Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,910 --> 00:01:49,770
I sincerely apologize for disturbing your
afternoon.
2
00:01:51,210 --> 00:01:55,450
If you relax and stay calm, you will all
leave here alive.
3
00:01:56,810 --> 00:01:59,290
We have come only for the girl.
4
00:02:17,500 --> 00:02:19,920
Drop your weapons, Roger Barlow.
5
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Diane!
6
00:02:26,540 --> 00:02:27,840
She will be mine.
7
00:02:28,930 --> 00:02:30,160
I'm talking to a dead man.
8
00:02:30,940 --> 00:02:31,940
You know that, don't you?
9
00:02:34,280 --> 00:02:35,720
If I cannot have her...
10
00:02:36,280 --> 00:02:37,280
No!
11
00:02:54,360 --> 00:02:56,291
Okay, we're going to
see some old paintings
12
00:02:56,292 --> 00:02:58,100
now that I think
you all will really like.
13
00:02:58,260 --> 00:02:59,380
The Lonely Maiden.
14
00:03:00,010 --> 00:03:01,720
The Lonely Maiden was painted by Marcel D.
15
00:03:01,740 --> 00:03:03,400
Robert in 1873.
16
00:03:04,100 --> 00:03:05,676
The girl in the painting is the artist
only.
17
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
And her daughter.
18
00:03:09,270 --> 00:03:10,720
Now marked by assured brush strokes and
the use of fractured light makes this
19
00:03:10,721 --> 00:03:14,820
painting a wonderful example of a very
brief but influential time period known as
20
00:03:15,270 --> 00:03:17,100
the Northern French Naturalist Movement.
21
00:03:18,050 --> 00:03:19,660
Northern French Naturalist Movement.
22
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
Hold on.
23
00:03:21,215 --> 00:03:24,300
I don't mean to interrupt, but there are
some things I could clear up for the group.
24
00:03:24,820 --> 00:03:25,440
May I?
25
00:03:25,620 --> 00:03:32,840
Oh no, I think... Well first, the Lonely
Maiden was painted in 1875, not 1873.
26
00:03:32,890 --> 00:03:34,810
And the girl in the
painting is not the artist's
27
00:03:34,811 --> 00:03:37,300
daughter, but in fact the
niece from his wife's side.
28
00:03:37,400 --> 00:03:39,924
Also, the painting
technically belongs to an
29
00:03:39,925 --> 00:03:42,780
offshoot of the Northern
French Naturalist Movement.
30
00:03:42,980 --> 00:03:46,660
The post-naturalist movement, one of only
three works completed.
31
00:03:46,800 --> 00:03:48,240
Oh yeah, I knew that.
32
00:03:48,580 --> 00:03:54,180
Lonely Maiden is marked by the subtle use
of tone, mood, to create a striking image
33
00:03:54,355 --> 00:03:57,440
of desperate longing and of honing
passion.
34
00:03:59,380 --> 00:04:01,040
Sometimes when you look at her...
35
00:04:01,790 --> 00:04:04,480
the way the light glows on her face...
36
00:04:05,640 --> 00:04:07,200
the eye is so full of sorrow...
37
00:04:08,140 --> 00:04:10,500
you cannot help but ask, what is she
searching for?
38
00:04:15,030 --> 00:04:16,430
Is there anything I can do for her?
39
00:04:21,380 --> 00:04:22,780
Is there anything I can do for her?
40
00:04:27,270 --> 00:04:27,710
Okay.
41
00:04:27,870 --> 00:04:28,910
Thank you, sir.
42
00:04:29,010 --> 00:04:30,530
That was a nice treat, wasn't it?
43
00:04:30,610 --> 00:04:31,010
It was neat.
44
00:04:31,070 --> 00:04:31,750
Good to see you.
45
00:04:31,930 --> 00:04:32,090
This one.
46
00:04:32,110 --> 00:04:32,610
This one.
47
00:04:32,935 --> 00:04:34,250
She looks kind of faint.
48
00:04:37,690 --> 00:04:39,430
So, Roger, how was your day?
49
00:04:39,690 --> 00:04:40,210
It was good.
50
00:04:40,350 --> 00:04:40,970
How was yours?
51
00:04:41,310 --> 00:04:42,310
Mine?
52
00:04:42,910 --> 00:04:43,950
Mine was better than good.
53
00:04:44,950 --> 00:04:48,250
You know how I've been doing Mondays and
Wednesdays down at Margie's shop?
54
00:04:48,780 --> 00:04:51,730
Well, Margie decided they needed another
person on Thursdays.
55
00:04:52,180 --> 00:04:53,460
And who do you think she called?
56
00:04:53,940 --> 00:04:55,570
Is this the same soup we usually have?
57
00:04:56,030 --> 00:04:57,030
Chicken noodle?
58
00:04:57,510 --> 00:04:58,510
Same brand?
59
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
No, they didn't have your brand.
60
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
Why, is it bad?
61
00:05:01,550 --> 00:05:02,550
No, it's just different.
62
00:05:03,160 --> 00:05:08,230
Anyway, today alone... I did
seven colorings and six perms.
63
00:05:08,250 --> 00:05:09,690
It's by far the most I've ever done.
64
00:05:10,670 --> 00:05:12,270
The noodles stick together in this kind.
65
00:05:13,760 --> 00:05:17,298
I don't know what it is about
Thursdays, but I made more
66
00:05:17,299 --> 00:05:20,070
money and tips today than I
ever have on any Wednesday.
67
00:05:21,250 --> 00:05:23,110
I was so nervous walking home.
68
00:05:23,870 --> 00:05:25,450
You know, criminals can sense fear.
69
00:05:27,345 --> 00:05:28,746
Well, I hope no one senses me today.
70
00:05:28,770 --> 00:05:29,830
I was nervous.
71
00:05:31,990 --> 00:05:34,050
Every little bit gets us closer to
Florida.
72
00:05:38,960 --> 00:05:40,330
On vacation, Roger, on vacation.
73
00:05:40,850 --> 00:05:41,850
Who?
74
00:05:41,900 --> 00:05:43,550
I know you take your job seriously.
75
00:05:44,370 --> 00:05:45,630
And that's great.
76
00:05:46,230 --> 00:05:47,670
But I really think you need a break.
77
00:05:48,240 --> 00:05:49,850
Someplace warm where you could relax.
78
00:05:49,910 --> 00:05:51,470
Take your mind off the museum.
79
00:05:51,980 --> 00:05:54,270
You know what happens when a security
guard relaxes?
80
00:05:54,580 --> 00:05:56,250
Oh, I think I have some idea.
81
00:05:58,050 --> 00:05:59,050
What?
82
00:06:36,410 --> 00:06:37,410
The flat world.
83
00:06:37,780 --> 00:06:39,720
Monsieur Ballot, you're supposed to be on
break.
84
00:06:40,250 --> 00:06:42,240
Yo, Mr. Ballot, you're supposed to be on
break, man.
85
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
Go get out of here.
86
00:06:45,070 --> 00:06:46,226
Go grab a soda or something, huh?
87
00:06:46,250 --> 00:06:48,060
Okay, but watch out for children.
88
00:06:48,315 --> 00:06:49,355
They like to touch things.
89
00:06:50,380 --> 00:06:52,200
If they get too close, you have to be
right on them.
90
00:06:52,201 --> 00:06:53,980
You gotta be right on them, children.
91
00:06:55,020 --> 00:06:56,120
It's under control.
92
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Uh-oh.
93
00:06:58,480 --> 00:06:59,480
Look sharp now.
94
00:07:00,100 --> 00:07:01,460
Looks like the man just walked in.
95
00:07:02,140 --> 00:07:04,100
I can't even look at this any longer.
96
00:07:04,160 --> 00:07:05,160
Let's go this way.
97
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
What are they doing?
98
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
You didn't hear?
99
00:07:10,080 --> 00:07:11,940
Man, don't you ever read the bulletin
board?
100
00:07:12,870 --> 00:07:14,600
The display should be bold.
101
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
In your face.
102
00:07:16,600 --> 00:07:19,600
Grab people by the throat and say,
I don't care what you think.
103
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
I am beautiful.
104
00:07:21,680 --> 00:07:23,380
Do not turn away.
105
00:07:24,440 --> 00:07:25,440
This middle area.
106
00:07:27,100 --> 00:07:28,460
Wonderful for the dung sculptures.
107
00:07:29,625 --> 00:07:32,500
The upstairs, perfect for the series of
animal genitalia.
108
00:07:33,060 --> 00:07:37,140
Now, for the northern end of the hall,
can I help you with something?
109
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
Yes, sir.
110
00:07:39,200 --> 00:07:42,820
I was wondering, someone told me just now,
you think of moving the Lonely Maiden.
111
00:07:43,180 --> 00:07:44,180
Is that true?
112
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
Who is this?
113
00:07:47,380 --> 00:07:48,740
Uh, that would be Barlow, sir.
114
00:07:49,590 --> 00:07:50,590
Security guard, sir.
115
00:07:51,335 --> 00:07:52,832
Well, Mr. Barlow, I don't
know what you've heard,
116
00:07:52,833 --> 00:07:55,181
but we are not thinking
of moving the exhibit.
117
00:07:55,430 --> 00:07:56,860
We are moving the exhibit.
118
00:07:58,470 --> 00:08:00,660
Gallery in Copenhagen made an offer and we
accepted.
119
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Let's go, gentlemen.
120
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
Sir, sir.
121
00:08:03,980 --> 00:08:04,820
Why Denmark?
122
00:08:04,821 --> 00:08:06,180
Why so far?
123
00:08:08,140 --> 00:08:10,540
I'm sorry we didn't consult you.
124
00:08:12,200 --> 00:08:13,574
The visitor will be
greeted by a series of
125
00:08:13,575 --> 00:08:16,401
spirals here in the
northern end of the gallery.
126
00:08:18,970 --> 00:08:20,010
There's a damn no curator.
127
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
We've had that exhibit 30 years.
128
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
People...
129
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
It needs to be there.
130
00:08:26,040 --> 00:08:28,360
Roger, were you wearing your beret again?
131
00:08:28,740 --> 00:08:29,740
No.
132
00:08:31,020 --> 00:08:34,820
But it leaves a big mark on your forehead
and it pushes your hair up in the back.
133
00:08:36,980 --> 00:08:39,460
I know you like to wear it when you read
your art books.
134
00:08:40,520 --> 00:08:41,860
It doesn't make sense.
135
00:08:42,670 --> 00:08:43,790
People love those paintings.
136
00:08:45,065 --> 00:08:46,505
Maybe they'll like the nuance of it.
137
00:08:52,430 --> 00:08:53,740
Roger, maybe you should retire.
138
00:08:54,080 --> 00:08:56,100
You've been at the museum an awfully long
time.
139
00:08:56,430 --> 00:08:57,480
I can't retire, Rose.
140
00:08:58,170 --> 00:08:59,780
What would I do with myself all day?
141
00:09:00,300 --> 00:09:01,960
Roger, you wouldn't do it with yourself.
142
00:09:02,910 --> 00:09:03,780
You would do it with me.
143
00:09:03,781 --> 00:09:05,900
We could move out of the city.
144
00:09:06,420 --> 00:09:07,420
Some place warm.
145
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
I don't know.
146
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
Have you
147
00:10:20,870 --> 00:10:22,150
thought about moving to Denmark?
148
00:10:22,960 --> 00:10:25,100
Little Ben, I don't think my wife would go
for it.
149
00:10:26,020 --> 00:10:27,020
How about you?
150
00:10:30,390 --> 00:10:31,390
Looked into it.
151
00:10:33,350 --> 00:10:34,430
It just doesn't seem right.
152
00:10:36,210 --> 00:10:39,230
I mean, they stand there day after day,
year after year.
153
00:10:43,675 --> 00:10:44,835
They say she's gonna be gone.
154
00:10:45,670 --> 00:10:46,670
Just like that.
155
00:11:01,620 --> 00:11:02,900
We don't have to let them leave.
156
00:11:06,480 --> 00:11:08,680
I mean, if we're serious, we can just make
them a house.
157
00:11:10,420 --> 00:11:11,420
What are you saying?
158
00:11:12,660 --> 00:11:13,820
What do you think I'm saying?
159
00:11:14,540 --> 00:11:15,540
I'm not sure.
160
00:11:17,045 --> 00:11:19,685
For a second I thought you were suggesting
we steal your paintings.
161
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
And if I am?
162
00:11:22,400 --> 00:11:23,580
We're security guards.
163
00:11:24,610 --> 00:11:25,656
We're supposed to stop crime.
164
00:11:25,680 --> 00:11:26,960
You don't think this is a crime?
165
00:11:27,560 --> 00:11:28,860
Do you know how far Denmark is?
166
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
I don't know, Charlie.
167
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
We're not thieves.
168
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Besides, you and me...
169
00:11:39,820 --> 00:11:41,100
We'll see how we can do it.
170
00:11:52,630 --> 00:11:53,630
It's a silly idea.
171
00:11:53,710 --> 00:11:54,510
I shouldn't have brought it up.
172
00:11:54,511 --> 00:11:55,511
I have to go.
173
00:11:56,530 --> 00:11:57,510
I have things to do.
174
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
I have responsibilities.
175
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
Thanks for the milk.
176
00:11:59,930 --> 00:12:00,930
Sure.
177
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
Thank you, sir.
178
00:12:09,810 --> 00:12:10,810
Hi.
179
00:13:12,910 --> 00:13:14,546
You thought about what we talked about
yesterday?
180
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
No.
181
00:13:16,790 --> 00:13:17,450
Okay, maybe.
182
00:13:17,570 --> 00:13:17,910
A little bit.
183
00:13:17,950 --> 00:13:18,950
Why?
184
00:13:19,530 --> 00:13:20,550
Can I show you something?
185
00:13:24,740 --> 00:13:26,880
About nine months ago, they started this
new program.
186
00:13:27,190 --> 00:13:29,190
Looking at the security tape from the
night before.
187
00:13:30,420 --> 00:13:32,616
To make sure that the guards on duty
aren't slacking off.
188
00:13:32,640 --> 00:13:33,520
So I volunteered.
189
00:13:33,560 --> 00:13:35,420
Thinking a few hours of overtime would
help.
190
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Hey, Steve!
191
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
Hey, Tony.
192
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Fellas.
193
00:14:01,500 --> 00:14:02,660
His name is George McClendon.
194
00:14:04,060 --> 00:14:05,300
He's been a guard for 12 years.
195
00:14:07,480 --> 00:14:08,680
Works nights twice a week.
196
00:14:11,610 --> 00:14:14,340
The statue he's looking at is called The
Bronze Warrior.
197
00:14:15,140 --> 00:14:16,240
Artist unknown.
198
00:14:18,125 --> 00:14:21,400
A vivid and exquisite celebration of the
male form.
199
00:14:23,320 --> 00:14:25,160
The naked male form.
200
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
The
201
00:14:49,200 --> 00:14:49,340
naked male form.
202
00:14:49,341 --> 00:14:49,660
The naked male form.
203
00:14:49,661 --> 00:14:50,661
That's him.
204
00:14:52,540 --> 00:14:53,660
Excuse me.
205
00:14:53,740 --> 00:14:54,280
Hello.
206
00:14:54,380 --> 00:14:55,140
How are you?
207
00:14:55,360 --> 00:14:55,780
Good.
208
00:14:55,860 --> 00:14:56,260
Good.
209
00:14:56,261 --> 00:14:57,500
What can I do for you fellas?
210
00:14:57,760 --> 00:14:59,620
My name is Roger Barlow.
211
00:14:59,760 --> 00:15:00,860
This is Charles Peterson.
212
00:15:01,160 --> 00:15:01,440
Hi.
213
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
We work at the museum.
214
00:15:03,060 --> 00:15:03,520
Right.
215
00:15:03,600 --> 00:15:03,900
I know.
216
00:15:04,150 --> 00:15:05,150
I've seen you around.
217
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Okay, well...
218
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
Well, uh...
219
00:15:16,540 --> 00:15:17,700
You're on the security tapes.
220
00:15:20,010 --> 00:15:21,010
So?
221
00:15:22,570 --> 00:15:24,091
Well... Oh, Jesus.
222
00:15:24,670 --> 00:15:25,190
Taxi!
223
00:15:25,191 --> 00:15:25,630
Taxi!
224
00:15:25,710 --> 00:15:26,010
George!
225
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
It's not what you think.
226
00:15:27,430 --> 00:15:28,430
Taxi!
227
00:15:28,630 --> 00:15:29,090
George.
228
00:15:29,091 --> 00:15:29,550
George.
229
00:15:29,750 --> 00:15:30,750
George, please.
230
00:15:31,310 --> 00:15:35,170
Listen, I don't know what you think you
saw, but I'm a happily married man.
231
00:15:35,370 --> 00:15:36,410
I'm not here to judge you.
232
00:15:37,095 --> 00:15:38,270
No, we just want to talk.
233
00:15:39,150 --> 00:15:40,150
About the statue.
234
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
We just want to talk.
235
00:15:48,340 --> 00:15:50,180
You know they're moving the exhibit,
don't you?
236
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
That's why we're here.
237
00:15:53,310 --> 00:15:54,310
Can we go somewhere?
238
00:15:58,060 --> 00:15:59,060
A coffee shop?
239
00:16:03,050 --> 00:16:04,630
You know how far Denmark is?
240
00:16:05,990 --> 00:16:06,990
So far away.
241
00:16:07,090 --> 00:16:08,090
It's too far.
242
00:16:08,170 --> 00:16:09,650
It's a really hard language.
243
00:16:22,125 --> 00:16:23,365
I hope you don't mind the mess.
244
00:16:26,220 --> 00:16:27,420
We don't get very many guests.
245
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
That's fine.
246
00:16:29,620 --> 00:16:30,780
Do you do all these yourself?
247
00:16:31,745 --> 00:16:33,345
I can pretty much do it from memory now.
248
00:16:35,090 --> 00:16:37,050
The hand sketch on the yellow envelope
over there?
249
00:16:37,110 --> 00:16:38,110
It's my latest.
250
00:16:39,060 --> 00:16:39,770
Finished it this morning.
251
00:16:39,930 --> 00:16:40,930
These are amazing.
252
00:16:41,090 --> 00:16:42,090
Thank you.
253
00:16:45,770 --> 00:16:46,910
It must be George.
254
00:16:51,100 --> 00:16:51,800
Hi, George.
255
00:16:51,940 --> 00:16:52,940
Charles.
256
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Roger.
257
00:16:55,060 --> 00:16:56,060
Hi, George.
258
00:16:56,340 --> 00:16:58,216
I hope you didn't have any trouble finding
the place.
259
00:16:58,240 --> 00:17:00,320
Just watch this step.
260
00:17:02,700 --> 00:17:03,700
Where's the model?
261
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
It's over here.
262
00:17:06,760 --> 00:17:07,760
Oh, Matisse.
263
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Come on.
264
00:17:10,120 --> 00:17:11,120
Bad kitty.
265
00:17:13,810 --> 00:17:19,180
So this is about the best I could do in
terms of setting up the model, of course.
266
00:17:19,440 --> 00:17:21,020
You know, this is the main entrance.
267
00:17:21,180 --> 00:17:22,320
This is the north entrance.
268
00:17:22,420 --> 00:17:23,500
This is the south entrance.
269
00:17:24,220 --> 00:17:26,020
Well, you know the layout.
270
00:17:26,720 --> 00:17:28,860
I thought the north entrance would be our
best chance.
271
00:17:29,040 --> 00:17:32,700
It's quiet and secluded, so we won't be
spotted from the street.
272
00:17:32,955 --> 00:17:36,180
The door has a triple action security
lock, controlled electronically.
273
00:17:37,140 --> 00:17:38,680
And there's only one posted guard.
274
00:17:40,250 --> 00:17:45,601
The guard on duty is permitted two
five-minute bathroom breaks every three hours.
275
00:17:47,500 --> 00:17:51,167
We preset the electronic
locks at a specified time,
276
00:17:51,168 --> 00:17:54,500
make our way down the
corridor to the main exhibit hall.
277
00:17:55,530 --> 00:17:59,180
What about the two interior guards?
278
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Well,
279
00:18:11,930 --> 00:18:13,820
we could always use the south entrance.
280
00:18:14,780 --> 00:18:16,740
There's only a guard posted there on the
weekends.
281
00:18:17,080 --> 00:18:20,455
The door is an electronically
controlled bolt lock with a
282
00:18:20,456 --> 00:18:23,001
magnetic trip wire that is
triggered by opening the door.
283
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
There's a three-second delay.
284
00:18:25,210 --> 00:18:30,420
So, if we hurry, we could get inside,
reset it, before it activates.
285
00:18:31,700 --> 00:18:34,480
What about the motion sensors?
286
00:18:38,920 --> 00:18:40,670
Well, I hadn't quite worked that out yet.
287
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
No, I guess you hadn't.
288
00:18:43,990 --> 00:18:45,770
Gentlemen, I have a question for you.
289
00:18:55,460 --> 00:18:56,620
Are you ready to get serious?
290
00:18:57,650 --> 00:18:58,430
Watch your step.
291
00:18:58,570 --> 00:18:58,970
Ow!
292
00:18:59,230 --> 00:19:00,410
You hit me in the face.
293
00:19:00,590 --> 00:19:01,050
Easy, easy.
294
00:19:01,110 --> 00:19:01,730
Use your gun.
295
00:19:01,770 --> 00:19:02,310
Be careful.
296
00:19:02,550 --> 00:19:03,590
Alright, here we are.
297
00:19:04,020 --> 00:19:05,950
This is something else.
298
00:19:06,230 --> 00:19:07,230
What a lovely evening.
299
00:19:07,730 --> 00:19:09,730
Wow, look at that.
300
00:19:11,350 --> 00:19:11,750
Perfect.
301
00:19:11,930 --> 00:19:12,410
This is good.
302
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
This'll work.
303
00:19:14,240 --> 00:19:15,720
You sure nobody's gonna come up here?
304
00:19:15,810 --> 00:19:16,310
Oh, no, no.
305
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
Nobody else has a key.
306
00:19:18,930 --> 00:19:19,930
Alright, good.
307
00:19:20,600 --> 00:19:22,550
Alright, gentlemen, I'll go first.
308
00:19:23,730 --> 00:19:26,530
When I get down, I'll call for one of you
to follow me.
309
00:19:27,150 --> 00:19:28,150
Now, don't worry.
310
00:19:28,855 --> 00:19:30,750
Once you've attached the rope,
you won't fall.
311
00:19:32,475 --> 00:19:35,150
You do, however, have to control your
speed.
312
00:19:36,490 --> 00:19:39,830
Remember, left hand is the gas,
right hand is the brake.
313
00:19:40,160 --> 00:19:42,150
George, where'd you learn how to do this?
314
00:19:43,130 --> 00:19:43,530
Marines.
315
00:19:43,880 --> 00:19:45,600
I was in wave three of the Grenada
invasion.
316
00:19:47,090 --> 00:19:47,550
Did you?
317
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
Leave a Grenada libre.
318
00:19:50,125 --> 00:19:51,485
Brake, brake, brake, brake, brake.
319
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
I'm okay.
320
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
I'm okay.
321
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Charles?
322
00:19:59,480 --> 00:20:01,280
You don't care about these flowerpots,
do you?
323
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
My flowers?
324
00:20:02,740 --> 00:20:03,740
Oh, dear.
325
00:20:05,210 --> 00:20:06,700
Well, I guess not.
326
00:20:06,920 --> 00:20:08,120
Okay, who's next?
327
00:20:08,940 --> 00:20:10,260
Uh, Roger.
328
00:20:10,890 --> 00:20:11,890
Roger, you're next, okay?
329
00:20:11,980 --> 00:20:12,980
I don't wanna do this.
330
00:20:13,100 --> 00:20:15,340
No, Roger, you gotta do it.
331
00:20:15,560 --> 00:20:19,060
I don't wanna go first.
332
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
Well, because I'm scared.
333
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Yes, you are.
334
00:20:24,720 --> 00:20:25,380
Ladies, can we please get a move on?
335
00:20:25,480 --> 00:20:27,060
He's coming, he's coming, he's coming.
336
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
He's coming.
337
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
You're doing fine.
338
00:20:38,975 --> 00:20:39,670
You sure about this?
339
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
Of course I'm sure.
340
00:20:40,950 --> 00:20:41,950
Let her rip, soldier.
341
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
Good luck, Roger.
342
00:20:46,570 --> 00:20:47,570
Okay, here goes.
343
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Yeah.
344
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Roger, you okay?
345
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
I'm not sure.
346
00:21:01,000 --> 00:21:02,080
You're doing fine, Private.
347
00:21:02,370 --> 00:21:03,450
The hard part's behind you.
348
00:21:03,705 --> 00:21:05,800
Just remember, left hand gas, right hand
brake.
349
00:21:06,930 --> 00:21:08,050
I think my hand is slipping.
350
00:21:08,200 --> 00:21:08,620
Which one?
351
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
Both.
352
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
Whoa.
353
00:21:14,580 --> 00:21:15,580
Roger, are you okay?
354
00:21:17,840 --> 00:21:18,700
I can't believe it.
355
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
I'm alive.
356
00:21:27,960 --> 00:21:28,440
Roger, are you okay?
357
00:21:28,441 --> 00:21:31,507
Rose, I've been thinking
about what you said, you
358
00:21:31,508 --> 00:21:34,361
know, about me retiring
and us moving somewhere.
359
00:21:35,180 --> 00:21:36,940
Maybe it's not such a bad idea.
360
00:21:38,180 --> 00:21:39,180
Roger, really?
361
00:21:42,220 --> 00:21:43,340
Oh, Roger, that's wonderful.
362
00:21:44,190 --> 00:21:47,820
I knew once you wrapped your mind around
it that Florida would be the place for us.
363
00:21:48,690 --> 00:21:50,820
All those beaches and sunshine.
364
00:21:52,570 --> 00:21:54,960
As nice as Florida is, I was thinking
Denmark.
365
00:21:57,100 --> 00:21:57,620
Denmark?
366
00:21:58,080 --> 00:21:58,300
Yeah.
367
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
Are you kidding?
368
00:22:00,645 --> 00:22:04,080
I realize it's not a conventional choice,
but I've heard nice things.
369
00:22:05,810 --> 00:22:06,970
Are there beaches in Denmark?
370
00:22:08,180 --> 00:22:09,300
Does it even get warm there?
371
00:22:10,270 --> 00:22:11,460
Not like Florida, no.
372
00:22:11,600 --> 00:22:15,080
But it probably is a few weeks a year that
are very pleasant.
373
00:22:15,310 --> 00:22:16,390
I'm not sure about a beach.
374
00:22:19,220 --> 00:22:21,100
Roger, that sounds like a great place to
retire.
375
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
I can't wait.
376
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
Yeah, well...
377
00:22:28,585 --> 00:22:30,196
I thought it might be something different.
378
00:22:30,220 --> 00:22:31,220
Oh, it's different.
379
00:22:32,140 --> 00:22:33,140
Yeah.
380
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
Where's Charles?
381
00:23:38,390 --> 00:23:39,390
He said he'd be here.
382
00:23:43,510 --> 00:23:44,610
Sorry I'm late.
383
00:23:44,770 --> 00:23:46,190
I went to the wrong bench.
384
00:23:46,490 --> 00:23:47,490
Shh, shh, shh.
385
00:23:50,060 --> 00:23:51,340
We have to be extra careful now.
386
00:23:52,220 --> 00:23:53,820
You know, telling who might be watching.
387
00:23:54,210 --> 00:23:55,210
There's a new plan.
388
00:23:57,050 --> 00:23:59,010
We're gonna take the pieces during the
move.
389
00:23:59,910 --> 00:24:00,910
Oh.
390
00:24:02,630 --> 00:24:03,910
But won't there be guards?
391
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
We are the guards.
392
00:24:05,810 --> 00:24:06,810
Tell him, Roger.
393
00:24:07,330 --> 00:24:09,630
Needlebound's taking volunteers to work
security.
394
00:24:10,560 --> 00:24:13,090
If we volunteer, we'll have perfect access
to the pieces.
395
00:24:15,610 --> 00:24:16,610
How'd he know that?
396
00:24:17,080 --> 00:24:18,990
I snuck into his office and read the file.
397
00:24:20,390 --> 00:24:21,390
You did?
398
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Roger, I'm impressed.
399
00:24:25,390 --> 00:24:26,390
Thank you, Charles.
400
00:24:26,650 --> 00:24:28,050
All right, we should move on.
401
00:24:28,270 --> 00:24:29,710
This is starting to look suspicious.
402
00:24:30,340 --> 00:24:32,910
I'll keep you men informed on a
need-to-know basis.
403
00:24:33,510 --> 00:24:34,290
George, George, wait!
404
00:24:34,530 --> 00:24:35,530
Wait!
405
00:24:37,250 --> 00:24:38,250
What is it?
406
00:24:39,150 --> 00:24:40,946
You said we're going to steal the pieces
during the move.
407
00:24:40,970 --> 00:24:43,826
What happened when the crates are opened
in Denmark and three pieces are missing?
408
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
That's a good point.
409
00:24:44,910 --> 00:24:45,690
Will you please turn around?
410
00:24:45,850 --> 00:24:46,570
They're gonna see us.
411
00:24:46,650 --> 00:24:46,910
Who's they?
412
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
We're at the park.
413
00:24:48,250 --> 00:24:49,250
Gentlemen...
414
00:24:57,450 --> 00:24:58,930
Gentlemen, let me ask you a question.
415
00:24:59,690 --> 00:25:01,220
Do the Communists control Grenada?
416
00:25:03,850 --> 00:25:05,600
I'm not that familiar with Grenada.
417
00:25:05,700 --> 00:25:06,220
Do they?
418
00:25:06,580 --> 00:25:07,580
Hell no, they don't.
419
00:25:07,620 --> 00:25:08,620
And do you know why?
420
00:25:10,100 --> 00:25:11,240
Because you invaded?
421
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
Exactly.
422
00:25:13,220 --> 00:25:14,880
Operation Urgent Fury was a...
423
00:25:15,580 --> 00:25:17,880
a shining beacon of military preparedness.
424
00:25:18,490 --> 00:25:21,820
So when you ask me what happens when three
pieces are missing in Denmark,
425
00:25:22,030 --> 00:25:23,030
it offends me.
426
00:25:23,790 --> 00:25:25,190
It's like you discount my training.
427
00:25:25,520 --> 00:25:26,460
Sorry, George.
428
00:25:26,500 --> 00:25:28,060
I didn't mean to doubt your training.
429
00:25:28,260 --> 00:25:28,540
Thank you.
430
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
I appreciate that.
431
00:25:29,640 --> 00:25:32,540
Seriously, what happens when three pieces
are found missing in Denmark?
432
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
All right.
433
00:25:35,580 --> 00:25:38,640
Since the phrase on a need-to-know basis
clearly means nothing to you,
434
00:25:43,810 --> 00:25:47,620
we're going to have three perfect fakes
made.
435
00:25:53,010 --> 00:25:54,780
But that's not the same, is it?
436
00:25:54,940 --> 00:25:57,040
I thought the whole point was to get the
real pieces.
437
00:25:57,360 --> 00:25:57,520
Yes.
438
00:25:57,900 --> 00:25:58,300
No.
439
00:25:58,620 --> 00:25:59,620
No, we're gonna get...
440
00:26:00,960 --> 00:26:03,702
We're going to get
the real pieces, but we'll
441
00:26:03,703 --> 00:26:06,880
exchange the fakes for the
originals during the move.
442
00:26:07,050 --> 00:26:09,800
That way, when they open the crates in
Denmark, no one's the wiser.
443
00:26:13,710 --> 00:26:14,150
Charles?
444
00:26:14,450 --> 00:26:14,670
Hmm?
445
00:26:15,270 --> 00:26:16,430
Can you handle the paintings?
446
00:26:16,955 --> 00:26:19,290
Well, sure, but what about your statue?
447
00:26:19,690 --> 00:26:20,690
I'm not a sculptor.
448
00:26:20,730 --> 00:26:21,730
I don't do sculpture.
449
00:26:21,850 --> 00:26:23,890
I've had something in the works for quite
some time.
450
00:26:24,340 --> 00:26:26,510
A few more adjustments, and it'll be just
fine.
451
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
Huh.
452
00:26:29,840 --> 00:26:31,400
You really got this figured out,
George.
453
00:26:32,740 --> 00:26:34,690
Operation Urgent Fury, gentlemen.
454
00:26:36,265 --> 00:26:37,930
Operation Urgent Fury.
455
00:26:39,220 --> 00:26:41,190
We sign up to work the move on Friday.
456
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
I trust you'll be there.
457
00:27:03,480 --> 00:27:04,740
Charles, that's really good.
458
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Thank you.
459
00:27:07,960 --> 00:27:08,680
Would you like to see yours?
460
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Is it done?
461
00:27:10,210 --> 00:27:12,100
Well, just a few finishing touches.
462
00:27:12,380 --> 00:27:13,380
Of course.
463
00:27:19,090 --> 00:27:20,190
What do you think?
464
00:27:28,020 --> 00:27:29,020
You don't like it?
465
00:27:32,930 --> 00:27:34,610
I think it's a pretty good likeness,
Roger.
466
00:27:35,480 --> 00:27:36,350
Maybe if it had a frame.
467
00:27:36,490 --> 00:27:37,530
No, no, it's all wrong.
468
00:27:37,550 --> 00:27:38,670
The face, the body, Charles.
469
00:27:39,110 --> 00:27:39,830
She looks like a pear.
470
00:27:39,970 --> 00:27:40,270
A pear?
471
00:27:40,450 --> 00:27:41,230
What are you talking about?
472
00:27:41,310 --> 00:27:41,950
Look at this woman.
473
00:27:41,970 --> 00:27:42,410
She's hippie.
474
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
It's called voluptuous.
475
00:27:43,940 --> 00:27:46,870
And the hair is supposed to be long,
flowing, windswept.
476
00:27:47,130 --> 00:27:48,230
What about the glow?
477
00:27:49,090 --> 00:27:50,610
Charlie, this girl has no glow.
478
00:27:51,080 --> 00:27:54,990
Roger, I can only paint what I see,
and that's the way I see it.
479
00:27:55,010 --> 00:27:57,470
Well, I mean, the jaw with the hips.
480
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
What is that?
481
00:28:00,150 --> 00:28:00,370
What does she look like?
482
00:28:00,371 --> 00:28:01,870
She looks like a Neanderthal.
483
00:28:02,130 --> 00:28:03,770
Look at her jaw, like a Cro-Magnon.
484
00:28:03,870 --> 00:28:08,110
Roger, I paint the way I feel, and that's
the way your woman makes me feel.
485
00:28:08,280 --> 00:28:09,930
But then how come yours is perfect?
486
00:28:10,150 --> 00:28:11,990
Because I've had a lot of practice,
that's why.
487
00:28:12,550 --> 00:28:13,730
Almost 30 years.
488
00:28:15,190 --> 00:28:16,190
And it's not perfect.
489
00:28:18,010 --> 00:28:18,750
It's not perfect at all.
490
00:28:18,810 --> 00:28:21,530
It's an aura...
491
00:28:23,340 --> 00:28:25,110
I can't seem to capture.
492
00:28:25,970 --> 00:28:26,970
I mean, I've tried.
493
00:28:27,010 --> 00:28:29,810
I've tried over and over and over,
and I just can't...
494
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
It just eludes me.
495
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
Roger, I'm...
496
00:28:40,270 --> 00:28:41,270
Sorry.
497
00:28:55,860 --> 00:28:56,860
That, um...
498
00:28:59,070 --> 00:29:00,300
Probably my wife.
499
00:29:00,720 --> 00:29:01,720
Can we take two?
500
00:29:07,250 --> 00:29:07,890
George here.
501
00:29:08,030 --> 00:29:09,030
It's Roger.
502
00:29:09,720 --> 00:29:12,190
I thought I said we'd only use this number
for emergencies.
503
00:29:12,510 --> 00:29:13,510
This is an emergency.
504
00:29:14,290 --> 00:29:15,610
Charlie couldn't do the painting.
505
00:29:16,990 --> 00:29:18,056
What do you mean, he couldn't do it?
506
00:29:18,080 --> 00:29:19,310
Roger, this is a vital number.
507
00:29:19,311 --> 00:29:19,930
It's a vital part of the plan.
508
00:29:20,010 --> 00:29:21,426
Without this, everything falls to pieces.
509
00:29:21,450 --> 00:29:23,010
Trust me, George, it was terrible.
510
00:29:25,230 --> 00:29:25,890
How did his look?
511
00:29:25,990 --> 00:29:26,990
His looked great.
512
00:29:27,670 --> 00:29:28,750
What am I gonna do, George?
513
00:29:29,300 --> 00:29:30,970
I don't know anybody else who paints.
514
00:29:31,290 --> 00:29:31,990
All right, relax, soldier.
515
00:29:32,250 --> 00:29:33,250
Relax.
516
00:29:33,310 --> 00:29:35,062
Look, the art world
has a long tradition of
517
00:29:35,063 --> 00:29:37,090
young painters doing
forgeries to make ends meet.
518
00:29:37,430 --> 00:29:39,550
Some of our greatest artists got their
start that way.
519
00:29:40,290 --> 00:29:43,250
And if there's one thing that this city
has, it's lots of starving artists.
520
00:29:43,970 --> 00:29:45,016
It'll cost you some coin, though.
521
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
How much coin?
522
00:29:46,490 --> 00:29:47,210
I don't know.
523
00:29:47,350 --> 00:29:48,930
A couple of hundred, probably.
524
00:29:50,150 --> 00:29:51,150
That's a lot of money.
525
00:29:51,470 --> 00:29:52,470
Roger.
526
00:29:53,820 --> 00:29:55,306
Listen, you've got to get something done.
527
00:29:55,330 --> 00:29:59,150
Otherwise, well, the whole mission is
foobarred.
528
00:29:59,910 --> 00:30:00,910
Okay, George.
529
00:30:56,440 --> 00:30:57,640
Something I can help you with?
530
00:30:58,880 --> 00:30:59,880
I'm admiring your work.
531
00:30:59,960 --> 00:31:00,320
It's good.
532
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
I like it.
533
00:31:02,000 --> 00:31:02,440
Thanks.
534
00:31:02,980 --> 00:31:06,080
How would you feel about doing some work
on a kind of commission basis?
535
00:31:06,840 --> 00:31:07,920
It's for my wife.
536
00:31:07,980 --> 00:31:08,540
It's a gift.
537
00:31:08,541 --> 00:31:09,780
And it needs to be identical.
538
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
Actual size.
539
00:31:11,980 --> 00:31:13,100
With the artist's signature.
540
00:31:13,510 --> 00:31:14,510
The exact same place.
541
00:31:14,570 --> 00:31:16,060
My wife's a stickler for details.
542
00:31:16,700 --> 00:31:17,240
I'll bet.
543
00:31:17,720 --> 00:31:18,720
When do you need it?
544
00:31:18,780 --> 00:31:19,780
Five days.
545
00:31:21,440 --> 00:31:22,880
Does this mean you'll do it?
546
00:31:23,340 --> 00:31:24,340
Yeah, sure.
547
00:31:25,100 --> 00:31:26,100
For a thousand bucks.
548
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
Five hundred now.
549
00:31:27,770 --> 00:31:28,440
The rest when you pick it up.
550
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
That's expensive.
551
00:31:30,220 --> 00:31:31,220
Okay.
552
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
Five hundred.
553
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
Got it right here.
554
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
Quiet down, please.
555
00:31:46,710 --> 00:31:47,710
Shh.
556
00:31:49,230 --> 00:31:50,910
Sector three will be the first to be
moved.
557
00:31:51,610 --> 00:31:53,670
Starting from the north wall, moving
south.
558
00:31:54,520 --> 00:31:56,910
The museum has been divided into
color-coded sectors.
559
00:31:57,790 --> 00:31:59,990
And each painting assigned a number.
560
00:32:01,190 --> 00:32:04,182
Each piece is to be
placed in the crate and
561
00:32:04,183 --> 00:32:07,090
slot, designated by its
color code and number.
562
00:32:07,540 --> 00:32:11,430
Then marked off of a checklist and
double-checked off of a master list.
563
00:32:13,390 --> 00:32:16,890
The rest of the week will be dedicated to
the installation of the new exhibit.
564
00:32:17,710 --> 00:32:20,810
Now, the curator has written a few
words...
565
00:32:25,450 --> 00:32:26,450
Hello, Rose!
566
00:32:43,210 --> 00:32:44,210
There you are.
567
00:32:47,170 --> 00:32:48,610
I didn't think you were here.
568
00:32:48,935 --> 00:32:52,110
I yelled when I came in, but you didn't
answer.
569
00:32:56,730 --> 00:32:57,730
There's $800.
570
00:32:57,970 --> 00:32:59,090
That's all that was missing.
571
00:32:59,750 --> 00:33:00,750
You
572
00:33:03,320 --> 00:33:04,620
think we've been robbed?
573
00:33:06,600 --> 00:33:07,760
What about the stereo?
574
00:33:08,940 --> 00:33:10,540
Did you check the rest of the apartment?
575
00:33:10,780 --> 00:33:11,460
Is the TV still here?
576
00:33:11,760 --> 00:33:12,780
We weren't robbed, Roger.
577
00:33:13,520 --> 00:33:15,580
That's all that was missing, no more,
no less.
578
00:33:17,920 --> 00:33:23,501
I came home, I opened the jar to put in my
tips from the store and do my weekly count.
579
00:33:24,080 --> 00:33:24,900
You did a monthly count.
580
00:33:25,030 --> 00:33:26,760
No, Roger, I do a weekly count.
581
00:33:26,860 --> 00:33:32,600
I've always done a weekly count, and
this week we're $800 lower than last week.
582
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
That's weird.
583
00:33:35,030 --> 00:33:36,590
I should check the stereo just in case.
584
00:33:37,820 --> 00:33:40,060
Roger, if you wanted money, why wouldn't
you just ask me?
585
00:33:40,840 --> 00:33:43,320
We would have worked something out,
but to steal...
586
00:33:43,570 --> 00:33:44,570
Why would I take it?
587
00:33:44,880 --> 00:33:46,160
That's what I'd like to know.
588
00:33:46,640 --> 00:33:47,720
You don't gamble.
589
00:33:49,010 --> 00:33:50,920
You don't go to bars.
590
00:33:51,040 --> 00:33:52,340
You're not seeing another woman.
591
00:33:52,341 --> 00:33:53,341
How do you know?
592
00:33:53,600 --> 00:33:55,640
All right, Roger, are you seeing another
woman?
593
00:33:55,740 --> 00:33:57,176
No, of course not, but how do you know?
594
00:33:57,200 --> 00:33:59,040
I don't gamble, go to bars.
595
00:33:59,940 --> 00:34:00,580
Maybe I drink and gamble.
596
00:34:00,660 --> 00:34:01,860
Maybe that's my thing.
597
00:34:02,440 --> 00:34:04,300
Hey, why am I the one to blame?
598
00:34:04,790 --> 00:34:07,940
Money gets stolen, and you automatically
accuse me.
599
00:34:08,040 --> 00:34:09,760
How do I know you didn't take the money?
600
00:34:09,840 --> 00:34:10,020
Me?
601
00:34:10,340 --> 00:34:12,040
Oh, how could you, Roger?
602
00:34:12,580 --> 00:34:14,560
I'm your wife, your wife!
603
00:34:14,780 --> 00:34:15,600
You accused me!
604
00:34:15,660 --> 00:34:19,880
Well, this money, Roger, this money was
for us together.
605
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
To think that I would steal from my own
cookie jar!
606
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Okay.
607
00:34:26,570 --> 00:34:27,570
Oh!
608
00:34:28,670 --> 00:34:29,670
Beast!
609
00:34:29,770 --> 00:34:30,770
Rose!
610
00:34:33,610 --> 00:34:34,610
I'm sorry!
611
00:34:36,890 --> 00:34:37,890
I didn't mean it.
612
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
Rose.
613
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Come on, Rose.
614
00:35:17,400 --> 00:35:19,240
You know I don't like it when you're mad
at me.
615
00:35:19,670 --> 00:35:20,670
Go away, Roger.
616
00:35:22,720 --> 00:35:23,720
Okay.
617
00:35:24,200 --> 00:35:25,280
I admit I took the money.
618
00:35:26,850 --> 00:35:29,260
Look, I wasn't going to say anything,
because...
619
00:35:31,770 --> 00:35:34,960
it was supposed to be a surprise,
but you kind of forced my hand here.
620
00:35:40,430 --> 00:35:43,710
Remember how we talked about maybe taking
that trip to Florida?
621
00:35:56,060 --> 00:35:58,296
Again, it was supposed
to be a surprise, but I
622
00:35:58,297 --> 00:36:01,361
went to a travel agent,
and I booked us a trip.
623
00:36:01,555 --> 00:36:02,875
I needed the money for a deposit.
624
00:36:04,000 --> 00:36:04,740
Going to Florida?
625
00:36:04,980 --> 00:36:05,980
When?
626
00:36:06,340 --> 00:36:07,900
Well, that's where it gets complicated.
627
00:36:08,420 --> 00:36:10,861
I was thinking next
week... Our anniversary?
628
00:36:11,380 --> 00:36:12,380
Roger, you remembered?
629
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
Oh.
630
00:36:14,780 --> 00:36:15,980
You remembered.
631
00:36:18,310 --> 00:36:19,350
I thought you'd forgotten.
632
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
I didn't forget.
633
00:36:21,500 --> 00:36:23,940
I was all over it, but then it got
complicated.
634
00:36:24,160 --> 00:36:25,160
How complicated?
635
00:36:27,930 --> 00:36:31,940
Mama, I told you they're moving the
exhibit next week.
636
00:36:32,840 --> 00:36:33,840
Yes?
637
00:36:34,530 --> 00:36:38,140
They put together a special security crew,
and my supervisor says they need me.
638
00:36:38,180 --> 00:36:41,800
It's an important assignment, and the
whole thing's out of my hands now,
639
00:36:41,880 --> 00:36:45,200
but it looks like we have to postpone
Florida for another time.
640
00:36:45,240 --> 00:36:46,240
Wait a minute.
641
00:36:46,820 --> 00:36:48,300
So we're not going to Florida?
642
00:36:48,990 --> 00:36:50,556
One minute you tell me
we're going to Florida,
643
00:36:50,557 --> 00:36:52,781
and then you tell me
we're not going to Florida?
644
00:36:53,120 --> 00:36:54,680
I hate to disappoint you.
645
00:36:54,775 --> 00:36:58,740
Rose, I wasn't going to say anything,
because I know how you get your hopes up,
646
00:36:58,850 --> 00:37:01,748
but then you notice the
money, and I should talk
647
00:37:01,749 --> 00:37:04,121
to that travel agent and
get our deposit back.
648
00:37:04,380 --> 00:37:04,380
We're going.
649
00:37:04,400 --> 00:37:04,900
We're not going.
650
00:37:05,020 --> 00:37:06,020
We're going.
651
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
We're going.
652
00:37:30,150 --> 00:37:31,150
Come in.
653
00:37:33,390 --> 00:37:34,870
You wanted to see me, sir?
654
00:37:35,330 --> 00:37:36,330
Ah, yes.
655
00:37:36,550 --> 00:37:37,390
Come in, Roger.
656
00:37:37,530 --> 00:37:38,530
Have a seat.
657
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
Hi, Roger.
658
00:37:42,630 --> 00:37:43,630
Rose.
659
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
What are you doing here?
660
00:37:45,450 --> 00:37:49,850
Your lovely wife was just telling me that
you're planning on taking a trip next week.
661
00:37:49,990 --> 00:37:50,990
Is that right?
662
00:37:51,610 --> 00:37:53,250
Well, it was something I'd been planning.
663
00:37:53,310 --> 00:37:54,650
It was supposed to be a surprise.
664
00:37:55,190 --> 00:37:56,630
I was just explaining.
665
00:37:56,970 --> 00:38:00,470
I was just explaining to the lovely Mr.
Niedelbaum about the surprise.
666
00:38:02,330 --> 00:38:05,590
You know, Roger, working this move isn't
mandatory.
667
00:38:07,320 --> 00:38:08,480
You didn't have to volunteer.
668
00:38:10,110 --> 00:38:10,590
Volunteer?
669
00:38:10,970 --> 00:38:11,970
I understand.
670
00:38:14,430 --> 00:38:15,350
I guess I got confused.
671
00:38:15,430 --> 00:38:17,810
I wasn't quite sure what you meant by
voluntary.
672
00:38:17,870 --> 00:38:20,930
Sometimes when people say voluntary,
they mean mandatory.
673
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
Really?
674
00:38:23,920 --> 00:38:25,430
No, I actually meant...
675
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
voluntary.
676
00:38:27,970 --> 00:38:31,490
If you two are planning a vacation,
I'll find somebody to take your place.
677
00:38:31,750 --> 00:38:32,750
Consider it done.
678
00:38:38,980 --> 00:38:40,060
So where are you two going?
679
00:38:40,610 --> 00:38:43,360
Rod is taking me to Florida for our
anniversary.
680
00:38:44,140 --> 00:38:45,740
You old dog, you.
681
00:38:45,741 --> 00:38:47,221
I didn't know you were that romantic.
682
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Florida?
683
00:38:50,325 --> 00:38:51,605
What's this thing about Florida?
684
00:38:52,180 --> 00:38:53,160
I can't help it.
685
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Rose thinks we're going.
686
00:38:54,360 --> 00:38:54,860
Who's Rose?
687
00:38:55,020 --> 00:38:55,460
Your wife?
688
00:38:55,620 --> 00:38:56,280
Why does she think that?
689
00:38:56,480 --> 00:38:57,560
I told her we were.
690
00:38:57,840 --> 00:38:59,820
Did you know about this?
691
00:39:00,470 --> 00:39:01,516
No, I didn't know about it.
692
00:39:01,540 --> 00:39:02,400
I just found out.
693
00:39:02,530 --> 00:39:04,090
Why don't we have an emergency meeting?
694
00:39:05,270 --> 00:39:06,776
Well, Roger, we can't have you going AWOL.
695
00:39:06,800 --> 00:39:07,220
Not now.
696
00:39:07,720 --> 00:39:08,866
We've done too much planning.
697
00:39:08,890 --> 00:39:11,656
If you go to Niedelbaum, you tell him
there's been a big misunderstanding.
698
00:39:11,680 --> 00:39:13,100
You're not going on any trip.
699
00:39:13,160 --> 00:39:14,796
You tell him to put you back on the list.
700
00:39:14,820 --> 00:39:15,380
He'll understand.
701
00:39:15,580 --> 00:39:17,420
Hey, man.
702
00:39:17,720 --> 00:39:22,760
Hey, we're
703
00:39:27,110 --> 00:39:27,530
working the move.
704
00:39:27,890 --> 00:39:28,250
Yeah.
705
00:39:28,430 --> 00:39:29,430
All right.
706
00:39:31,165 --> 00:39:33,605
Kind of sick of looking at the same old
junk around here, huh?
707
00:39:34,690 --> 00:39:35,410
Yeah, it'll be a relief.
708
00:39:35,610 --> 00:39:36,610
Yeah.
709
00:39:38,630 --> 00:39:39,810
Well, take care, fellas.
710
00:39:39,950 --> 00:39:40,950
Okay, man.
711
00:39:44,840 --> 00:39:45,200
Roger?
712
00:39:45,840 --> 00:39:46,560
We can't.
713
00:39:46,561 --> 00:39:47,220
Let me ask you something.
714
00:39:47,350 --> 00:39:48,740
Who calls the shots in your house?
715
00:39:49,090 --> 00:39:50,040
She's not gonna like it.
716
00:39:50,100 --> 00:39:51,116
She doesn't have to like it.
717
00:39:51,140 --> 00:39:53,320
Women respond to authority and leadership.
718
00:39:53,530 --> 00:39:55,010
They may say they don't, but they do.
719
00:39:56,130 --> 00:39:57,210
Your wife responds to that?
720
00:39:57,400 --> 00:39:57,760
Who?
721
00:39:57,980 --> 00:39:58,760
My wife.
722
00:39:58,870 --> 00:39:59,956
It has nothing to do with this.
723
00:39:59,980 --> 00:40:01,460
We're talking about his wife.
724
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
Come on, man.
725
00:40:03,800 --> 00:40:04,520
Stand up.
726
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
I do.
727
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
Charlie, what's with him?
728
00:40:09,780 --> 00:40:10,780
I don't...
729
00:40:17,260 --> 00:40:18,420
That's the way it's gonna be.
730
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
We're not going.
731
00:40:20,250 --> 00:40:21,410
That's the way it's gonna be.
732
00:40:21,520 --> 00:40:22,840
Why do you want to argue with me?
733
00:40:23,580 --> 00:40:24,580
Okay, that's it.
734
00:40:25,860 --> 00:40:26,760
That's the way it's gonna be.
735
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
It's final.
736
00:40:31,110 --> 00:40:32,110
That's it.
737
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
Hey, Roger.
738
00:40:47,170 --> 00:40:48,370
That guy did a great job.
739
00:40:48,371 --> 00:40:50,090
That looks exactly the same.
740
00:40:50,210 --> 00:40:51,650
There's something missing, the glow.
741
00:40:52,010 --> 00:40:55,050
And she's clearly not as lonely in this
one.
742
00:40:55,370 --> 00:40:56,590
Yeah, and mine's missing something,
too.
743
00:40:56,591 --> 00:40:57,030
No, no, no.
744
00:40:57,390 --> 00:40:59,230
Guys, of course they don't look perfect
for us.
745
00:40:59,690 --> 00:41:02,910
We've stood in front of the real pieces
for months, years.
746
00:41:03,720 --> 00:41:06,800
We've come to know them in ways that the
average person will never understand.
747
00:41:06,940 --> 00:41:08,790
Look at the bronze warrior.
748
00:41:09,660 --> 00:41:11,190
Look at the sense of power.
749
00:41:12,050 --> 00:41:13,050
The feeling of potency.
750
00:41:13,750 --> 00:41:14,750
The abs.
751
00:41:15,540 --> 00:41:18,470
And yet, this is no substitute for the
original.
752
00:41:19,240 --> 00:41:21,050
It's not important how they make us feel.
753
00:41:21,560 --> 00:41:27,110
What's important is whether some guy in
Denmark is going to recognize them as fakes.
754
00:41:27,310 --> 00:41:28,310
Yeah.
755
00:41:29,330 --> 00:41:30,230
Mm-hmm.
756
00:41:30,290 --> 00:41:30,710
We go?
757
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
We go.
758
00:41:41,940 --> 00:41:43,320
It's 6.40 a.m.
759
00:42:02,210 --> 00:42:03,210
What's the time, Bob?
760
00:42:03,260 --> 00:42:04,410
A little early, eh, Chuck?
761
00:42:04,710 --> 00:42:05,710
Had a big day.
762
00:44:07,520 --> 00:44:09,400
You know, there's only so much I can say.
763
00:44:14,500 --> 00:44:16,180
Hey, I thought you were, um...
764
00:44:16,980 --> 00:44:17,660
I was looking at...
765
00:44:17,760 --> 00:44:18,760
Never mind, never mind.
766
00:44:18,920 --> 00:44:19,920
Losing my mind.
767
00:44:24,900 --> 00:44:25,900
It's him.
768
00:44:28,200 --> 00:44:29,780
Woman reading scene 21.
769
00:44:40,770 --> 00:44:41,770
This one's fine.
770
00:44:42,390 --> 00:44:43,390
Yes.
771
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
Watch it.
772
00:45:56,160 --> 00:45:57,160
We're good.
773
00:46:54,850 --> 00:46:56,420
Finishing these last few for me.
774
00:46:56,520 --> 00:46:58,120
I've been at it all day.
775
00:46:58,350 --> 00:46:59,350
I need a break.
776
00:47:00,210 --> 00:47:01,210
It's your thing, Roger.
777
00:47:16,440 --> 00:47:17,000
I'm here.
778
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
Charlie.
779
00:47:18,960 --> 00:47:19,960
Glad to see you.
780
00:47:47,625 --> 00:47:48,280
What took you so long?
781
00:47:48,420 --> 00:47:48,760
I'm sorry.
782
00:47:48,900 --> 00:47:49,900
I couldn't get away.
783
00:47:49,940 --> 00:47:51,080
How you doing in there?
784
00:47:51,180 --> 00:47:52,980
I bought this for you.
785
00:47:53,430 --> 00:47:54,430
And the vending machine.
786
00:47:54,580 --> 00:47:56,060
I thought you might get hungry later.
787
00:47:57,060 --> 00:47:59,260
Roger, I've been trained to endure
hardship.
788
00:47:59,910 --> 00:48:02,620
In Nam, soldiers would go for days in the
jungle without food.
789
00:48:03,155 --> 00:48:05,040
Don't you say you were in the Grenada
invasion?
790
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
No, I'm...
791
00:48:10,240 --> 00:48:11,240
How's the paintings?
792
00:48:11,420 --> 00:48:11,960
They're right here.
793
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
Everything's fine.
794
00:48:13,990 --> 00:48:15,560
Let's try this one more time.
795
00:48:17,880 --> 00:48:18,560
Blue driving.
796
00:48:18,720 --> 00:48:19,560
This is red driving.
797
00:48:19,720 --> 00:48:20,720
Come in, blue driving.
798
00:48:22,140 --> 00:48:23,740
George, what about these code names?
799
00:48:24,020 --> 00:48:25,020
Oh, Roger.
800
00:48:25,345 --> 00:48:27,225
If we're gonna do this thing, let's do it
right.
801
00:48:29,360 --> 00:48:30,140
Blue driving.
802
00:48:30,200 --> 00:48:30,940
This is red driving.
803
00:48:31,000 --> 00:48:31,640
Come in, blue driving.
804
00:48:31,900 --> 00:48:32,340
Copy.
805
00:48:32,500 --> 00:48:33,180
Red dragon.
806
00:48:33,460 --> 00:48:34,460
This is blue dragon.
807
00:48:35,300 --> 00:48:36,300
Affirmative.
808
00:48:37,300 --> 00:48:38,300
Don't forget these.
809
00:48:39,600 --> 00:48:40,600
Oh, thanks.
810
00:48:40,720 --> 00:48:41,720
Good luck.
811
00:48:44,320 --> 00:48:45,320
I'll see you tomorrow.
812
00:48:45,820 --> 00:48:46,260
Roger.
813
00:48:46,740 --> 00:48:47,740
What?
814
00:48:49,680 --> 00:48:50,680
What?
815
00:48:51,260 --> 00:48:52,260
I'll see you tomorrow.
816
00:48:52,560 --> 00:48:53,560
Yeah, yeah.
817
00:48:53,840 --> 00:48:54,920
Get this lid on.
818
00:48:55,060 --> 00:48:56,060
Keep it quiet.
819
00:48:57,100 --> 00:48:58,100
Quiet!
820
00:49:15,610 --> 00:49:16,310
Red dragon.
821
00:49:16,610 --> 00:49:17,690
Come in, red dragon.
822
00:49:18,770 --> 00:49:20,150
What is it, blue dragon?
823
00:49:21,070 --> 00:49:22,070
Red dragon.
824
00:49:22,230 --> 00:49:23,470
It just occurred to me.
825
00:49:24,100 --> 00:49:25,780
I don't think I can get you onto the cart.
826
00:49:26,440 --> 00:49:27,760
It's too heavy with you in there.
827
00:49:39,370 --> 00:49:39,970
I'm sorry.
828
00:49:40,070 --> 00:49:41,070
It just occurred to me.
829
00:49:42,690 --> 00:49:43,690
If you'll let me hide.
830
00:50:00,180 --> 00:50:02,020
We need somebody else to help.
831
00:50:02,760 --> 00:50:03,760
Let's go.
832
00:50:04,500 --> 00:50:05,060
No way.
833
00:50:05,250 --> 00:50:06,250
Wait a second.
834
00:50:08,620 --> 00:50:09,340
Okay, wait a second.
835
00:50:09,540 --> 00:50:10,500
No, this is not gonna happen.
836
00:50:10,540 --> 00:50:11,620
What if we get...
837
00:50:11,720 --> 00:50:16,540
What do we do now?
838
00:50:16,700 --> 00:50:17,700
Okay, just push it.
839
00:50:17,880 --> 00:50:18,540
Okay, okay.
840
00:50:18,680 --> 00:50:19,680
Put it down.
841
00:50:23,020 --> 00:50:25,240
You have arthritis, so it's very hard.
842
00:50:25,420 --> 00:50:25,700
It's all right.
843
00:50:25,740 --> 00:50:26,740
What we need to do...
844
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
Leverage.
845
00:50:28,500 --> 00:50:29,980
We need some sort of a lever.
846
00:50:30,590 --> 00:50:31,590
Okay, okay, okay.
847
00:50:49,510 --> 00:50:50,510
Just push.
848
00:50:56,070 --> 00:50:56,710
Whoa, whoa, whoa.
849
00:50:57,090 --> 00:50:58,090
You guys still got more?
850
00:50:59,050 --> 00:50:59,390
Yes.
851
00:50:59,900 --> 00:51:01,730
This one is part of a special collection.
852
00:51:02,055 --> 00:51:03,935
A couple of pieces had to be wrapped
separately.
853
00:51:04,080 --> 00:51:05,080
It took a little longer.
854
00:51:05,150 --> 00:51:05,750
Okay, Pops.
855
00:51:05,790 --> 00:51:06,790
We'll get it from here.
856
00:51:06,850 --> 00:51:07,850
It's kind of heavy.
857
00:51:08,330 --> 00:51:08,890
Hey, Polly.
858
00:51:09,330 --> 00:51:10,170
Give me a minute.
859
00:51:10,350 --> 00:51:11,790
Give me a hand with this, would you?
860
00:51:12,070 --> 00:51:12,430
Come on.
861
00:51:12,560 --> 00:51:13,560
Get over on the end here.
862
00:51:15,410 --> 00:51:16,130
I can help.
863
00:51:16,310 --> 00:51:16,670
No, no.
864
00:51:17,130 --> 00:51:17,690
You're all right.
865
00:51:17,691 --> 00:51:18,691
Just take it easy, Pops.
866
00:51:18,770 --> 00:51:19,770
Me and Polly's got it.
867
00:51:20,350 --> 00:51:21,350
Yep.
868
00:51:22,130 --> 00:51:23,130
It's really heavy.
869
00:51:24,150 --> 00:51:24,690
Put it down.
870
00:51:24,770 --> 00:51:25,050
Put it down.
871
00:51:25,610 --> 00:51:28,990
Get the pallet jacket.
872
00:51:31,460 --> 00:51:32,250
What did you say was in this?
873
00:51:32,390 --> 00:51:33,430
It's a special collection.
874
00:51:34,040 --> 00:51:35,560
It's a few different pieces, actually.
875
00:51:37,110 --> 00:51:38,110
Oh, that'll do it.
876
00:51:39,010 --> 00:51:39,490
Thank you.
877
00:51:39,570 --> 00:51:40,330
Get somebody else.
878
00:51:40,350 --> 00:51:40,970
No, no.
879
00:51:40,990 --> 00:51:41,230
Not you.
880
00:51:41,770 --> 00:51:42,410
No offense.
881
00:51:42,610 --> 00:51:43,570
I'm sure you could lift it.
882
00:51:43,571 --> 00:51:44,910
But we got guys that do this.
883
00:51:44,930 --> 00:51:46,050
Not as old as I look.
884
00:51:46,230 --> 00:51:48,270
I always said old, man.
885
00:51:48,370 --> 00:51:49,811
I didn't mean... All right, man!
886
00:51:50,150 --> 00:51:51,150
Thank you.
887
00:51:52,630 --> 00:51:55,050
You gonna put it here in this room?
888
00:51:55,330 --> 00:51:56,190
It's a warehouse, right?
889
00:51:56,230 --> 00:51:56,910
That's where we're gonna put it.
890
00:51:56,970 --> 00:51:57,350
But this room?
891
00:51:57,610 --> 00:51:57,910
Yeah.
892
00:51:58,110 --> 00:51:59,470
Right in the room.
893
00:51:59,970 --> 00:52:00,810
Put the other stuff.
894
00:52:00,910 --> 00:52:01,190
We're all set.
895
00:52:01,290 --> 00:52:01,810
Thank you very much.
896
00:52:02,030 --> 00:52:03,030
All set.
897
00:52:03,530 --> 00:52:04,530
Bye.
898
00:52:04,670 --> 00:52:05,670
Thank you.
899
00:52:09,110 --> 00:52:10,110
Find the center.
900
00:53:17,600 --> 00:53:18,800
This is Red Dragon.
901
00:53:19,040 --> 00:53:19,900
Start your watches.
902
00:53:19,980 --> 00:53:20,580
All clear.
903
00:53:20,760 --> 00:53:21,840
I'm coming out now.
904
00:53:27,590 --> 00:53:28,850
Blue Dragon, check.
905
00:53:34,210 --> 00:53:35,400
Yellow Dragon, check.
906
00:53:49,620 --> 00:53:51,410
I'm starting with Yellow Dragons.
907
00:53:53,150 --> 00:53:54,150
Young girl with cats.
908
00:53:55,070 --> 00:53:56,070
C9.
909
00:54:07,830 --> 00:54:08,830
Got it.
910
00:54:44,080 --> 00:54:45,080
I've got her.
911
00:54:45,440 --> 00:54:46,440
That's good.
912
00:54:47,040 --> 00:54:48,040
How does she look?
913
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
She looks fine.
914
00:54:50,320 --> 00:54:51,360
I'm making the switch now.
915
00:54:53,430 --> 00:54:54,430
And the cats?
916
00:54:54,500 --> 00:54:55,500
What about the cats?
917
00:54:55,620 --> 00:54:56,620
Do they look good?
918
00:54:58,670 --> 00:54:59,670
They look fine.
919
00:54:59,700 --> 00:55:01,300
Will you please shut up and let me work?
920
00:55:01,840 --> 00:55:02,840
Sorry.
921
00:55:04,420 --> 00:55:05,420
But be careful, okay?
922
00:55:05,560 --> 00:55:06,560
She's very delicate.
923
00:55:29,960 --> 00:55:30,960
One painting down.
924
00:55:31,390 --> 00:55:33,220
Seven minutes, twenty-seven seconds.
925
00:55:33,500 --> 00:55:34,880
Blue Dragon, you're up.
926
00:55:35,820 --> 00:55:36,820
Lonely Maiden.
927
00:55:37,420 --> 00:55:38,420
B12.
928
00:55:40,060 --> 00:55:40,620
B12.
929
00:55:40,621 --> 00:55:41,180
Roger.
930
00:55:41,420 --> 00:55:42,420
What?
931
00:55:42,960 --> 00:55:43,960
What?
932
00:55:44,320 --> 00:55:45,320
Lonely Maiden.
933
00:55:45,600 --> 00:55:46,600
B12.
934
00:55:47,000 --> 00:55:47,560
B12.
935
00:55:47,620 --> 00:55:48,620
I got it.
936
00:56:12,610 --> 00:56:13,610
Okay, Dragons.
937
00:56:14,395 --> 00:56:15,395
Twenty-one minutes down.
938
00:56:15,440 --> 00:56:17,290
T minus thirty-four until the next patrol.
939
00:56:19,010 --> 00:56:19,770
Next up.
940
00:56:19,850 --> 00:56:20,850
Bronze Warrior.
941
00:56:21,750 --> 00:56:22,750
C22.
942
00:56:23,750 --> 00:56:24,310
C22.
943
00:56:24,770 --> 00:56:25,770
Roger.
944
00:56:26,080 --> 00:56:27,080
I mean, I understand.
945
00:56:27,250 --> 00:56:28,250
I've got it.
946
00:56:56,620 --> 00:56:57,620
Okay, Dragons.
947
00:56:57,880 --> 00:56:58,420
That's it.
948
00:56:58,520 --> 00:56:59,676
I'll see you tomorrow morning.
949
00:56:59,700 --> 00:57:00,700
And Yellow Dragon?
950
00:57:01,060 --> 00:57:02,060
Yes, George.
951
00:57:02,480 --> 00:57:03,480
Don't be late.
952
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Don't worry, George.
953
00:57:06,470 --> 00:57:07,220
I won't.
954
00:57:07,420 --> 00:57:08,420
Good night, Roger.
955
00:57:08,760 --> 00:57:09,760
Good night, Charles.
956
00:58:36,440 --> 00:58:37,440
Good night.
957
00:58:38,220 --> 00:58:39,220
Keep
958
00:58:49,820 --> 00:58:50,820
on top of this, guys.
959
00:58:50,960 --> 00:58:51,540
Red Dragon.
960
00:58:51,820 --> 00:58:52,620
Red Dragon?
961
00:58:52,740 --> 00:58:53,740
Come in, Red Dragon.
962
00:58:54,980 --> 00:58:56,260
Blue Dragon, what are you doing?
963
00:58:56,780 --> 00:58:58,420
We're supposed to suspend communications.
964
00:58:58,880 --> 00:58:59,880
It's too risky.
965
00:58:59,980 --> 00:59:00,760
Someone could hear you.
966
00:59:00,940 --> 00:59:01,320
Listen to me.
967
00:59:01,420 --> 00:59:02,420
We have a problem.
968
00:59:02,460 --> 00:59:03,920
I don't know which crate you're in.
969
00:59:05,535 --> 00:59:08,015
They took the inventory list, and all the
crates look the same.
970
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
Relax, Blue Dragon.
971
00:59:09,860 --> 00:59:10,520
There's nothing to worry about.
972
00:59:10,760 --> 00:59:12,320
I noticed it last night.
973
00:59:13,020 --> 00:59:14,180
What's your current position?
974
00:59:14,470 --> 00:59:15,920
North of the storeroom.
975
00:59:16,500 --> 00:59:17,876
I'm looking at the crates right now.
976
00:59:17,900 --> 00:59:18,900
Good.
977
00:59:18,940 --> 00:59:20,020
I'm facing north.
978
00:59:20,690 --> 00:59:21,770
You're looking right at me.
979
00:59:22,340 --> 00:59:25,960
There's a row of four crates, and then a
second row of four crates.
980
00:59:26,180 --> 00:59:27,260
I'm in the first row.
981
00:59:27,590 --> 00:59:28,780
Third box from the left.
982
00:59:28,940 --> 00:59:29,940
Okay, okay.
983
00:59:30,690 --> 00:59:31,320
Third box from the left.
984
00:59:31,460 --> 00:59:32,460
I got you.
985
00:59:39,280 --> 00:59:40,300
They're not horses.
986
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
Oh, dear.
987
00:59:43,300 --> 00:59:44,500
Hey, that looks like...
988
00:59:50,720 --> 00:59:55,280
I'm sure you got it.
989
00:59:55,400 --> 00:59:56,400
I got it.
990
01:00:00,480 --> 01:00:00,840
Barlow!
991
01:00:01,000 --> 01:00:01,560
What do you got there?
992
01:00:01,780 --> 01:00:03,160
A special collection, sir.
993
01:00:04,200 --> 01:00:04,560
Uh...
994
01:00:04,920 --> 01:00:05,980
B and 3, Barlow.
995
01:00:06,120 --> 01:00:07,120
B and 3.
996
01:00:11,390 --> 01:00:12,130
Come on, horsey.
997
01:00:12,190 --> 01:00:12,590
Giddy up.
998
01:00:12,770 --> 01:00:13,770
Giddy up.
999
01:00:35,270 --> 01:00:36,790
Aren't you supposed to be on vacation?
1000
01:00:38,430 --> 01:00:39,430
That got changed.
1001
01:00:39,730 --> 01:00:40,730
Oh.
1002
01:00:40,770 --> 01:00:41,650
You need some help?
1003
01:00:41,690 --> 01:00:42,910
No, I'm good.
1004
01:00:42,990 --> 01:00:43,990
Thank you.
1005
01:00:44,050 --> 01:00:45,050
Hey, Carlos!
1006
01:00:45,110 --> 01:00:46,110
No, I'm good.
1007
01:00:47,790 --> 01:00:48,790
We got it, Mr. Barlow.
1008
01:00:48,870 --> 01:00:49,930
See you later, Donny.
1009
01:00:50,170 --> 01:00:51,730
I'm good.
1010
01:00:52,970 --> 01:00:54,030
See you later, Donny.
1011
01:00:54,950 --> 01:00:56,430
Keep it real, Mr. Barlow.
1012
01:00:56,670 --> 01:00:57,670
You know it.
1013
01:01:06,300 --> 01:01:07,560
What took you so long?
1014
01:01:07,660 --> 01:01:08,660
I couldn't help it.
1015
01:01:08,920 --> 01:01:09,920
Traffic.
1016
01:01:10,880 --> 01:01:12,220
Roger, this is a tough one.
1017
01:01:12,280 --> 01:01:13,480
Can we get some help?
1018
01:01:13,640 --> 01:01:14,060
No help.
1019
01:01:14,480 --> 01:01:15,640
We have to do this ourselves.
1020
01:01:15,780 --> 01:01:17,040
All we have to do is push.
1021
01:01:17,041 --> 01:01:18,140
On the count of three.
1022
01:01:18,360 --> 01:01:19,500
One, two, three, push.
1023
01:01:19,640 --> 01:01:20,640
Let's go.
1024
01:01:27,720 --> 01:01:28,720
Let's get out of here.
1025
01:01:28,840 --> 01:01:29,840
Okay.
1026
01:01:36,910 --> 01:01:38,430
We'd like to ride in the car sometime.
1027
01:01:38,510 --> 01:01:38,650
No.
1028
01:01:38,970 --> 01:01:40,990
I didn't
1029
01:02:10,870 --> 01:02:12,690
know how else to get you into the van.
1030
01:02:13,850 --> 01:02:14,870
Is that you, Blue Dragon?
1031
01:02:15,430 --> 01:02:16,430
It's me.
1032
01:02:16,850 --> 01:02:17,910
Yellow Dragon's here, too.
1033
01:02:18,740 --> 01:02:19,750
Hi, Red Dragon.
1034
01:02:22,820 --> 01:02:23,990
Forget the code names, gentlemen.
1035
01:02:23,991 --> 01:02:24,830
We did it.
1036
01:02:24,930 --> 01:02:25,930
We beat them.
1037
01:02:26,260 --> 01:02:29,380
We took everything they had to throw at
us, and we threw it right back at them.
1038
01:02:30,980 --> 01:02:32,740
I'm really proud to have served with you
men.
1039
01:02:33,290 --> 01:02:33,890
Semper Fi.
1040
01:02:34,170 --> 01:02:35,170
Semper Fi.
1041
01:02:35,930 --> 01:02:37,586
It does feel pretty good, doesn't it,
Roger?
1042
01:02:37,610 --> 01:02:38,610
You know it does.
1043
01:02:38,710 --> 01:02:40,090
It really does.
1044
01:02:41,440 --> 01:02:42,560
You can get out now, George.
1045
01:02:43,170 --> 01:02:44,170
I am out.
1046
01:02:44,470 --> 01:02:45,470
What?
1047
01:02:49,690 --> 01:02:50,690
Ah!
1048
01:02:53,180 --> 01:02:53,620
Look!
1049
01:02:53,900 --> 01:02:54,900
Look!
1050
01:03:03,990 --> 01:03:04,990
The bikes!
1051
01:03:06,410 --> 01:03:07,410
Oh, dear.
1052
01:03:07,450 --> 01:03:08,450
Where are you going?
1053
01:03:08,650 --> 01:03:09,650
Don't leave me!
1054
01:03:11,070 --> 01:03:12,510
George, get back in the crate.
1055
01:03:12,750 --> 01:03:13,750
Get back in the crate.
1056
01:03:15,450 --> 01:03:16,610
How could this have happened?
1057
01:03:17,230 --> 01:03:18,810
I thought we had it all worked out.
1058
01:03:18,990 --> 01:03:19,990
I don't know.
1059
01:03:20,550 --> 01:03:21,750
George, quick question.
1060
01:03:22,095 --> 01:03:25,430
When we were back at the warehouse and you
said third crate from the left,
1061
01:03:25,710 --> 01:03:26,910
was that your left or my left?
1062
01:03:27,210 --> 01:03:28,210
My left.
1063
01:03:28,610 --> 01:03:29,250
My left.
1064
01:03:29,290 --> 01:03:30,170
Why would it be your left?
1065
01:03:30,210 --> 01:03:30,930
Because it's my left.
1066
01:03:31,080 --> 01:03:32,080
Oh, my God.
1067
01:03:32,230 --> 01:03:33,230
This is a disaster.
1068
01:03:35,870 --> 01:03:36,130
We're in jeopardy.
1069
01:03:36,131 --> 01:03:37,390
We don't have a battle plan.
1070
01:03:37,710 --> 01:03:38,710
Don't panic!
1071
01:03:39,220 --> 01:03:40,250
If you panic, I'll panic.
1072
01:03:40,490 --> 01:03:42,550
This is the Sorcerer's worst nightmare,
gentlemen.
1073
01:03:42,870 --> 01:03:43,270
Chaos.
1074
01:03:43,630 --> 01:03:44,630
Calm down, George.
1075
01:03:44,810 --> 01:03:46,130
We're gonna get you out of there.
1076
01:03:46,190 --> 01:03:48,270
You just have to make one quick stop
first.
1077
01:03:48,590 --> 01:03:48,970
Stop?
1078
01:03:49,110 --> 01:03:50,110
A stop!
1079
01:03:50,420 --> 01:03:51,690
You have to stop at my house.
1080
01:03:51,870 --> 01:03:52,230
A stop?
1081
01:03:52,310 --> 01:03:53,410
What are you talking about?
1082
01:03:53,730 --> 01:03:54,950
You can't leave me here.
1083
01:03:55,010 --> 01:03:56,130
I'm down behind enemy lines.
1084
01:03:56,250 --> 01:03:57,250
Don't make me talk.
1085
01:03:57,640 --> 01:03:58,960
I don't think I can take torture.
1086
01:03:59,070 --> 01:03:59,910
I'm sorry about this.
1087
01:04:00,010 --> 01:04:00,870
I'll only be a minute.
1088
01:04:00,871 --> 01:04:02,890
I'm sorry, but I'm not the man you think I
am.
1089
01:04:02,910 --> 01:04:03,970
Keep him company.
1090
01:04:04,050 --> 01:04:04,550
What are we going to do?
1091
01:04:04,551 --> 01:04:05,631
Make sure he doesn't panic.
1092
01:04:05,690 --> 01:04:07,270
I think he's already panicked.
1093
01:04:07,271 --> 01:04:09,130
Make sure he stays in the crate.
1094
01:04:10,160 --> 01:04:11,360
You better get me out of here.
1095
01:04:11,425 --> 01:04:12,450
Hi, it's me, Charles.
1096
01:04:13,530 --> 01:04:13,930
Charles?
1097
01:04:13,931 --> 01:04:14,610
Where's Roger?
1098
01:04:14,890 --> 01:04:17,410
Well, he had to go in and get his wife.
1099
01:04:17,610 --> 01:04:18,610
Wait, wait, wait.
1100
01:04:18,790 --> 01:04:19,870
I don't understand.
1101
01:04:19,970 --> 01:04:21,376
What does wife have to do with this?
1102
01:04:21,400 --> 01:04:23,350
I thought I told him to stand up to her.
1103
01:04:24,430 --> 01:04:25,430
Rose!
1104
01:04:25,930 --> 01:04:26,930
Where are you, Rose?
1105
01:04:27,780 --> 01:04:28,410
I'm in the bedroom, Roger.
1106
01:04:28,430 --> 01:04:29,730
Where do you think I am?
1107
01:04:30,370 --> 01:04:31,726
You can't stand it when you're late.
1108
01:04:31,750 --> 01:04:32,870
Look, you're not packed yet.
1109
01:04:33,165 --> 01:04:34,970
You were supposed to be here a half an
hour ago.
1110
01:04:34,971 --> 01:04:36,570
No, I get hung up at work, but...
1111
01:04:36,820 --> 01:04:38,290
Look, we have to go right now.
1112
01:04:38,330 --> 01:04:38,970
I'm telling you.
1113
01:04:39,060 --> 01:04:39,670
Get your things.
1114
01:04:39,890 --> 01:04:40,966
Well, Roger, wait a minute.
1115
01:04:40,990 --> 01:04:41,710
Is this everything?
1116
01:04:41,990 --> 01:04:42,530
No, it's not.
1117
01:04:42,850 --> 01:04:44,530
Wait, Roger, don't zip it.
1118
01:04:44,570 --> 01:04:45,170
I'm not zipping.
1119
01:04:45,171 --> 01:04:46,171
I'm zipping!
1120
01:04:47,210 --> 01:04:48,210
Roger, what is going on?
1121
01:04:48,830 --> 01:04:50,070
You're making me very nervous.
1122
01:04:50,090 --> 01:04:51,186
Why are you acting like this?
1123
01:04:51,210 --> 01:04:52,510
I'm not acting like what?
1124
01:04:52,550 --> 01:04:53,590
I can't wait to get going.
1125
01:04:53,630 --> 01:04:55,190
Is something wrong with that?
1126
01:04:56,830 --> 01:04:57,830
I'm at the airport.
1127
01:04:58,030 --> 01:04:59,046
I have a friend to drive us.
1128
01:04:59,070 --> 01:05:00,070
A friend?
1129
01:05:00,370 --> 01:05:01,370
What friend, Roger?
1130
01:05:01,830 --> 01:05:04,590
He's got a van he likes to drive.
1131
01:05:04,690 --> 01:05:06,170
Beyond that, it gets complicated.
1132
01:05:06,470 --> 01:05:07,630
He's waiting downstairs.
1133
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
Can we go now, please?
1134
01:05:09,640 --> 01:05:11,530
Roger, you're acting very strange.
1135
01:05:11,790 --> 01:05:12,410
I'm not strange.
1136
01:05:12,411 --> 01:05:13,411
You're strange.
1137
01:05:13,510 --> 01:05:14,510
Come on.
1138
01:05:15,190 --> 01:05:16,190
Roger, wait!
1139
01:05:18,170 --> 01:05:19,170
What?
1140
01:05:20,850 --> 01:05:21,850
Say beach.
1141
01:05:22,860 --> 01:05:23,950
Okay, take the picture.
1142
01:05:24,135 --> 01:05:25,610
Please, take the picture.
1143
01:05:27,470 --> 01:05:30,230
Roger, do you have some sort of surprise
plan for me?
1144
01:05:30,370 --> 01:05:31,370
Yes.
1145
01:05:31,960 --> 01:05:32,970
That's a good way to put it.
1146
01:05:32,990 --> 01:05:33,990
Let's go.
1147
01:05:35,150 --> 01:05:35,870
Roger, Roger!
1148
01:05:35,990 --> 01:05:36,990
Wait, wait, wait, wait!
1149
01:05:39,660 --> 01:05:41,900
Are you sure you want to go to Florida
dressed like that?
1150
01:05:43,640 --> 01:05:44,450
I'm not panicked.
1151
01:05:44,550 --> 01:05:45,890
I'm a little panicked, but...
1152
01:05:47,230 --> 01:05:48,486
We're gonna get you out, George.
1153
01:05:48,510 --> 01:05:48,870
Don't worry.
1154
01:05:49,070 --> 01:05:50,070
What would you do?
1155
01:05:50,790 --> 01:05:51,970
I have to think like you.
1156
01:05:53,130 --> 01:05:54,130
What would you do?
1157
01:05:55,875 --> 01:05:57,270
You've got to get me out of here.
1158
01:05:57,410 --> 01:05:57,910
Oh, no!
1159
01:05:58,250 --> 01:05:59,530
Sorry, I've got to go, George.
1160
01:05:59,730 --> 01:06:00,170
Bye.
1161
01:06:00,710 --> 01:06:01,430
No, Charles, don't!
1162
01:06:01,515 --> 01:06:02,950
I'm going, Roger, I'm going.
1163
01:06:03,590 --> 01:06:04,590
All right.
1164
01:06:12,400 --> 01:06:13,400
Roger, careful.
1165
01:06:14,570 --> 01:06:15,570
Good morning, Rose.
1166
01:06:15,640 --> 01:06:16,000
Roger!
1167
01:06:16,180 --> 01:06:17,180
Everything's fine.
1168
01:06:18,670 --> 01:06:21,140
I want you to meet Charles, my wife,
Rose.
1169
01:06:21,540 --> 01:06:22,540
Hello.
1170
01:06:23,505 --> 01:06:24,625
It's a pleasure to meet you.
1171
01:06:25,080 --> 01:06:27,420
Roger said that you volunteered to take us
to the airport.
1172
01:06:28,230 --> 01:06:29,230
It's very nice of you.
1173
01:06:29,430 --> 01:06:31,620
Well, I think the
plan... Oh, no, no, no.
1174
01:06:32,100 --> 01:06:33,360
Don't explain anything.
1175
01:06:33,580 --> 01:06:36,040
I know that Roger has a little surprise
planned for us.
1176
01:06:36,515 --> 01:06:37,320
But I don't want you to ruin it.
1177
01:06:37,340 --> 01:06:38,340
Okay, I won't.
1178
01:06:38,840 --> 01:06:39,840
Still only Charles.
1179
01:07:09,140 --> 01:07:10,040
Wait, wait, wait.
1180
01:07:10,160 --> 01:07:11,520
Why are we stopping here, Roger?
1181
01:07:11,521 --> 01:07:12,720
The airport's over there.
1182
01:07:12,780 --> 01:07:13,780
This is Carl, though.
1183
01:07:13,860 --> 01:07:14,220
George!
1184
01:07:14,860 --> 01:07:16,060
He's another friend of mine.
1185
01:07:16,080 --> 01:07:17,580
I told him we'd pick him up.
1186
01:07:17,740 --> 01:07:18,756
Who are all these friends of yours?
1187
01:07:18,780 --> 01:07:19,380
I've never met George.
1188
01:07:19,381 --> 01:07:19,980
I'll be right back.
1189
01:07:20,020 --> 01:07:21,260
Charles is gonna stay with you.
1190
01:07:23,680 --> 01:07:24,920
Is this part of the surprise?
1191
01:07:25,260 --> 01:07:26,260
Get away.
1192
01:07:28,130 --> 01:07:29,410
I've never even heard of George.
1193
01:07:30,270 --> 01:07:32,660
32 years and all of a sudden he's got all
these friends.
1194
01:07:34,270 --> 01:07:34,920
Do you know George?
1195
01:07:35,080 --> 01:07:36,080
Yes.
1196
01:07:36,300 --> 01:07:37,300
I mean, yes.
1197
01:07:37,630 --> 01:07:39,340
Yes, he's a friend, like Roger said.
1198
01:07:40,380 --> 01:07:41,380
A nice guy.
1199
01:07:42,180 --> 01:07:43,180
A little tense.
1200
01:07:43,465 --> 01:07:45,200
But then, who isn't, right?
1201
01:07:46,320 --> 01:07:47,320
How's it going, you two?
1202
01:07:47,420 --> 01:07:47,980
Getting along?
1203
01:07:48,220 --> 01:07:48,600
Roger!
1204
01:07:49,100 --> 01:07:51,560
I hope you realize we are going to miss
our plane!
1205
01:07:52,000 --> 01:07:52,480
We're fine.
1206
01:07:52,600 --> 01:07:53,600
Go.
1207
01:07:53,680 --> 01:07:54,680
Plenty of time.
1208
01:07:56,720 --> 01:07:57,920
We're going to miss our plane.
1209
01:08:01,070 --> 01:08:03,660
We're going to miss our plane.
1210
01:08:05,500 --> 01:08:24,400
Is that you?
1211
01:08:24,760 --> 01:08:25,760
Yes!
1212
01:08:25,860 --> 01:08:26,240
Yes!
1213
01:08:26,440 --> 01:08:27,120
Yes, it's me!
1214
01:08:27,200 --> 01:08:28,260
Get me out of here, Roger!
1215
01:08:28,890 --> 01:08:29,936
My legs are falling asleep.
1216
01:08:29,960 --> 01:08:31,120
I can't feel my toes.
1217
01:08:31,740 --> 01:08:32,120
Okay.
1218
01:08:32,121 --> 01:08:32,740
Okay, George.
1219
01:08:33,000 --> 01:08:34,620
Get me out of here as fast as you can.
1220
01:08:35,020 --> 01:08:36,500
Can I help you with something,
mister?
1221
01:08:37,540 --> 01:08:37,920
Yes.
1222
01:08:38,095 --> 01:08:39,300
As a matter of fact, you can.
1223
01:08:39,301 --> 01:08:43,300
You see, I need to get this crate into
that van ASAP.
1224
01:08:44,860 --> 01:08:45,860
And you are?
1225
01:08:46,140 --> 01:08:48,040
I work for the museum.
1226
01:08:48,820 --> 01:08:49,820
I'm a security guard.
1227
01:08:50,175 --> 01:08:54,441
Some items got sent off when they shouldn't
have, and they sent me to work it out.
1228
01:08:54,920 --> 01:08:55,920
Do you have paperwork?
1229
01:08:58,420 --> 01:09:00,020
Nobody said anything about paperwork.
1230
01:09:00,570 --> 01:09:02,560
Well, then, you don't get no crate.
1231
01:09:02,660 --> 01:09:03,660
That's how that works.
1232
01:09:06,200 --> 01:09:08,640
You see, maybe we can talk about this.
1233
01:09:08,641 --> 01:09:09,641
Because...
1234
01:09:10,320 --> 01:09:11,800
I've been sent to pick up this crate.
1235
01:09:12,950 --> 01:09:14,620
I had a cat when I was a little girl.
1236
01:09:15,080 --> 01:09:16,400
A white cat.
1237
01:09:18,580 --> 01:09:19,580
The name was Snuggles.
1238
01:09:23,280 --> 01:09:25,620
Well, this is Renoir.
1239
01:09:27,360 --> 01:09:28,360
It's like the painter.
1240
01:09:33,070 --> 01:09:34,280
Roger loves paintings.
1241
01:09:39,140 --> 01:09:40,140
Well, this is ridiculous.
1242
01:09:55,160 --> 01:09:56,520
Roger, what are you doing up here?
1243
01:09:56,900 --> 01:09:57,900
What are you doing?
1244
01:09:59,390 --> 01:10:00,590
I told you to wait in the van.
1245
01:10:01,900 --> 01:10:03,940
It is 10.20.
1246
01:10:04,860 --> 01:10:05,800
We need to go right now.
1247
01:10:05,820 --> 01:10:06,820
We need to go.
1248
01:10:07,300 --> 01:10:08,380
Where's your friend George?
1249
01:10:08,445 --> 01:10:09,916
He said he was coming up here to get your
friend George.
1250
01:10:09,940 --> 01:10:10,940
Are you George?
1251
01:10:13,650 --> 01:10:15,560
I got things under control.
1252
01:10:15,960 --> 01:10:17,140
Give me one more minute.
1253
01:10:17,280 --> 01:10:18,060
I promise you.
1254
01:10:18,120 --> 01:10:19,560
Roger, I love surprises.
1255
01:10:19,561 --> 01:10:20,000
I do.
1256
01:10:20,260 --> 01:10:22,520
I'm very touched, but we need to...
1257
01:10:22,820 --> 01:10:24,136
You can't leave here without this crate.
1258
01:10:24,160 --> 01:10:25,340
Listen, buddy, I already told you.
1259
01:10:25,341 --> 01:10:26,880
One second, please.
1260
01:10:27,280 --> 01:10:30,563
Rose, I know how much this
trip means to you, and I know
1261
01:10:30,564 --> 01:10:33,880
I've been acting crazy lately,
but it's all gonna end soon.
1262
01:10:33,940 --> 01:10:34,980
I'm gonna make that plane.
1263
01:10:35,020 --> 01:10:37,500
I just need you to please, please wait in
the van.
1264
01:10:40,120 --> 01:10:41,120
Roger.
1265
01:10:41,340 --> 01:10:42,340
We're going to Florida.
1266
01:10:43,640 --> 01:10:44,720
At least that plane.
1267
01:10:52,660 --> 01:10:53,660
Here's the deal.
1268
01:10:54,020 --> 01:10:55,020
That's my wife, Rose.
1269
01:10:55,600 --> 01:10:58,460
In less than 20 minutes, I promised her
we'd be on a plane to Florida.
1270
01:10:58,700 --> 01:10:59,360
It's our anniversary.
1271
01:10:59,720 --> 01:11:01,974
It'll break our heart if
we don't go, but I cannot
1272
01:11:01,975 --> 01:11:04,241
leave here until I get
this crate into that van.
1273
01:11:04,990 --> 01:11:06,440
Are you a married man, Leo?
1274
01:11:08,700 --> 01:11:10,260
Benny, you know what I'm talking about.
1275
01:11:10,360 --> 01:11:11,460
Give me a break.
1276
01:11:11,880 --> 01:11:13,240
I really do work for the museum.
1277
01:11:13,280 --> 01:11:14,020
That's my wife.
1278
01:11:14,060 --> 01:11:15,060
That's my crazy wife.
1279
01:11:15,920 --> 01:11:16,920
What a guy!
1280
01:11:19,340 --> 01:11:20,520
Why is the train not here?
1281
01:11:20,760 --> 01:11:21,760
We need to go to Japan.
1282
01:11:22,740 --> 01:11:23,420
Yeah, yeah.
1283
01:11:23,540 --> 01:11:24,000
Good job.
1284
01:11:24,001 --> 01:11:25,060
We're never gonna make it.
1285
01:11:25,080 --> 01:11:26,160
We're gonna have to go all the way.
1286
01:11:26,161 --> 01:11:27,020
Pull over here.
1287
01:11:27,140 --> 01:11:28,140
Right over here.
1288
01:11:28,440 --> 01:11:29,440
Pull over.
1289
01:11:29,540 --> 01:11:31,640
Hang on, George.
1290
01:11:32,380 --> 01:11:33,560
You're almost free.
1291
01:11:35,280 --> 01:11:36,320
Hang on, George.
1292
01:11:37,320 --> 01:11:38,540
What are you doing?
1293
01:11:38,820 --> 01:11:44,860
Why are you naked?
1294
01:11:48,160 --> 01:11:48,740
Hi.
1295
01:11:49,060 --> 01:11:50,060
Roger.
1296
01:11:51,390 --> 01:11:52,390
Is this the surprise?
1297
01:11:52,820 --> 01:11:53,820
Turn away.
1298
01:11:53,980 --> 01:11:54,980
That's my wife.
1299
01:11:55,650 --> 01:11:57,320
This is our friend, George.
1300
01:11:57,645 --> 01:11:58,760
You must be Rose.
1301
01:11:58,960 --> 01:11:59,660
Put your pants on.
1302
01:11:59,680 --> 01:12:01,080
Are you going to Florida with us?
1303
01:12:01,280 --> 01:12:02,240
We did it!
1304
01:12:02,241 --> 01:12:04,500
I can't believe we did it!
1305
01:12:04,620 --> 01:12:06,840
We did it!
1306
01:12:08,220 --> 01:12:10,702
Ladies and gentlemen,
welcome to sunny Miami,
1307
01:12:10,703 --> 01:12:14,360
Florida where the local
temperature is 86 degrees.
1308
01:12:15,300 --> 01:12:16,300
Roger.
1309
01:12:37,880 --> 01:12:38,880
Roger.
1310
01:12:52,180 --> 01:12:53,180
Roger.
1311
01:13:43,670 --> 01:13:44,670
Just a minute.
1312
01:13:46,330 --> 01:13:47,330
Stay there.
1313
01:13:54,220 --> 01:13:56,181
Stay right... What?
1314
01:13:56,720 --> 01:13:58,401
Are you... Are you feeling okay?
1315
01:14:01,980 --> 01:14:02,980
Are you alright, Roger?
1316
01:14:41,750 --> 01:14:42,350
Roger's here.
1317
01:14:42,610 --> 01:14:43,090
Roger!
1318
01:14:43,530 --> 01:14:44,530
Welcome home, man.
1319
01:14:45,575 --> 01:14:47,495
I think you'll find we've made some
improvements.
1320
01:14:47,740 --> 01:14:50,890
George and I thought they deserved a more
appropriate setting.
1321
01:14:53,480 --> 01:14:54,480
She's all yours, Roger.
1322
01:14:55,270 --> 01:14:57,430
Charles, I'm gonna put these on down in
your apartment.
1323
01:14:57,510 --> 01:14:58,510
Sure.
1324
01:15:04,700 --> 01:15:05,220
Yeah?
1325
01:15:05,221 --> 01:15:06,221
What the hell?
1326
01:15:06,580 --> 01:15:07,580
Okay.
1327
01:15:09,140 --> 01:15:12,840
Hey, George.
1328
01:15:13,120 --> 01:15:14,120
Yeah?
1329
01:15:14,820 --> 01:15:15,820
We did good.
1330
01:15:17,580 --> 01:15:18,580
Roger.
1331
01:15:24,770 --> 01:15:25,770
We did good.
1332
01:15:26,010 --> 01:15:27,010
We sure did.
1333
01:15:27,870 --> 01:15:28,870
See you tomorrow.
86880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.