All language subtitles for (Prn) Erika Cool - Bordello a Parigi 1978_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,263 --> 00:00:19,488 Thank you colonel. -Heil Hitler. 2 00:00:20,470 --> 00:00:23,167 Heil Hitler, colonel. -Good morning, Carol. 3 00:00:23,168 --> 00:00:26,457 Do you know Kiev has fallen. -Yes, I know. 4 00:00:26,943 --> 00:00:30,961 A great success. Our Carla is always so fascinating. 5 00:00:33,529 --> 00:00:36,418 Good morning, Carol. -Good morning, colonel. 6 00:00:36,419 --> 00:00:39,826 Have you heard the news? -Yes, colonel. 7 00:00:39,827 --> 00:00:42,108 Good. 8 00:00:51,908 --> 00:00:54,437 Do you have something hot? 9 00:00:58,052 --> 00:01:00,759 I must bring the beers to the other table. 10 00:01:00,760 --> 00:01:03,208 Greta! 11 00:01:05,354 --> 00:01:07,851 Come on, leave it. 12 00:01:18,071 --> 00:01:21,367 But it has cost us dearly. 13 00:01:32,337 --> 00:01:34,746 Heil Hitler. -Heil Hitler. 14 00:01:35,346 --> 00:01:37,555 Have a seat. 15 00:01:39,280 --> 00:01:44,100 Well, what happened in Kiev? -It was a tough battle... 16 00:01:46,052 --> 00:01:49,548 The arrival of the Russian tanks was terrifying. 17 00:01:49,951 --> 00:01:54,222 We lost more than 30,000 men. It was a total massacre. 18 00:01:54,223 --> 00:01:58,356 A frightening battle. -The Reich will win! 19 00:01:59,085 --> 00:02:01,592 We're all certain of that. 20 00:02:01,593 --> 00:02:05,011 How will you get past the front line? 21 00:02:07,075 --> 00:02:09,863 It's about the 8th army corps. 22 00:02:09,864 --> 00:02:12,664 General Montgomery, they call him Monty... 23 00:02:12,665 --> 00:02:16,671 Is a great strategist. -And General Koenig is a klutz! 24 00:02:16,672 --> 00:02:20,866 But they're well defended. They have fine soldiers. 25 00:02:20,867 --> 00:02:24,577 What did you say? I'm not sure I heard you. 26 00:02:24,578 --> 00:02:28,801 Nothing, I was talking about the war. -What were you talking about? 27 00:02:28,802 --> 00:02:32,458 Come on. -We were just talking about the war. 28 00:02:32,459 --> 00:02:35,339 We're simple, ignorant folk. 29 00:02:37,985 --> 00:02:41,756 What is general Koening to you? Answer me. 30 00:02:41,757 --> 00:02:44,919 What is general Koening to you? You don't have the guts to answer? 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,973 Dirty French. You're all paedophiles! 32 00:02:47,974 --> 00:02:49,598 Cheers. 33 00:02:50,317 --> 00:02:54,201 Come here, I want to have some fun with you. 34 00:02:56,388 --> 00:02:59,395 Madam, my respects. 35 00:03:12,158 --> 00:03:15,957 What's going on? -Nothing, I was thirsty. 36 00:03:28,907 --> 00:03:31,062 Please, go in. 37 00:03:36,509 --> 00:03:39,038 Kiev has been taken. 38 00:03:40,895 --> 00:03:45,483 Our military power has achieved its goal. 39 00:03:50,137 --> 00:03:52,835 Oltava... 40 00:03:54,122 --> 00:03:56,171 Has fallen. 41 00:04:03,100 --> 00:04:08,207 6 men from D'Argante have been sentenced to death by the military tribunal... 42 00:04:08,208 --> 00:04:12,617 They were all found guilty... 43 00:04:13,514 --> 00:04:17,104 ...of participating in communist rallies... 44 00:04:17,105 --> 00:04:19,938 Directed against the German army. 45 00:04:19,939 --> 00:04:23,184 They were executed today. 46 00:04:34,190 --> 00:04:37,270 I'm dying to try your exquisite champagne. 47 00:04:37,271 --> 00:04:39,343 With pleasure, colonel. Amelia. 48 00:04:39,344 --> 00:04:42,652 You want to spend your last days of leave with me? 49 00:04:42,653 --> 00:04:47,231 My sweet little girl, French women are so beautiful... 50 00:04:47,996 --> 00:04:51,309 I should also say very exciting. -Please, colonel. 51 00:04:51,310 --> 00:04:55,234 Thank you, I drink to your enchanting eyes. 52 00:04:55,235 --> 00:04:59,043 I drink to the German army. 53 00:05:03,344 --> 00:05:05,469 Good evening. 54 00:05:44,714 --> 00:05:48,112 I went to the theatre last night... 55 00:05:48,113 --> 00:05:51,337 To see the Berlin philharmonic orchestra. 56 00:05:51,338 --> 00:05:53,675 It was marvellous. Fantastic! 57 00:05:53,676 --> 00:05:58,254 I prefer Vivaldi. -Decadent music. 58 00:06:03,101 --> 00:06:06,270 When did you get back? -Last week. 59 00:06:07,168 --> 00:06:09,648 From where? -From Zmolensk. 60 00:06:09,649 --> 00:06:12,986 I was in Kiev. An incredible experience. 61 00:06:18,381 --> 00:06:21,632 It must have been hard for you as well. 62 00:06:22,508 --> 00:06:26,259 You'll come with me next week... 63 00:06:26,260 --> 00:06:29,395 To hear the Berlin philharmonic orchestra. 64 00:06:47,299 --> 00:06:49,721 Please, after you. 65 00:06:54,366 --> 00:06:56,426 My dear friend... 66 00:06:56,427 --> 00:07:00,496 This September of 1942 will be celebrated by our children and our nephews. 67 00:07:00,497 --> 00:07:01,742 Yes. 68 00:07:01,743 --> 00:07:07,528 The troops are marching to Stalingrad, nothing can stop the German army. 69 00:07:07,529 --> 00:07:11,651 But they're still resisting in the north, near Leningrad. 70 00:07:11,652 --> 00:07:15,606 No, believe me. It's the end for the Bolsheviks. 71 00:07:15,607 --> 00:07:18,873 They will be annihilated. -If it were true. 72 00:07:18,874 --> 00:07:20,681 Good morning, ladies. -Good morning. 73 00:07:20,682 --> 00:07:24,635 Ladies, this is a great day. -Really? Why? 74 00:07:24,636 --> 00:07:28,879 Von Paulos has taken Stalingrad. -Stalingrad has fallen! 75 00:07:30,810 --> 00:07:33,550 Where is madame? 76 00:07:34,443 --> 00:07:37,796 Shall we tell him? -Madame is busy. 77 00:07:37,797 --> 00:07:39,794 Busy? -Yes. 78 00:07:41,196 --> 00:07:43,675 With the colonel. 79 00:07:48,047 --> 00:07:52,095 Gentlemen, what is all this noise? -We're so happy. 80 00:07:54,104 --> 00:07:57,939 Are you talking about Stalingrad? -Of course! 81 00:07:58,970 --> 00:08:01,774 We will only celebrate the final victory. 82 00:08:01,775 --> 00:08:04,438 I'll come with you. 83 00:08:08,414 --> 00:08:10,586 I'll see you tomorrow. 84 00:08:18,092 --> 00:08:21,757 "Chinese night, divine night..." 85 00:08:21,758 --> 00:08:24,257 "A night of love." 86 00:08:26,509 --> 00:08:30,177 "I'm a butterfly's bottom." 87 00:08:30,178 --> 00:08:32,966 Stop fooling around. You're annoying me. 88 00:08:32,967 --> 00:08:34,889 Give it a rest. 89 00:08:36,469 --> 00:08:38,222 Vulgar. 90 00:08:38,223 --> 00:08:41,524 I get the impression Carol is in love with you. 91 00:08:41,525 --> 00:08:44,910 It's normal, after all... 92 00:08:44,911 --> 00:08:47,942 You're a hero. 93 00:08:47,943 --> 00:08:51,120 Come with me. Let's get out of here. 94 00:09:28,811 --> 00:09:33,559 Here she is! -My god, an entire platoon. 95 00:09:35,573 --> 00:09:38,463 Allow me to introduce captain Willhelm. 96 00:09:38,464 --> 00:09:42,527 He's dying to meet you. -I'm honoured. 97 00:09:42,528 --> 00:09:47,018 Please, Follow me. 98 00:09:54,207 --> 00:09:56,926 Look who's here! 99 00:09:58,697 --> 00:10:01,534 Here are our little treasures. 100 00:10:01,535 --> 00:10:05,418 Dolores can destroy you with her mouth. 101 00:10:05,419 --> 00:10:08,225 Then there's Erica... 102 00:10:08,226 --> 00:10:11,844 Like Brigitte she has the taste of the Orient. 103 00:10:11,845 --> 00:10:15,670 Her smell... 104 00:10:16,092 --> 00:10:19,269 It's her drug. 105 00:10:21,021 --> 00:10:23,008 Marvellous. 106 00:10:23,009 --> 00:10:26,300 Champagne for everyone. 107 00:10:26,301 --> 00:10:28,842 Get the champagne. 108 00:10:42,051 --> 00:10:44,182 Champagne! 109 00:10:49,432 --> 00:10:52,265 Leave some for me. 110 00:10:52,266 --> 00:10:55,986 A young captain, a great future! 111 00:10:55,987 --> 00:10:58,868 Isn't he fascinating? 112 00:10:59,676 --> 00:11:02,230 He's cute. 113 00:11:05,061 --> 00:11:07,977 Do you want to make love to me? -Of course, colonel. 114 00:11:07,978 --> 00:11:11,363 That colonel. He only thinks about sex. 115 00:15:05,147 --> 00:15:08,507 We like you, handsome captain. 116 00:15:17,830 --> 00:15:21,877 Come inside me, my handsome captain. 117 00:17:47,148 --> 00:17:49,865 Do you know what Helga's latest trick is? 118 00:17:49,866 --> 00:17:53,580 She sucks hot tea to sweeten it. 119 00:17:53,581 --> 00:17:57,370 Where does she get these ideas? 120 00:17:57,970 --> 00:18:01,114 I don't think she went to a special school. 121 00:18:01,115 --> 00:18:04,003 It must be the job! 122 00:21:21,676 --> 00:21:25,607 Would you like a cigarette? -No, I prefer French champagne. 123 00:21:25,808 --> 00:21:30,466 You're so refined, colonel. I always say it. 124 00:21:31,079 --> 00:21:34,931 But you're also a rascal. 125 00:21:38,707 --> 00:21:41,529 Wait. I feel like champagne! 126 00:21:44,861 --> 00:21:48,826 Some champagne for me as well. Thank you. 127 00:21:50,814 --> 00:21:53,145 Drink some. 128 00:21:55,931 --> 00:21:58,930 Hey, I want some as well. 129 00:22:05,177 --> 00:22:09,383 Come here, little girl. 130 00:22:55,931 --> 00:22:58,922 The colonel's mine. -No. 131 00:22:59,648 --> 00:23:04,254 Go slowly. -Me first. 132 00:23:42,769 --> 00:23:45,174 What are you waiting for? Take care of him. 133 00:23:45,175 --> 00:23:48,070 Leave me be alone. 134 00:25:42,749 --> 00:25:44,950 Good morning. 135 00:25:45,251 --> 00:25:47,913 Good morning, gentlemen. 136 00:25:48,957 --> 00:25:52,903 They say Lavalle has taken back power. 137 00:25:53,004 --> 00:25:54,397 Yes. 138 00:25:54,398 --> 00:25:56,859 I read it in the foreign newspapers... 139 00:25:56,860 --> 00:25:59,851 We can consider the news almost official. 140 00:25:59,852 --> 00:26:02,491 What does all this mean? 141 00:26:02,492 --> 00:26:07,438 It means German high command is very nervous right now. 142 00:26:17,249 --> 00:26:19,055 There are rumours coming from Algiers... 143 00:26:19,056 --> 00:26:21,275 From the resistance movement... 144 00:26:21,276 --> 00:26:24,300 That American troops are about to be deployed in North Africa. 145 00:26:24,301 --> 00:26:29,471 They also say there's a fleet of allied ships in the port of Gibraltar. 146 00:26:29,472 --> 00:26:31,888 It's all rubbish. 147 00:26:31,889 --> 00:26:34,417 The Reich's army will win. 148 00:26:38,602 --> 00:26:42,348 We won't lose this war over some petty gossip. 149 00:26:53,700 --> 00:26:56,974 Good morning, colonel. -She wants to see the house. 150 00:26:57,667 --> 00:27:01,965 Certainly. If you'll follow me. 151 00:27:11,762 --> 00:27:14,235 This way, please. 152 00:27:17,863 --> 00:27:19,547 This is Amelia. 153 00:27:19,548 --> 00:27:22,712 Please excuse me dear, I have an appointment and it's late. 154 00:27:22,713 --> 00:27:24,684 Amelia. 155 00:27:27,697 --> 00:27:29,563 Dolores. 156 00:27:31,619 --> 00:27:35,785 Excuse me, colonel, I'll be leaving now. 157 00:27:40,986 --> 00:27:42,990 Erica. 158 00:29:18,110 --> 00:29:21,589 I'd like to smoke, please. 159 00:29:26,286 --> 00:29:28,203 Thank you. 160 00:30:26,165 --> 00:30:28,268 Well, let's see... 161 00:30:28,368 --> 00:30:30,915 Here and here. 162 00:30:31,256 --> 00:30:34,377 We'll have to intervene in this area. 163 00:30:38,808 --> 00:30:41,739 But it will hard to keep our position. -Here, then. 164 00:30:41,740 --> 00:30:44,018 Excellent. I'll take into account. 165 00:30:44,019 --> 00:30:47,003 Of course. This area as well. 166 00:30:47,004 --> 00:30:49,680 It will allow us to retreat. 167 00:30:50,690 --> 00:30:54,309 You know I've been to Corneau. -What did you do there? 168 00:30:54,310 --> 00:30:56,512 Don't you remember? My aunt Lea lives there. 169 00:30:56,513 --> 00:30:58,421 You have an aunt called Lea? 170 00:30:58,422 --> 00:31:01,312 She has a farm. Twenty cows and two pigs. 171 00:31:01,313 --> 00:31:03,362 It's true. -So? 172 00:31:03,363 --> 00:31:07,130 Do you know what she gave me? I'll show you. 173 00:31:10,775 --> 00:31:12,539 It's valuable. -Cravens? 174 00:31:12,540 --> 00:31:14,607 It's an original. -How did you do it? 175 00:31:14,608 --> 00:31:17,104 It's an interesting story... 176 00:31:17,105 --> 00:31:20,282 Some English pilots parachuted near Conge... 177 00:31:20,283 --> 00:31:22,873 They had an entire carton of Cravens. 178 00:31:22,874 --> 00:31:25,479 I swapped it for some butter. 179 00:31:26,125 --> 00:31:29,835 Can I have one? -Sure. 180 00:31:43,936 --> 00:31:48,042 Nice, isn't it? -It's really nice. 181 00:31:53,899 --> 00:31:57,093 Do you think the war will go on much longer? 182 00:31:57,094 --> 00:32:02,272 I don't know what to say, I get the impression it will last an eternity. 183 00:32:05,479 --> 00:32:10,390 When night comes, I feel really nervous... 184 00:32:11,636 --> 00:32:14,997 Like I'm suffocating. 185 00:32:15,706 --> 00:32:19,235 War is a man's game. 186 00:32:28,838 --> 00:32:31,581 Who cares? 187 00:32:37,025 --> 00:32:39,690 Do you want to come with me, handsome captain? 188 00:32:39,691 --> 00:32:42,523 Come with me. 189 00:33:10,414 --> 00:33:14,106 I want to see Amelia. -Don't you like me? 190 00:33:14,107 --> 00:33:19,571 I want Amelia. -I can make you feel new sensations. 191 00:33:19,572 --> 00:33:22,829 Doesn't the idea excite you? 192 00:33:40,066 --> 00:33:43,905 Good morning, mademoiselle. -Good morning, captain. 193 00:33:43,906 --> 00:33:47,707 A glass of champagne? -No, thank you. 194 00:33:48,170 --> 00:33:50,897 A cigarette, perhaps? -No, thank you. 195 00:33:51,098 --> 00:33:54,415 What can I do for you? -Nothing. 196 00:33:57,681 --> 00:34:00,003 Come on, let's go. 197 00:34:04,139 --> 00:34:06,233 Amelia... 198 00:34:06,774 --> 00:34:10,803 I wanted to tell you... -Tell me what, captain? 199 00:34:10,804 --> 00:34:13,518 ...nothing. 200 00:34:13,719 --> 00:34:16,008 Let's go. 201 00:38:43,938 --> 00:38:46,190 He was a brute, he enjoyed hurting me. 202 00:38:46,191 --> 00:38:48,209 Do you know what I heard on the radio? -No. 203 00:38:48,210 --> 00:38:50,960 The allies have landed in Casablanca, Algeria and Oman. 204 00:38:50,961 --> 00:38:52,690 Really? -It's true. 205 00:38:52,691 --> 00:38:55,460 Do you know what I heard? -Yes, we know! 206 00:38:55,461 --> 00:38:58,845 You already know. But do they know? 207 00:38:58,846 --> 00:39:01,351 They starting to get scared. 208 00:39:01,352 --> 00:39:03,942 The situation is getting worrying. 209 00:39:03,943 --> 00:39:06,847 Yes, but Rommel is gathering all his troops in Tunisia. 210 00:39:06,848 --> 00:39:10,427 I have a lot of faith in Rommel. -He'll turn this around. 211 00:39:11,453 --> 00:39:13,731 It's true. We'd never have thought it. 212 00:39:13,732 --> 00:39:17,324 Can you get some coffee. -It's incredible. 213 00:39:17,779 --> 00:39:20,729 Tell us. -And you don't know everything... 214 00:39:20,730 --> 00:39:23,308 They're also saying... Thank you! 215 00:39:23,309 --> 00:39:28,290 That Pouchet escaped with Darlanne in Algiers... 216 00:39:29,204 --> 00:39:32,538 But they caught him and they shot him. 217 00:40:02,486 --> 00:40:06,815 Yes, what is it? -Good morning, I'd like to see Amelia. 218 00:40:06,816 --> 00:40:09,824 Amelia. It's for you. 219 00:40:10,025 --> 00:40:13,107 Come in. -Thank you. 220 00:40:16,983 --> 00:40:19,936 Robert! Robert! 221 00:40:20,676 --> 00:40:22,783 What are you doing here? Are you crazy? 222 00:40:22,784 --> 00:40:25,395 I told you not to come here. -I wanted to see you. 223 00:40:25,396 --> 00:40:29,406 You must be out of your mind. It's dangerous. 224 00:40:29,407 --> 00:40:31,828 It doesn't matter. 225 00:40:33,837 --> 00:40:37,065 Without letting me know? -I had to see you. 226 00:40:37,066 --> 00:40:39,846 You're crazy. -I waited all night. 227 00:40:39,847 --> 00:40:42,965 You're really have lost it. Come on. 228 00:40:43,985 --> 00:40:48,084 Is the lady of the house busy with the colonel? -I'll have a look. 229 00:40:52,859 --> 00:40:55,795 What's got into you? -I want you. 230 00:40:55,796 --> 00:40:58,233 You're a treasure. 231 00:41:00,012 --> 00:41:03,827 No problem, our lady of the house is in Wagnerian ecstasy. 232 00:41:06,816 --> 00:41:08,963 Look who's here. 233 00:41:08,964 --> 00:41:11,840 He's not for you. Leave him alone. 234 00:41:11,841 --> 00:41:14,866 He's in love with Amelia. -Cut it out. 235 00:41:17,396 --> 00:41:18,967 That's enough. 236 00:41:20,493 --> 00:41:24,872 We won't eat him. -Look, she's serious! 237 00:41:24,873 --> 00:41:27,769 It's not fair, we always share everything. 238 00:41:27,770 --> 00:41:30,629 Good friend, she is. -Leave them be. 239 00:41:30,630 --> 00:41:32,504 Come with me. 240 00:42:00,649 --> 00:42:03,778 What's going on? I haven't seen you for a while. 241 00:42:03,779 --> 00:42:08,467 Don't you love me any more? I know you like making love to me. 242 00:42:09,014 --> 00:42:12,520 Where have you been? -North. 243 00:42:13,245 --> 00:42:16,069 It must have been cold. 244 00:42:16,070 --> 00:42:19,929 Not exactly. On the coast of Normandy. 245 00:42:19,930 --> 00:42:22,296 Nice place. 246 00:42:22,968 --> 00:42:26,099 I was with the Tota organisation. 247 00:42:27,405 --> 00:42:31,085 The Fuhrer said the last obstacle in front of the Ural mountains... 248 00:42:31,086 --> 00:42:33,589 Stalingrad, had fallen. 249 00:42:33,624 --> 00:42:35,863 Well, it's not true. 250 00:42:36,949 --> 00:42:40,492 Von Paulos is still in front of Stalingrad. 251 00:42:40,916 --> 00:42:43,688 And Stalingrad still resists. 252 00:42:43,689 --> 00:42:46,673 Nothing has stopped the Fuhrer's armies until now. 253 00:42:46,674 --> 00:42:50,771 This time they've been stopped. -Don't tell anyone! 254 00:42:53,860 --> 00:42:56,946 First, tell them about the Tote organisation... 255 00:42:56,947 --> 00:43:01,023 Second, 30,000 German troops are already in the north. 256 00:43:01,224 --> 00:43:06,608 Third, the Askaresh division, plus three armoured regiments... 257 00:43:06,609 --> 00:43:09,965 Left in convoy on Tuesday for Calais. 258 00:43:11,130 --> 00:43:14,374 Are you sure? -I'm sure. 259 00:43:14,375 --> 00:43:17,496 Good, I'm off. -Your bag. 260 00:43:48,995 --> 00:43:51,449 Good morning. -Back for another visit? 261 00:43:51,450 --> 00:43:54,458 Is there a problem? -Have a seat. 262 00:43:56,069 --> 00:43:58,070 Follow me. 263 00:44:02,546 --> 00:44:05,565 You already know Erica, right? 264 00:44:18,914 --> 00:44:20,482 Dolores. 265 00:44:54,928 --> 00:44:59,067 What do you think? Is she made of wood or marble? 266 00:45:05,283 --> 00:45:09,764 "A night of intoxication, of tenderness." 267 00:45:12,415 --> 00:45:15,747 I have the best tits in Europe. 268 00:47:29,291 --> 00:47:32,661 Well? -I feel really sad. 269 00:47:34,654 --> 00:47:39,080 By the way, did they send you the butter? 270 00:47:39,081 --> 00:47:42,008 Of course, they sent it from the countryside. 271 00:47:42,009 --> 00:47:44,352 Then you're okay. 272 00:47:52,916 --> 00:47:55,256 Your captain's arrived. 273 00:47:55,257 --> 00:47:57,402 Hello. 274 00:47:58,102 --> 00:48:00,726 You can have my seat. 275 00:48:01,629 --> 00:48:05,074 Good morning, Amelia. -Good morning, captain. 276 00:48:05,075 --> 00:48:08,027 Everything okay? -Yes, well enough. 277 00:48:08,028 --> 00:48:11,033 Would you like a drink? -No, thank you. 278 00:48:11,034 --> 00:48:13,292 Let's go. 279 00:48:36,969 --> 00:48:39,393 Gentlemen, it's done. 280 00:48:41,255 --> 00:48:45,470 Von Paulos has surrendered along with all of the 17th regiment... 281 00:48:46,407 --> 00:48:48,832 Or what's left of it. 282 00:48:48,833 --> 00:48:53,047 35,000 of the Fuhrer's soldiers are prisoners. 283 00:48:55,115 --> 00:48:58,486 It's the worst defeat... 284 00:48:59,730 --> 00:49:04,400 ...the Germany army has suffered since the start of the campaign. 285 00:49:04,701 --> 00:49:07,185 Gentlemen... 286 00:49:08,434 --> 00:49:13,507 We will have to do our best to hold out here... 287 00:49:14,381 --> 00:49:16,914 Like in the front lines. 288 00:49:16,915 --> 00:49:19,863 We must fight! 289 00:49:30,320 --> 00:49:35,985 Why are you so sad, dear? -Nothing, I'm bored. 290 00:49:36,549 --> 00:49:40,433 You know, my little boy I keep in the hotel... 291 00:49:40,434 --> 00:49:45,312 He's got the mumps. -He's just a boy, he'll recover. 292 00:49:45,313 --> 00:49:48,956 Then there's Aballia who keeps asking me for money. 293 00:49:48,957 --> 00:49:51,649 I don't know what to do any more. 294 00:49:51,650 --> 00:49:54,668 I'm already working twice as much. 295 00:49:57,998 --> 00:50:01,880 I'm starting to get fed up of this war. 296 00:50:13,060 --> 00:50:15,901 You're a real whore. 297 00:50:18,082 --> 00:50:21,738 Isn't that right, Amelia? 298 00:50:24,299 --> 00:50:28,799 A gracious French girl, but a whore. 299 00:50:35,691 --> 00:50:37,615 Why? 300 00:50:38,207 --> 00:50:40,719 Because... 301 00:50:40,920 --> 00:50:45,006 As you say in your language... 302 00:50:45,007 --> 00:50:48,176 You've been stringing me along. 303 00:50:48,177 --> 00:50:50,481 Isn't that right? 304 00:50:50,482 --> 00:50:53,367 You tricked me. 305 00:50:54,502 --> 00:50:57,774 I'm sure of it. It's true. 306 00:50:59,255 --> 00:51:03,043 If you don't enjoy it, every time you make love... 307 00:51:05,455 --> 00:51:09,617 It doesn't mean love can't be renewed. 308 00:51:10,834 --> 00:51:14,360 What's going on? -It's about Amelia. 309 00:51:18,785 --> 00:51:21,193 Amelia, come here. 310 00:51:21,790 --> 00:51:26,747 Well? What happened? 311 00:51:27,646 --> 00:51:30,409 I mean with the captain. 312 00:51:32,477 --> 00:51:34,399 Well? 313 00:53:10,144 --> 00:53:13,016 Come here, my little rabbit. 314 00:53:13,017 --> 00:53:15,243 Don't be shy. 315 00:53:16,416 --> 00:53:18,493 Come on. 316 00:53:26,489 --> 00:53:29,867 What beautiful breasts you have. 317 00:53:29,868 --> 00:53:34,574 Isn't that uniform a little uncomfortable? 318 00:53:35,181 --> 00:53:38,563 There. It's better to take it off. 319 00:53:38,564 --> 00:53:42,452 How cute! -She's beautiful, isn't she? 320 00:53:50,573 --> 00:53:52,565 There. 321 00:54:32,383 --> 00:54:34,876 You come with me. 322 00:54:42,149 --> 00:54:44,750 Well? Are you coming up? 323 00:54:44,751 --> 00:54:47,629 Aren't you coming? 324 00:54:48,458 --> 00:54:50,358 Come on. 325 00:54:51,970 --> 00:54:55,179 Let's go, you won't regret it. 326 00:56:26,221 --> 00:56:29,851 You never say a word, little fraulein. 327 00:58:46,052 --> 00:58:49,238 How come you still have brioche? 328 00:58:52,693 --> 00:58:57,215 We might be the only people in France who can eat them. 329 00:58:58,342 --> 00:59:03,007 In terms of getting what I want, there's no one better than me. 330 00:59:03,621 --> 00:59:05,848 Yes, I know. 331 00:59:06,988 --> 00:59:10,911 Now tell me, things aren't going well for you... 332 00:59:11,537 --> 00:59:15,667 Clarke is in Rome, Montgomery is in Tunisia... 333 00:59:15,668 --> 00:59:19,377 And the Russians are back in Poland. 334 00:59:19,378 --> 00:59:23,302 Isn't this the beginning of the end? 335 00:59:30,210 --> 00:59:32,118 Perhaps. 336 00:59:32,119 --> 00:59:34,596 I have to go. 337 01:00:04,843 --> 01:00:07,250 I'd be a nun... 338 01:00:08,016 --> 01:00:12,039 If it would end this dirty war. 339 01:00:14,009 --> 01:00:16,474 Well, is it true what they're saying? 340 01:00:16,475 --> 01:00:20,714 That the allies are preparing to land in Normandy? 341 01:00:20,715 --> 01:00:25,433 What do you know about it? -I just hear the rumours. 342 01:00:25,937 --> 01:00:29,894 They also say that Rommel is concentrating his troops. 343 01:00:30,095 --> 01:00:33,537 Isn't that where you were last time? 344 01:00:35,630 --> 01:00:38,701 You're starting to know too much. 345 01:01:11,212 --> 01:01:14,749 Willhem, Willhem again. Always Willhem! 346 01:01:14,750 --> 01:01:19,576 It's a strange coincidence that all the attacks are based around his movements. 347 01:01:20,658 --> 01:01:24,194 I can't believe he's a traitor. 348 01:01:28,859 --> 01:01:31,547 Coincidence? -It's not possible. 349 01:01:33,909 --> 01:01:35,958 'Identity Card' 350 01:01:37,613 --> 01:01:39,783 It's unbelievable! 351 01:01:39,784 --> 01:01:44,841 A German officer prepared to betray the Fuhrer. 352 01:01:50,348 --> 01:01:52,993 Captain Willhem would like to speak to you. 353 01:01:52,994 --> 01:01:55,882 Show him in. -Right away. 354 01:02:04,893 --> 01:02:07,474 I'm pleased to see you again. 355 01:02:32,327 --> 01:02:37,319 The Fuhrer promised us the conquest of Stalingrad... 356 01:02:37,320 --> 01:02:40,978 And Von Paulos has been defeated. -You can't win all the time. 357 01:02:40,979 --> 01:02:43,016 Unfortunately. 358 01:03:02,658 --> 01:03:05,011 Comrades, the Reich will win! 359 01:03:09,922 --> 01:03:13,169 Do you know what I heard on radio London? -No. 360 01:03:13,780 --> 01:03:17,086 General Von Paulos has surrendered along with all his regiment. 361 01:03:17,087 --> 01:03:19,350 The 17th. 362 01:03:19,551 --> 01:03:22,529 30,000 men, prisoners. 363 01:03:24,076 --> 01:03:29,199 It's the German's first big defeat since the start of the war. 364 01:03:31,972 --> 01:03:34,813 Then this changes everything. 365 01:03:35,315 --> 01:03:38,155 Lies. I don't believe it. 366 01:03:38,156 --> 01:03:41,859 It can't be true. -What will happen to us? 367 01:04:05,976 --> 01:04:10,317 "General Eisenhower has ordered the allied naval forces..." 368 01:04:10,318 --> 01:04:14,775 "To initiate the troop landings along the French coast." 369 01:04:22,393 --> 01:04:25,267 "Furthermore, under the command of general Eisenhower..." 370 01:04:25,268 --> 01:04:28,980 "The allied naval, ground, and air forces..." 371 01:04:28,981 --> 01:04:33,795 "Began deployment on the North African coast this morning." 372 01:04:34,690 --> 01:04:36,361 Listen. 373 01:04:36,977 --> 01:04:38,868 "End of message." 374 01:04:38,869 --> 01:04:42,244 Listen to my heartbeat! -What joy. 375 01:04:42,245 --> 01:04:45,192 "You have been listening to a special announcement..." 376 01:04:45,193 --> 01:04:49,746 "For all our mediterranean listeners in collaboration with the BBC." 377 01:05:46,271 --> 01:05:49,347 Is anyone here? -I'm here. 378 01:05:49,348 --> 01:05:52,578 Where is Amelia? -How do I know? 379 01:05:52,579 --> 01:05:55,929 Answer me. -I don't know anything. 380 01:05:55,930 --> 01:05:58,444 Little bitch. 381 01:06:27,214 --> 01:06:30,214 I don't know what we're doing here. 382 01:06:30,215 --> 01:06:32,481 Got a light? 383 01:06:33,014 --> 01:06:34,801 Here. 384 01:06:38,006 --> 01:06:40,750 I heard things are going badly. -Right. 385 01:06:45,766 --> 01:06:48,791 Is Amelia here? -Yes, why? 386 01:07:37,467 --> 01:07:40,212 I can't take it any more. 387 01:10:14,103 --> 01:10:17,519 This is how men enjoy themselves. 388 01:10:19,200 --> 01:10:22,873 The usual shit, it's starting all over again. 389 01:10:28,897 --> 01:10:35,012 Subtitled by Amnesty International www.cultfilmsubs.com 390 01:10:35,013 --> 01:10:42,170 August 2010 For Cinemageddon... you sick fucks ;) 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.