 Ya, ya. 253 00:36:41,300 --> 00:36:42,056 Bagaimana pendapatmu tentang ini? 254 00:36:42,080 --> 00:36:44,580 Kami selalu ingin kembali ke sini. 255 00:36:45,140 --> 00:36:47,496 Oh, Odette sangat imut. 256 00:36:47,520 --> 00:36:49,176 Wanita yang sangat menawan. 257 00:36:49,200 --> 00:36:51,960 Kamu beruntung, sayangku. 258 00:36:52,940 --> 00:36:56,296 Setiap kali aku melihatnya, aku menemukan kualitas lain dalam dirinya. 259 00:36:56,320 --> 00:36:58,720 Jadi suatu hari... 260 00:37:11,370 --> 00:37:13,516 Dan Anda tahu, itu juga pendapat Bernard. 261 00:37:13,540 --> 00:37:15,056 Dia mengatakan ini padaku suatu hari. 262 00:37:15,080 --> 00:37:17,056 Tentu saja iya. 263 00:37:41,000 --> 00:37:43,880 Semua orang ingin berdansa sekarang, sayang. 264 00:37:55,180 --> 00:37:58,180 Izinkan saya menemukan pasangan Anda. 265 00:38:39,970 --> 00:38:42,651 Kukira kau benci bermain kartu. 266 00:38:46,790 --> 00:38:48,830 Itu tergantung pada para mitranya. 267 00:38:55,600 --> 00:38:58,800 Saya rasa Bernard ini cukup berbakat dalam bermain bridge. 268 00:39:01,990 --> 00:39:04,231 Kami mahir dalam hal yang bisa kami lakukan. 269 00:39:10,520 --> 00:39:13,760 Bisakah Anda menjelaskan pemikiran Anda? 270 00:39:17,110 --> 00:39:18,890 Apakah kamu akan merasa cemburu? 271 00:39:18,891 --> 00:39:23,430 Apakah kamu punya alasan untuk merasa iri? 272 00:39:31,600 --> 00:39:33,900 Odette, itu kejam. 273 00:39:39,640 --> 00:39:41,256 Maafkan aku. 274 00:39:41,280 --> 00:39:43,280 Aku penuh kebencian. 275 00:39:47,340 --> 00:39:50,200 Jika Anda mengizinkan saya... tentu saja. 276 00:40:27,700 --> 00:40:29,800 Odette menari dengan begitu kurang ajar seolah-olah 277 00:40:29,801 --> 00:40:33,060 Dia bercinta di depan umum dengan pria ini. 278 00:40:35,370 --> 00:40:38,326 Aku tak sanggup membayangkan istriku berada di pelukan orang lain. 279 00:40:38,350 --> 00:40:40,946 Senang dan puas dengan yang lainnya. 280 00:40:40,970 --> 00:40:44,510 Menikmati kesenangan yang tak bisa kuberikan. 281 00:41:05,710 --> 00:41:08,391 Kemudian dia menyerang klien saya. 282 00:41:44,360 --> 00:41:48,240 Aku merasakan semacam kegembiraan yang kejam karena menyebabkan diriku menderita. 283 00:41:48,310 --> 00:41:51,420 Aku berusaha mengungkap semua pengkhianatan ini. 284 00:43:20,495 --> 00:43:22,216 Saya mencoba bereaksi. 285 00:43:22,240 --> 00:43:24,606 Aku semakin sering melibatkannya dalam semua urusanku. 286 00:43:24,630 --> 00:43:27,511 Berkat itu, aku hampir tidak pernah kehilangan jejaknya. 287 00:43:34,090 --> 00:43:35,440 Kapan proyek Gilbert akan selesai? 288 00:43:35,441 --> 00:43:37,216 Saya rasa dalam dua minggu lagi, Bu. 289 00:43:37,240 --> 00:43:38,396 Pergi dan temui bosnya. 290 00:43:38,420 --> 00:43:40,420 Baik, Pak. 291 00:43:41,310 --> 00:43:43,080 Dan pintu terasnya? 292 00:43:43,081 --> 00:43:45,121 Sekarang beberapa. 293 00:43:46,180 --> 00:43:47,356 Oh ya, kusen pintu. 294 00:43:47,380 --> 00:43:49,420 Jangan lupakan kusen pintu. 295 00:46:27,360 --> 00:46:30,360 Mungkin kau akan menyalahkanku? 296 00:46:34,840 --> 00:46:38,561 Katakan sesuatu dan jangan berperan sebagai korban. 297 00:46:38,730 --> 00:46:42,516 Anda benar-benar berusaha keras untuk mempermalukan saya di depan karyawan saya. 298 00:46:42,540 --> 00:46:45,760 Apakah kamu benar-benar kehilangan kendali? 299 00:46:46,110 --> 00:46:48,791 Saya suka saat Anda berbicara tentang pengendalian diri. 300 00:46:54,280 --> 00:46:56,561 Anda mengaku tetap setia. 301 00:46:56,680 --> 00:46:59,106 Kamu tidak pernah meninggalkanku sendirian sepanjang hari? Dan aku juga tidak melihatmu di malam hari. 302 00:46:59,130 --> 00:47:05,656 Tapi jika aku mencintaimu, maka aku menginginkanmu dan aku menginginkanmu, sepanjang waktu, setiap saat. 303 00:47:05,680 --> 00:47:08,401 Namun, ini hanyalah masalah sepele. 304 00:47:08,580 --> 00:47:10,741 Saya memiliki banyak kesabaran. 305 00:47:11,730 --> 00:47:13,486 Aku sedang menunggumu. 306 00:47:13,510 --> 00:47:18,186 Aku berharap kau akan berubah, bahwa kau akan mampu mengendalikan diri dan setidaknya sedikit memikirkan aku. 307 00:47:18,210 --> 00:47:18,790 Kamu mengerti? 308 00:47:18,791 --> 00:47:20,486 Tapi tidak. 309 00:47:20,510 --> 00:47:23,326 Hal itu selalu menimbulkan ketidakpuasan baru. 310 00:47:23,350 --> 00:47:24,866 Tapi aku sudah tidak tahan lagi. 311 00:47:24,890 --> 00:47:25,506 Aku sudah tidak tahan lagi. 312 00:47:25,530 --> 00:47:26,806 Aku butuh seorang pria. Apakah kamu mengerti? 313 00:47:26,811 --> 00:47:27,726 pria. 314 00:47:27,750 --> 00:47:28,806 Kamu mengerti? 315 00:47:28,830 --> 00:47:29,166 Bawalah itu bersamamu. 316 00:47:29,190 --> 00:47:29,586 Teruskan. 317 00:47:29,610 --> 00:47:30,206 Ambil satu. 318 00:47:30,230 --> 00:47:31,326 Carilah seorang pria untuk dirimu. 319 00:47:31,350 --> 00:47:32,046 Ambil sepuluh. 320 00:47:32,070 --> 00:47:32,966 Ambil seratus. 321 00:47:32,990 --> 00:47:33,746 Saya tidak peduli. 322 00:47:33,770 --> 00:47:34,446 Pergilah. 323 00:47:34,470 --> 00:47:35,606 Menjauhlah dariku. 324 00:47:35,630 --> 00:47:37,630 Pergi dari sini. 325 00:48:03,600 --> 00:48:06,720 Hak apa yang saya miliki untuk mencegahnya menemukan kebahagiaan di tempat lain selain bersama saya? 326 00:48:07,190 --> 00:48:08,206 Ini benar-benar akhirnya. 327 00:48:08,230 --> 00:48:10,086 Aku tidak pernah memikirkan Odett lagi. 328 00:48:10,110 --> 00:48:12,870 Aku bahkan tidak kembali untuk mengambil barang-barangku. 329 00:48:13,320 --> 00:48:15,070 Bukankah kamu sudah membangun kembali hidupmu? 330 00:48:15,071 --> 00:48:17,526 Aku bahkan tidak ingin melakukannya lagi. 331 00:48:17,550 --> 00:48:19,466 Anne, sekretaris saya, hanya ingin menghibur saya. 332 00:48:19,490 --> 00:48:21,826 Namun, bahkan di situ pun, upaya tersebut sepenuhnya gagal. 333 00:48:21,850 --> 00:48:24,956 Aku mengelilingi diriku dengan gadis-gadis cantik untuk mencoba membangkitkan kembali hasratku, tapi... 334 00:48:25,371 --> 00:48:26,306 Tak. 335 00:48:26,330 --> 00:48:27,766 Tentu saja. 336 00:48:27,790 --> 00:48:30,046 Kasus Jean sangat menyedihkan. 337 00:48:30,070 --> 00:48:32,706 Namun sayangnya, hal ini sudah diketahui dengan baik oleh para psikiater. 338 00:48:32,730 --> 00:48:36,306 Penyebab kompleks yang dialaminya perlu diselidiki secara menyeluruh. 339 00:48:36,330 --> 00:48:39,746 Tentu saja, dia merasa kewalahan oleh keunggulan intelektual istrinya yang tampak jelas . 340 00:48:39,770 --> 00:48:42,421 Meskipun demikian, kesuksesan sosialnya yang gemilang 341 00:48:42,422 --> 00:48:46,551 Seharusnya membiarkan dia mengendalikan situasi. 342 00:48:47,170 --> 00:48:53,210 Dia bercerita bahwa ibunya sangat posesif dan juga mendominasinya. 343 00:48:53,470 --> 00:48:57,223 Dia meninggalkannya pada usia 18 tahun untuk melarikan diri dari dominasi dan kekerasan yang dilakukannya. 344 00:48:57,224 --> 00:49:01,070 dan membuktikan bahwa dia bisa berhasil sendiri. 345 00:49:12,035 --> 00:49:14,600 Dengan cara ini, dia justru kehilangan bantuan yang seharusnya bisa diberikan oleh wanita itu. 346 00:49:14,601 --> 00:49:19,516 Namun karena jatuh cinta pada istrinya, tanpa disadari ia mencari ibunya. 347 00:49:19,540 --> 00:49:21,820 Nyonya, suami Anda sedang menunggu Anda. 348 00:49:25,930 --> 00:49:27,816 Tidak, itu bukan suaminya. 349 00:49:27,840 --> 00:49:29,616 Katakan padanya bahwa aku sangat lelah. 350 00:49:29,640 --> 00:49:30,896 Baik, Bu. 351 00:49:30,920 --> 00:49:32,396 Dan sampai jumpa nanti untuk makan malam. 352 00:49:32,420 --> 00:49:34,420 Aku akan beristirahat. 353 00:50:28,560 --> 00:50:30,816 Bagian kedua dari program ini adalah sesi dari hati ke hati. 354 00:50:30,840 --> 00:50:33,281 Kita memiliki kasus seorang gadis muda. 355 00:51:46,420 --> 00:51:47,196 Lingkaran cahaya? 356 00:51:47,220 --> 00:51:48,636 Lingkaran cahaya? 357 00:51:48,660 --> 00:51:50,876 Saya ingin dihubungkan ke program Open Heart, пожалуйста. 358 00:51:50,900 --> 00:51:51,536 Tunggu sebentar. 359 00:51:51,560 --> 00:51:52,346 Lingkaran cahaya? 360 00:51:52,370 --> 00:51:54,376 Halo, program Heart to Heart? 361 00:51:54,400 --> 00:51:55,726 Selamat pagi, Pak. 362 00:51:55,750 --> 00:51:58,016 Saya ingin berbicara dengan Juliette Bertrand segera . 363 00:51:58,040 --> 00:51:59,336 Saat ini hal itu tidak mungkin. 364 00:51:59,360 --> 00:51:59,956 Ya, saya tahu. 365 00:51:59,980 --> 00:52:01,466 Aku sudah di ambang batas. 366 00:52:01,490 --> 00:52:03,236 Tapi aku perlu bicara dengannya segera. 367 00:52:03,260 --> 00:52:04,696 Saya katakan itu tidak mungkin. 368 00:52:04,720 --> 00:52:06,986 Tapi itu bukan hal yang mustahil. 369 00:52:07,010 --> 00:52:08,916 Saya perlu berbicara dengannya segera. 370 00:52:08,940 --> 00:52:11,096 Telepon saya dalam satu jam, Bu. 371 00:52:11,120 --> 00:52:13,195 Dengar, Pak, saya seorang istri. 372 00:52:13,196 --> 00:52:15,996 Pria yang menelepon di bagian pertama program tersebut. 373 00:52:16,020 --> 00:52:18,186 Izinkan saya berbicara dengan Juliette Bertrand. 374 00:52:18,210 --> 00:52:19,236 Ini penting. 375 00:52:19,260 --> 00:52:21,620 Saya akan lihat apa yang bisa saya lakukan. 376 00:52:23,200 --> 00:52:31,200 Saya sampaikan kepada para pendengar bahwa Anda adalah istri dari pria yang menceritakan masalahnya kepada kami di awal program ini. 377 00:52:31,550 --> 00:52:32,406 Tak. 378 00:52:32,430 --> 00:52:33,626 Halo, Nyonya. 379 00:52:33,650 --> 00:52:36,406 Saya tahu saya telah menyita waktu berharga Anda. 380 00:52:36,430 --> 00:52:40,836 Dan Anda seharusnya membantu, mungkin orang lain. 381 00:52:40,860 --> 00:52:43,946 Saya mengambil tempat saya, tetapi saya berada dalam situasi yang sulit. 382 00:52:43,970 --> 00:52:44,726 Tenang. 383 00:52:44,750 --> 00:52:46,750 Kami mendengarkan Anda. 384 00:52:51,950 --> 00:52:53,706 Oh, kamu pasti tahu. 385 00:52:53,730 --> 00:52:57,186 Kamu harus tahu kelanjutan petualanganku. 386 00:52:57,210 --> 00:52:59,066 Mungkin sebuah kelanjutan dan sebuah akhir. 387 00:52:59,090 --> 00:53:04,866 Jangan khawatir, Nyonya. 388 00:53:04,890 --> 00:53:05,366 Berbicara. 389 00:53:05,390 --> 00:53:08,246 Nah, ketika saya meninggalkan suami saya, 390 00:53:08,270 --> 00:53:12,311 Saya pergi mencari perlindungan di rumah seorang teman yang tinggal di Paris. 391 00:53:12,920 --> 00:53:14,486 Dia adalah teman masa kecilku. 392 00:53:14,510 --> 00:53:17,046 Kami menempuh jalan yang berbeda. 393 00:53:17,070 --> 00:53:19,070 Dia adalah seorang aktris. 394 00:53:33,380 --> 00:53:34,940 Oh, Claire, senang bertemu denganmu. 395 00:53:34,941 --> 00:53:39,360 Apa yang kamu lakukan di sini? 396 00:53:39,920 --> 00:53:41,840 Bisakah kamu menampungku selama beberapa hari? 397 00:53:41,841 --> 00:53:42,876 Tentu saja. 398 00:53:42,900 --> 00:53:43,796 Hei, ini temanku. 399 00:53:43,820 --> 00:53:45,820 Henri, halo. 400 00:54:05,400 --> 00:54:07,330 Saya demam. 401 00:54:07,820 --> 00:54:11,036 Aku kembali melihat, seolah dalam mimpi, bahwa Claire merawatku. 402 00:54:11,060 --> 00:54:13,566 Dia datang ke tempat tidur untuk menghangatkan saya. 403 00:54:13,590 --> 00:54:15,106 Dan sisanya. 404 00:54:15,130 --> 00:54:16,090 Apakah kamu masih sakit? 405 00:54:16,091 --> 00:54:17,196 Tak. 406 00:54:17,220 --> 00:54:19,861 Ini, kubawakan kamu minuman. 407 00:54:20,710 --> 00:54:22,810 Ayo, bangun. 408 00:54:27,770 --> 00:54:28,510 Apakah ini bagus? 409 00:54:28,511 --> 00:54:30,266 Tak. 410 00:54:42,810 --> 00:54:44,506 Anda butuh waktu untuk tinggal. 411 00:54:44,530 --> 00:54:46,530 Tak. 412 00:55:38,090 --> 00:55:46,090 Jean-Louis, Jean-Louis, ayolah. 413 00:55:48,870 --> 00:55:51,686 Apa yang sedang kamu lakukan ? 414 00:55:51,710 --> 00:55:54,050 Jean-Louis, ayolah. 415 00:55:57,710 --> 00:55:59,170 Apakah aku tidak cukup baik? 416 00:55:59,171 --> 00:55:59,986 TIDAK. 417 00:56:00,010 --> 00:56:00,950 TIDAK ? 418 00:56:00,951 --> 00:56:02,951 TIDAK. 419 00:56:06,280 --> 00:56:08,566 Tidak, itu tidak akan pernah cukup. 420 00:56:08,590 --> 00:56:10,850 Aku masih menginginkannya. 421 00:56:11,670 --> 00:56:14,386 Aku masih menginginkannya. 422 00:56:39,880 --> 00:56:42,640 Apa yang sedang kamu lakukan ? 423 00:58:11,240 --> 00:58:14,020 Jean-Louis, Jean-Louis. 424 00:58:26,780 --> 00:58:29,120 Simpan ini dalam ingatanmu untuk malam ini. 425 00:58:29,650 --> 00:58:31,656 Besok kita akan mencicipi sesuatu yang berbeda. 426 00:58:31,680 --> 00:58:33,876 Henri adalah sosok yang brutal dan tanpa kelembutan sedikit pun. 427 00:58:33,900 --> 00:58:36,956 Namun, aku setuju untuk memenuhi semua fantasinya. 428 00:58:36,980 --> 00:58:40,620 Aku membiarkan diriku terseret ke dalam segala macam penyimpangan bersamanya . 429 00:58:41,170 --> 00:58:43,896 Tidak apa-apa kalau dia lebih tenang, kan? 430 00:58:43,920 --> 00:58:46,000 Anda tahu, kesenangan. 431 00:58:46,160 --> 00:58:46,960 Bagaimana ? 432 00:58:46,961 --> 00:58:49,040 Apakah kesenangan tidak penting bagimu? 433 00:58:49,041 --> 00:58:51,276 Tentu saja itu penting. 434 00:58:51,300 --> 00:58:54,260 Tapi saya ingin mengatakan bahwa ini bukan hanya tentang cinta. 435 00:58:55,350 --> 00:58:57,760 Apa lagi yang Anda butuhkan? 436 00:58:59,070 --> 00:59:00,476 Dengar, ini sulit dijelaskan. 437 00:59:00,500 --> 00:59:03,580 Dulu saya hanya berhubungan seks untuk kesenangan. 438 00:59:03,700 --> 00:59:06,381 Dia sangat ingin punya anak, dan saya menolak. 439 00:59:06,405 --> 00:59:09,446 Karena aku tidak ingin melepaskan kebebasanku. 440 00:59:09,590 --> 00:59:13,856 Di satu sisi, pekerjaan jurnalistik saya , di sisi lain 441 00:59:13,880 --> 00:59:16,200 Cinta suamiku sudah cukup untuk membuatku bahagia. 442 00:59:16,755 --> 00:59:18,980 Kemudian... 443 01:00:23,145 --> 01:00:25,145 Kamu sangat terburu-buru. 444 01:00:27,840 --> 01:00:30,201 Tidak bisakah kita menunggu sampai malam ini? 445 01:00:33,020 --> 01:00:34,826 Kamu tahu aku ada kelas tepat satu setengah jam lagi. 446 01:00:34,850 --> 01:00:36,146 Kursus saya... 447 01:00:36,170 --> 01:00:37,266 Kamu tidak makan siang. 448 01:00:37,290 --> 01:00:39,730 Saya lebih memilih tidak pergi makan siang. 449 01:01:21,930 --> 01:01:24,670 Aku mengalir seperti air mancur, ya. 450 01:01:25,010 --> 01:01:26,646 Aku juga, lho. 451 01:01:26,670 --> 01:01:28,670 Sepanjang waktu. 452 01:01:28,970 --> 01:01:30,090 Bisakah kau merasakannya, sayang? 453 01:01:30,091 --> 01:01:32,091 Tak. 454 01:01:32,930 --> 01:01:35,210 Anda merasakannya, Anda basah. 455 01:01:47,990 --> 01:01:49,766 Ya, masukkan jarimu ke dalam anuskuku. 456 01:01:49,790 --> 01:01:50,786 Lakukanlah. 457 01:01:50,810 --> 01:01:52,810 Tak. 458 01:02:00,860 --> 01:02:02,556 Ini sangat enak. 459 01:02:02,580 --> 01:02:04,580 Aku akan menjilatmu. 460 01:02:12,130 --> 01:02:14,130 Tetapi! 461 01:02:20,960 --> 01:02:22,960 Kamu sangat terburu-buru. 462 01:02:25,625 --> 01:02:27,986 Kami tak sabar menunggu sampai malam ini. 463 01:02:30,810 --> 01:02:32,636 Kamu tahu aku ada kelas tepat satu setengah jam lagi. 464 01:02:32,660 --> 01:02:35,076 Kelasku... Kalian tidak makan siang. 465 01:02:35,100 --> 01:02:37,500 Saya lebih memilih tidak pergi makan siang. 466 01:02:46,470 --> 01:02:49,246 Aku menjadi budak Henry yang patuh. 467 01:02:49,270 --> 01:02:51,536 Namun itu pun belum cukup bagiku. 468 01:02:51,560 --> 01:02:54,440 Aku selalu seperti kucing yang sedang birahi. 469 01:04:26,650 --> 01:04:28,056 Ia lebih kuat dariku. 470 01:04:28,080 --> 01:04:30,196 Saya menyerang setiap pria yang saya temui. 471 01:04:30,220 --> 01:04:32,376 Hal itu telah menjadi kebutuhan yang terus-menerus bagi saya. 472 01:04:32,400 --> 01:04:34,920 Akhirnya saya membawanya pulang. 473 01:05:13,300 --> 01:05:15,156 Jangan khawatir. 474 01:05:15,180 --> 01:05:17,180 Duduk. 475 01:05:18,510 --> 01:05:21,780 Aku tidak mengganggumu, kan? 476 01:05:23,030 --> 01:05:25,290 Apakah kamu tidak menginginkan kejujuran? 477 01:05:25,291 --> 01:05:27,291 Dia tidak bodoh. 478 01:05:29,440 --> 01:05:34,720 Sejauh yang saya tahu, saya yakin, 'Dia sudah memberi Anda sedikit informasi.' 479 01:05:39,140 --> 01:05:42,021 Tunjukkan padanya semua yang bisa kamu lakukan, sayang. 480 01:05:54,420 --> 01:05:56,361 Jagalah pria itu baik-baik. 481 01:05:56,385 --> 01:05:58,586 Saya yakin dia membutuhkannya. 482 01:06:13,440 --> 01:06:15,166 Anda membutuhkan pria. 483 01:06:15,190 --> 01:06:18,440 Dua tidak terlalu banyak, kan? 484 01:06:30,350 --> 01:06:32,650 Kamu sangat membutuhkan laki-laki. 485 01:06:32,870 --> 01:06:36,570 Dua penis di dalam dirimu tidak berlebihan, kan? 486 01:07:13,600 --> 01:07:17,056 Henri dengan cepat berhasil membuat hidup kami menguntungkan. 487 01:07:17,080 --> 01:07:19,817 Karena Claire tidak mau ikut campur dalam urusan kecil kami, 488 01:07:19,818 --> 01:07:23,840 memutuskan untuk mengajakku mencoba peruntungan di tempat lain. 489 01:13:47,020 --> 01:13:50,580 Namun, Henri salah menilai semua bahaya yang terkait dengan profesi ini. 490 01:14:11,460 --> 01:14:13,736 Henri tidak terlalu berani. 491 01:14:13,760 --> 01:14:18,116 Jadi saya tidak kesulitan meyakinkannya untuk datang ke Prancis. 492 01:14:18,140 --> 01:14:22,996 Dan di sana saya terus menuruni semua anak tangga air terjun itu. 493 01:14:23,020 --> 01:14:25,271 Aku telah jatuh lebih rendah dari pelacur paling rendah sekalipun. 494 01:14:25,272 --> 01:14:27,776 Mempraktikkan segala macam keburukan. 495 01:14:27,800 --> 01:14:29,736 Dan saya menikmatinya. 496 01:14:29,760 --> 01:14:36,431 Aku merasakan kenikmatan masokis saat kepribadianku perlahan memburuk. 497 01:14:36,455 --> 01:14:39,020 hingga akhirnya hancur total. 498 01:14:38,880 --> 01:14:41,880 Bu, kami tidak bisa menghentikan ini. 499 01:14:41,880 --> 01:14:43,880 Jawab aku. 500 01:14:43,880 --> 01:14:46,880 Berjanjilah padaku kau akan menunggu suamimu menelepon. 501 01:14:46,880 --> 01:14:51,880 Saya yakin dia mendengar Anda dan tidak akan tetap acuh tak acuh terhadap penderitaan Anda. 502 01:14:54,060 --> 01:14:58,320 Saya senang karena sekarang dia tahu siapa saya. 503 01:14:59,250 --> 01:15:02,686 Dia tahu aku bukan wanita dari kalangan atas . 504 01:15:02,710 --> 01:15:04,751 Dia tidak punya alasan untuk berpikir bahwa saya dominan. 505 01:15:04,780 --> 01:15:07,061 Sekarang dia akan diberi tahu. 506 01:15:07,160 --> 01:15:10,536 Sebelum aku pergi, aku akan melakukan satu perbuatan baik lagi. 507 01:15:10,560 --> 01:15:12,560 Dengarkan aku, kau tidak punya hak untuk menghilang, 508 01:15:12,880 --> 01:15:15,880 Sampai kamu yakin bahwa suamimu tidak akan bisa kembali kepadamu. 509 01:15:15,880 --> 01:15:18,880 Berjanjilah untuk menunggu setidaknya satu jam setelah menutup telepon. 510 01:15:19,880 --> 01:15:20,880 Tak. 511 01:15:20,190 --> 01:15:26,296 Aku yakin dia akan segera meneleponmu dan kalian berdua akan selamat. 512 01:15:26,320 --> 01:15:27,116 Berjanjilah padaku. 513 01:15:27,140 --> 01:15:28,436 Saya jamin, ya. 514 01:15:28,460 --> 01:15:29,876 Satu jam. 515 01:15:29,900 --> 01:15:30,936 Baiklah. 516 01:15:30,960 --> 01:15:31,816 Satu jam. 517 01:15:31,840 --> 01:15:33,256 Tunggu panggilannya. 518 01:15:33,280 --> 01:15:34,296 Telefon. 519 01:15:34,320 --> 01:15:35,956 Sekarang, tetaplah berpegang teguh pada hal itu. 520 01:15:35,980 --> 01:15:37,980 Ya, saya akan menutup telepon. 521 01:16:26,360 --> 01:16:28,236 Lingkaran cahaya? 522 01:16:28,260 --> 01:16:30,226 Oh, tentang saudaraku? 523 01:16:30,250 --> 01:16:35,400 Baiklah, sampaikan pada saudaraku bahwa aku akan menemuinya besok, aku mau tidur. 524 01:16:44,260 --> 01:16:46,260 Dia tidak akan menelepon. 525 01:16:46,740 --> 01:16:48,740 Dia tidak akan menjawab. 526 01:16:50,290 --> 01:16:52,570 Aku gila karena menunggu. 527 01:16:54,720 --> 01:16:57,130 Aku tidak pantas untuknya. 528 01:16:58,070 --> 01:16:59,150 Jean Louis. 529 01:16:59,151 --> 01:17:01,151 Jean Louis. 530 01:17:16,160 --> 01:17:18,160 Aku berjanji akan menunggu. 531 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Dua puluh menit lagi. 532 01:17:22,115 --> 01:17:25,150 Sembilan belas menit lima puluh sembilan. 533 01:17:27,080 --> 01:17:29,280 Lima puluh tujuh. 534 01:19:10,480 --> 01:19:11,856 Jean Louis. 535 01:19:11,880 --> 01:19:13,880 Odette. 536 01:19:17,040 --> 01:19:18,016 Odette. 537 01:19:18,040 --> 01:19:18,996 Kekasihku. 538 01:19:19,020 --> 01:19:19,596 Kekasihku. 539 01:19:19,620 --> 01:19:20,276 Kekasihku. 540 01:19:20,300 --> 01:19:22,516 Berapa banyak pil yang kamu minum? 541 01:19:22,540 --> 01:19:23,756 Odett. 542 01:19:23,780 --> 01:19:25,216 Aku bertanya padamu. 543 01:19:25,240 --> 01:19:26,336 Odette, berapa banyak yang kamu konsumsi? 544 01:19:26,360 --> 01:19:27,676 Beri tahu saya. 545 01:19:27,700 --> 01:19:29,216 Dua. 546 01:19:29,240 --> 01:19:31,196 Hanya dua. 547 01:19:31,220 --> 01:19:33,520 Aku sudah merasa sangat baik. 548 01:19:34,700 --> 01:19:35,676 Ulangi lagi. 549 01:19:35,700 --> 01:19:37,136 Bersama? 550 01:19:37,160 --> 01:19:38,996 Kekasihku. 551 01:19:39,020 --> 01:19:40,116 Kekasihku. 552 01:19:40,140 --> 01:19:40,816 Kekasihku. 553 01:19:40,840 --> 01:19:42,840 Kekasihku. 554 01:19:44,180 --> 01:19:46,180 Kekasihku. 555 01:19:48,620 --> 01:19:50,256 Ayo ke tempat tidur kami. 556 01:19:50,280 --> 01:19:52,280 Datang. 557 01:19:53,760 --> 01:19:55,736 Apakah kamu masih menginginkanku? 558 01:19:55,760 --> 01:19:57,980 Kamu tahu semua yang telah kulakukan. 559 01:19:58,200 --> 01:20:00,056 Kamu tahu seberapa jauh aku telah melangkah. 560 01:20:00,080 --> 01:20:02,080 Sudahkah kamu mendengar? 561 01:20:02,340 --> 01:20:03,476 Sudahkah kamu mendengar? 562 01:20:03,500 --> 01:20:04,196 Tak. 563 01:20:04,220 --> 01:20:06,220 Ya, saya tahu segalanya. 564 01:20:06,330 --> 01:20:09,400 Apakah kamu tahu apa yang terjadi pada istrimu? 565 01:20:09,460 --> 01:20:11,460 Istrimu... 566 01:20:11,490 --> 01:20:13,771 Aku sudah tidak pantas lagi mengalami hal ini. 567 01:20:13,800 --> 01:20:15,096 Istriku. 568 01:20:15,120 --> 01:20:16,016 Cintaku. 569 01:20:16,040 --> 01:20:17,816 Istriku. 570 01:20:17,840 --> 01:20:20,240 Aku milikmu, sayang. 571 01:20:20,860 --> 01:20:23,540 Hanya kamu yang bisa memilikiku. 572 01:20:23,740 --> 01:20:26,520 Hanya kamu yang bisa memilikiku selamanya. 573 01:20:28,840 --> 01:20:29,976 Aku mencintaimu. 574 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Aku mencintaimu. 575 01:24:38,820 --> 01:24:42,740 Aku tidak mungkin lebih bahagia di tempat lain. 576 01:24:42,820 --> 01:24:51,740 Dan subtitle-nya dibuat oleh Dzekus!!! 41786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.