Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,125 --> 00:00:18,708
Pupils look good.
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,333
No sign of concussion or head trauma.
3
00:00:22,208 --> 00:00:24,416
-How you holding up?
-Well, you tell me.
4
00:00:25,416 --> 00:00:28,875
Blood pressure's a little high.
To be expected, given the night you had.
5
00:00:30,041 --> 00:00:32,083
I'm sorry about your friend.
6
00:00:32,166 --> 00:00:36,083
It's not uncommon for older apnea patients
to aspirate, go into heart failure.
7
00:00:36,166 --> 00:00:37,791
It wasn't a heart attack.
8
00:00:39,041 --> 00:00:40,375
Okay. What was it?
9
00:00:41,625 --> 00:00:44,375
I don't know. It… It was a…
10
00:00:46,125 --> 00:00:47,250
a thing.
11
00:00:47,750 --> 00:00:49,125
A… thing?
12
00:00:50,875 --> 00:00:53,375
Like an animal or something.
13
00:00:54,208 --> 00:00:56,125
What kind of… animal?
14
00:00:58,166 --> 00:00:59,291
I don't know.
15
00:00:59,791 --> 00:01:01,000
We didn't see any animal.
16
00:01:01,083 --> 00:01:02,500
Well, I scared it off.
17
00:01:03,666 --> 00:01:04,833
I get it.
18
00:01:04,916 --> 00:01:06,916
It was dark. Shadows do weird things.
19
00:01:08,500 --> 00:01:11,125
-You got confused.
-I'm not confused.
20
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
I know what I saw.
21
00:01:13,666 --> 00:01:15,083
An animal?
22
00:01:17,791 --> 00:01:18,916
Something.
23
00:01:21,041 --> 00:01:23,500
You know what?
Why don't you take a ride with us?
24
00:01:23,583 --> 00:01:26,916
Get a full checkup at the hospital.
Make sure you didn't knock your head.
25
00:01:27,000 --> 00:01:28,625
I thought you said I was okay.
26
00:01:28,708 --> 00:01:30,583
Hey, better safe.
27
00:01:33,000 --> 00:01:34,250
Nothing wrong with my head.
28
00:01:34,333 --> 00:01:35,458
Okay.
29
00:01:35,541 --> 00:01:38,875
You start to feel lightheaded
or confused or anything at all,
30
00:01:38,958 --> 00:01:40,291
just call out to Seraphim.
31
00:01:40,375 --> 00:01:42,250
Yeah, I don't need anyone's help.
32
00:01:44,125 --> 00:01:45,125
Fair enough.
33
00:01:58,458 --> 00:02:00,125
-You ready?
-Yeah.
34
00:02:08,708 --> 00:02:10,875
Another beautiful day in The Boroughs.
35
00:04:32,750 --> 00:04:34,125
Good morning.
36
00:04:34,916 --> 00:04:35,916
Morning, love.
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,875
Mmm.
38
00:04:42,666 --> 00:04:46,541
I'm thinking about going to
that good farmer's market at Logan Square.
39
00:04:46,625 --> 00:04:49,916
Hmm, yeah.
I need shallots for dinner tonight.
40
00:04:52,291 --> 00:04:53,458
So come with me.
41
00:04:55,833 --> 00:04:57,083
What's this?
42
00:05:05,333 --> 00:05:06,333
Lilly?
43
00:05:08,625 --> 00:05:09,708
Lilly, stop.
44
00:05:11,041 --> 00:05:11,875
Stop!
45
00:05:22,333 --> 00:05:23,333
Yeah?
46
00:05:23,416 --> 00:05:24,833
Dad, what the hell?
47
00:05:24,916 --> 00:05:25,916
Excuse me?
48
00:05:26,000 --> 00:05:28,250
Were you ever gonna tell me what happened?
49
00:05:29,083 --> 00:05:30,250
What happened?
50
00:05:30,333 --> 00:05:32,625
They said someone broke in
and attacked you.
51
00:05:32,708 --> 00:05:34,666
Are you okay?
52
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
Yeah. Yeah, I'm fine.
53
00:05:38,833 --> 00:05:42,708
Yeah, this guy, Edward,
I think he's got some kind of dementia.
54
00:05:42,791 --> 00:05:45,166
He got confused. He broke in.
55
00:05:45,875 --> 00:05:47,166
Said some weird stuff.
56
00:05:47,250 --> 00:05:48,708
Why didn't you call me?
57
00:05:48,791 --> 00:05:50,416
Oh, I knew you'd worry.
58
00:05:50,500 --> 00:05:52,000
Well, I wanna worry.
59
00:05:52,083 --> 00:05:53,458
Yeah, well, that's dumb.
60
00:05:54,791 --> 00:05:55,916
Thanks, Dad.
61
00:05:57,583 --> 00:05:59,875
What is that… tapping sound?
62
00:06:03,166 --> 00:06:04,750
There's an owl in the walls.
63
00:06:05,333 --> 00:06:08,250
What are you…
What are you talking about, an owl?
64
00:06:08,333 --> 00:06:09,916
Claire, I can't talk right now.
65
00:06:10,000 --> 00:06:12,125
Okay, what's going on? I'm confused.
66
00:06:12,208 --> 00:06:14,125
I am not confused.
67
00:06:14,208 --> 00:06:16,125
But that's not what I said. What--
68
00:06:16,208 --> 00:06:17,750
I gotta go. I got something to do.
69
00:06:17,833 --> 00:06:18,916
Dad, I--
70
00:06:23,041 --> 00:06:24,750
Hey, look who's up.
71
00:06:25,916 --> 00:06:27,625
I made you breakfast.
72
00:06:28,208 --> 00:06:29,375
Grab a seat.
73
00:06:31,041 --> 00:06:34,500
I picked some raspberries
on my hike yesterday.
74
00:06:35,250 --> 00:06:39,208
I figured I'd make you
some… special pancakes.
75
00:06:39,291 --> 00:06:41,125
Like the old days.
76
00:06:42,500 --> 00:06:44,333
John Gunther, he said,
77
00:06:45,125 --> 00:06:49,500
"All happiness depends
on a leisurely breakfast."
78
00:06:50,208 --> 00:06:52,500
I'm allergic to raspberries.
79
00:06:53,000 --> 00:06:54,041
Since when?
80
00:06:59,250 --> 00:07:01,291
Right. Right.
81
00:07:02,875 --> 00:07:05,333
Well, there's some bacon there.
82
00:07:06,291 --> 00:07:08,541
Some juice. Help yourself.
83
00:07:10,375 --> 00:07:12,500
I gotta meet the guys for golf.
84
00:07:12,583 --> 00:07:16,166
You know how Womp gets
if I'm late for tee-off.
85
00:07:17,000 --> 00:07:18,208
Coffee's on.
86
00:07:18,708 --> 00:07:21,291
Don't worry about the dishes.
I'll get 'em later.
87
00:07:21,375 --> 00:07:23,041
Sorry about the mess.
88
00:07:26,916 --> 00:07:28,041
Okay, then.
89
00:07:28,125 --> 00:07:29,541
See you tonight.
90
00:07:33,208 --> 00:07:34,208
Bye.
91
00:08:03,458 --> 00:08:04,791
Hey, Franklin.
92
00:08:05,375 --> 00:08:06,833
Hittin' the trails, Art?
93
00:08:06,916 --> 00:08:08,625
Perfect day for a hike.
94
00:08:08,708 --> 00:08:10,541
Hey, you stay hydrated out there.
95
00:08:11,041 --> 00:08:12,583
Desert heat sneaks up on ya.
96
00:08:12,666 --> 00:08:15,666
Yeah, well, I'm an Eagle Scout.
97
00:08:16,333 --> 00:08:17,708
Always prepared.
98
00:08:23,000 --> 00:08:29,208
I can feel the darkness
In your shadows
99
00:08:29,833 --> 00:08:31,875
Such a shame about Jack.
100
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
He was such a nice boy.
101
00:08:34,833 --> 00:08:36,833
I liked him.
102
00:08:36,916 --> 00:08:41,000
I really liked him
for about two months last summer.
103
00:08:41,083 --> 00:08:43,625
Yes, well, they're having a memorial
104
00:08:43,708 --> 00:08:46,916
at Señor Cocinas tonight.
105
00:08:47,000 --> 00:08:48,166
Oh, crap.
106
00:08:48,250 --> 00:08:52,083
Who… Who holds a memorial
in a Mexican restaurant?
107
00:08:52,166 --> 00:08:53,625
Jack, obviously.
108
00:08:53,708 --> 00:08:55,041
Ah, it could be fun.
109
00:08:55,125 --> 00:08:58,916
I went to Rebecca's memorial
at the chess club last month.
110
00:08:59,000 --> 00:09:00,833
That was bleak.
111
00:09:00,916 --> 00:09:05,041
Would they know
how to replace half of a chess set?
112
00:09:05,125 --> 00:09:06,125
What?
113
00:09:06,208 --> 00:09:08,958
My granddaughter bought me
114
00:09:09,041 --> 00:09:11,458
the most beautiful chess set
last Christmas.
115
00:09:11,541 --> 00:09:15,291
And the other night,
all of the white pieces just vanished.
116
00:09:15,375 --> 00:09:18,083
-Poof! Gone.
-What were they made out of?
117
00:09:18,166 --> 00:09:20,083
Oh, that… that white shit.
118
00:09:20,166 --> 00:09:22,458
Quartz, I think.
119
00:09:25,250 --> 00:09:27,500
Boroughs Med Center, how can I help?
120
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
Absolutely. Hang on one moment.
121
00:09:41,875 --> 00:09:43,875
Um… it's a waste of time.
122
00:09:43,958 --> 00:09:46,916
It is not a waste of time.
123
00:09:47,416 --> 00:09:49,125
These studies are from leading minds
124
00:09:49,208 --> 00:09:52,375
in alternative cancer research
throughout Europe and Asia.
125
00:09:52,458 --> 00:09:54,500
We both know
what "alternative" means, Wally.
126
00:09:54,583 --> 00:09:56,416
It means non-Western.
127
00:09:56,500 --> 00:09:57,833
It doesn't mean invalid.
128
00:09:57,916 --> 00:10:00,333
These treatments have all been debunked.
129
00:10:00,416 --> 00:10:04,125
Just like the apricot seeds
and the hypnosis you insisted we try.
130
00:10:04,833 --> 00:10:06,500
Miracle cures aren't real.
131
00:10:07,000 --> 00:10:09,875
Well, miracles are all I got.
132
00:10:13,458 --> 00:10:15,541
What's your oncologist in Santa Fe say?
133
00:10:15,625 --> 00:10:17,666
-Haven't talked to him yet.
-Why not?
134
00:10:17,750 --> 00:10:19,000
He stopped returning my calls.
135
00:10:20,625 --> 00:10:23,083
Wally, you're a doctor.
136
00:10:23,166 --> 00:10:25,541
-Yeah.
-Probably better than I'll ever be.
137
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Yeah.
138
00:10:32,083 --> 00:10:34,666
A patient comes to me. He's in his 60s.
139
00:10:34,750 --> 00:10:35,666
Early 60s.
140
00:10:35,750 --> 00:10:37,958
Has stage-four prostate cancer.
141
00:10:38,041 --> 00:10:41,708
He's tried surgery, radiation,
chemo, even proton beam therapy.
142
00:10:41,791 --> 00:10:43,083
Nothing's worked.
143
00:10:43,750 --> 00:10:45,833
And now the cancer's spread to his liver.
144
00:10:49,416 --> 00:10:50,625
What would you tell him?
145
00:10:51,916 --> 00:10:54,125
I'd tell him to try the apricot seeds.
146
00:11:03,458 --> 00:11:05,791
All right.
Come on, everybody. With me. Let's go.
147
00:11:07,166 --> 00:11:09,125
All right, here we go. Come on.
148
00:11:09,208 --> 00:11:12,083
-Jesus.
-Get… Keep up. Paul.
149
00:11:12,958 --> 00:11:14,250
-Can I help you?
-Betty.
150
00:11:14,333 --> 00:11:18,208
Come here. Tell this man
what you told me at Pilates class.
151
00:11:18,291 --> 00:11:20,125
My granddaughter bought me a chess set,
152
00:11:20,208 --> 00:11:21,958
which she should not have done
153
00:11:22,041 --> 00:11:25,500
because her Greek husband
just got laid off from his job.
154
00:11:25,583 --> 00:11:27,791
And I know it cost her a pretty penny.
155
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
-But she is the sweetest girl. Let me--
-Betty.
156
00:11:30,541 --> 00:11:33,333
Tell him about your missing chess pieces.
157
00:11:33,416 --> 00:11:35,458
My chess pieces are missing.
158
00:11:35,541 --> 00:11:37,583
Her quartz chess pieces, right?
159
00:11:37,666 --> 00:11:40,458
Just like the quartz jewelry
missing from my classroom.
160
00:11:40,541 --> 00:11:44,583
Just like the quartz coasters
that vanished from Paul's kitchen.
161
00:11:44,666 --> 00:11:46,333
We all have the same story.
162
00:11:46,416 --> 00:11:51,041
I mean, there is a thief out there
who is stealing our worthless shit.
163
00:11:51,541 --> 00:11:52,958
What are you gonna do?
164
00:11:53,041 --> 00:11:55,541
I guess I, uh, better file a report.
165
00:11:56,833 --> 00:11:58,708
Right. Thank you.
166
00:11:58,791 --> 00:12:02,041
-There is one problem, though.
-Oh, here we go.
167
00:12:02,125 --> 00:12:06,250
Well, if I file this report,
Hank is probably going to fire me,
168
00:12:06,333 --> 00:12:08,083
which means I could starve to death
169
00:12:08,166 --> 00:12:09,166
unless…
170
00:12:09,875 --> 00:12:11,375
you promise to take me to dinner.
171
00:12:12,291 --> 00:12:13,500
I'll take you.
172
00:12:14,166 --> 00:12:15,708
I'm watching you, Betty.
173
00:12:17,125 --> 00:12:18,708
So what do you say?
174
00:12:19,666 --> 00:12:20,666
Fine.
175
00:12:20,750 --> 00:12:21,875
If you get fired.
176
00:12:22,458 --> 00:12:23,541
With candles.
177
00:12:23,625 --> 00:12:25,791
And a nice glass of wine. No Applebee's.
178
00:12:25,875 --> 00:12:27,416
No Applebee's.
179
00:12:28,291 --> 00:12:30,125
-Paz.
-Renee.
180
00:12:30,208 --> 00:12:32,083
Oh, yeah, I remember too.
181
00:12:41,333 --> 00:12:43,250
Here we go, Edward.
182
00:12:43,333 --> 00:12:45,791
Right here. Okay?
183
00:12:45,875 --> 00:12:48,208
-You want me to stick around?
-No, we're fine.
184
00:12:48,875 --> 00:12:49,875
Okey dokey.
185
00:12:49,958 --> 00:12:52,416
I'll be right over there
if you need anything.
186
00:12:52,500 --> 00:12:55,375
And, uh, do me a favor.
Try not to rile him up.
187
00:12:55,875 --> 00:12:56,916
He's having a good day.
188
00:12:57,666 --> 00:12:58,791
Understood.
189
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
You remember me, Edward?
190
00:13:06,000 --> 00:13:07,333
I think so.
191
00:13:08,916 --> 00:13:10,541
You remember my house?
192
00:13:11,958 --> 00:13:13,041
Your house?
193
00:13:15,041 --> 00:13:17,791
Remember what you told me
about the owl in the walls?
194
00:13:17,875 --> 00:13:20,083
Here's your coffee!
195
00:13:21,833 --> 00:13:23,833
Two vanilla lattes.
196
00:13:23,916 --> 00:13:27,958
-One with oat milk and one regular.
-No, I didn't--
197
00:13:30,125 --> 00:13:31,333
Enjoy.
198
00:13:32,291 --> 00:13:33,958
Vanilla's my favorite.
199
00:13:36,791 --> 00:13:38,625
Here's your coffee.
200
00:13:40,333 --> 00:13:42,583
I need you to focus, Edward.
201
00:13:43,500 --> 00:13:45,416
I need you to tell me about the owl.
202
00:13:46,375 --> 00:13:47,833
You ready to go, champ?
203
00:13:48,833 --> 00:13:50,333
Go? Where are we going?
204
00:13:50,416 --> 00:13:51,458
To the park, Joey.
205
00:13:51,541 --> 00:13:53,375
No, I'm not Joey. I'm Sam.
206
00:13:53,458 --> 00:13:55,333
It's a good day to fly a kite.
207
00:13:55,416 --> 00:13:56,458
Focus, Edward.
208
00:13:56,541 --> 00:13:59,250
I need you to tell me
about the owl in the walls.
209
00:13:59,333 --> 00:14:00,291
Where's your kite?
210
00:14:00,375 --> 00:14:02,333
How are you gonna fly a kite
without a kite?
211
00:14:02,416 --> 00:14:04,041
There's no kite.
212
00:14:05,333 --> 00:14:06,750
There's no park.
213
00:14:06,833 --> 00:14:08,750
I'm not Joey. I'm Sam.
214
00:14:08,833 --> 00:14:10,916
Sam, dammit.
215
00:14:11,500 --> 00:14:14,416
Ju… I need you to tell me
about the owl in the wall.
216
00:14:15,583 --> 00:14:17,250
Vanilla's my favorite.
217
00:14:39,541 --> 00:14:40,750
Look, Dad.
218
00:14:40,833 --> 00:14:42,291
I found my kite.
219
00:14:43,083 --> 00:14:44,750
That's a beaut, Joey.
220
00:14:45,458 --> 00:14:49,000
Why don't you take it?
You can hold it so I don't lose it again.
221
00:14:49,083 --> 00:14:52,791
I'll put it with the others
till we can take it for a proper spin.
222
00:14:53,291 --> 00:14:55,208
Kites are made to be flown.
223
00:14:55,291 --> 00:14:56,791
Sure thing, Dad.
224
00:15:01,041 --> 00:15:02,291
You're not Joey, are ya?
225
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
I'm afraid not.
226
00:15:06,875 --> 00:15:08,791
You're the one looking for the owl.
227
00:15:09,958 --> 00:15:11,166
That's right.
228
00:15:17,125 --> 00:15:18,583
I caught one.
229
00:15:20,041 --> 00:15:21,041
You did?
230
00:15:21,541 --> 00:15:23,791
-I locked it up.
-Where?
231
00:15:24,458 --> 00:15:25,791
You need the key.
232
00:15:25,875 --> 00:15:28,000
Key? What key?
233
00:15:28,083 --> 00:15:29,333
The key is in the light.
234
00:15:29,416 --> 00:15:31,083
The owl is in the walls.
235
00:15:31,166 --> 00:15:32,291
The key is in the light.
236
00:15:32,375 --> 00:15:33,750
The owl is in the walls.
237
00:15:33,833 --> 00:15:35,291
The key is in the light.
238
00:15:35,375 --> 00:15:38,208
The owl is in the walls.
The key is in the light…
239
00:15:38,291 --> 00:15:42,416
Okay, Edward. Time to go to your room.
You had to rile him up, didn't you?
240
00:15:42,500 --> 00:15:45,958
-The owl is in the walls…
-Okay.
241
00:15:46,041 --> 00:15:47,458
The key's in the light…
242
00:15:47,541 --> 00:15:50,166
Okay. We're going back
to your room, Edward.
243
00:15:50,250 --> 00:15:52,500
The key's in the light.
The owl is in the walls.
244
00:15:52,583 --> 00:15:54,125
-Okay.
-The key's in the light.
245
00:15:54,208 --> 00:15:57,166
-We're going back.
-But the owl is in the walls.
246
00:15:57,250 --> 00:15:59,875
The key is in the light.
The owl is in the walls.
247
00:15:59,958 --> 00:16:02,416
The key is in the light.
The owl is in the walls.
248
00:16:02,500 --> 00:16:04,875
The key is in the light,
and the owl is in the walls.
249
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
The key is in the light.
The owl is in the walls…
250
00:16:40,000 --> 00:16:41,416
Hey, Brooksy.
251
00:16:42,291 --> 00:16:44,875
You been keeping an eye on my mushrooms?
252
00:16:46,000 --> 00:16:48,666
All right. Come on.
There you go. You earned it.
253
00:16:48,750 --> 00:16:50,708
Good. That's it.
254
00:16:56,666 --> 00:16:58,916
Jack died last night.
255
00:17:00,916 --> 00:17:02,000
That's right.
256
00:17:02,083 --> 00:17:04,166
The guy who'd been fucking my wife.
257
00:17:04,666 --> 00:17:06,708
I guess I should be glad that he's dead.
258
00:17:07,791 --> 00:17:08,833
But I'm not.
259
00:17:09,416 --> 00:17:11,458
I looked the other way, Brooks.
260
00:17:12,041 --> 00:17:14,458
Looked the other way for a long time.
261
00:17:16,125 --> 00:17:17,750
Because if I didn't,
262
00:17:17,833 --> 00:17:20,000
I was afraid she might leave.
263
00:17:20,083 --> 00:17:23,208
But when I saw her face this morning…
264
00:17:25,666 --> 00:17:26,500
Huh.
265
00:17:27,000 --> 00:17:28,416
She wasn't sad.
266
00:17:31,333 --> 00:17:33,041
Her heart was broken.
267
00:17:36,375 --> 00:17:38,625
I knew she was sleeping with him.
268
00:17:39,833 --> 00:17:42,833
And now I'm afraid
that maybe she loved him too.
269
00:17:42,916 --> 00:17:43,750
Hmm.
270
00:17:44,500 --> 00:17:47,500
You know what
a psychopomp is, Brooks, hmm?
271
00:17:48,208 --> 00:17:50,291
You ever heard that before?
272
00:17:52,166 --> 00:17:56,541
Some cultures believe
that's what you crows are, psychopomps.
273
00:17:57,333 --> 00:18:01,000
Spectral beings
who escort the souls of the dead
274
00:18:01,083 --> 00:18:03,958
to their… eternal rest.
275
00:18:07,583 --> 00:18:08,916
Maybe you are.
276
00:18:09,625 --> 00:18:10,833
I don't know.
277
00:18:13,083 --> 00:18:15,833
But if you happen to see Jack out there…
278
00:18:21,666 --> 00:18:23,583
take him someplace nice.
279
00:18:34,000 --> 00:18:36,125
Don't know why
280
00:18:38,041 --> 00:18:41,875
There's no sun up in the sky
281
00:18:42,666 --> 00:18:45,791
Stormy weather
282
00:18:49,041 --> 00:18:54,083
Since my man and I ain't together
283
00:18:54,166 --> 00:18:56,375
Left, right, left, right…
284
00:18:56,458 --> 00:19:01,416
Keeps raining all of the time
285
00:19:04,041 --> 00:19:06,833
Oh, yeah
286
00:19:06,916 --> 00:19:08,541
Life is bare
287
00:19:10,958 --> 00:19:15,000
Gloom and misery everywhere
288
00:19:15,083 --> 00:19:17,125
Stormy weather…
289
00:19:17,625 --> 00:19:20,500
Make a dip, Francine.
That's something you can do.
290
00:19:20,583 --> 00:19:24,500
Make a dip, Francine,
but leave the potato salad to the pros!
291
00:19:24,583 --> 00:19:26,666
She almost entirely ruined…
292
00:19:28,458 --> 00:19:33,708
Oh, I'm weary all of the time
293
00:19:33,791 --> 00:19:34,791
Yeah
294
00:20:47,625 --> 00:20:50,208
-Is this memory foam?
-I think so.
295
00:20:51,291 --> 00:20:54,291
Your one comes with Bluetooth speakers.
You know what that means.
296
00:20:54,958 --> 00:20:55,958
What?
297
00:20:56,041 --> 00:20:57,708
I could be your afterlife DJ.
298
00:20:57,791 --> 00:20:59,375
Oh, please.
299
00:20:59,458 --> 00:21:01,208
No Phoebe Bridgers.
300
00:21:01,291 --> 00:21:03,125
That mumbling is so depressing.
301
00:21:03,208 --> 00:21:05,250
I'm sorry. I don't take requests.
302
00:21:05,333 --> 00:21:08,750
So… what do you think, Renee?
303
00:21:08,833 --> 00:21:12,208
Um, I think you're gonna lie
in a few more coffins
304
00:21:12,291 --> 00:21:14,541
and complain
that that one's too "Bela Lugosi"
305
00:21:14,625 --> 00:21:16,833
and, "Oh, that one's mahogany,
306
00:21:16,916 --> 00:21:19,833
and mahogany reminds me
of my stepdad's study."
307
00:21:19,916 --> 00:21:22,041
And we're gonna waste
half of our afternoon
308
00:21:22,125 --> 00:21:27,541
until I drag you out of there
and across the street for a Manhattan.
309
00:21:28,291 --> 00:21:30,125
Just like the last five times.
310
00:21:30,625 --> 00:21:31,625
Hmm.
311
00:21:32,166 --> 00:21:33,291
I'll take it.
312
00:21:34,291 --> 00:21:35,791
I'll get the paperwork.
313
00:21:37,291 --> 00:21:38,875
-What are we doing?
-Oh!
314
00:21:39,583 --> 00:21:41,916
You know my love of memory foam.
315
00:21:42,000 --> 00:21:42,875
Uh-huh.
316
00:21:43,708 --> 00:21:46,000
And Bluetooth in general.
317
00:21:47,750 --> 00:21:50,250
You had a doctor's appointment
this morning. What happened?
318
00:21:50,333 --> 00:21:51,416
Nothing happened.
319
00:21:51,916 --> 00:21:53,625
I still have terminal cancer,
320
00:21:54,291 --> 00:21:56,500
which, by its very definition,
is gonna kill me.
321
00:21:58,000 --> 00:22:00,916
I can't keep hoping for a miracle
that isn't gonna come.
322
00:22:01,791 --> 00:22:03,375
I'm tired, Renee.
323
00:22:04,458 --> 00:22:05,583
I'm tired.
324
00:22:06,875 --> 00:22:09,166
I'm tired of the prodding,
325
00:22:10,000 --> 00:22:11,208
the poking,
326
00:22:11,708 --> 00:22:14,416
and being stuffed
full of pills that don't work.
327
00:22:14,916 --> 00:22:19,416
Don't do anything except make me tired
and somehow keep me up all night.
328
00:22:24,125 --> 00:22:25,750
Dying is banal.
329
00:22:27,916 --> 00:22:29,333
Whatever time I have left,
330
00:22:29,416 --> 00:22:32,166
I want to fill it
with nothing but cocktails
331
00:22:32,791 --> 00:22:34,000
and chaos.
332
00:22:34,750 --> 00:22:36,041
All right.
333
00:22:36,125 --> 00:22:37,083
First round's on you.
334
00:22:37,166 --> 00:22:38,958
You cheap bitch.
335
00:23:05,291 --> 00:23:07,333
Oh shit.
336
00:23:07,416 --> 00:23:08,875
Shit.
337
00:23:08,958 --> 00:23:10,000
Sam.
338
00:23:11,000 --> 00:23:12,125
Judy.
339
00:23:13,500 --> 00:23:14,541
How you doing?
340
00:23:14,625 --> 00:23:16,250
I… I just wanted to make sure you knew
341
00:23:16,333 --> 00:23:19,541
that there was a memorial
for Jack tonight.
342
00:23:19,625 --> 00:23:22,625
It's eight o'clock at Señor Cocinas.
343
00:23:23,125 --> 00:23:26,250
-The place with the big sombrero.
-I'll be there. Thanks.
344
00:23:28,208 --> 00:23:31,666
I understand that you were with Jack when…
345
00:23:32,166 --> 00:23:33,333
In his final moments.
346
00:23:35,416 --> 00:23:36,541
Yeah, that's right.
347
00:23:38,583 --> 00:23:39,791
Did he suffer?
348
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
No.
349
00:23:42,125 --> 00:23:43,708
So it was peaceful?
350
00:23:44,291 --> 00:23:45,291
Yeah.
351
00:23:46,333 --> 00:23:47,458
Good.
352
00:23:48,750 --> 00:23:52,500
Yeah, uh, I know you two were close.
353
00:23:53,583 --> 00:23:55,083
Everybody loved Jack.
354
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
Me too.
355
00:23:59,791 --> 00:24:00,875
Well, I'll…
356
00:24:01,625 --> 00:24:03,291
I'll see you at the memorial.
357
00:24:03,375 --> 00:24:05,041
I almost forgot.
358
00:24:07,041 --> 00:24:08,291
Is this your hammer?
359
00:24:13,416 --> 00:24:14,416
Yeah.
360
00:24:15,375 --> 00:24:18,250
Yeah, I used it
to break Jack's window to get in.
361
00:24:19,500 --> 00:24:23,041
I must have left it inside
after I found his body.
362
00:24:23,125 --> 00:24:24,750
You found Jack dead?
363
00:24:25,916 --> 00:24:27,791
You said he died peacefully.
364
00:24:27,875 --> 00:24:31,208
Well… No… Well, he looked peaceful.
365
00:24:31,291 --> 00:24:32,708
He went in his sleep.
366
00:24:32,791 --> 00:24:36,416
You know, by the time I got there,
he was gone.
367
00:24:38,666 --> 00:24:39,666
I see.
368
00:24:40,500 --> 00:24:44,041
Well, I'm sorry, but I… I gotta pee.
369
00:24:44,541 --> 00:24:46,541
My bladder's not what it used to be.
370
00:24:47,041 --> 00:24:48,833
I'll see you at the memorial, okay?
371
00:25:00,583 --> 00:25:02,375
"The key's in the light."
372
00:25:21,833 --> 00:25:22,750
What's this?
373
00:25:22,833 --> 00:25:24,750
One quartz thief.
374
00:25:24,833 --> 00:25:26,541
Signed, sealed, delivered.
375
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
-This guy?
-Yeah.
376
00:25:28,208 --> 00:25:29,458
I made some phone calls
377
00:25:29,541 --> 00:25:32,791
after you filed that police report
I specifically asked you not to file,
378
00:25:32,875 --> 00:25:34,916
but that's cool.
379
00:25:35,833 --> 00:25:37,791
Called a buddy in Albuquerque PD.
380
00:25:37,875 --> 00:25:39,958
Turns out they pulled this guy over
on Thursday
381
00:25:40,041 --> 00:25:41,666
for driving with expired tags.
382
00:25:41,750 --> 00:25:43,916
And guess what they found in his trunk?
383
00:25:44,750 --> 00:25:47,083
Eighty pounds of non-precious gemstones,
384
00:25:47,166 --> 00:25:49,250
including quartz jewelry and chess pieces.
385
00:25:49,333 --> 00:25:50,875
Yeah. Guy's a total freak klepto.
386
00:25:50,958 --> 00:25:53,208
He had all kinds of crazy shit.
387
00:25:53,291 --> 00:25:58,208
They found six boxes
of those dancing dashboard hula girls.
388
00:25:59,750 --> 00:26:02,250
So when can they have their stuff back?
389
00:26:02,333 --> 00:26:03,333
What stuff?
390
00:26:03,416 --> 00:26:05,666
Their stuff. Betty's chess pieces.
Renee's stones.
391
00:26:05,750 --> 00:26:07,000
When can they have them?
392
00:26:07,791 --> 00:26:08,958
They can't.
393
00:26:09,041 --> 00:26:10,125
It's evidence now.
394
00:26:11,375 --> 00:26:13,750
Well, maybe you can call your buddy who--
395
00:26:13,833 --> 00:26:16,000
Kid, you got your win.
396
00:26:16,500 --> 00:26:19,875
So strike up the mariachis
and call it a day.
397
00:26:21,500 --> 00:26:23,833
We're done with this, amigo. All right?
398
00:26:58,791 --> 00:26:59,916
Oh.
399
00:27:00,000 --> 00:27:01,500
Hi, honey.
400
00:27:01,583 --> 00:27:03,208
Everything's fine.
401
00:27:03,916 --> 00:27:09,250
I've just spent the last two hours
ripping out every light in the house,
402
00:27:10,458 --> 00:27:12,166
looking for evidence of a monster.
403
00:27:13,583 --> 00:27:18,625
Why? Well, because a man with dementia
gave me a clue while he was drinking yarn.
404
00:27:19,125 --> 00:27:21,916
So… I'm doing fine.
405
00:27:26,333 --> 00:27:27,958
Nothing to worry about.
406
00:28:10,833 --> 00:28:12,125
Edward.
407
00:28:13,125 --> 00:28:17,791
This guy looks like someone Charles Manson
would describe as "a little much."
408
00:28:17,875 --> 00:28:20,750
Hank says he's the one
who's been stealing all the quartz.
409
00:28:22,208 --> 00:28:23,083
But?
410
00:28:23,583 --> 00:28:25,291
But Hank is full of shit.
411
00:28:25,791 --> 00:28:27,208
I called the Albuquerque PD.
412
00:28:27,291 --> 00:28:28,833
Now, they did arrest this guy,
413
00:28:28,916 --> 00:28:32,750
but they didn't find any of your stuff
in his possession, or anyone else's.
414
00:28:32,833 --> 00:28:34,083
No quartz at all.
415
00:28:34,916 --> 00:28:36,458
So why would Hank lie?
416
00:28:37,000 --> 00:28:38,833
Because he's lazy.
417
00:28:38,916 --> 00:28:41,708
If there's a real thief,
he has to do real work.
418
00:28:42,416 --> 00:28:43,833
Right, right, right.
419
00:28:43,916 --> 00:28:46,500
So… I guess that leaves it up to us.
420
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
You read my mind.
421
00:28:49,125 --> 00:28:53,291
Four cameras,
2K remote accessible surveillance system.
422
00:28:54,041 --> 00:28:56,041
Perfect for catching thieves.
423
00:28:56,125 --> 00:28:58,166
And all this is just for one dinner?
424
00:28:58,250 --> 00:28:59,250
Absolutely.
425
00:29:00,375 --> 00:29:01,833
And because fuck Hank.
426
00:29:02,958 --> 00:29:04,208
Fuck Hank.
427
00:29:07,291 --> 00:29:09,500
Here's some useless trivia for you.
428
00:29:10,000 --> 00:29:13,375
Lauryn Hill samples Streisand's
"The Way We Were" in this song.
429
00:29:13,458 --> 00:29:16,000
Well, technically,
it's Gladys Knight's cover
430
00:29:16,083 --> 00:29:18,416
by way of Wu-Tang Clan's
"Can It Be All So Simple."
431
00:29:18,500 --> 00:29:21,541
But wait, you like Barbra Streisand?
432
00:29:21,625 --> 00:29:23,208
She's a national treasure.
433
00:29:23,291 --> 00:29:26,125
Do you know the song "Barbra Streisand"
by Duck Sauce?
434
00:29:26,208 --> 00:29:28,875
I know Duck Sauce.
I opened for Duck Sauce.
435
00:29:28,958 --> 00:29:30,250
Wait, you're in a band?
436
00:29:30,833 --> 00:29:32,250
I'm a drummer.
437
00:29:32,333 --> 00:29:35,041
I've been in six bands.
Two were pretty good.
438
00:29:35,125 --> 00:29:37,541
-You play?
-I was a manager.
439
00:29:37,625 --> 00:29:38,833
You're a suit.
440
00:29:38,916 --> 00:29:40,875
Oh, never trust a suit.
441
00:29:40,958 --> 00:29:42,416
I'm retired now.
442
00:29:42,500 --> 00:29:44,833
No, once a suit, always a suit.
443
00:29:44,916 --> 00:29:46,083
Could be worse.
444
00:29:46,166 --> 00:29:47,333
I could be a drummer.
445
00:29:47,416 --> 00:29:48,916
That hurts.
446
00:29:49,000 --> 00:29:51,083
-Do you want to hear a joke?
-No.
447
00:29:51,166 --> 00:29:54,291
What do you call a guy
who hangs around a bunch of musicians?
448
00:29:54,375 --> 00:29:55,666
Don't say it.
449
00:29:55,750 --> 00:29:56,875
A drummer.
450
00:29:57,625 --> 00:29:58,958
That's cold.
451
00:29:59,041 --> 00:30:00,208
Well, I am a suit.
452
00:30:12,208 --> 00:30:13,958
What you got there, buddy? Hmm?
453
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Brooksy?
454
00:30:22,708 --> 00:30:24,916
What's this? What do you got here?
455
00:30:25,000 --> 00:30:26,291
Bottle cap.
456
00:30:26,375 --> 00:30:28,416
Huh. What is this?
457
00:30:29,000 --> 00:30:30,708
Frostie Root Beer.
458
00:30:30,791 --> 00:30:34,000
I don't think I have that one yet.
459
00:30:34,083 --> 00:30:36,333
What the hell was that?
460
00:30:41,291 --> 00:30:42,458
Brooksy!
461
00:30:42,541 --> 00:30:43,916
Stop!
462
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
Brooks! Don't!
463
00:30:47,583 --> 00:30:48,708
Brooks.
464
00:30:48,791 --> 00:30:50,291
Stop!
465
00:30:50,375 --> 00:30:52,125
Brooksy, what's wrong?
466
00:30:59,208 --> 00:31:00,458
Brooks!
467
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
Whoa! Oh!
468
00:33:14,791 --> 00:33:15,875
Fuck.
469
00:34:17,791 --> 00:34:20,541
Fuck! Fuck.
470
00:34:22,041 --> 00:34:23,416
Come on, come on.
471
00:34:32,416 --> 00:34:34,166
Good job, Edward.
472
00:34:34,250 --> 00:34:35,791
You caught one.
473
00:34:48,458 --> 00:34:49,833
Hello, can I help you?
474
00:34:49,916 --> 00:34:52,375
Oh, Mr. Cooper!
475
00:34:52,458 --> 00:34:53,666
Hello!
476
00:34:53,750 --> 00:34:55,583
I'm not sure if you remember me.
477
00:34:55,666 --> 00:34:56,791
I remember you.
478
00:34:56,875 --> 00:34:58,000
Oh, yay.
479
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
Well, I heard about Jack.
480
00:35:00,583 --> 00:35:03,208
Uh, the EMT report said
it was a heart attack, right?
481
00:35:04,500 --> 00:35:06,000
-Yeah.
-Such a shame.
482
00:35:06,083 --> 00:35:08,458
As your transition manager,
I wouldn't be doing my job
483
00:35:08,541 --> 00:35:09,833
if I didn't check in on you.
484
00:35:09,916 --> 00:35:10,750
I'm fine.
485
00:35:10,833 --> 00:35:13,125
I doubt that very much, Mr. Cooper.
486
00:35:13,750 --> 00:35:16,666
You suffered two traumas in a week.
487
00:35:16,750 --> 00:35:19,125
First the attack, then Jack's death.
488
00:35:19,625 --> 00:35:24,041
Trauma has a way of rewiring
our body's natural responses.
489
00:35:24,125 --> 00:35:28,708
Sometimes people experience
confusion, agitation, disassociation…
490
00:35:28,791 --> 00:35:30,458
That sounds like getting old.
491
00:35:32,583 --> 00:35:35,833
-Aging isn't trauma, Mr. Cooper.
-No?
492
00:35:36,416 --> 00:35:37,875
Call me when you don't recognize
493
00:35:37,958 --> 00:35:40,916
the wrinkled face
staring at you in the mirror.
494
00:35:52,833 --> 00:35:55,333
-Oh, gee, Mr. Mushnik.
-What, Mr. Mushnik?
495
00:35:55,416 --> 00:35:57,833
I don't want you should call me
Mr. Mushnik anymore.
496
00:35:57,916 --> 00:35:59,750
I want you should call me Dad.
497
00:35:59,833 --> 00:36:01,291
Isn't that beautiful?
498
00:36:01,375 --> 00:36:04,375
Seymour Krelborn, come over here, my son.
499
00:36:04,458 --> 00:36:08,041
I want to talk on you about the future.
500
00:36:08,125 --> 00:36:10,916
I am building for you a giant greenhouse
501
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
in which you are making
impossible flowers,
502
00:36:13,583 --> 00:36:15,500
which, in turn, I am selling…
503
00:36:17,000 --> 00:36:23,541
Do you see that big sign in the sky?
It is saying "Gravis Mushnik" in French.
504
00:36:23,625 --> 00:36:27,083
Isn't it exciting?
505
00:36:38,791 --> 00:36:40,416
Thank you all for coming.
506
00:36:40,500 --> 00:36:44,000
I know we all want
to share our favorite memories of Jack.
507
00:36:44,083 --> 00:36:47,083
But first off,
I would like to introduce the man on top.
508
00:36:47,166 --> 00:36:49,541
It is a real testament
to Jack's popularity
509
00:36:49,625 --> 00:36:54,250
that he made time in his busy schedule
to come out and honor Jack with us.
510
00:36:54,333 --> 00:36:58,125
Ladies and gentlemen,
the CEO of The Boroughs, Blaine Shaw.
511
00:37:01,666 --> 00:37:03,291
Thanks, folks. Thank you.
512
00:37:03,375 --> 00:37:04,416
Thank you so much.
513
00:37:04,500 --> 00:37:07,416
You know, I remember when I was about 13,
514
00:37:07,500 --> 00:37:10,708
I used to rush home every day after school
515
00:37:10,791 --> 00:37:15,708
to watch Jack do the weather
on channel 4, live at 5:00.
516
00:37:15,791 --> 00:37:18,958
He was… He was our local boy made good.
517
00:37:19,791 --> 00:37:24,416
And I remember Jack saying
that in every life,
518
00:37:24,500 --> 00:37:26,958
a little rain must fall.
519
00:37:27,041 --> 00:37:28,666
Jack never said that.
520
00:37:28,750 --> 00:37:31,625
Should've been rushing home
to masturbate like the rest of us.
521
00:37:32,125 --> 00:37:34,291
Guys, can you keep it down?
522
00:37:34,375 --> 00:37:36,250
-Oh, sorry, dear.
-Sorry, of course.
523
00:37:36,333 --> 00:37:39,750
…also know that I'm gonna carry
his memory with me the rest of my days.
524
00:37:39,833 --> 00:37:43,125
So… thanks, Jack.
525
00:37:46,750 --> 00:37:47,833
Appreciate it.
526
00:37:50,458 --> 00:37:51,625
Wow.
527
00:37:51,708 --> 00:37:55,083
Thank you, Mr. Shaw,
for those lovely words.
528
00:37:55,166 --> 00:37:59,083
You know,
life is a series of strikes and gutters…
529
00:37:59,166 --> 00:38:01,333
Oh, God. Where's Art?
530
00:38:01,416 --> 00:38:03,875
I need to get very high, very fast.
531
00:38:03,958 --> 00:38:06,125
Oh, ye of little faith.
532
00:38:06,208 --> 00:38:08,625
-You think I wouldn't come prepared?
-My hero.
533
00:38:08,708 --> 00:38:12,625
That's why we're all here
to celebrate his life.
534
00:38:12,708 --> 00:38:15,125
It's watermelon kush.
This is your favorite.
535
00:38:16,125 --> 00:38:19,208
-It's good, right?
-Hey, guys. Seriously.
536
00:38:19,291 --> 00:38:20,583
Sorry, do you want some?
537
00:38:20,666 --> 00:38:23,625
No, what I want is for you to be quiet.
538
00:38:23,708 --> 00:38:25,958
-Okay. We'll be quiet.
-Oh, sorry.
539
00:38:26,041 --> 00:38:29,791
And now I would like
to introduce to you a very,
540
00:38:30,291 --> 00:38:33,416
very special friend of Jack's.
541
00:38:35,125 --> 00:38:38,125
Ladies and gentlemen, welcome Toni.
542
00:38:52,208 --> 00:38:54,666
Come on and hold me
543
00:38:56,083 --> 00:38:59,250
Just like you told me
544
00:39:00,750 --> 00:39:02,791
And show me
545
00:39:03,958 --> 00:39:05,541
What I want to know…
546
00:39:05,625 --> 00:39:08,083
-Wally, I need to speak with you.
-I can't talk.
547
00:39:08,166 --> 00:39:10,000
No, you're a doctor, right?
548
00:39:10,083 --> 00:39:12,916
-No. After the memorial.
-There's something I need you to see.
549
00:39:13,000 --> 00:39:14,375
Jesus!
550
00:39:14,875 --> 00:39:16,250
Shut up!
551
00:39:23,625 --> 00:39:24,833
Steal…
552
00:39:32,125 --> 00:39:33,541
What was that?
553
00:39:33,625 --> 00:39:34,833
No clue.
554
00:40:03,750 --> 00:40:04,791
Got a light?
555
00:40:06,208 --> 00:40:07,208
I don't smoke.
556
00:40:08,083 --> 00:40:09,208
Me either.
557
00:40:09,708 --> 00:40:11,541
At least, according to my husband.
558
00:40:12,041 --> 00:40:13,375
He's a worrywart.
559
00:40:15,041 --> 00:40:17,500
Your secret's safe with me.
560
00:40:20,541 --> 00:40:21,541
Thank you.
561
00:40:25,625 --> 00:40:27,583
Do you two get to a lot of these?
562
00:40:31,541 --> 00:40:34,041
The price you pay
for living in The Boroughs.
563
00:40:35,291 --> 00:40:37,291
Sometimes I feel like it's…
564
00:40:40,125 --> 00:40:41,583
It's too much.
565
00:40:52,250 --> 00:40:53,916
Because sometimes it is.
566
00:40:56,791 --> 00:40:57,791
Sometimes
567
00:40:59,625 --> 00:41:01,583
you feel like you're going to explode.
568
00:41:07,625 --> 00:41:10,208
So I put it out there in the desert.
569
00:41:14,708 --> 00:41:16,750
The desert can hold it all.
570
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
Well, I should get back inside.
571
00:41:28,000 --> 00:41:29,291
Have a good night.
572
00:41:30,250 --> 00:41:31,500
You too, honey.
573
00:41:56,833 --> 00:41:59,000
Art. Art!
574
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
Judy!
575
00:42:03,166 --> 00:42:06,666
You would not believe what I saw.
576
00:42:06,750 --> 00:42:08,000
Where were you?
577
00:42:08,083 --> 00:42:09,166
What?
578
00:42:09,958 --> 00:42:11,291
Jack's memorial.
579
00:42:11,958 --> 00:42:13,458
You don't understand.
580
00:42:13,541 --> 00:42:16,875
I saw something today I cannot explain.
581
00:42:16,958 --> 00:42:20,208
There were thousands, thousands of crows!
582
00:42:20,291 --> 00:42:22,333
They just filled the sky!
583
00:42:22,416 --> 00:42:24,625
And then suddenly, bam!
584
00:42:26,583 --> 00:42:27,750
I did it!
585
00:42:29,375 --> 00:42:31,041
I glimpsed the divine.
586
00:42:31,125 --> 00:42:32,708
How high are you?
587
00:42:32,791 --> 00:42:34,541
It… It was real.
588
00:42:35,041 --> 00:42:37,208
Okay, I just…
589
00:42:37,291 --> 00:42:38,916
I can't do it tonight.
590
00:42:40,166 --> 00:42:42,333
Judy, I'm trying to tell you something.
591
00:43:30,625 --> 00:43:31,916
What happened to your house?
592
00:43:32,000 --> 00:43:35,041
I had a problem with the lights.
It looks a lot worse than it is.
593
00:43:35,125 --> 00:43:36,541
Well, it looks like shit.
594
00:43:38,041 --> 00:43:41,166
Uh, remember, if you kill me,
it's considered a hate crime.
595
00:43:41,250 --> 00:43:44,041
This phenomenon…
I don't know what else to call it.
596
00:43:44,125 --> 00:43:48,041
I stumbled across it a couple hours ago.
I've been running tests ever since, but…
597
00:43:49,541 --> 00:43:52,083
I'm an engineer. You're a doctor.
598
00:43:52,750 --> 00:43:55,166
Maybe you can tell me
what the hell I'm looking at.
599
00:43:55,250 --> 00:43:56,541
What is that?
600
00:43:58,291 --> 00:44:00,416
The blood of the creature
that killed Jack.
601
00:44:02,208 --> 00:44:03,250
The what?
602
00:44:03,333 --> 00:44:04,916
The… I know how it sounds.
603
00:44:05,000 --> 00:44:06,708
Like you've lost your mind.
604
00:44:08,791 --> 00:44:10,000
That's what I'm afraid of.
605
00:44:11,916 --> 00:44:12,916
Show me.
606
00:44:14,958 --> 00:44:16,583
-Goggles.
-Goggles?
607
00:44:16,666 --> 00:44:17,541
Yeah.
608
00:44:17,625 --> 00:44:19,916
-And turn out the light.
-Turn out the light?
609
00:44:20,541 --> 00:44:22,000
…on any one of our three…
610
00:44:22,083 --> 00:44:23,708
-Now we take cover.
-Why?
611
00:44:24,708 --> 00:44:27,041
Sam, why are we taking cover?
612
00:44:27,125 --> 00:44:27,958
Shh!
613
00:44:28,041 --> 00:44:30,833
-When's the last time you slept?
-Just watch.
614
00:44:30,916 --> 00:44:33,833
Check out any one
of our dozens of classes.
615
00:44:33,916 --> 00:44:36,375
There's always something… in The Boroughs…
616
00:44:36,458 --> 00:44:39,625
…something to do in The Boroughs…
617
00:44:47,708 --> 00:44:48,625
Huh.
618
00:45:14,541 --> 00:45:15,541
Get down!
619
00:45:30,958 --> 00:45:32,416
You see it, right?
620
00:45:32,500 --> 00:45:35,291
Yes. I see it.
621
00:45:44,666 --> 00:45:45,750
What is it?
622
00:45:52,583 --> 00:45:53,791
A miracle.
42845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.