All language subtitles for jordskott.s01e06.swedish.720p.bluray.x264-gnistor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:06,049
You can trade your daughter's life
for someone else's.
2
00:00:06,240 --> 00:00:12,930
If you concede, you'll put someone else
through what you've been through.
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,565
Goddamn it!
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,081
Eddie! Eddie!
5
00:00:18,280 --> 00:00:23,002
- His throat was slit.
- I heard Esmeralda killed her foster dad.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,890
- You must know what's happened.
- We must act.
7
00:00:28,080 --> 00:00:33,769
I know why the water is toxic.
Why won't you tell people the truth?
8
00:00:33,960 --> 00:00:38,488
- What to do? They don't grow on trees.
- No, not on trees.
9
00:00:38,680 --> 00:00:42,241
- It protects from the monsters.
- What monsters?
10
00:00:42,440 --> 00:00:44,408
The ones living in the woods.
11
00:00:45,560 --> 00:00:48,769
The girl is sad.
The girl is sick.
12
00:00:48,960 --> 00:00:52,282
- She's vanishing.
- More children will disappear!
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,881
A madman
who could bring the truth to light.
14
00:00:55,080 --> 00:00:58,323
- What will we do?
- What we should've done 7 years ago.
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,251
Do you realize the danger
our children will be in?
16
00:01:55,920 --> 00:01:58,446
I'm doing this for you.
17
00:02:04,800 --> 00:02:10,330
- Emma, put these on. The grass is wet.
- I know.
18
00:02:10,520 --> 00:02:13,763
- I'll make breakfast. You want pancakes?
- Yes!
19
00:02:13,960 --> 00:02:16,531
Don't you go anywhere now.
20
00:02:23,680 --> 00:02:27,526
Silverhöjd tap water is deemed
unsanitary for consumption.
21
00:02:27,720 --> 00:02:30,803
Local authorities
will provide water trucks.
22
00:02:31,000 --> 00:02:36,086
Boiling the water is also inadvisable,
since it's unclear why it's unfit.
23
00:02:36,280 --> 00:02:40,330
The authorities are working hard
to get to the bottom of it.
24
00:02:40,520 --> 00:02:47,483
But until then, you'll just have to
bring your water cans to the trucks.
25
00:02:48,640 --> 00:02:50,608
Emma!
26
00:02:51,640 --> 00:02:54,325
No, no, no...
27
00:02:55,360 --> 00:02:57,840
Emma!
28
00:02:58,040 --> 00:03:00,042
Emma!
29
00:03:47,400 --> 00:03:49,926
We'll be blocking off the major roads.
30
00:03:50,120 --> 00:03:53,203
- Are Forsebäck reinforcements confirmed?
- Yes.
31
00:03:53,400 --> 00:03:56,165
Every car leaving the town
must be checked.
32
00:03:56,360 --> 00:03:59,682
They're on their way.
One unit is active already.
33
00:03:59,880 --> 00:04:03,851
The others are coming.
They've got Emma Eriksson's picture.
34
00:04:04,040 --> 00:04:07,408
Excellent.
The home guard is helping us out.
35
00:04:07,600 --> 00:04:11,650
They'll organize the search
and block off minor forest roads.
36
00:04:11,840 --> 00:04:15,003
This time we need to be one step ahead.
37
00:04:16,040 --> 00:04:19,965
Where is Tom? I need Tom here.
Has anyone seen him?
38
00:04:24,960 --> 00:04:27,486
Thanks.
39
00:04:27,680 --> 00:04:30,604
Good morning. Did you get any sleep?
40
00:04:32,400 --> 00:04:34,209
Are we going to talk now?
41
00:04:34,400 --> 00:04:39,281
Something's come up at the station,
but then you can tell me what you know.
42
00:04:41,960 --> 00:04:46,284
- Can I go home in the meantime?
- I'm afraid you have to stay here.
43
00:04:47,320 --> 00:04:49,163
Rules, you know...
44
00:04:49,360 --> 00:04:55,288
But I actually brought you your... phone.
45
00:04:55,480 --> 00:04:57,721
Let's keep that between us.
46
00:04:59,320 --> 00:05:03,291
But you probably won't get
much of a Wi-Fi signal in here.
47
00:05:04,960 --> 00:05:10,000
Oh, and try to eat something.
Get some nutrition. I'll see you later.
48
00:05:16,040 --> 00:05:21,524
- He's small. How long will this take?
- When the water's clear, it's time.
49
00:05:21,720 --> 00:05:26,851
- He'll grow faster the more he eats.
- So make sure you feed him a lot.
50
00:05:31,960 --> 00:05:34,964
- Food costs money.
- Okay?
51
00:05:52,960 --> 00:05:54,928
There.
52
00:06:02,560 --> 00:06:04,528
Wass here.
53
00:06:06,160 --> 00:06:08,128
When did this happen?
54
00:06:09,680 --> 00:06:11,648
Okay. Address?
55
00:06:12,800 --> 00:06:15,246
I'll be there right away.
56
00:06:16,840 --> 00:06:19,491
Goodbye!
57
00:06:21,240 --> 00:06:23,402
And you didn't see anyone else?
58
00:06:25,480 --> 00:06:29,007
- No.
- Nothing suspicious, or different...?
59
00:06:29,200 --> 00:06:31,726
- Maybe a red pickup truck?
- No...
60
00:06:33,480 --> 00:06:35,448
Nothing.
61
00:06:36,480 --> 00:06:40,804
Have you received any demands,
threats, phone calls, letters?
62
00:06:44,600 --> 00:06:48,491
You said you locked the front door,
but it'd been left ajar
63
00:06:48,680 --> 00:06:52,605
and Emma's red jacket
and yellow rubber boots were missing.
64
00:06:52,800 --> 00:06:56,327
- Sure she didn't just leave?
- No, she'd never do that.
65
00:06:56,520 --> 00:07:02,801
She knows she shouldn't...
She knows she's not allowed to, and...
66
00:07:05,200 --> 00:07:09,524
No, someone's taken her...
67
00:07:09,720 --> 00:07:12,929
Someone must have taken her.
68
00:07:13,120 --> 00:07:15,168
And you have no idea who?
69
00:07:18,840 --> 00:07:23,641
We'll see what we find, but it's
probably the person who took Anton.
70
00:07:23,840 --> 00:07:26,525
No, it can't be, because he's...
71
00:07:30,160 --> 00:07:33,050
It can't be because he's what?
72
00:07:42,040 --> 00:07:46,682
We have two missing kids with parents
on the Thörnblad Cellulosa board.
73
00:07:46,880 --> 00:07:49,645
- Is that just a coincidence?
- I don't know.
74
00:07:49,840 --> 00:07:55,370
Or that the only traces we've found
come from the old Thörnblad factory?
75
00:07:55,560 --> 00:07:59,246
- I don't know!
- Do you even want us to find Emma?
76
00:07:59,440 --> 00:08:03,161
What kind of fucking question is that?!
Of course I do!
77
00:08:03,360 --> 00:08:06,489
So why do I get the feeling
that you're lying?
78
00:08:06,680 --> 00:08:09,365
- Do you know who took her?
- I don't know!
79
00:08:09,560 --> 00:08:11,961
I can't do this. I need to go home.
80
00:08:14,560 --> 00:08:16,608
I just want Emma to come home.
81
00:08:27,120 --> 00:08:30,567
Okay, I'll... get someone
to take you home.
82
00:08:39,080 --> 00:08:43,404
- You think I'll make it?
- Of course. It just takes 15 minutes.
83
00:08:43,600 --> 00:08:50,006
They need us for these roadblocks...
84
00:09:38,520 --> 00:09:40,568
Eva!
85
00:09:42,600 --> 00:09:46,685
Hi, I'm Jeannette Eriksson.
I'm on the Thörnblad Cellulosa board.
86
00:09:46,880 --> 00:09:49,008
I'm really in a hurry...
87
00:09:50,040 --> 00:09:52,964
I don't know how much you know
88
00:09:53,160 --> 00:09:57,802
but my daughter Emma has been...
Someone has taken her.
89
00:09:58,000 --> 00:10:01,721
- I know your daughter disappeared, too.
- She drowned.
90
00:10:01,920 --> 00:10:07,643
What if she didn't? What if whoever has
taken Anton and Emma also took Josefine?
91
00:10:07,840 --> 00:10:10,411
Josefine disappeared seven years ago.
92
00:10:10,600 --> 00:10:15,208
Did you ever talk to your father
about what happened to Josefine?
93
00:10:16,680 --> 00:10:21,720
- I'm sorry, I'm really in a hurry...
- He warned us about something like this.
94
00:10:21,920 --> 00:10:25,083
- But we didn't listen.
- Have you told the police?
95
00:10:25,280 --> 00:10:29,080
They can't help me. Nobody can,
and nobody understands.
96
00:10:29,280 --> 00:10:33,444
Please! I know you can help me.
97
00:10:33,640 --> 00:10:36,325
You know what it's like
to lose a child.
98
00:10:40,480 --> 00:10:43,962
Hi. I've got the keys, Jeanette.
We can go now.
99
00:10:46,160 --> 00:10:50,927
Whatever you do, don't sell your
father's shares in the company to Borén!
100
00:10:51,120 --> 00:10:54,169
- Promise me you won't!
- Yeah...
101
00:10:55,200 --> 00:10:58,602
Promise me you'll help me
find Emma. Please!
102
00:11:06,080 --> 00:11:08,731
Let's go.
103
00:11:51,120 --> 00:11:54,010
Shall we... get started, then?
104
00:12:00,360 --> 00:12:03,045
I... don't recall all that much.
105
00:12:05,320 --> 00:12:10,008
- But I know I didn't kill Eddie.
- Just tell me what you remember.
106
00:12:10,200 --> 00:12:12,168
Eddie...
107
00:12:13,200 --> 00:12:17,603
He asked me to come upstairs
with him, because he...
108
00:12:17,800 --> 00:12:20,201
He wanted to show me something.
109
00:12:21,320 --> 00:12:23,288
What did he want to show you?
110
00:12:26,600 --> 00:12:28,682
A knife.
111
00:12:30,760 --> 00:12:32,762
This knife?
112
00:12:38,080 --> 00:12:40,048
Did he threaten you?
113
00:12:41,200 --> 00:12:45,489
No. He just showed it to me,
and then he...
114
00:12:46,840 --> 00:12:51,323
Then he said he'd heard
I liked knives.
115
00:12:53,360 --> 00:12:57,410
Did you touch the knife?
Will we find your fingerprints on it?
116
00:13:00,480 --> 00:13:02,528
Then he...
117
00:13:02,720 --> 00:13:05,849
...tried to kiss me
and take my shirt off...
118
00:13:07,840 --> 00:13:09,842
...but I told him I didn't want to.
119
00:13:10,040 --> 00:13:11,405
I told him, "no."
120
00:13:12,760 --> 00:13:14,967
What did he do then?
121
00:13:15,160 --> 00:13:19,609
He said I could have the knife
if I made out with him.
122
00:13:23,920 --> 00:13:27,003
So... I did.
123
00:13:30,320 --> 00:13:35,690
Was there anyone else in the room
who could've attacked you and Eddie?
124
00:13:37,280 --> 00:13:42,605
No, I... I don't know.
I must have blacked out completely.
125
00:13:42,800 --> 00:13:48,967
- I must have been drugged or something.
- Your test results will tell us.
126
00:13:49,160 --> 00:13:52,004
- If it's true, I'm sure we'll find...
- It is true!
127
00:13:53,640 --> 00:13:56,166
Sure. I believe you.
128
00:13:59,760 --> 00:14:01,728
- Then what happened?
- Then...
129
00:14:03,520 --> 00:14:07,320
I just remember
that I'm alone in the room...
130
00:14:09,440 --> 00:14:12,649
...and there's blood everywhere.
131
00:14:15,200 --> 00:14:17,168
And I see Eddie...
132
00:14:18,200 --> 00:14:20,441
And he's just lying there...
133
00:14:21,880 --> 00:14:24,087
I run out of there.
134
00:14:24,280 --> 00:14:27,762
Out through the upstairs window?
135
00:14:29,360 --> 00:14:33,843
As you ran away, do you remember
seeing a red truck parked nearby?
136
00:14:36,920 --> 00:14:38,888
I don't know... Maybe.
137
00:14:40,360 --> 00:14:42,488
Do you recognize this man?
138
00:14:47,240 --> 00:14:49,686
No. Who is he?
139
00:17:15,880 --> 00:17:18,167
Hey... How's it going?
140
00:17:18,360 --> 00:17:21,762
No signs of forced entry
on the front door or window.
141
00:17:21,960 --> 00:17:25,521
No visible footprints around the house
that I can see.
142
00:17:27,240 --> 00:17:32,280
Why don't you go inside and ask for
a cup of coffee so I may work alone?
143
00:17:32,480 --> 00:17:35,563
Torn wanted me at a checkpoint
after I was done.
144
00:17:35,760 --> 00:17:40,641
That can wait. Go inside and keep her
company for a while. She needs it.
145
00:17:40,840 --> 00:17:43,241
- Sure. Okay.
- Great.
146
00:17:49,720 --> 00:17:54,601
Hi. Any chance I could get a coffee?
147
00:19:48,680 --> 00:19:53,766
- You should have that looked at.
- It's just a scrape...
148
00:20:15,680 --> 00:20:19,207
You've reached Eva Thörnblad.
I can't take your call...
149
00:20:32,680 --> 00:20:35,411
Viktoria, would you...?
150
00:20:41,800 --> 00:20:46,601
There's not much more we can do.
We'll see what the Techs find.
151
00:20:46,800 --> 00:20:51,203
Head up to Checkpoint North
and help them out.
152
00:20:51,400 --> 00:20:54,563
- And thanks for helping out with...
- No problem.
153
00:20:54,760 --> 00:20:58,003
Hey, have you seen Eva Thörnblad today?
154
00:20:58,200 --> 00:21:01,761
Yes, in the parking garage,
but she was leaving.
155
00:21:01,960 --> 00:21:05,009
Okay... If you see her,
ask her to call me.
156
00:21:05,200 --> 00:21:07,202
- Will do.
- Great.
157
00:21:27,600 --> 00:21:28,965
I KNOW YOU HAVE EMMA
158
00:21:29,160 --> 00:21:31,845
HEADED TO THE ESTATE,
MEET ME THERE./WASS
159
00:21:39,160 --> 00:21:41,288
Let go of me! You let go...!
160
00:21:41,480 --> 00:21:44,086
- Let's just all calm down.
- You calm down!
161
00:22:05,600 --> 00:22:08,126
Hi, Ylva. What can I get you today?
162
00:22:08,320 --> 00:22:11,961
Fish. And not from around here.
163
00:22:30,680 --> 00:22:32,808
Eva!
164
00:22:36,520 --> 00:22:38,488
Eva?
165
00:22:56,120 --> 00:22:58,202
You have reached Eva...
166
00:23:46,280 --> 00:23:49,090
HEADED TO POLICE STATION.
NEED YOUR HELP./EVA
167
00:23:58,360 --> 00:24:01,489
- Yeah?
- What's the water situation status?
168
00:24:01,680 --> 00:24:05,162
She seems to know what she's doing,
but it'll take a few days.
169
00:24:05,360 --> 00:24:06,521
How long?
170
00:24:06,720 --> 00:24:11,726
This isn't an exact science,
but I'll keep you posted.
171
00:24:11,920 --> 00:24:16,448
- And the girl that disappeared today?
- No traces of who took her.
172
00:24:16,640 --> 00:24:20,884
Good. Have you made a decision
regarding Eva Thörnblad?
173
00:24:21,080 --> 00:24:23,481
It's too risky letting her run wild.
174
00:24:23,680 --> 00:24:29,562
I'm on top of her "wild running."
Should that change, I'll reassess then.
175
00:24:29,760 --> 00:24:32,445
- I certainly hope so.
- I thought I'd...
176
00:24:33,480 --> 00:24:35,528
Fuck!
177
00:24:58,440 --> 00:25:00,408
There we are.
178
00:25:03,840 --> 00:25:05,808
There you go.
179
00:25:06,880 --> 00:25:08,848
Next!
180
00:25:26,120 --> 00:25:30,205
- Coffee?
- This is looking a lot better, Börje.
181
00:25:31,680 --> 00:25:33,967
I'm glad you changed your mind.
182
00:25:34,160 --> 00:25:37,687
You'll see, it will pay off in the end.
183
00:25:39,320 --> 00:25:44,645
I just want to stress something.
I know I came down in favor this time...
184
00:25:44,840 --> 00:25:48,208
- But the circumstances haven't changed.
- Absolutely.
185
00:25:48,400 --> 00:25:54,567
I think we need to do thorough readings
before we do any test detonations.
186
00:25:54,760 --> 00:25:59,971
I wish we had the time. Unfortunately,
we're quite pressed for time.
187
00:26:00,160 --> 00:26:05,803
So now you really need to make sure
nothing serious happens.
188
00:26:07,640 --> 00:26:14,285
And as a small token
of my appreciation...
189
00:26:14,480 --> 00:26:16,482
...I wanted to give you this.
190
00:26:17,400 --> 00:26:19,368
Take it.
191
00:26:20,400 --> 00:26:24,041
And I want to tell you
it's a pleasure working with you.
192
00:26:24,240 --> 00:26:28,609
Help us stop Thörnblad Cellulosa
from destroying nature.
193
00:26:28,800 --> 00:26:30,484
They're senseless.
194
00:26:30,680 --> 00:26:33,206
They've had...
195
00:26:34,560 --> 00:26:40,203
How long can you keep this up
before there's a reaction, Gustaf?
196
00:26:43,480 --> 00:26:46,165
When will you own up to your actions?
197
00:26:46,360 --> 00:26:48,681
One day you'll be held accountable!
198
00:26:58,680 --> 00:27:00,648
Thank you.
199
00:27:01,680 --> 00:27:06,561
I'll see you all tomorrow.
Good job today.
200
00:27:06,760 --> 00:27:09,445
Take care of each other.
201
00:27:18,320 --> 00:27:21,005
What happened?
202
00:27:21,200 --> 00:27:26,001
Olof Gran was found dead.
Drowning accident.
203
00:27:26,200 --> 00:27:29,124
He had of course been drinking.
204
00:27:30,400 --> 00:27:33,370
Wow... Did you know him well?
205
00:27:33,560 --> 00:27:37,087
We'd barely spoken since he was let go.
206
00:27:37,280 --> 00:27:42,002
But we did work together.
Almost 25 years.
207
00:27:42,200 --> 00:27:45,204
He was my supervisor
when I first started out.
208
00:27:45,400 --> 00:27:47,368
I see...
209
00:27:47,560 --> 00:27:49,927
Olof was a good cop.
210
00:27:51,520 --> 00:27:54,842
- Actually the best cop we've ever had.
- Right...
211
00:27:55,040 --> 00:27:58,362
Never gave up on a case,
for better or worse.
212
00:27:59,560 --> 00:28:03,929
He didn't deserve to go like this.
213
00:28:04,120 --> 00:28:08,250
Right... Yeah.
214
00:28:08,440 --> 00:28:13,401
How did things go
with Jeanette Eriksson?
215
00:28:13,600 --> 00:28:20,563
Right... We found nothing. Let's hope
the Techs come up with something.
216
00:28:20,760 --> 00:28:25,402
- Where is Eva? I thought she'd be here.
- I haven't seen her all day.
217
00:28:25,600 --> 00:28:27,887
- Did you try calling her?
- Yes.
218
00:28:29,960 --> 00:28:35,364
Jesus, Tom. Are you okay?
You look like you haven't slept in days.
219
00:28:35,560 --> 00:28:40,487
- I barely recall what a bed looks like.
- So maybe you should get some rest.
220
00:28:40,680 --> 00:28:44,571
No, we got the lab results back
for the Eddie Olsson murder.
221
00:28:44,760 --> 00:28:49,209
I'll head over to the jail.
I think Esmeralda is holding back.
222
00:28:49,400 --> 00:28:52,768
- Holding back what, Tom?
- I'll tell you later.
223
00:28:53,880 --> 00:28:56,929
- I'm off. Good night.
- Yeah, good... night.
224
00:29:07,640 --> 00:29:10,928
- Eva.
- Hi, Eva. This is Gustaf Borén.
225
00:29:11,960 --> 00:29:14,691
- Hello.
- I hope you're well.
226
00:29:15,720 --> 00:29:19,964
- Yeah, I can't really talk now, though.
- Then I'll be brief.
227
00:29:20,160 --> 00:29:26,281
Hedman told me everything is all set for
the purchase of your father's shares.
228
00:29:26,480 --> 00:29:31,691
So I thought we'd set up a meeting
to get it over with as soon as possible.
229
00:29:39,000 --> 00:29:42,004
I understand if you're hesitant, but...
230
00:29:44,040 --> 00:29:48,329
I'm ready to buy you out
at current valuation...
231
00:29:48,520 --> 00:29:50,887
...plus 10 percent, which is more...
232
00:29:51,080 --> 00:29:54,402
Sounds good,
I can't really talk right now, though.
233
00:29:55,600 --> 00:29:58,490
Eva? Hello?
234
00:30:26,280 --> 00:30:28,681
Hello, ma'am. May I see your license?
235
00:30:33,680 --> 00:30:37,321
- Has something happened?
- Just a routine check.
236
00:30:38,720 --> 00:30:40,882
What have you got there?
237
00:30:41,920 --> 00:30:44,321
Eva?
238
00:30:44,520 --> 00:30:46,966
- Hi...
- Hi, Viktoria.
239
00:30:47,160 --> 00:30:49,606
Go ahead and take the next vehicle.
240
00:30:52,360 --> 00:30:55,204
Hey. Did Göran get hold of you?
He was asking for you.
241
00:30:55,400 --> 00:30:57,209
- Yes.
- Great.
242
00:30:57,400 --> 00:31:01,121
Another kid gone missing.
Sick son of a bitch.
243
00:31:01,320 --> 00:31:07,407
- I'm in kind of a hurry. Mind if I...?
- Yes, of course. Go ahead. Take care.
244
00:31:45,240 --> 00:31:47,561
Fifteen minutes.
245
00:31:47,760 --> 00:31:49,808
Fifteen minutes late!
246
00:31:55,480 --> 00:32:02,090
Honey, he might not make it today.
He's so busy right now.
247
00:32:02,280 --> 00:32:07,207
I know he has some business
to take care of with that woman Eva.
248
00:32:07,400 --> 00:32:11,564
Otherwise he'd have been here by now.
249
00:32:37,600 --> 00:32:41,161
You can't go hunting in a suit, Dad.
It'll get dirty.
250
00:32:41,360 --> 00:32:44,921
I can't today, Nicklas.
I need to talk to your mother.
251
00:32:45,120 --> 00:32:47,487
We'll go hunting some other time.
252
00:33:00,120 --> 00:33:02,885
When do you think
we could gather them all?
253
00:33:03,080 --> 00:33:06,289
They'd probably get here
within a matter of hours.
254
00:33:06,480 --> 00:33:09,802
I got all the paperwork ready
as soon as you asked.
255
00:33:10,000 --> 00:33:14,403
That's great, Gerda. I want
to get started as soon as possible.
256
00:33:18,000 --> 00:33:21,686
- I baked these yesterday.
- Thank you.
257
00:33:24,520 --> 00:33:26,648
Do you know where to start?
258
00:33:27,920 --> 00:33:33,165
It could be anywhere.
It's a big forest.
259
00:33:33,360 --> 00:33:37,126
We thought we'd start detonating
by the clearing site...
260
00:33:37,320 --> 00:33:41,962
...since we've already cleared it out.
261
00:33:44,960 --> 00:33:46,962
But...
262
00:33:49,760 --> 00:33:51,808
What is it, Gustaf?
263
00:33:54,480 --> 00:34:00,522
Eva has agreed to sell Johan's shares,
but I don't have her signature yet.
264
00:34:00,720 --> 00:34:04,770
I'd like to get that over with
before we get started.
265
00:34:04,960 --> 00:34:11,286
You knew Johan's plans. We can't have
her throwing wrenches in the works, too.
266
00:34:11,480 --> 00:34:16,566
Why would she? Does she know
what you're planning to do?
267
00:34:16,760 --> 00:34:22,642
She's up there all alone among Johan's
things. Who knows what she'll find?
268
00:34:26,840 --> 00:34:28,569
Nicklas!
269
00:34:28,760 --> 00:34:31,286
Stop it, Nicklas!
270
00:34:32,800 --> 00:34:35,883
Cut it out, Nicklas!
271
00:34:37,480 --> 00:34:39,960
Nicklas, you get down here!
272
00:34:42,400 --> 00:34:45,688
- Nicklas!
- Gerda...
273
00:34:47,400 --> 00:34:49,687
- Yes?
- Hey...
274
00:34:49,880 --> 00:34:54,442
- How are you? You look distraught.
- No, I'm just tired.
275
00:34:56,000 --> 00:34:59,288
Let me handle this.
It's my fault, after all.
276
00:35:24,520 --> 00:35:28,809
We got the results back, Esmeralda.
They found no traces of drugs.
277
00:35:29,000 --> 00:35:32,209
I must have been drugged.
I can't recall anything.
278
00:35:32,400 --> 00:35:34,687
- Sure about that?
- Yes, I'm sure!
279
00:35:37,000 --> 00:35:40,402
I've tried to cut you a break,
and yet you lie to me.
280
00:35:40,600 --> 00:35:44,730
- So now you don't believe me?
- I just want to get this straight.
281
00:35:44,920 --> 00:35:47,764
You said you never
touched the knife, right?
282
00:35:49,040 --> 00:35:52,044
Still we find your prints on it.
How come?
283
00:35:54,560 --> 00:35:58,610
- I don't really know...
- Right. You don't recall.
284
00:35:58,800 --> 00:36:01,326
Maybe you actually did touch the knife?
285
00:36:01,520 --> 00:36:06,686
He forced himself on you, you defended
yourself, lost control... Is that right?
286
00:36:06,880 --> 00:36:09,281
- Stop.
- You panicked, reached for it.
287
00:36:09,480 --> 00:36:12,086
- Stop it!
- You didn't mean to kill him...
288
00:36:12,280 --> 00:36:15,090
Will you stop it?!
I'd never hurt him.
289
00:36:15,280 --> 00:36:19,365
Several of your foster fathers
have said you're violent.
290
00:36:19,560 --> 00:36:24,202
Do you know what those pervs
tried to do to me? Do you?!
291
00:36:24,400 --> 00:36:28,041
And I did everything I could
to get them to stop.
292
00:36:28,240 --> 00:36:31,687
You know what it's like to be
so fucking helpless?
293
00:36:31,880 --> 00:36:36,488
To not have anyone believe you
even though you're telling the truth?
294
00:36:36,680 --> 00:36:39,763
You said you believed me!
You said you did!
295
00:36:39,960 --> 00:36:43,043
But you're just like everyone else!
296
00:37:14,560 --> 00:37:16,528
Help me...
297
00:38:39,040 --> 00:38:42,965
You'll be home again soon, honey.
298
00:39:16,680 --> 00:39:20,685
Please, please call me, Eva.
You have to trust me.
299
00:39:20,880 --> 00:39:24,771
I want to help you.
You and I can work this out if...
300
00:39:24,960 --> 00:39:27,691
What the hell...? Tom? Tom!
301
00:39:29,640 --> 00:39:31,768
Tom? Goddamn...
302
00:39:31,960 --> 00:39:36,522
What the hell? Shit, shit, shit.
303
00:39:36,720 --> 00:39:39,644
Just hold on, Torn.
304
00:39:39,840 --> 00:39:44,209
It's Wass. Send an ambulance
to the jail right now.
305
00:40:13,720 --> 00:40:16,564
Jesus, what happened to you?
306
00:40:16,760 --> 00:40:20,810
You need help? You need a lift?
307
00:40:21,000 --> 00:40:22,604
No...
308
00:40:24,120 --> 00:40:28,011
You shouldn't be out here,
as bad as you look.
309
00:40:31,640 --> 00:40:33,688
I don't want a lift. Please go.
310
00:40:58,360 --> 00:41:02,445
- Where are you headed?
- Forsebäck. Can you drive me there?
311
00:41:02,640 --> 00:41:04,369
Sure.
312
00:42:31,840 --> 00:42:34,127
No! No, no!
313
00:42:59,880 --> 00:43:02,486
- Emma?
- Mommy...
314
00:43:02,680 --> 00:43:06,651
Yes, you'll get to go... Come here!
315
00:43:07,920 --> 00:43:10,400
You'll get to go home.
316
00:43:25,880 --> 00:43:28,360
Get out.
317
00:43:44,840 --> 00:43:47,081
Start walking.
318
00:43:59,160 --> 00:44:01,128
Get down.
319
00:44:02,560 --> 00:44:05,370
Get down!
320
00:44:07,400 --> 00:44:09,767
Get down!
321
00:44:21,520 --> 00:44:24,126
You thought you'd get away?
322
00:44:27,000 --> 00:44:29,571
You killed my son.
323
00:44:31,880 --> 00:44:34,360
My dear Eddie.
324
00:44:37,160 --> 00:44:39,447
What did he ever do to you?
325
00:44:42,360 --> 00:44:47,207
What... did he... ever do to you?
326
00:45:05,240 --> 00:45:07,208
Do it.
327
00:45:09,160 --> 00:45:11,766
Pull the trigger.
328
00:45:13,360 --> 00:45:15,601
Please.
329
00:45:30,160 --> 00:45:32,447
Get out of here.
330
00:45:35,240 --> 00:45:38,642
Get out of here! Go to hell!
331
00:45:38,840 --> 00:45:41,241
You go to hell!
332
00:46:37,840 --> 00:46:40,241
In you go, honey.
333
00:47:05,040 --> 00:47:08,886
Freeze!
I will shoot!
334
00:47:51,040 --> 00:47:54,169
Emma! Emma!
335
00:47:54,360 --> 00:47:56,522
Emma!
336
00:47:56,720 --> 00:47:59,405
Why are you doing this, you fucker?!
337
00:48:09,280 --> 00:48:11,806
You can't do this.
338
00:48:12,000 --> 00:48:17,530
If nature gets you in its clutches
it will never let you go.
339
00:48:18,720 --> 00:48:22,122
- Stop it.
- But you're just like everyone else!
340
00:48:22,320 --> 00:48:24,891
Will you stop it?!
341
00:48:57,920 --> 00:49:01,686
We've got new patients
who are sick from drinking the water.
342
00:49:01,880 --> 00:49:04,326
- I need your help, okay?
- Sure.
343
00:49:40,800 --> 00:49:43,041
That's good right there.
344
00:49:44,920 --> 00:49:46,285
Good.
345
00:49:47,720 --> 00:49:49,848
For fuck's sake!
346
00:49:51,640 --> 00:49:55,850
Come on, let's go.
Be careful with that.
347
00:50:07,000 --> 00:50:08,809
That's enough.
348
00:50:10,080 --> 00:50:12,765
You'll get more later, my love.
I promise.
349
00:50:25,040 --> 00:50:27,566
I let her get taken.
350
00:50:34,080 --> 00:50:36,811
She's gone, and it's my fault.
351
00:51:15,960 --> 00:51:20,727
As reported, Emma Eriksson
disappeared early this morning.
352
00:51:20,920 --> 00:51:26,131
Could there be a connection
to missing boy Anton Leander?
353
00:51:26,320 --> 00:51:30,006
The series of disturbing crimes
in small town Silverhöjd
354
00:51:30,200 --> 00:51:33,044
has even attracted
international attention
355
00:51:33,240 --> 00:51:36,323
but police are still reluctant
to share any details.
356
00:51:36,520 --> 00:51:42,801
Police declined to comment on possible
connections to the missing children.
357
00:51:43,000 --> 00:51:45,162
Emma...?
358
00:51:48,080 --> 00:51:50,048
Emma, is that you?
359
00:51:52,200 --> 00:51:54,248
Emma?
360
00:51:54,440 --> 00:51:56,408
Emma, is that you?
361
00:52:28,760 --> 00:52:33,084
Emma... She's gone.
362
00:52:35,160 --> 00:52:37,128
She's gone, and it's my fault.
363
00:52:37,320 --> 00:52:39,561
Where are you?
364
00:52:42,080 --> 00:52:45,323
- At the estate.
- Stay put. I'll be right there.
365
00:52:47,480 --> 00:52:51,451
- How could I be so fucking stupid?
- Eva?
Listen to me.
366
00:52:51,640 --> 00:52:55,690
Don't do anything, just stay put.
I'm on my way.
367
00:53:00,920 --> 00:53:02,729
What are you doing up?
368
00:53:04,400 --> 00:53:05,970
Hey...
369
00:53:08,160 --> 00:53:10,162
What's the matter?
370
00:53:16,280 --> 00:53:21,730
The factory? The bad man is
no longer there, honey, I checked.
371
00:53:31,120 --> 00:53:33,805
Is there something
about the painting...?
372
00:53:35,760 --> 00:53:37,728
You want me to...?
373
00:54:12,440 --> 00:54:14,442
You stay here.
374
00:54:58,960 --> 00:55:01,930
Have you been here before with Grandpa?
375
00:55:09,480 --> 00:55:11,130
Go to sleep.
29771