All language subtitles for The.Maiden.Heist.2009.720P-[NEW]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,910 --> 00:01:49,770 I sincerely apologize for disturbing your afternoon. 2 00:01:51,210 --> 00:01:55,450 If you relax and stay calm, you will all leave here alive. 3 00:01:56,810 --> 00:01:59,290 We have come only for the girl. 4 00:02:17,500 --> 00:02:19,920 Drop your weapons, Roger Barlow. 5 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Diane! 6 00:02:26,540 --> 00:02:27,840 She will be mine. 7 00:02:28,930 --> 00:02:30,160 I'm talking to a dead man. 8 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 You know that, don't you? 9 00:02:34,280 --> 00:02:35,720 If I cannot have her... 10 00:02:36,280 --> 00:02:37,280 No! 11 00:02:54,360 --> 00:02:56,291 Okay, we're going to see some old paintings 12 00:02:56,292 --> 00:02:58,100 now that I think you all will really like. 13 00:02:58,260 --> 00:02:59,380 The Lonely Maiden. 14 00:03:00,010 --> 00:03:01,720 The Lonely Maiden was painted by Marcel D. 15 00:03:01,740 --> 00:03:03,400 Robert in 1873. 16 00:03:04,100 --> 00:03:05,676 The girl in the painting is the artist only. 17 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 And her daughter. 18 00:03:09,270 --> 00:03:10,720 Now marked by assured brush strokes and the use of fractured light makes this 19 00:03:10,721 --> 00:03:14,820 painting a wonderful example of a very brief but influential time period known as 20 00:03:15,270 --> 00:03:17,100 the Northern French Naturalist Movement. 21 00:03:18,050 --> 00:03:19,660 Northern French Naturalist Movement. 22 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 Hold on. 23 00:03:21,215 --> 00:03:24,300 I don't mean to interrupt, but there are some things I could clear up for the group. 24 00:03:24,820 --> 00:03:25,440 May I? 25 00:03:25,620 --> 00:03:32,840 Oh no, I think... Well first, the Lonely Maiden was painted in 1875, not 1873. 26 00:03:32,890 --> 00:03:34,810 And the girl in the painting is not the artist's 27 00:03:34,811 --> 00:03:37,300 daughter, but in fact the niece from his wife's side. 28 00:03:37,400 --> 00:03:39,924 Also, the painting technically belongs to an 29 00:03:39,925 --> 00:03:42,780 offshoot of the Northern French Naturalist Movement. 30 00:03:42,980 --> 00:03:46,660 The post-naturalist movement, one of only three works completed. 31 00:03:46,800 --> 00:03:48,240 Oh yeah, I knew that. 32 00:03:48,580 --> 00:03:54,180 Lonely Maiden is marked by the subtle use of tone, mood, to create a striking image 33 00:03:54,355 --> 00:03:57,440 of desperate longing and of honing passion. 34 00:03:59,380 --> 00:04:01,040 Sometimes when you look at her... 35 00:04:01,790 --> 00:04:04,480 the way the light glows on her face... 36 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 the eye is so full of sorrow... 37 00:04:08,140 --> 00:04:10,500 you cannot help but ask, what is she searching for? 38 00:04:15,030 --> 00:04:16,430 Is there anything I can do for her? 39 00:04:21,380 --> 00:04:22,780 Is there anything I can do for her? 40 00:04:27,270 --> 00:04:27,710 Okay. 41 00:04:27,870 --> 00:04:28,910 Thank you, sir. 42 00:04:29,010 --> 00:04:30,530 That was a nice treat, wasn't it? 43 00:04:30,610 --> 00:04:31,010 It was neat. 44 00:04:31,070 --> 00:04:31,750 Good to see you. 45 00:04:31,930 --> 00:04:32,090 This one. 46 00:04:32,110 --> 00:04:32,610 This one. 47 00:04:32,935 --> 00:04:34,250 She looks kind of faint. 48 00:04:37,690 --> 00:04:39,430 So, Roger, how was your day? 49 00:04:39,690 --> 00:04:40,210 It was good. 50 00:04:40,350 --> 00:04:40,970 How was yours? 51 00:04:41,310 --> 00:04:42,310 Mine? 52 00:04:42,910 --> 00:04:43,950 Mine was better than good. 53 00:04:44,950 --> 00:04:48,250 You know how I've been doing Mondays and Wednesdays down at Margie's shop? 54 00:04:48,780 --> 00:04:51,730 Well, Margie decided they needed another person on Thursdays. 55 00:04:52,180 --> 00:04:53,460 And who do you think she called? 56 00:04:53,940 --> 00:04:55,570 Is this the same soup we usually have? 57 00:04:56,030 --> 00:04:57,030 Chicken noodle? 58 00:04:57,510 --> 00:04:58,510 Same brand? 59 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 No, they didn't have your brand. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 Why, is it bad? 61 00:05:01,550 --> 00:05:02,550 No, it's just different. 62 00:05:03,160 --> 00:05:08,230 Anyway, today alone... I did seven colorings and six perms. 63 00:05:08,250 --> 00:05:09,690 It's by far the most I've ever done. 64 00:05:10,670 --> 00:05:12,270 The noodles stick together in this kind. 65 00:05:13,760 --> 00:05:17,298 I don't know what it is about Thursdays, but I made more 66 00:05:17,299 --> 00:05:20,070 money and tips today than I ever have on any Wednesday. 67 00:05:21,250 --> 00:05:23,110 I was so nervous walking home. 68 00:05:23,870 --> 00:05:25,450 You know, criminals can sense fear. 69 00:05:27,345 --> 00:05:28,746 Well, I hope no one senses me today. 70 00:05:28,770 --> 00:05:29,830 I was nervous. 71 00:05:31,990 --> 00:05:34,050 Every little bit gets us closer to Florida. 72 00:05:38,960 --> 00:05:40,330 On vacation, Roger, on vacation. 73 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 Who? 74 00:05:41,900 --> 00:05:43,550 I know you take your job seriously. 75 00:05:44,370 --> 00:05:45,630 And that's great. 76 00:05:46,230 --> 00:05:47,670 But I really think you need a break. 77 00:05:48,240 --> 00:05:49,850 Someplace warm where you could relax. 78 00:05:49,910 --> 00:05:51,470 Take your mind off the museum. 79 00:05:51,980 --> 00:05:54,270 You know what happens when a security guard relaxes? 80 00:05:54,580 --> 00:05:56,250 Oh, I think I have some idea. 81 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 What? 82 00:06:36,410 --> 00:06:37,410 The flat world. 83 00:06:37,780 --> 00:06:39,720 Monsieur Ballot, you're supposed to be on break. 84 00:06:40,250 --> 00:06:42,240 Yo, Mr. Ballot, you're supposed to be on break, man. 85 00:06:42,260 --> 00:06:43,260 Go get out of here. 86 00:06:45,070 --> 00:06:46,226 Go grab a soda or something, huh? 87 00:06:46,250 --> 00:06:48,060 Okay, but watch out for children. 88 00:06:48,315 --> 00:06:49,355 They like to touch things. 89 00:06:50,380 --> 00:06:52,200 If they get too close, you have to be right on them. 90 00:06:52,201 --> 00:06:53,980 You gotta be right on them, children. 91 00:06:55,020 --> 00:06:56,120 It's under control. 92 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Uh-oh. 93 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Look sharp now. 94 00:07:00,100 --> 00:07:01,460 Looks like the man just walked in. 95 00:07:02,140 --> 00:07:04,100 I can't even look at this any longer. 96 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 Let's go this way. 97 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 What are they doing? 98 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 You didn't hear? 99 00:07:10,080 --> 00:07:11,940 Man, don't you ever read the bulletin board? 100 00:07:12,870 --> 00:07:14,600 The display should be bold. 101 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 In your face. 102 00:07:16,600 --> 00:07:19,600 Grab people by the throat and say, I don't care what you think. 103 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 I am beautiful. 104 00:07:21,680 --> 00:07:23,380 Do not turn away. 105 00:07:24,440 --> 00:07:25,440 This middle area. 106 00:07:27,100 --> 00:07:28,460 Wonderful for the dung sculptures. 107 00:07:29,625 --> 00:07:32,500 The upstairs, perfect for the series of animal genitalia. 108 00:07:33,060 --> 00:07:37,140 Now, for the northern end of the hall, can I help you with something? 109 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 Yes, sir. 110 00:07:39,200 --> 00:07:42,820 I was wondering, someone told me just now, you think of moving the Lonely Maiden. 111 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 Is that true? 112 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Who is this? 113 00:07:47,380 --> 00:07:48,740 Uh, that would be Barlow, sir. 114 00:07:49,590 --> 00:07:50,590 Security guard, sir. 115 00:07:51,335 --> 00:07:52,832 Well, Mr. Barlow, I don't know what you've heard, 116 00:07:52,833 --> 00:07:55,181 but we are not thinking of moving the exhibit. 117 00:07:55,430 --> 00:07:56,860 We are moving the exhibit. 118 00:07:58,470 --> 00:08:00,660 Gallery in Copenhagen made an offer and we accepted. 119 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Let's go, gentlemen. 120 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 Sir, sir. 121 00:08:03,980 --> 00:08:04,820 Why Denmark? 122 00:08:04,821 --> 00:08:06,180 Why so far? 123 00:08:08,140 --> 00:08:10,540 I'm sorry we didn't consult you. 124 00:08:12,200 --> 00:08:13,574 The visitor will be greeted by a series of 125 00:08:13,575 --> 00:08:16,401 spirals here in the northern end of the gallery. 126 00:08:18,970 --> 00:08:20,010 There's a damn no curator. 127 00:08:20,300 --> 00:08:22,100 We've had that exhibit 30 years. 128 00:08:22,160 --> 00:08:23,160 People... 129 00:08:23,780 --> 00:08:24,780 It needs to be there. 130 00:08:26,040 --> 00:08:28,360 Roger, were you wearing your beret again? 131 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 No. 132 00:08:31,020 --> 00:08:34,820 But it leaves a big mark on your forehead and it pushes your hair up in the back. 133 00:08:36,980 --> 00:08:39,460 I know you like to wear it when you read your art books. 134 00:08:40,520 --> 00:08:41,860 It doesn't make sense. 135 00:08:42,670 --> 00:08:43,790 People love those paintings. 136 00:08:45,065 --> 00:08:46,505 Maybe they'll like the nuance of it. 137 00:08:52,430 --> 00:08:53,740 Roger, maybe you should retire. 138 00:08:54,080 --> 00:08:56,100 You've been at the museum an awfully long time. 139 00:08:56,430 --> 00:08:57,480 I can't retire, Rose. 140 00:08:58,170 --> 00:08:59,780 What would I do with myself all day? 141 00:09:00,300 --> 00:09:01,960 Roger, you wouldn't do it with yourself. 142 00:09:02,910 --> 00:09:03,780 You would do it with me. 143 00:09:03,781 --> 00:09:05,900 We could move out of the city. 144 00:09:06,420 --> 00:09:07,420 Some place warm. 145 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 I don't know. 146 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Have you 147 00:10:20,870 --> 00:10:22,150 thought about moving to Denmark? 148 00:10:22,960 --> 00:10:25,100 Little Ben, I don't think my wife would go for it. 149 00:10:26,020 --> 00:10:27,020 How about you? 150 00:10:30,390 --> 00:10:31,390 Looked into it. 151 00:10:33,350 --> 00:10:34,430 It just doesn't seem right. 152 00:10:36,210 --> 00:10:39,230 I mean, they stand there day after day, year after year. 153 00:10:43,675 --> 00:10:44,835 They say she's gonna be gone. 154 00:10:45,670 --> 00:10:46,670 Just like that. 155 00:11:01,620 --> 00:11:02,900 We don't have to let them leave. 156 00:11:06,480 --> 00:11:08,680 I mean, if we're serious, we can just make them a house. 157 00:11:10,420 --> 00:11:11,420 What are you saying? 158 00:11:12,660 --> 00:11:13,820 What do you think I'm saying? 159 00:11:14,540 --> 00:11:15,540 I'm not sure. 160 00:11:17,045 --> 00:11:19,685 For a second I thought you were suggesting we steal your paintings. 161 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 And if I am? 162 00:11:22,400 --> 00:11:23,580 We're security guards. 163 00:11:24,610 --> 00:11:25,656 We're supposed to stop crime. 164 00:11:25,680 --> 00:11:26,960 You don't think this is a crime? 165 00:11:27,560 --> 00:11:28,860 Do you know how far Denmark is? 166 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 I don't know, Charlie. 167 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 We're not thieves. 168 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Besides, you and me... 169 00:11:39,820 --> 00:11:41,100 We'll see how we can do it. 170 00:11:52,630 --> 00:11:53,630 It's a silly idea. 171 00:11:53,710 --> 00:11:54,510 I shouldn't have brought it up. 172 00:11:54,511 --> 00:11:55,511 I have to go. 173 00:11:56,530 --> 00:11:57,510 I have things to do. 174 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 I have responsibilities. 175 00:11:58,890 --> 00:11:59,890 Thanks for the milk. 176 00:11:59,930 --> 00:12:00,930 Sure. 177 00:12:03,210 --> 00:12:04,210 Thank you, sir. 178 00:12:09,810 --> 00:12:10,810 Hi. 179 00:13:12,910 --> 00:13:14,546 You thought about what we talked about yesterday? 180 00:13:14,570 --> 00:13:15,570 No. 181 00:13:16,790 --> 00:13:17,450 Okay, maybe. 182 00:13:17,570 --> 00:13:17,910 A little bit. 183 00:13:17,950 --> 00:13:18,950 Why? 184 00:13:19,530 --> 00:13:20,550 Can I show you something? 185 00:13:24,740 --> 00:13:26,880 About nine months ago, they started this new program. 186 00:13:27,190 --> 00:13:29,190 Looking at the security tape from the night before. 187 00:13:30,420 --> 00:13:32,616 To make sure that the guards on duty aren't slacking off. 188 00:13:32,640 --> 00:13:33,520 So I volunteered. 189 00:13:33,560 --> 00:13:35,420 Thinking a few hours of overtime would help. 190 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Hey, Steve! 191 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Hey, Tony. 192 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Fellas. 193 00:14:01,500 --> 00:14:02,660 His name is George McClendon. 194 00:14:04,060 --> 00:14:05,300 He's been a guard for 12 years. 195 00:14:07,480 --> 00:14:08,680 Works nights twice a week. 196 00:14:11,610 --> 00:14:14,340 The statue he's looking at is called The Bronze Warrior. 197 00:14:15,140 --> 00:14:16,240 Artist unknown. 198 00:14:18,125 --> 00:14:21,400 A vivid and exquisite celebration of the male form. 199 00:14:23,320 --> 00:14:25,160 The naked male form. 200 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 The 201 00:14:49,200 --> 00:14:49,340 naked male form. 202 00:14:49,341 --> 00:14:49,660 The naked male form. 203 00:14:49,661 --> 00:14:50,661 That's him. 204 00:14:52,540 --> 00:14:53,660 Excuse me. 205 00:14:53,740 --> 00:14:54,280 Hello. 206 00:14:54,380 --> 00:14:55,140 How are you? 207 00:14:55,360 --> 00:14:55,780 Good. 208 00:14:55,860 --> 00:14:56,260 Good. 209 00:14:56,261 --> 00:14:57,500 What can I do for you fellas? 210 00:14:57,760 --> 00:14:59,620 My name is Roger Barlow. 211 00:14:59,760 --> 00:15:00,860 This is Charles Peterson. 212 00:15:01,160 --> 00:15:01,440 Hi. 213 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 We work at the museum. 214 00:15:03,060 --> 00:15:03,520 Right. 215 00:15:03,600 --> 00:15:03,900 I know. 216 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 I've seen you around. 217 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Okay, well... 218 00:15:08,820 --> 00:15:09,820 Well, uh... 219 00:15:16,540 --> 00:15:17,700 You're on the security tapes. 220 00:15:20,010 --> 00:15:21,010 So? 221 00:15:22,570 --> 00:15:24,091 Well... Oh, Jesus. 222 00:15:24,670 --> 00:15:25,190 Taxi! 223 00:15:25,191 --> 00:15:25,630 Taxi! 224 00:15:25,710 --> 00:15:26,010 George! 225 00:15:26,310 --> 00:15:27,310 It's not what you think. 226 00:15:27,430 --> 00:15:28,430 Taxi! 227 00:15:28,630 --> 00:15:29,090 George. 228 00:15:29,091 --> 00:15:29,550 George. 229 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 George, please. 230 00:15:31,310 --> 00:15:35,170 Listen, I don't know what you think you saw, but I'm a happily married man. 231 00:15:35,370 --> 00:15:36,410 I'm not here to judge you. 232 00:15:37,095 --> 00:15:38,270 No, we just want to talk. 233 00:15:39,150 --> 00:15:40,150 About the statue. 234 00:15:40,810 --> 00:15:41,810 We just want to talk. 235 00:15:48,340 --> 00:15:50,180 You know they're moving the exhibit, don't you? 236 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 That's why we're here. 237 00:15:53,310 --> 00:15:54,310 Can we go somewhere? 238 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 A coffee shop? 239 00:16:03,050 --> 00:16:04,630 You know how far Denmark is? 240 00:16:05,990 --> 00:16:06,990 So far away. 241 00:16:07,090 --> 00:16:08,090 It's too far. 242 00:16:08,170 --> 00:16:09,650 It's a really hard language. 243 00:16:22,125 --> 00:16:23,365 I hope you don't mind the mess. 244 00:16:26,220 --> 00:16:27,420 We don't get very many guests. 245 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 That's fine. 246 00:16:29,620 --> 00:16:30,780 Do you do all these yourself? 247 00:16:31,745 --> 00:16:33,345 I can pretty much do it from memory now. 248 00:16:35,090 --> 00:16:37,050 The hand sketch on the yellow envelope over there? 249 00:16:37,110 --> 00:16:38,110 It's my latest. 250 00:16:39,060 --> 00:16:39,770 Finished it this morning. 251 00:16:39,930 --> 00:16:40,930 These are amazing. 252 00:16:41,090 --> 00:16:42,090 Thank you. 253 00:16:45,770 --> 00:16:46,910 It must be George. 254 00:16:51,100 --> 00:16:51,800 Hi, George. 255 00:16:51,940 --> 00:16:52,940 Charles. 256 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Roger. 257 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 Hi, George. 258 00:16:56,340 --> 00:16:58,216 I hope you didn't have any trouble finding the place. 259 00:16:58,240 --> 00:17:00,320 Just watch this step. 260 00:17:02,700 --> 00:17:03,700 Where's the model? 261 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 It's over here. 262 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 Oh, Matisse. 263 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Come on. 264 00:17:10,120 --> 00:17:11,120 Bad kitty. 265 00:17:13,810 --> 00:17:19,180 So this is about the best I could do in terms of setting up the model, of course. 266 00:17:19,440 --> 00:17:21,020 You know, this is the main entrance. 267 00:17:21,180 --> 00:17:22,320 This is the north entrance. 268 00:17:22,420 --> 00:17:23,500 This is the south entrance. 269 00:17:24,220 --> 00:17:26,020 Well, you know the layout. 270 00:17:26,720 --> 00:17:28,860 I thought the north entrance would be our best chance. 271 00:17:29,040 --> 00:17:32,700 It's quiet and secluded, so we won't be spotted from the street. 272 00:17:32,955 --> 00:17:36,180 The door has a triple action security lock, controlled electronically. 273 00:17:37,140 --> 00:17:38,680 And there's only one posted guard. 274 00:17:40,250 --> 00:17:45,601 The guard on duty is permitted two five-minute bathroom breaks every three hours. 275 00:17:47,500 --> 00:17:51,167 We preset the electronic locks at a specified time, 276 00:17:51,168 --> 00:17:54,500 make our way down the corridor to the main exhibit hall. 277 00:17:55,530 --> 00:17:59,180 What about the two interior guards? 278 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 Well, 279 00:18:11,930 --> 00:18:13,820 we could always use the south entrance. 280 00:18:14,780 --> 00:18:16,740 There's only a guard posted there on the weekends. 281 00:18:17,080 --> 00:18:20,455 The door is an electronically controlled bolt lock with a 282 00:18:20,456 --> 00:18:23,001 magnetic trip wire that is triggered by opening the door. 283 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 There's a three-second delay. 284 00:18:25,210 --> 00:18:30,420 So, if we hurry, we could get inside, reset it, before it activates. 285 00:18:31,700 --> 00:18:34,480 What about the motion sensors? 286 00:18:38,920 --> 00:18:40,670 Well, I hadn't quite worked that out yet. 287 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 No, I guess you hadn't. 288 00:18:43,990 --> 00:18:45,770 Gentlemen, I have a question for you. 289 00:18:55,460 --> 00:18:56,620 Are you ready to get serious? 290 00:18:57,650 --> 00:18:58,430 Watch your step. 291 00:18:58,570 --> 00:18:58,970 Ow! 292 00:18:59,230 --> 00:19:00,410 You hit me in the face. 293 00:19:00,590 --> 00:19:01,050 Easy, easy. 294 00:19:01,110 --> 00:19:01,730 Use your gun. 295 00:19:01,770 --> 00:19:02,310 Be careful. 296 00:19:02,550 --> 00:19:03,590 Alright, here we are. 297 00:19:04,020 --> 00:19:05,950 This is something else. 298 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 What a lovely evening. 299 00:19:07,730 --> 00:19:09,730 Wow, look at that. 300 00:19:11,350 --> 00:19:11,750 Perfect. 301 00:19:11,930 --> 00:19:12,410 This is good. 302 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 This'll work. 303 00:19:14,240 --> 00:19:15,720 You sure nobody's gonna come up here? 304 00:19:15,810 --> 00:19:16,310 Oh, no, no. 305 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 Nobody else has a key. 306 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 Alright, good. 307 00:19:20,600 --> 00:19:22,550 Alright, gentlemen, I'll go first. 308 00:19:23,730 --> 00:19:26,530 When I get down, I'll call for one of you to follow me. 309 00:19:27,150 --> 00:19:28,150 Now, don't worry. 310 00:19:28,855 --> 00:19:30,750 Once you've attached the rope, you won't fall. 311 00:19:32,475 --> 00:19:35,150 You do, however, have to control your speed. 312 00:19:36,490 --> 00:19:39,830 Remember, left hand is the gas, right hand is the brake. 313 00:19:40,160 --> 00:19:42,150 George, where'd you learn how to do this? 314 00:19:43,130 --> 00:19:43,530 Marines. 315 00:19:43,880 --> 00:19:45,600 I was in wave three of the Grenada invasion. 316 00:19:47,090 --> 00:19:47,550 Did you? 317 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 Leave a Grenada libre. 318 00:19:50,125 --> 00:19:51,485 Brake, brake, brake, brake, brake. 319 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 I'm okay. 320 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 I'm okay. 321 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Charles? 322 00:19:59,480 --> 00:20:01,280 You don't care about these flowerpots, do you? 323 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 My flowers? 324 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 Oh, dear. 325 00:20:05,210 --> 00:20:06,700 Well, I guess not. 326 00:20:06,920 --> 00:20:08,120 Okay, who's next? 327 00:20:08,940 --> 00:20:10,260 Uh, Roger. 328 00:20:10,890 --> 00:20:11,890 Roger, you're next, okay? 329 00:20:11,980 --> 00:20:12,980 I don't wanna do this. 330 00:20:13,100 --> 00:20:15,340 No, Roger, you gotta do it. 331 00:20:15,560 --> 00:20:19,060 I don't wanna go first. 332 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 Well, because I'm scared. 333 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 Yes, you are. 334 00:20:24,720 --> 00:20:25,380 Ladies, can we please get a move on? 335 00:20:25,480 --> 00:20:27,060 He's coming, he's coming, he's coming. 336 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 He's coming. 337 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 You're doing fine. 338 00:20:38,975 --> 00:20:39,670 You sure about this? 339 00:20:39,830 --> 00:20:40,830 Of course I'm sure. 340 00:20:40,950 --> 00:20:41,950 Let her rip, soldier. 341 00:20:44,690 --> 00:20:45,690 Good luck, Roger. 342 00:20:46,570 --> 00:20:47,570 Okay, here goes. 343 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 Yeah. 344 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Roger, you okay? 345 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 I'm not sure. 346 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 You're doing fine, Private. 347 00:21:02,370 --> 00:21:03,450 The hard part's behind you. 348 00:21:03,705 --> 00:21:05,800 Just remember, left hand gas, right hand brake. 349 00:21:06,930 --> 00:21:08,050 I think my hand is slipping. 350 00:21:08,200 --> 00:21:08,620 Which one? 351 00:21:08,940 --> 00:21:09,940 Both. 352 00:21:13,280 --> 00:21:14,280 Whoa. 353 00:21:14,580 --> 00:21:15,580 Roger, are you okay? 354 00:21:17,840 --> 00:21:18,700 I can't believe it. 355 00:21:18,720 --> 00:21:19,720 I'm alive. 356 00:21:27,960 --> 00:21:28,440 Roger, are you okay? 357 00:21:28,441 --> 00:21:31,507 Rose, I've been thinking about what you said, you 358 00:21:31,508 --> 00:21:34,361 know, about me retiring and us moving somewhere. 359 00:21:35,180 --> 00:21:36,940 Maybe it's not such a bad idea. 360 00:21:38,180 --> 00:21:39,180 Roger, really? 361 00:21:42,220 --> 00:21:43,340 Oh, Roger, that's wonderful. 362 00:21:44,190 --> 00:21:47,820 I knew once you wrapped your mind around it that Florida would be the place for us. 363 00:21:48,690 --> 00:21:50,820 All those beaches and sunshine. 364 00:21:52,570 --> 00:21:54,960 As nice as Florida is, I was thinking Denmark. 365 00:21:57,100 --> 00:21:57,620 Denmark? 366 00:21:58,080 --> 00:21:58,300 Yeah. 367 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Are you kidding? 368 00:22:00,645 --> 00:22:04,080 I realize it's not a conventional choice, but I've heard nice things. 369 00:22:05,810 --> 00:22:06,970 Are there beaches in Denmark? 370 00:22:08,180 --> 00:22:09,300 Does it even get warm there? 371 00:22:10,270 --> 00:22:11,460 Not like Florida, no. 372 00:22:11,600 --> 00:22:15,080 But it probably is a few weeks a year that are very pleasant. 373 00:22:15,310 --> 00:22:16,390 I'm not sure about a beach. 374 00:22:19,220 --> 00:22:21,100 Roger, that sounds like a great place to retire. 375 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 I can't wait. 376 00:22:26,700 --> 00:22:27,700 Yeah, well... 377 00:22:28,585 --> 00:22:30,196 I thought it might be something different. 378 00:22:30,220 --> 00:22:31,220 Oh, it's different. 379 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Yeah. 380 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 Where's Charles? 381 00:23:38,390 --> 00:23:39,390 He said he'd be here. 382 00:23:43,510 --> 00:23:44,610 Sorry I'm late. 383 00:23:44,770 --> 00:23:46,190 I went to the wrong bench. 384 00:23:46,490 --> 00:23:47,490 Shh, shh, shh. 385 00:23:50,060 --> 00:23:51,340 We have to be extra careful now. 386 00:23:52,220 --> 00:23:53,820 You know, telling who might be watching. 387 00:23:54,210 --> 00:23:55,210 There's a new plan. 388 00:23:57,050 --> 00:23:59,010 We're gonna take the pieces during the move. 389 00:23:59,910 --> 00:24:00,910 Oh. 390 00:24:02,630 --> 00:24:03,910 But won't there be guards? 391 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 We are the guards. 392 00:24:05,810 --> 00:24:06,810 Tell him, Roger. 393 00:24:07,330 --> 00:24:09,630 Needlebound's taking volunteers to work security. 394 00:24:10,560 --> 00:24:13,090 If we volunteer, we'll have perfect access to the pieces. 395 00:24:15,610 --> 00:24:16,610 How'd he know that? 396 00:24:17,080 --> 00:24:18,990 I snuck into his office and read the file. 397 00:24:20,390 --> 00:24:21,390 You did? 398 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 Roger, I'm impressed. 399 00:24:25,390 --> 00:24:26,390 Thank you, Charles. 400 00:24:26,650 --> 00:24:28,050 All right, we should move on. 401 00:24:28,270 --> 00:24:29,710 This is starting to look suspicious. 402 00:24:30,340 --> 00:24:32,910 I'll keep you men informed on a need-to-know basis. 403 00:24:33,510 --> 00:24:34,290 George, George, wait! 404 00:24:34,530 --> 00:24:35,530 Wait! 405 00:24:37,250 --> 00:24:38,250 What is it? 406 00:24:39,150 --> 00:24:40,946 You said we're going to steal the pieces during the move. 407 00:24:40,970 --> 00:24:43,826 What happened when the crates are opened in Denmark and three pieces are missing? 408 00:24:43,850 --> 00:24:44,850 That's a good point. 409 00:24:44,910 --> 00:24:45,690 Will you please turn around? 410 00:24:45,850 --> 00:24:46,570 They're gonna see us. 411 00:24:46,650 --> 00:24:46,910 Who's they? 412 00:24:47,110 --> 00:24:48,110 We're at the park. 413 00:24:48,250 --> 00:24:49,250 Gentlemen... 414 00:24:57,450 --> 00:24:58,930 Gentlemen, let me ask you a question. 415 00:24:59,690 --> 00:25:01,220 Do the Communists control Grenada? 416 00:25:03,850 --> 00:25:05,600 I'm not that familiar with Grenada. 417 00:25:05,700 --> 00:25:06,220 Do they? 418 00:25:06,580 --> 00:25:07,580 Hell no, they don't. 419 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 And do you know why? 420 00:25:10,100 --> 00:25:11,240 Because you invaded? 421 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Exactly. 422 00:25:13,220 --> 00:25:14,880 Operation Urgent Fury was a... 423 00:25:15,580 --> 00:25:17,880 a shining beacon of military preparedness. 424 00:25:18,490 --> 00:25:21,820 So when you ask me what happens when three pieces are missing in Denmark, 425 00:25:22,030 --> 00:25:23,030 it offends me. 426 00:25:23,790 --> 00:25:25,190 It's like you discount my training. 427 00:25:25,520 --> 00:25:26,460 Sorry, George. 428 00:25:26,500 --> 00:25:28,060 I didn't mean to doubt your training. 429 00:25:28,260 --> 00:25:28,540 Thank you. 430 00:25:28,560 --> 00:25:29,560 I appreciate that. 431 00:25:29,640 --> 00:25:32,540 Seriously, what happens when three pieces are found missing in Denmark? 432 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 All right. 433 00:25:35,580 --> 00:25:38,640 Since the phrase on a need-to-know basis clearly means nothing to you, 434 00:25:43,810 --> 00:25:47,620 we're going to have three perfect fakes made. 435 00:25:53,010 --> 00:25:54,780 But that's not the same, is it? 436 00:25:54,940 --> 00:25:57,040 I thought the whole point was to get the real pieces. 437 00:25:57,360 --> 00:25:57,520 Yes. 438 00:25:57,900 --> 00:25:58,300 No. 439 00:25:58,620 --> 00:25:59,620 No, we're gonna get... 440 00:26:00,960 --> 00:26:03,702 We're going to get the real pieces, but we'll 441 00:26:03,703 --> 00:26:06,880 exchange the fakes for the originals during the move. 442 00:26:07,050 --> 00:26:09,800 That way, when they open the crates in Denmark, no one's the wiser. 443 00:26:13,710 --> 00:26:14,150 Charles? 444 00:26:14,450 --> 00:26:14,670 Hmm? 445 00:26:15,270 --> 00:26:16,430 Can you handle the paintings? 446 00:26:16,955 --> 00:26:19,290 Well, sure, but what about your statue? 447 00:26:19,690 --> 00:26:20,690 I'm not a sculptor. 448 00:26:20,730 --> 00:26:21,730 I don't do sculpture. 449 00:26:21,850 --> 00:26:23,890 I've had something in the works for quite some time. 450 00:26:24,340 --> 00:26:26,510 A few more adjustments, and it'll be just fine. 451 00:26:27,410 --> 00:26:28,410 Huh. 452 00:26:29,840 --> 00:26:31,400 You really got this figured out, George. 453 00:26:32,740 --> 00:26:34,690 Operation Urgent Fury, gentlemen. 454 00:26:36,265 --> 00:26:37,930 Operation Urgent Fury. 455 00:26:39,220 --> 00:26:41,190 We sign up to work the move on Friday. 456 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 I trust you'll be there. 457 00:27:03,480 --> 00:27:04,740 Charles, that's really good. 458 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 Thank you. 459 00:27:07,960 --> 00:27:08,680 Would you like to see yours? 460 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 Is it done? 461 00:27:10,210 --> 00:27:12,100 Well, just a few finishing touches. 462 00:27:12,380 --> 00:27:13,380 Of course. 463 00:27:19,090 --> 00:27:20,190 What do you think? 464 00:27:28,020 --> 00:27:29,020 You don't like it? 465 00:27:32,930 --> 00:27:34,610 I think it's a pretty good likeness, Roger. 466 00:27:35,480 --> 00:27:36,350 Maybe if it had a frame. 467 00:27:36,490 --> 00:27:37,530 No, no, it's all wrong. 468 00:27:37,550 --> 00:27:38,670 The face, the body, Charles. 469 00:27:39,110 --> 00:27:39,830 She looks like a pear. 470 00:27:39,970 --> 00:27:40,270 A pear? 471 00:27:40,450 --> 00:27:41,230 What are you talking about? 472 00:27:41,310 --> 00:27:41,950 Look at this woman. 473 00:27:41,970 --> 00:27:42,410 She's hippie. 474 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 It's called voluptuous. 475 00:27:43,940 --> 00:27:46,870 And the hair is supposed to be long, flowing, windswept. 476 00:27:47,130 --> 00:27:48,230 What about the glow? 477 00:27:49,090 --> 00:27:50,610 Charlie, this girl has no glow. 478 00:27:51,080 --> 00:27:54,990 Roger, I can only paint what I see, and that's the way I see it. 479 00:27:55,010 --> 00:27:57,470 Well, I mean, the jaw with the hips. 480 00:27:57,690 --> 00:27:58,690 What is that? 481 00:28:00,150 --> 00:28:00,370 What does she look like? 482 00:28:00,371 --> 00:28:01,870 She looks like a Neanderthal. 483 00:28:02,130 --> 00:28:03,770 Look at her jaw, like a Cro-Magnon. 484 00:28:03,870 --> 00:28:08,110 Roger, I paint the way I feel, and that's the way your woman makes me feel. 485 00:28:08,280 --> 00:28:09,930 But then how come yours is perfect? 486 00:28:10,150 --> 00:28:11,990 Because I've had a lot of practice, that's why. 487 00:28:12,550 --> 00:28:13,730 Almost 30 years. 488 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 And it's not perfect. 489 00:28:18,010 --> 00:28:18,750 It's not perfect at all. 490 00:28:18,810 --> 00:28:21,530 It's an aura... 491 00:28:23,340 --> 00:28:25,110 I can't seem to capture. 492 00:28:25,970 --> 00:28:26,970 I mean, I've tried. 493 00:28:27,010 --> 00:28:29,810 I've tried over and over and over, and I just can't... 494 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 It just eludes me. 495 00:28:37,730 --> 00:28:38,730 Roger, I'm... 496 00:28:40,270 --> 00:28:41,270 Sorry. 497 00:28:55,860 --> 00:28:56,860 That, um... 498 00:28:59,070 --> 00:29:00,300 Probably my wife. 499 00:29:00,720 --> 00:29:01,720 Can we take two? 500 00:29:07,250 --> 00:29:07,890 George here. 501 00:29:08,030 --> 00:29:09,030 It's Roger. 502 00:29:09,720 --> 00:29:12,190 I thought I said we'd only use this number for emergencies. 503 00:29:12,510 --> 00:29:13,510 This is an emergency. 504 00:29:14,290 --> 00:29:15,610 Charlie couldn't do the painting. 505 00:29:16,990 --> 00:29:18,056 What do you mean, he couldn't do it? 506 00:29:18,080 --> 00:29:19,310 Roger, this is a vital number. 507 00:29:19,311 --> 00:29:19,930 It's a vital part of the plan. 508 00:29:20,010 --> 00:29:21,426 Without this, everything falls to pieces. 509 00:29:21,450 --> 00:29:23,010 Trust me, George, it was terrible. 510 00:29:25,230 --> 00:29:25,890 How did his look? 511 00:29:25,990 --> 00:29:26,990 His looked great. 512 00:29:27,670 --> 00:29:28,750 What am I gonna do, George? 513 00:29:29,300 --> 00:29:30,970 I don't know anybody else who paints. 514 00:29:31,290 --> 00:29:31,990 All right, relax, soldier. 515 00:29:32,250 --> 00:29:33,250 Relax. 516 00:29:33,310 --> 00:29:35,062 Look, the art world has a long tradition of 517 00:29:35,063 --> 00:29:37,090 young painters doing forgeries to make ends meet. 518 00:29:37,430 --> 00:29:39,550 Some of our greatest artists got their start that way. 519 00:29:40,290 --> 00:29:43,250 And if there's one thing that this city has, it's lots of starving artists. 520 00:29:43,970 --> 00:29:45,016 It'll cost you some coin, though. 521 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 How much coin? 522 00:29:46,490 --> 00:29:47,210 I don't know. 523 00:29:47,350 --> 00:29:48,930 A couple of hundred, probably. 524 00:29:50,150 --> 00:29:51,150 That's a lot of money. 525 00:29:51,470 --> 00:29:52,470 Roger. 526 00:29:53,820 --> 00:29:55,306 Listen, you've got to get something done. 527 00:29:55,330 --> 00:29:59,150 Otherwise, well, the whole mission is foobarred. 528 00:29:59,910 --> 00:30:00,910 Okay, George. 529 00:30:56,440 --> 00:30:57,640 Something I can help you with? 530 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 I'm admiring your work. 531 00:30:59,960 --> 00:31:00,320 It's good. 532 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 I like it. 533 00:31:02,000 --> 00:31:02,440 Thanks. 534 00:31:02,980 --> 00:31:06,080 How would you feel about doing some work on a kind of commission basis? 535 00:31:06,840 --> 00:31:07,920 It's for my wife. 536 00:31:07,980 --> 00:31:08,540 It's a gift. 537 00:31:08,541 --> 00:31:09,780 And it needs to be identical. 538 00:31:10,260 --> 00:31:11,260 Actual size. 539 00:31:11,980 --> 00:31:13,100 With the artist's signature. 540 00:31:13,510 --> 00:31:14,510 The exact same place. 541 00:31:14,570 --> 00:31:16,060 My wife's a stickler for details. 542 00:31:16,700 --> 00:31:17,240 I'll bet. 543 00:31:17,720 --> 00:31:18,720 When do you need it? 544 00:31:18,780 --> 00:31:19,780 Five days. 545 00:31:21,440 --> 00:31:22,880 Does this mean you'll do it? 546 00:31:23,340 --> 00:31:24,340 Yeah, sure. 547 00:31:25,100 --> 00:31:26,100 For a thousand bucks. 548 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 Five hundred now. 549 00:31:27,770 --> 00:31:28,440 The rest when you pick it up. 550 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 That's expensive. 551 00:31:30,220 --> 00:31:31,220 Okay. 552 00:31:33,200 --> 00:31:34,200 Five hundred. 553 00:31:36,660 --> 00:31:37,660 Got it right here. 554 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 Quiet down, please. 555 00:31:46,710 --> 00:31:47,710 Shh. 556 00:31:49,230 --> 00:31:50,910 Sector three will be the first to be moved. 557 00:31:51,610 --> 00:31:53,670 Starting from the north wall, moving south. 558 00:31:54,520 --> 00:31:56,910 The museum has been divided into color-coded sectors. 559 00:31:57,790 --> 00:31:59,990 And each painting assigned a number. 560 00:32:01,190 --> 00:32:04,182 Each piece is to be placed in the crate and 561 00:32:04,183 --> 00:32:07,090 slot, designated by its color code and number. 562 00:32:07,540 --> 00:32:11,430 Then marked off of a checklist and double-checked off of a master list. 563 00:32:13,390 --> 00:32:16,890 The rest of the week will be dedicated to the installation of the new exhibit. 564 00:32:17,710 --> 00:32:20,810 Now, the curator has written a few words... 565 00:32:25,450 --> 00:32:26,450 Hello, Rose! 566 00:32:43,210 --> 00:32:44,210 There you are. 567 00:32:47,170 --> 00:32:48,610 I didn't think you were here. 568 00:32:48,935 --> 00:32:52,110 I yelled when I came in, but you didn't answer. 569 00:32:56,730 --> 00:32:57,730 There's $800. 570 00:32:57,970 --> 00:32:59,090 That's all that was missing. 571 00:32:59,750 --> 00:33:00,750 You 572 00:33:03,320 --> 00:33:04,620 think we've been robbed? 573 00:33:06,600 --> 00:33:07,760 What about the stereo? 574 00:33:08,940 --> 00:33:10,540 Did you check the rest of the apartment? 575 00:33:10,780 --> 00:33:11,460 Is the TV still here? 576 00:33:11,760 --> 00:33:12,780 We weren't robbed, Roger. 577 00:33:13,520 --> 00:33:15,580 That's all that was missing, no more, no less. 578 00:33:17,920 --> 00:33:23,501 I came home, I opened the jar to put in my tips from the store and do my weekly count. 579 00:33:24,080 --> 00:33:24,900 You did a monthly count. 580 00:33:25,030 --> 00:33:26,760 No, Roger, I do a weekly count. 581 00:33:26,860 --> 00:33:32,600 I've always done a weekly count, and this week we're $800 lower than last week. 582 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 That's weird. 583 00:33:35,030 --> 00:33:36,590 I should check the stereo just in case. 584 00:33:37,820 --> 00:33:40,060 Roger, if you wanted money, why wouldn't you just ask me? 585 00:33:40,840 --> 00:33:43,320 We would have worked something out, but to steal... 586 00:33:43,570 --> 00:33:44,570 Why would I take it? 587 00:33:44,880 --> 00:33:46,160 That's what I'd like to know. 588 00:33:46,640 --> 00:33:47,720 You don't gamble. 589 00:33:49,010 --> 00:33:50,920 You don't go to bars. 590 00:33:51,040 --> 00:33:52,340 You're not seeing another woman. 591 00:33:52,341 --> 00:33:53,341 How do you know? 592 00:33:53,600 --> 00:33:55,640 All right, Roger, are you seeing another woman? 593 00:33:55,740 --> 00:33:57,176 No, of course not, but how do you know? 594 00:33:57,200 --> 00:33:59,040 I don't gamble, go to bars. 595 00:33:59,940 --> 00:34:00,580 Maybe I drink and gamble. 596 00:34:00,660 --> 00:34:01,860 Maybe that's my thing. 597 00:34:02,440 --> 00:34:04,300 Hey, why am I the one to blame? 598 00:34:04,790 --> 00:34:07,940 Money gets stolen, and you automatically accuse me. 599 00:34:08,040 --> 00:34:09,760 How do I know you didn't take the money? 600 00:34:09,840 --> 00:34:10,020 Me? 601 00:34:10,340 --> 00:34:12,040 Oh, how could you, Roger? 602 00:34:12,580 --> 00:34:14,560 I'm your wife, your wife! 603 00:34:14,780 --> 00:34:15,600 You accused me! 604 00:34:15,660 --> 00:34:19,880 Well, this money, Roger, this money was for us together. 605 00:34:21,000 --> 00:34:23,600 To think that I would steal from my own cookie jar! 606 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 Okay. 607 00:34:26,570 --> 00:34:27,570 Oh! 608 00:34:28,670 --> 00:34:29,670 Beast! 609 00:34:29,770 --> 00:34:30,770 Rose! 610 00:34:33,610 --> 00:34:34,610 I'm sorry! 611 00:34:36,890 --> 00:34:37,890 I didn't mean it. 612 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 Rose. 613 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Come on, Rose. 614 00:35:17,400 --> 00:35:19,240 You know I don't like it when you're mad at me. 615 00:35:19,670 --> 00:35:20,670 Go away, Roger. 616 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 Okay. 617 00:35:24,200 --> 00:35:25,280 I admit I took the money. 618 00:35:26,850 --> 00:35:29,260 Look, I wasn't going to say anything, because... 619 00:35:31,770 --> 00:35:34,960 it was supposed to be a surprise, but you kind of forced my hand here. 620 00:35:40,430 --> 00:35:43,710 Remember how we talked about maybe taking that trip to Florida? 621 00:35:56,060 --> 00:35:58,296 Again, it was supposed to be a surprise, but I 622 00:35:58,297 --> 00:36:01,361 went to a travel agent, and I booked us a trip. 623 00:36:01,555 --> 00:36:02,875 I needed the money for a deposit. 624 00:36:04,000 --> 00:36:04,740 Going to Florida? 625 00:36:04,980 --> 00:36:05,980 When? 626 00:36:06,340 --> 00:36:07,900 Well, that's where it gets complicated. 627 00:36:08,420 --> 00:36:10,861 I was thinking next week... Our anniversary? 628 00:36:11,380 --> 00:36:12,380 Roger, you remembered? 629 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 Oh. 630 00:36:14,780 --> 00:36:15,980 You remembered. 631 00:36:18,310 --> 00:36:19,350 I thought you'd forgotten. 632 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 I didn't forget. 633 00:36:21,500 --> 00:36:23,940 I was all over it, but then it got complicated. 634 00:36:24,160 --> 00:36:25,160 How complicated? 635 00:36:27,930 --> 00:36:31,940 Mama, I told you they're moving the exhibit next week. 636 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 Yes? 637 00:36:34,530 --> 00:36:38,140 They put together a special security crew, and my supervisor says they need me. 638 00:36:38,180 --> 00:36:41,800 It's an important assignment, and the whole thing's out of my hands now, 639 00:36:41,880 --> 00:36:45,200 but it looks like we have to postpone Florida for another time. 640 00:36:45,240 --> 00:36:46,240 Wait a minute. 641 00:36:46,820 --> 00:36:48,300 So we're not going to Florida? 642 00:36:48,990 --> 00:36:50,556 One minute you tell me we're going to Florida, 643 00:36:50,557 --> 00:36:52,781 and then you tell me we're not going to Florida? 644 00:36:53,120 --> 00:36:54,680 I hate to disappoint you. 645 00:36:54,775 --> 00:36:58,740 Rose, I wasn't going to say anything, because I know how you get your hopes up, 646 00:36:58,850 --> 00:37:01,748 but then you notice the money, and I should talk 647 00:37:01,749 --> 00:37:04,121 to that travel agent and get our deposit back. 648 00:37:04,380 --> 00:37:04,380 We're going. 649 00:37:04,400 --> 00:37:04,900 We're not going. 650 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 We're going. 651 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 We're going. 652 00:37:30,150 --> 00:37:31,150 Come in. 653 00:37:33,390 --> 00:37:34,870 You wanted to see me, sir? 654 00:37:35,330 --> 00:37:36,330 Ah, yes. 655 00:37:36,550 --> 00:37:37,390 Come in, Roger. 656 00:37:37,530 --> 00:37:38,530 Have a seat. 657 00:37:40,550 --> 00:37:41,550 Hi, Roger. 658 00:37:42,630 --> 00:37:43,630 Rose. 659 00:37:43,670 --> 00:37:44,670 What are you doing here? 660 00:37:45,450 --> 00:37:49,850 Your lovely wife was just telling me that you're planning on taking a trip next week. 661 00:37:49,990 --> 00:37:50,990 Is that right? 662 00:37:51,610 --> 00:37:53,250 Well, it was something I'd been planning. 663 00:37:53,310 --> 00:37:54,650 It was supposed to be a surprise. 664 00:37:55,190 --> 00:37:56,630 I was just explaining. 665 00:37:56,970 --> 00:38:00,470 I was just explaining to the lovely Mr. Niedelbaum about the surprise. 666 00:38:02,330 --> 00:38:05,590 You know, Roger, working this move isn't mandatory. 667 00:38:07,320 --> 00:38:08,480 You didn't have to volunteer. 668 00:38:10,110 --> 00:38:10,590 Volunteer? 669 00:38:10,970 --> 00:38:11,970 I understand. 670 00:38:14,430 --> 00:38:15,350 I guess I got confused. 671 00:38:15,430 --> 00:38:17,810 I wasn't quite sure what you meant by voluntary. 672 00:38:17,870 --> 00:38:20,930 Sometimes when people say voluntary, they mean mandatory. 673 00:38:22,050 --> 00:38:23,050 Really? 674 00:38:23,920 --> 00:38:25,430 No, I actually meant... 675 00:38:26,210 --> 00:38:27,210 voluntary. 676 00:38:27,970 --> 00:38:31,490 If you two are planning a vacation, I'll find somebody to take your place. 677 00:38:31,750 --> 00:38:32,750 Consider it done. 678 00:38:38,980 --> 00:38:40,060 So where are you two going? 679 00:38:40,610 --> 00:38:43,360 Rod is taking me to Florida for our anniversary. 680 00:38:44,140 --> 00:38:45,740 You old dog, you. 681 00:38:45,741 --> 00:38:47,221 I didn't know you were that romantic. 682 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 Florida? 683 00:38:50,325 --> 00:38:51,605 What's this thing about Florida? 684 00:38:52,180 --> 00:38:53,160 I can't help it. 685 00:38:53,200 --> 00:38:54,200 Rose thinks we're going. 686 00:38:54,360 --> 00:38:54,860 Who's Rose? 687 00:38:55,020 --> 00:38:55,460 Your wife? 688 00:38:55,620 --> 00:38:56,280 Why does she think that? 689 00:38:56,480 --> 00:38:57,560 I told her we were. 690 00:38:57,840 --> 00:38:59,820 Did you know about this? 691 00:39:00,470 --> 00:39:01,516 No, I didn't know about it. 692 00:39:01,540 --> 00:39:02,400 I just found out. 693 00:39:02,530 --> 00:39:04,090 Why don't we have an emergency meeting? 694 00:39:05,270 --> 00:39:06,776 Well, Roger, we can't have you going AWOL. 695 00:39:06,800 --> 00:39:07,220 Not now. 696 00:39:07,720 --> 00:39:08,866 We've done too much planning. 697 00:39:08,890 --> 00:39:11,656 If you go to Niedelbaum, you tell him there's been a big misunderstanding. 698 00:39:11,680 --> 00:39:13,100 You're not going on any trip. 699 00:39:13,160 --> 00:39:14,796 You tell him to put you back on the list. 700 00:39:14,820 --> 00:39:15,380 He'll understand. 701 00:39:15,580 --> 00:39:17,420 Hey, man. 702 00:39:17,720 --> 00:39:22,760 Hey, we're 703 00:39:27,110 --> 00:39:27,530 working the move. 704 00:39:27,890 --> 00:39:28,250 Yeah. 705 00:39:28,430 --> 00:39:29,430 All right. 706 00:39:31,165 --> 00:39:33,605 Kind of sick of looking at the same old junk around here, huh? 707 00:39:34,690 --> 00:39:35,410 Yeah, it'll be a relief. 708 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 Yeah. 709 00:39:38,630 --> 00:39:39,810 Well, take care, fellas. 710 00:39:39,950 --> 00:39:40,950 Okay, man. 711 00:39:44,840 --> 00:39:45,200 Roger? 712 00:39:45,840 --> 00:39:46,560 We can't. 713 00:39:46,561 --> 00:39:47,220 Let me ask you something. 714 00:39:47,350 --> 00:39:48,740 Who calls the shots in your house? 715 00:39:49,090 --> 00:39:50,040 She's not gonna like it. 716 00:39:50,100 --> 00:39:51,116 She doesn't have to like it. 717 00:39:51,140 --> 00:39:53,320 Women respond to authority and leadership. 718 00:39:53,530 --> 00:39:55,010 They may say they don't, but they do. 719 00:39:56,130 --> 00:39:57,210 Your wife responds to that? 720 00:39:57,400 --> 00:39:57,760 Who? 721 00:39:57,980 --> 00:39:58,760 My wife. 722 00:39:58,870 --> 00:39:59,956 It has nothing to do with this. 723 00:39:59,980 --> 00:40:01,460 We're talking about his wife. 724 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Come on, man. 725 00:40:03,800 --> 00:40:04,520 Stand up. 726 00:40:04,620 --> 00:40:05,620 I do. 727 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 Charlie, what's with him? 728 00:40:09,780 --> 00:40:10,780 I don't... 729 00:40:17,260 --> 00:40:18,420 That's the way it's gonna be. 730 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 We're not going. 731 00:40:20,250 --> 00:40:21,410 That's the way it's gonna be. 732 00:40:21,520 --> 00:40:22,840 Why do you want to argue with me? 733 00:40:23,580 --> 00:40:24,580 Okay, that's it. 734 00:40:25,860 --> 00:40:26,760 That's the way it's gonna be. 735 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 It's final. 736 00:40:31,110 --> 00:40:32,110 That's it. 737 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Hey, Roger. 738 00:40:47,170 --> 00:40:48,370 That guy did a great job. 739 00:40:48,371 --> 00:40:50,090 That looks exactly the same. 740 00:40:50,210 --> 00:40:51,650 There's something missing, the glow. 741 00:40:52,010 --> 00:40:55,050 And she's clearly not as lonely in this one. 742 00:40:55,370 --> 00:40:56,590 Yeah, and mine's missing something, too. 743 00:40:56,591 --> 00:40:57,030 No, no, no. 744 00:40:57,390 --> 00:40:59,230 Guys, of course they don't look perfect for us. 745 00:40:59,690 --> 00:41:02,910 We've stood in front of the real pieces for months, years. 746 00:41:03,720 --> 00:41:06,800 We've come to know them in ways that the average person will never understand. 747 00:41:06,940 --> 00:41:08,790 Look at the bronze warrior. 748 00:41:09,660 --> 00:41:11,190 Look at the sense of power. 749 00:41:12,050 --> 00:41:13,050 The feeling of potency. 750 00:41:13,750 --> 00:41:14,750 The abs. 751 00:41:15,540 --> 00:41:18,470 And yet, this is no substitute for the original. 752 00:41:19,240 --> 00:41:21,050 It's not important how they make us feel. 753 00:41:21,560 --> 00:41:27,110 What's important is whether some guy in Denmark is going to recognize them as fakes. 754 00:41:27,310 --> 00:41:28,310 Yeah. 755 00:41:29,330 --> 00:41:30,230 Mm-hmm. 756 00:41:30,290 --> 00:41:30,710 We go? 757 00:41:31,010 --> 00:41:32,010 We go. 758 00:41:41,940 --> 00:41:43,320 It's 6.40 a.m. 759 00:42:02,210 --> 00:42:03,210 What's the time, Bob? 760 00:42:03,260 --> 00:42:04,410 A little early, eh, Chuck? 761 00:42:04,710 --> 00:42:05,710 Had a big day. 762 00:44:07,520 --> 00:44:09,400 You know, there's only so much I can say. 763 00:44:14,500 --> 00:44:16,180 Hey, I thought you were, um... 764 00:44:16,980 --> 00:44:17,660 I was looking at... 765 00:44:17,760 --> 00:44:18,760 Never mind, never mind. 766 00:44:18,920 --> 00:44:19,920 Losing my mind. 767 00:44:24,900 --> 00:44:25,900 It's him. 768 00:44:28,200 --> 00:44:29,780 Woman reading scene 21. 769 00:44:40,770 --> 00:44:41,770 This one's fine. 770 00:44:42,390 --> 00:44:43,390 Yes. 771 00:45:35,460 --> 00:45:36,460 Watch it. 772 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 We're good. 773 00:46:54,850 --> 00:46:56,420 Finishing these last few for me. 774 00:46:56,520 --> 00:46:58,120 I've been at it all day. 775 00:46:58,350 --> 00:46:59,350 I need a break. 776 00:47:00,210 --> 00:47:01,210 It's your thing, Roger. 777 00:47:16,440 --> 00:47:17,000 I'm here. 778 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 Charlie. 779 00:47:18,960 --> 00:47:19,960 Glad to see you. 780 00:47:47,625 --> 00:47:48,280 What took you so long? 781 00:47:48,420 --> 00:47:48,760 I'm sorry. 782 00:47:48,900 --> 00:47:49,900 I couldn't get away. 783 00:47:49,940 --> 00:47:51,080 How you doing in there? 784 00:47:51,180 --> 00:47:52,980 I bought this for you. 785 00:47:53,430 --> 00:47:54,430 And the vending machine. 786 00:47:54,580 --> 00:47:56,060 I thought you might get hungry later. 787 00:47:57,060 --> 00:47:59,260 Roger, I've been trained to endure hardship. 788 00:47:59,910 --> 00:48:02,620 In Nam, soldiers would go for days in the jungle without food. 789 00:48:03,155 --> 00:48:05,040 Don't you say you were in the Grenada invasion? 790 00:48:05,560 --> 00:48:06,560 No, I'm... 791 00:48:10,240 --> 00:48:11,240 How's the paintings? 792 00:48:11,420 --> 00:48:11,960 They're right here. 793 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Everything's fine. 794 00:48:13,990 --> 00:48:15,560 Let's try this one more time. 795 00:48:17,880 --> 00:48:18,560 Blue driving. 796 00:48:18,720 --> 00:48:19,560 This is red driving. 797 00:48:19,720 --> 00:48:20,720 Come in, blue driving. 798 00:48:22,140 --> 00:48:23,740 George, what about these code names? 799 00:48:24,020 --> 00:48:25,020 Oh, Roger. 800 00:48:25,345 --> 00:48:27,225 If we're gonna do this thing, let's do it right. 801 00:48:29,360 --> 00:48:30,140 Blue driving. 802 00:48:30,200 --> 00:48:30,940 This is red driving. 803 00:48:31,000 --> 00:48:31,640 Come in, blue driving. 804 00:48:31,900 --> 00:48:32,340 Copy. 805 00:48:32,500 --> 00:48:33,180 Red dragon. 806 00:48:33,460 --> 00:48:34,460 This is blue dragon. 807 00:48:35,300 --> 00:48:36,300 Affirmative. 808 00:48:37,300 --> 00:48:38,300 Don't forget these. 809 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 Oh, thanks. 810 00:48:40,720 --> 00:48:41,720 Good luck. 811 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 I'll see you tomorrow. 812 00:48:45,820 --> 00:48:46,260 Roger. 813 00:48:46,740 --> 00:48:47,740 What? 814 00:48:49,680 --> 00:48:50,680 What? 815 00:48:51,260 --> 00:48:52,260 I'll see you tomorrow. 816 00:48:52,560 --> 00:48:53,560 Yeah, yeah. 817 00:48:53,840 --> 00:48:54,920 Get this lid on. 818 00:48:55,060 --> 00:48:56,060 Keep it quiet. 819 00:48:57,100 --> 00:48:58,100 Quiet! 820 00:49:15,610 --> 00:49:16,310 Red dragon. 821 00:49:16,610 --> 00:49:17,690 Come in, red dragon. 822 00:49:18,770 --> 00:49:20,150 What is it, blue dragon? 823 00:49:21,070 --> 00:49:22,070 Red dragon. 824 00:49:22,230 --> 00:49:23,470 It just occurred to me. 825 00:49:24,100 --> 00:49:25,780 I don't think I can get you onto the cart. 826 00:49:26,440 --> 00:49:27,760 It's too heavy with you in there. 827 00:49:39,370 --> 00:49:39,970 I'm sorry. 828 00:49:40,070 --> 00:49:41,070 It just occurred to me. 829 00:49:42,690 --> 00:49:43,690 If you'll let me hide. 830 00:50:00,180 --> 00:50:02,020 We need somebody else to help. 831 00:50:02,760 --> 00:50:03,760 Let's go. 832 00:50:04,500 --> 00:50:05,060 No way. 833 00:50:05,250 --> 00:50:06,250 Wait a second. 834 00:50:08,620 --> 00:50:09,340 Okay, wait a second. 835 00:50:09,540 --> 00:50:10,500 No, this is not gonna happen. 836 00:50:10,540 --> 00:50:11,620 What if we get... 837 00:50:11,720 --> 00:50:16,540 What do we do now? 838 00:50:16,700 --> 00:50:17,700 Okay, just push it. 839 00:50:17,880 --> 00:50:18,540 Okay, okay. 840 00:50:18,680 --> 00:50:19,680 Put it down. 841 00:50:23,020 --> 00:50:25,240 You have arthritis, so it's very hard. 842 00:50:25,420 --> 00:50:25,700 It's all right. 843 00:50:25,740 --> 00:50:26,740 What we need to do... 844 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 Leverage. 845 00:50:28,500 --> 00:50:29,980 We need some sort of a lever. 846 00:50:30,590 --> 00:50:31,590 Okay, okay, okay. 847 00:50:49,510 --> 00:50:50,510 Just push. 848 00:50:56,070 --> 00:50:56,710 Whoa, whoa, whoa. 849 00:50:57,090 --> 00:50:58,090 You guys still got more? 850 00:50:59,050 --> 00:50:59,390 Yes. 851 00:50:59,900 --> 00:51:01,730 This one is part of a special collection. 852 00:51:02,055 --> 00:51:03,935 A couple of pieces had to be wrapped separately. 853 00:51:04,080 --> 00:51:05,080 It took a little longer. 854 00:51:05,150 --> 00:51:05,750 Okay, Pops. 855 00:51:05,790 --> 00:51:06,790 We'll get it from here. 856 00:51:06,850 --> 00:51:07,850 It's kind of heavy. 857 00:51:08,330 --> 00:51:08,890 Hey, Polly. 858 00:51:09,330 --> 00:51:10,170 Give me a minute. 859 00:51:10,350 --> 00:51:11,790 Give me a hand with this, would you? 860 00:51:12,070 --> 00:51:12,430 Come on. 861 00:51:12,560 --> 00:51:13,560 Get over on the end here. 862 00:51:15,410 --> 00:51:16,130 I can help. 863 00:51:16,310 --> 00:51:16,670 No, no. 864 00:51:17,130 --> 00:51:17,690 You're all right. 865 00:51:17,691 --> 00:51:18,691 Just take it easy, Pops. 866 00:51:18,770 --> 00:51:19,770 Me and Polly's got it. 867 00:51:20,350 --> 00:51:21,350 Yep. 868 00:51:22,130 --> 00:51:23,130 It's really heavy. 869 00:51:24,150 --> 00:51:24,690 Put it down. 870 00:51:24,770 --> 00:51:25,050 Put it down. 871 00:51:25,610 --> 00:51:28,990 Get the pallet jacket. 872 00:51:31,460 --> 00:51:32,250 What did you say was in this? 873 00:51:32,390 --> 00:51:33,430 It's a special collection. 874 00:51:34,040 --> 00:51:35,560 It's a few different pieces, actually. 875 00:51:37,110 --> 00:51:38,110 Oh, that'll do it. 876 00:51:39,010 --> 00:51:39,490 Thank you. 877 00:51:39,570 --> 00:51:40,330 Get somebody else. 878 00:51:40,350 --> 00:51:40,970 No, no. 879 00:51:40,990 --> 00:51:41,230 Not you. 880 00:51:41,770 --> 00:51:42,410 No offense. 881 00:51:42,610 --> 00:51:43,570 I'm sure you could lift it. 882 00:51:43,571 --> 00:51:44,910 But we got guys that do this. 883 00:51:44,930 --> 00:51:46,050 Not as old as I look. 884 00:51:46,230 --> 00:51:48,270 I always said old, man. 885 00:51:48,370 --> 00:51:49,811 I didn't mean... All right, man! 886 00:51:50,150 --> 00:51:51,150 Thank you. 887 00:51:52,630 --> 00:51:55,050 You gonna put it here in this room? 888 00:51:55,330 --> 00:51:56,190 It's a warehouse, right? 889 00:51:56,230 --> 00:51:56,910 That's where we're gonna put it. 890 00:51:56,970 --> 00:51:57,350 But this room? 891 00:51:57,610 --> 00:51:57,910 Yeah. 892 00:51:58,110 --> 00:51:59,470 Right in the room. 893 00:51:59,970 --> 00:52:00,810 Put the other stuff. 894 00:52:00,910 --> 00:52:01,190 We're all set. 895 00:52:01,290 --> 00:52:01,810 Thank you very much. 896 00:52:02,030 --> 00:52:03,030 All set. 897 00:52:03,530 --> 00:52:04,530 Bye. 898 00:52:04,670 --> 00:52:05,670 Thank you. 899 00:52:09,110 --> 00:52:10,110 Find the center. 900 00:53:17,600 --> 00:53:18,800 This is Red Dragon. 901 00:53:19,040 --> 00:53:19,900 Start your watches. 902 00:53:19,980 --> 00:53:20,580 All clear. 903 00:53:20,760 --> 00:53:21,840 I'm coming out now. 904 00:53:27,590 --> 00:53:28,850 Blue Dragon, check. 905 00:53:34,210 --> 00:53:35,400 Yellow Dragon, check. 906 00:53:49,620 --> 00:53:51,410 I'm starting with Yellow Dragons. 907 00:53:53,150 --> 00:53:54,150 Young girl with cats. 908 00:53:55,070 --> 00:53:56,070 C9. 909 00:54:07,830 --> 00:54:08,830 Got it. 910 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 I've got her. 911 00:54:45,440 --> 00:54:46,440 That's good. 912 00:54:47,040 --> 00:54:48,040 How does she look? 913 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 She looks fine. 914 00:54:50,320 --> 00:54:51,360 I'm making the switch now. 915 00:54:53,430 --> 00:54:54,430 And the cats? 916 00:54:54,500 --> 00:54:55,500 What about the cats? 917 00:54:55,620 --> 00:54:56,620 Do they look good? 918 00:54:58,670 --> 00:54:59,670 They look fine. 919 00:54:59,700 --> 00:55:01,300 Will you please shut up and let me work? 920 00:55:01,840 --> 00:55:02,840 Sorry. 921 00:55:04,420 --> 00:55:05,420 But be careful, okay? 922 00:55:05,560 --> 00:55:06,560 She's very delicate. 923 00:55:29,960 --> 00:55:30,960 One painting down. 924 00:55:31,390 --> 00:55:33,220 Seven minutes, twenty-seven seconds. 925 00:55:33,500 --> 00:55:34,880 Blue Dragon, you're up. 926 00:55:35,820 --> 00:55:36,820 Lonely Maiden. 927 00:55:37,420 --> 00:55:38,420 B12. 928 00:55:40,060 --> 00:55:40,620 B12. 929 00:55:40,621 --> 00:55:41,180 Roger. 930 00:55:41,420 --> 00:55:42,420 What? 931 00:55:42,960 --> 00:55:43,960 What? 932 00:55:44,320 --> 00:55:45,320 Lonely Maiden. 933 00:55:45,600 --> 00:55:46,600 B12. 934 00:55:47,000 --> 00:55:47,560 B12. 935 00:55:47,620 --> 00:55:48,620 I got it. 936 00:56:12,610 --> 00:56:13,610 Okay, Dragons. 937 00:56:14,395 --> 00:56:15,395 Twenty-one minutes down. 938 00:56:15,440 --> 00:56:17,290 T minus thirty-four until the next patrol. 939 00:56:19,010 --> 00:56:19,770 Next up. 940 00:56:19,850 --> 00:56:20,850 Bronze Warrior. 941 00:56:21,750 --> 00:56:22,750 C22. 942 00:56:23,750 --> 00:56:24,310 C22. 943 00:56:24,770 --> 00:56:25,770 Roger. 944 00:56:26,080 --> 00:56:27,080 I mean, I understand. 945 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 I've got it. 946 00:56:56,620 --> 00:56:57,620 Okay, Dragons. 947 00:56:57,880 --> 00:56:58,420 That's it. 948 00:56:58,520 --> 00:56:59,676 I'll see you tomorrow morning. 949 00:56:59,700 --> 00:57:00,700 And Yellow Dragon? 950 00:57:01,060 --> 00:57:02,060 Yes, George. 951 00:57:02,480 --> 00:57:03,480 Don't be late. 952 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Don't worry, George. 953 00:57:06,470 --> 00:57:07,220 I won't. 954 00:57:07,420 --> 00:57:08,420 Good night, Roger. 955 00:57:08,760 --> 00:57:09,760 Good night, Charles. 956 00:58:36,440 --> 00:58:37,440 Good night. 957 00:58:38,220 --> 00:58:39,220 Keep 958 00:58:49,820 --> 00:58:50,820 on top of this, guys. 959 00:58:50,960 --> 00:58:51,540 Red Dragon. 960 00:58:51,820 --> 00:58:52,620 Red Dragon? 961 00:58:52,740 --> 00:58:53,740 Come in, Red Dragon. 962 00:58:54,980 --> 00:58:56,260 Blue Dragon, what are you doing? 963 00:58:56,780 --> 00:58:58,420 We're supposed to suspend communications. 964 00:58:58,880 --> 00:58:59,880 It's too risky. 965 00:58:59,980 --> 00:59:00,760 Someone could hear you. 966 00:59:00,940 --> 00:59:01,320 Listen to me. 967 00:59:01,420 --> 00:59:02,420 We have a problem. 968 00:59:02,460 --> 00:59:03,920 I don't know which crate you're in. 969 00:59:05,535 --> 00:59:08,015 They took the inventory list, and all the crates look the same. 970 00:59:08,280 --> 00:59:09,280 Relax, Blue Dragon. 971 00:59:09,860 --> 00:59:10,520 There's nothing to worry about. 972 00:59:10,760 --> 00:59:12,320 I noticed it last night. 973 00:59:13,020 --> 00:59:14,180 What's your current position? 974 00:59:14,470 --> 00:59:15,920 North of the storeroom. 975 00:59:16,500 --> 00:59:17,876 I'm looking at the crates right now. 976 00:59:17,900 --> 00:59:18,900 Good. 977 00:59:18,940 --> 00:59:20,020 I'm facing north. 978 00:59:20,690 --> 00:59:21,770 You're looking right at me. 979 00:59:22,340 --> 00:59:25,960 There's a row of four crates, and then a second row of four crates. 980 00:59:26,180 --> 00:59:27,260 I'm in the first row. 981 00:59:27,590 --> 00:59:28,780 Third box from the left. 982 00:59:28,940 --> 00:59:29,940 Okay, okay. 983 00:59:30,690 --> 00:59:31,320 Third box from the left. 984 00:59:31,460 --> 00:59:32,460 I got you. 985 00:59:39,280 --> 00:59:40,300 They're not horses. 986 00:59:40,700 --> 00:59:41,700 Oh, dear. 987 00:59:43,300 --> 00:59:44,500 Hey, that looks like... 988 00:59:50,720 --> 00:59:55,280 I'm sure you got it. 989 00:59:55,400 --> 00:59:56,400 I got it. 990 01:00:00,480 --> 01:00:00,840 Barlow! 991 01:00:01,000 --> 01:00:01,560 What do you got there? 992 01:00:01,780 --> 01:00:03,160 A special collection, sir. 993 01:00:04,200 --> 01:00:04,560 Uh... 994 01:00:04,920 --> 01:00:05,980 B and 3, Barlow. 995 01:00:06,120 --> 01:00:07,120 B and 3. 996 01:00:11,390 --> 01:00:12,130 Come on, horsey. 997 01:00:12,190 --> 01:00:12,590 Giddy up. 998 01:00:12,770 --> 01:00:13,770 Giddy up. 999 01:00:35,270 --> 01:00:36,790 Aren't you supposed to be on vacation? 1000 01:00:38,430 --> 01:00:39,430 That got changed. 1001 01:00:39,730 --> 01:00:40,730 Oh. 1002 01:00:40,770 --> 01:00:41,650 You need some help? 1003 01:00:41,690 --> 01:00:42,910 No, I'm good. 1004 01:00:42,990 --> 01:00:43,990 Thank you. 1005 01:00:44,050 --> 01:00:45,050 Hey, Carlos! 1006 01:00:45,110 --> 01:00:46,110 No, I'm good. 1007 01:00:47,790 --> 01:00:48,790 We got it, Mr. Barlow. 1008 01:00:48,870 --> 01:00:49,930 See you later, Donny. 1009 01:00:50,170 --> 01:00:51,730 I'm good. 1010 01:00:52,970 --> 01:00:54,030 See you later, Donny. 1011 01:00:54,950 --> 01:00:56,430 Keep it real, Mr. Barlow. 1012 01:00:56,670 --> 01:00:57,670 You know it. 1013 01:01:06,300 --> 01:01:07,560 What took you so long? 1014 01:01:07,660 --> 01:01:08,660 I couldn't help it. 1015 01:01:08,920 --> 01:01:09,920 Traffic. 1016 01:01:10,880 --> 01:01:12,220 Roger, this is a tough one. 1017 01:01:12,280 --> 01:01:13,480 Can we get some help? 1018 01:01:13,640 --> 01:01:14,060 No help. 1019 01:01:14,480 --> 01:01:15,640 We have to do this ourselves. 1020 01:01:15,780 --> 01:01:17,040 All we have to do is push. 1021 01:01:17,041 --> 01:01:18,140 On the count of three. 1022 01:01:18,360 --> 01:01:19,500 One, two, three, push. 1023 01:01:19,640 --> 01:01:20,640 Let's go. 1024 01:01:27,720 --> 01:01:28,720 Let's get out of here. 1025 01:01:28,840 --> 01:01:29,840 Okay. 1026 01:01:36,910 --> 01:01:38,430 We'd like to ride in the car sometime. 1027 01:01:38,510 --> 01:01:38,650 No. 1028 01:01:38,970 --> 01:01:40,990 I didn't 1029 01:02:10,870 --> 01:02:12,690 know how else to get you into the van. 1030 01:02:13,850 --> 01:02:14,870 Is that you, Blue Dragon? 1031 01:02:15,430 --> 01:02:16,430 It's me. 1032 01:02:16,850 --> 01:02:17,910 Yellow Dragon's here, too. 1033 01:02:18,740 --> 01:02:19,750 Hi, Red Dragon. 1034 01:02:22,820 --> 01:02:23,990 Forget the code names, gentlemen. 1035 01:02:23,991 --> 01:02:24,830 We did it. 1036 01:02:24,930 --> 01:02:25,930 We beat them. 1037 01:02:26,260 --> 01:02:29,380 We took everything they had to throw at us, and we threw it right back at them. 1038 01:02:30,980 --> 01:02:32,740 I'm really proud to have served with you men. 1039 01:02:33,290 --> 01:02:33,890 Semper Fi. 1040 01:02:34,170 --> 01:02:35,170 Semper Fi. 1041 01:02:35,930 --> 01:02:37,586 It does feel pretty good, doesn't it, Roger? 1042 01:02:37,610 --> 01:02:38,610 You know it does. 1043 01:02:38,710 --> 01:02:40,090 It really does. 1044 01:02:41,440 --> 01:02:42,560 You can get out now, George. 1045 01:02:43,170 --> 01:02:44,170 I am out. 1046 01:02:44,470 --> 01:02:45,470 What? 1047 01:02:49,690 --> 01:02:50,690 Ah! 1048 01:02:53,180 --> 01:02:53,620 Look! 1049 01:02:53,900 --> 01:02:54,900 Look! 1050 01:03:03,990 --> 01:03:04,990 The bikes! 1051 01:03:06,410 --> 01:03:07,410 Oh, dear. 1052 01:03:07,450 --> 01:03:08,450 Where are you going? 1053 01:03:08,650 --> 01:03:09,650 Don't leave me! 1054 01:03:11,070 --> 01:03:12,510 George, get back in the crate. 1055 01:03:12,750 --> 01:03:13,750 Get back in the crate. 1056 01:03:15,450 --> 01:03:16,610 How could this have happened? 1057 01:03:17,230 --> 01:03:18,810 I thought we had it all worked out. 1058 01:03:18,990 --> 01:03:19,990 I don't know. 1059 01:03:20,550 --> 01:03:21,750 George, quick question. 1060 01:03:22,095 --> 01:03:25,430 When we were back at the warehouse and you said third crate from the left, 1061 01:03:25,710 --> 01:03:26,910 was that your left or my left? 1062 01:03:27,210 --> 01:03:28,210 My left. 1063 01:03:28,610 --> 01:03:29,250 My left. 1064 01:03:29,290 --> 01:03:30,170 Why would it be your left? 1065 01:03:30,210 --> 01:03:30,930 Because it's my left. 1066 01:03:31,080 --> 01:03:32,080 Oh, my God. 1067 01:03:32,230 --> 01:03:33,230 This is a disaster. 1068 01:03:35,870 --> 01:03:36,130 We're in jeopardy. 1069 01:03:36,131 --> 01:03:37,390 We don't have a battle plan. 1070 01:03:37,710 --> 01:03:38,710 Don't panic! 1071 01:03:39,220 --> 01:03:40,250 If you panic, I'll panic. 1072 01:03:40,490 --> 01:03:42,550 This is the Sorcerer's worst nightmare, gentlemen. 1073 01:03:42,870 --> 01:03:43,270 Chaos. 1074 01:03:43,630 --> 01:03:44,630 Calm down, George. 1075 01:03:44,810 --> 01:03:46,130 We're gonna get you out of there. 1076 01:03:46,190 --> 01:03:48,270 You just have to make one quick stop first. 1077 01:03:48,590 --> 01:03:48,970 Stop? 1078 01:03:49,110 --> 01:03:50,110 A stop! 1079 01:03:50,420 --> 01:03:51,690 You have to stop at my house. 1080 01:03:51,870 --> 01:03:52,230 A stop? 1081 01:03:52,310 --> 01:03:53,410 What are you talking about? 1082 01:03:53,730 --> 01:03:54,950 You can't leave me here. 1083 01:03:55,010 --> 01:03:56,130 I'm down behind enemy lines. 1084 01:03:56,250 --> 01:03:57,250 Don't make me talk. 1085 01:03:57,640 --> 01:03:58,960 I don't think I can take torture. 1086 01:03:59,070 --> 01:03:59,910 I'm sorry about this. 1087 01:04:00,010 --> 01:04:00,870 I'll only be a minute. 1088 01:04:00,871 --> 01:04:02,890 I'm sorry, but I'm not the man you think I am. 1089 01:04:02,910 --> 01:04:03,970 Keep him company. 1090 01:04:04,050 --> 01:04:04,550 What are we going to do? 1091 01:04:04,551 --> 01:04:05,631 Make sure he doesn't panic. 1092 01:04:05,690 --> 01:04:07,270 I think he's already panicked. 1093 01:04:07,271 --> 01:04:09,130 Make sure he stays in the crate. 1094 01:04:10,160 --> 01:04:11,360 You better get me out of here. 1095 01:04:11,425 --> 01:04:12,450 Hi, it's me, Charles. 1096 01:04:13,530 --> 01:04:13,930 Charles? 1097 01:04:13,931 --> 01:04:14,610 Where's Roger? 1098 01:04:14,890 --> 01:04:17,410 Well, he had to go in and get his wife. 1099 01:04:17,610 --> 01:04:18,610 Wait, wait, wait. 1100 01:04:18,790 --> 01:04:19,870 I don't understand. 1101 01:04:19,970 --> 01:04:21,376 What does wife have to do with this? 1102 01:04:21,400 --> 01:04:23,350 I thought I told him to stand up to her. 1103 01:04:24,430 --> 01:04:25,430 Rose! 1104 01:04:25,930 --> 01:04:26,930 Where are you, Rose? 1105 01:04:27,780 --> 01:04:28,410 I'm in the bedroom, Roger. 1106 01:04:28,430 --> 01:04:29,730 Where do you think I am? 1107 01:04:30,370 --> 01:04:31,726 You can't stand it when you're late. 1108 01:04:31,750 --> 01:04:32,870 Look, you're not packed yet. 1109 01:04:33,165 --> 01:04:34,970 You were supposed to be here a half an hour ago. 1110 01:04:34,971 --> 01:04:36,570 No, I get hung up at work, but... 1111 01:04:36,820 --> 01:04:38,290 Look, we have to go right now. 1112 01:04:38,330 --> 01:04:38,970 I'm telling you. 1113 01:04:39,060 --> 01:04:39,670 Get your things. 1114 01:04:39,890 --> 01:04:40,966 Well, Roger, wait a minute. 1115 01:04:40,990 --> 01:04:41,710 Is this everything? 1116 01:04:41,990 --> 01:04:42,530 No, it's not. 1117 01:04:42,850 --> 01:04:44,530 Wait, Roger, don't zip it. 1118 01:04:44,570 --> 01:04:45,170 I'm not zipping. 1119 01:04:45,171 --> 01:04:46,171 I'm zipping! 1120 01:04:47,210 --> 01:04:48,210 Roger, what is going on? 1121 01:04:48,830 --> 01:04:50,070 You're making me very nervous. 1122 01:04:50,090 --> 01:04:51,186 Why are you acting like this? 1123 01:04:51,210 --> 01:04:52,510 I'm not acting like what? 1124 01:04:52,550 --> 01:04:53,590 I can't wait to get going. 1125 01:04:53,630 --> 01:04:55,190 Is something wrong with that? 1126 01:04:56,830 --> 01:04:57,830 I'm at the airport. 1127 01:04:58,030 --> 01:04:59,046 I have a friend to drive us. 1128 01:04:59,070 --> 01:05:00,070 A friend? 1129 01:05:00,370 --> 01:05:01,370 What friend, Roger? 1130 01:05:01,830 --> 01:05:04,590 He's got a van he likes to drive. 1131 01:05:04,690 --> 01:05:06,170 Beyond that, it gets complicated. 1132 01:05:06,470 --> 01:05:07,630 He's waiting downstairs. 1133 01:05:08,240 --> 01:05:09,240 Can we go now, please? 1134 01:05:09,640 --> 01:05:11,530 Roger, you're acting very strange. 1135 01:05:11,790 --> 01:05:12,410 I'm not strange. 1136 01:05:12,411 --> 01:05:13,411 You're strange. 1137 01:05:13,510 --> 01:05:14,510 Come on. 1138 01:05:15,190 --> 01:05:16,190 Roger, wait! 1139 01:05:18,170 --> 01:05:19,170 What? 1140 01:05:20,850 --> 01:05:21,850 Say beach. 1141 01:05:22,860 --> 01:05:23,950 Okay, take the picture. 1142 01:05:24,135 --> 01:05:25,610 Please, take the picture. 1143 01:05:27,470 --> 01:05:30,230 Roger, do you have some sort of surprise plan for me? 1144 01:05:30,370 --> 01:05:31,370 Yes. 1145 01:05:31,960 --> 01:05:32,970 That's a good way to put it. 1146 01:05:32,990 --> 01:05:33,990 Let's go. 1147 01:05:35,150 --> 01:05:35,870 Roger, Roger! 1148 01:05:35,990 --> 01:05:36,990 Wait, wait, wait, wait! 1149 01:05:39,660 --> 01:05:41,900 Are you sure you want to go to Florida dressed like that? 1150 01:05:43,640 --> 01:05:44,450 I'm not panicked. 1151 01:05:44,550 --> 01:05:45,890 I'm a little panicked, but... 1152 01:05:47,230 --> 01:05:48,486 We're gonna get you out, George. 1153 01:05:48,510 --> 01:05:48,870 Don't worry. 1154 01:05:49,070 --> 01:05:50,070 What would you do? 1155 01:05:50,790 --> 01:05:51,970 I have to think like you. 1156 01:05:53,130 --> 01:05:54,130 What would you do? 1157 01:05:55,875 --> 01:05:57,270 You've got to get me out of here. 1158 01:05:57,410 --> 01:05:57,910 Oh, no! 1159 01:05:58,250 --> 01:05:59,530 Sorry, I've got to go, George. 1160 01:05:59,730 --> 01:06:00,170 Bye. 1161 01:06:00,710 --> 01:06:01,430 No, Charles, don't! 1162 01:06:01,515 --> 01:06:02,950 I'm going, Roger, I'm going. 1163 01:06:03,590 --> 01:06:04,590 All right. 1164 01:06:12,400 --> 01:06:13,400 Roger, careful. 1165 01:06:14,570 --> 01:06:15,570 Good morning, Rose. 1166 01:06:15,640 --> 01:06:16,000 Roger! 1167 01:06:16,180 --> 01:06:17,180 Everything's fine. 1168 01:06:18,670 --> 01:06:21,140 I want you to meet Charles, my wife, Rose. 1169 01:06:21,540 --> 01:06:22,540 Hello. 1170 01:06:23,505 --> 01:06:24,625 It's a pleasure to meet you. 1171 01:06:25,080 --> 01:06:27,420 Roger said that you volunteered to take us to the airport. 1172 01:06:28,230 --> 01:06:29,230 It's very nice of you. 1173 01:06:29,430 --> 01:06:31,620 Well, I think the plan... Oh, no, no, no. 1174 01:06:32,100 --> 01:06:33,360 Don't explain anything. 1175 01:06:33,580 --> 01:06:36,040 I know that Roger has a little surprise planned for us. 1176 01:06:36,515 --> 01:06:37,320 But I don't want you to ruin it. 1177 01:06:37,340 --> 01:06:38,340 Okay, I won't. 1178 01:06:38,840 --> 01:06:39,840 Still only Charles. 1179 01:07:09,140 --> 01:07:10,040 Wait, wait, wait. 1180 01:07:10,160 --> 01:07:11,520 Why are we stopping here, Roger? 1181 01:07:11,521 --> 01:07:12,720 The airport's over there. 1182 01:07:12,780 --> 01:07:13,780 This is Carl, though. 1183 01:07:13,860 --> 01:07:14,220 George! 1184 01:07:14,860 --> 01:07:16,060 He's another friend of mine. 1185 01:07:16,080 --> 01:07:17,580 I told him we'd pick him up. 1186 01:07:17,740 --> 01:07:18,756 Who are all these friends of yours? 1187 01:07:18,780 --> 01:07:19,380 I've never met George. 1188 01:07:19,381 --> 01:07:19,980 I'll be right back. 1189 01:07:20,020 --> 01:07:21,260 Charles is gonna stay with you. 1190 01:07:23,680 --> 01:07:24,920 Is this part of the surprise? 1191 01:07:25,260 --> 01:07:26,260 Get away. 1192 01:07:28,130 --> 01:07:29,410 I've never even heard of George. 1193 01:07:30,270 --> 01:07:32,660 32 years and all of a sudden he's got all these friends. 1194 01:07:34,270 --> 01:07:34,920 Do you know George? 1195 01:07:35,080 --> 01:07:36,080 Yes. 1196 01:07:36,300 --> 01:07:37,300 I mean, yes. 1197 01:07:37,630 --> 01:07:39,340 Yes, he's a friend, like Roger said. 1198 01:07:40,380 --> 01:07:41,380 A nice guy. 1199 01:07:42,180 --> 01:07:43,180 A little tense. 1200 01:07:43,465 --> 01:07:45,200 But then, who isn't, right? 1201 01:07:46,320 --> 01:07:47,320 How's it going, you two? 1202 01:07:47,420 --> 01:07:47,980 Getting along? 1203 01:07:48,220 --> 01:07:48,600 Roger! 1204 01:07:49,100 --> 01:07:51,560 I hope you realize we are going to miss our plane! 1205 01:07:52,000 --> 01:07:52,480 We're fine. 1206 01:07:52,600 --> 01:07:53,600 Go. 1207 01:07:53,680 --> 01:07:54,680 Plenty of time. 1208 01:07:56,720 --> 01:07:57,920 We're going to miss our plane. 1209 01:08:01,070 --> 01:08:03,660 We're going to miss our plane. 1210 01:08:05,500 --> 01:08:24,400 Is that you? 1211 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Yes! 1212 01:08:25,860 --> 01:08:26,240 Yes! 1213 01:08:26,440 --> 01:08:27,120 Yes, it's me! 1214 01:08:27,200 --> 01:08:28,260 Get me out of here, Roger! 1215 01:08:28,890 --> 01:08:29,936 My legs are falling asleep. 1216 01:08:29,960 --> 01:08:31,120 I can't feel my toes. 1217 01:08:31,740 --> 01:08:32,120 Okay. 1218 01:08:32,121 --> 01:08:32,740 Okay, George. 1219 01:08:33,000 --> 01:08:34,620 Get me out of here as fast as you can. 1220 01:08:35,020 --> 01:08:36,500 Can I help you with something, mister? 1221 01:08:37,540 --> 01:08:37,920 Yes. 1222 01:08:38,095 --> 01:08:39,300 As a matter of fact, you can. 1223 01:08:39,301 --> 01:08:43,300 You see, I need to get this crate into that van ASAP. 1224 01:08:44,860 --> 01:08:45,860 And you are? 1225 01:08:46,140 --> 01:08:48,040 I work for the museum. 1226 01:08:48,820 --> 01:08:49,820 I'm a security guard. 1227 01:08:50,175 --> 01:08:54,441 Some items got sent off when they shouldn't have, and they sent me to work it out. 1228 01:08:54,920 --> 01:08:55,920 Do you have paperwork? 1229 01:08:58,420 --> 01:09:00,020 Nobody said anything about paperwork. 1230 01:09:00,570 --> 01:09:02,560 Well, then, you don't get no crate. 1231 01:09:02,660 --> 01:09:03,660 That's how that works. 1232 01:09:06,200 --> 01:09:08,640 You see, maybe we can talk about this. 1233 01:09:08,641 --> 01:09:09,641 Because... 1234 01:09:10,320 --> 01:09:11,800 I've been sent to pick up this crate. 1235 01:09:12,950 --> 01:09:14,620 I had a cat when I was a little girl. 1236 01:09:15,080 --> 01:09:16,400 A white cat. 1237 01:09:18,580 --> 01:09:19,580 The name was Snuggles. 1238 01:09:23,280 --> 01:09:25,620 Well, this is Renoir. 1239 01:09:27,360 --> 01:09:28,360 It's like the painter. 1240 01:09:33,070 --> 01:09:34,280 Roger loves paintings. 1241 01:09:39,140 --> 01:09:40,140 Well, this is ridiculous. 1242 01:09:55,160 --> 01:09:56,520 Roger, what are you doing up here? 1243 01:09:56,900 --> 01:09:57,900 What are you doing? 1244 01:09:59,390 --> 01:10:00,590 I told you to wait in the van. 1245 01:10:01,900 --> 01:10:03,940 It is 10.20. 1246 01:10:04,860 --> 01:10:05,800 We need to go right now. 1247 01:10:05,820 --> 01:10:06,820 We need to go. 1248 01:10:07,300 --> 01:10:08,380 Where's your friend George? 1249 01:10:08,445 --> 01:10:09,916 He said he was coming up here to get your friend George. 1250 01:10:09,940 --> 01:10:10,940 Are you George? 1251 01:10:13,650 --> 01:10:15,560 I got things under control. 1252 01:10:15,960 --> 01:10:17,140 Give me one more minute. 1253 01:10:17,280 --> 01:10:18,060 I promise you. 1254 01:10:18,120 --> 01:10:19,560 Roger, I love surprises. 1255 01:10:19,561 --> 01:10:20,000 I do. 1256 01:10:20,260 --> 01:10:22,520 I'm very touched, but we need to... 1257 01:10:22,820 --> 01:10:24,136 You can't leave here without this crate. 1258 01:10:24,160 --> 01:10:25,340 Listen, buddy, I already told you. 1259 01:10:25,341 --> 01:10:26,880 One second, please. 1260 01:10:27,280 --> 01:10:30,563 Rose, I know how much this trip means to you, and I know 1261 01:10:30,564 --> 01:10:33,880 I've been acting crazy lately, but it's all gonna end soon. 1262 01:10:33,940 --> 01:10:34,980 I'm gonna make that plane. 1263 01:10:35,020 --> 01:10:37,500 I just need you to please, please wait in the van. 1264 01:10:40,120 --> 01:10:41,120 Roger. 1265 01:10:41,340 --> 01:10:42,340 We're going to Florida. 1266 01:10:43,640 --> 01:10:44,720 At least that plane. 1267 01:10:52,660 --> 01:10:53,660 Here's the deal. 1268 01:10:54,020 --> 01:10:55,020 That's my wife, Rose. 1269 01:10:55,600 --> 01:10:58,460 In less than 20 minutes, I promised her we'd be on a plane to Florida. 1270 01:10:58,700 --> 01:10:59,360 It's our anniversary. 1271 01:10:59,720 --> 01:11:01,974 It'll break our heart if we don't go, but I cannot 1272 01:11:01,975 --> 01:11:04,241 leave here until I get this crate into that van. 1273 01:11:04,990 --> 01:11:06,440 Are you a married man, Leo? 1274 01:11:08,700 --> 01:11:10,260 Benny, you know what I'm talking about. 1275 01:11:10,360 --> 01:11:11,460 Give me a break. 1276 01:11:11,880 --> 01:11:13,240 I really do work for the museum. 1277 01:11:13,280 --> 01:11:14,020 That's my wife. 1278 01:11:14,060 --> 01:11:15,060 That's my crazy wife. 1279 01:11:15,920 --> 01:11:16,920 What a guy! 1280 01:11:19,340 --> 01:11:20,520 Why is the train not here? 1281 01:11:20,760 --> 01:11:21,760 We need to go to Japan. 1282 01:11:22,740 --> 01:11:23,420 Yeah, yeah. 1283 01:11:23,540 --> 01:11:24,000 Good job. 1284 01:11:24,001 --> 01:11:25,060 We're never gonna make it. 1285 01:11:25,080 --> 01:11:26,160 We're gonna have to go all the way. 1286 01:11:26,161 --> 01:11:27,020 Pull over here. 1287 01:11:27,140 --> 01:11:28,140 Right over here. 1288 01:11:28,440 --> 01:11:29,440 Pull over. 1289 01:11:29,540 --> 01:11:31,640 Hang on, George. 1290 01:11:32,380 --> 01:11:33,560 You're almost free. 1291 01:11:35,280 --> 01:11:36,320 Hang on, George. 1292 01:11:37,320 --> 01:11:38,540 What are you doing? 1293 01:11:38,820 --> 01:11:44,860 Why are you naked? 1294 01:11:48,160 --> 01:11:48,740 Hi. 1295 01:11:49,060 --> 01:11:50,060 Roger. 1296 01:11:51,390 --> 01:11:52,390 Is this the surprise? 1297 01:11:52,820 --> 01:11:53,820 Turn away. 1298 01:11:53,980 --> 01:11:54,980 That's my wife. 1299 01:11:55,650 --> 01:11:57,320 This is our friend, George. 1300 01:11:57,645 --> 01:11:58,760 You must be Rose. 1301 01:11:58,960 --> 01:11:59,660 Put your pants on. 1302 01:11:59,680 --> 01:12:01,080 Are you going to Florida with us? 1303 01:12:01,280 --> 01:12:02,240 We did it! 1304 01:12:02,241 --> 01:12:04,500 I can't believe we did it! 1305 01:12:04,620 --> 01:12:06,840 We did it! 1306 01:12:08,220 --> 01:12:10,702 Ladies and gentlemen, welcome to sunny Miami, 1307 01:12:10,703 --> 01:12:14,360 Florida where the local temperature is 86 degrees. 1308 01:12:15,300 --> 01:12:16,300 Roger. 1309 01:12:37,880 --> 01:12:38,880 Roger. 1310 01:12:52,180 --> 01:12:53,180 Roger. 1311 01:13:43,670 --> 01:13:44,670 Just a minute. 1312 01:13:46,330 --> 01:13:47,330 Stay there. 1313 01:13:54,220 --> 01:13:56,181 Stay right... What? 1314 01:13:56,720 --> 01:13:58,401 Are you... Are you feeling okay? 1315 01:14:01,980 --> 01:14:02,980 Are you alright, Roger? 1316 01:14:41,750 --> 01:14:42,350 Roger's here. 1317 01:14:42,610 --> 01:14:43,090 Roger! 1318 01:14:43,530 --> 01:14:44,530 Welcome home, man. 1319 01:14:45,575 --> 01:14:47,495 I think you'll find we've made some improvements. 1320 01:14:47,740 --> 01:14:50,890 George and I thought they deserved a more appropriate setting. 1321 01:14:53,480 --> 01:14:54,480 She's all yours, Roger. 1322 01:14:55,270 --> 01:14:57,430 Charles, I'm gonna put these on down in your apartment. 1323 01:14:57,510 --> 01:14:58,510 Sure. 1324 01:15:04,700 --> 01:15:05,220 Yeah? 1325 01:15:05,221 --> 01:15:06,221 What the hell? 1326 01:15:06,580 --> 01:15:07,580 Okay. 1327 01:15:09,140 --> 01:15:12,840 Hey, George. 1328 01:15:13,120 --> 01:15:14,120 Yeah? 1329 01:15:14,820 --> 01:15:15,820 We did good. 1330 01:15:17,580 --> 01:15:18,580 Roger. 1331 01:15:24,770 --> 01:15:25,770 We did good. 1332 01:15:26,010 --> 01:15:27,010 We sure did. 1333 01:15:27,870 --> 01:15:28,870 See you tomorrow. 86880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.