All language subtitles for The.Boroughs.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,125 --> 00:00:18,708 Pupils look good. 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,333 No sign of concussion or head trauma. 3 00:00:22,208 --> 00:00:24,416 -How you holding up? -Well, you tell me. 4 00:00:25,416 --> 00:00:28,875 Blood pressure's a little high. To be expected, given the night you had. 5 00:00:30,041 --> 00:00:32,083 I'm sorry about your friend. 6 00:00:32,166 --> 00:00:36,083 It's not uncommon for older apnea patients to aspirate, go into heart failure. 7 00:00:36,166 --> 00:00:37,791 It wasn't a heart attack. 8 00:00:39,041 --> 00:00:40,375 Okay. What was it? 9 00:00:41,625 --> 00:00:44,375 I don't know. It… It was a… 10 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 a thing. 11 00:00:47,750 --> 00:00:49,125 A… thing? 12 00:00:50,875 --> 00:00:53,375 Like an animal or something. 13 00:00:54,208 --> 00:00:56,125 What kind of… animal? 14 00:00:58,166 --> 00:00:59,291 I don't know. 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,000 We didn't see any animal. 16 00:01:01,083 --> 00:01:02,500 Well, I scared it off. 17 00:01:03,666 --> 00:01:04,833 I get it. 18 00:01:04,916 --> 00:01:06,916 It was dark. Shadows do weird things. 19 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 -You got confused. -I'm not confused. 20 00:01:12,583 --> 00:01:13,583 I know what I saw. 21 00:01:13,666 --> 00:01:15,083 An animal? 22 00:01:17,791 --> 00:01:18,916 Something. 23 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 You know what? Why don't you take a ride with us? 24 00:01:23,583 --> 00:01:26,916 Get a full checkup at the hospital. Make sure you didn't knock your head. 25 00:01:27,000 --> 00:01:28,625 I thought you said I was okay. 26 00:01:28,708 --> 00:01:30,583 Hey, better safe. 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,250 Nothing wrong with my head. 28 00:01:34,333 --> 00:01:35,458 Okay. 29 00:01:35,541 --> 00:01:38,875 You start to feel lightheaded or confused or anything at all, 30 00:01:38,958 --> 00:01:40,291 just call out to Seraphim. 31 00:01:40,375 --> 00:01:42,250 Yeah, I don't need anyone's help. 32 00:01:44,125 --> 00:01:45,125 Fair enough. 33 00:01:58,458 --> 00:02:00,125 -You ready? -Yeah. 34 00:02:08,708 --> 00:02:10,875 Another beautiful day in The Boroughs. 35 00:04:32,750 --> 00:04:34,125 Good morning. 36 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 Morning, love. 37 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 Mmm. 38 00:04:42,666 --> 00:04:46,541 I'm thinking about going to that good farmer's market at Logan Square. 39 00:04:46,625 --> 00:04:49,916 Hmm, yeah. I need shallots for dinner tonight. 40 00:04:52,291 --> 00:04:53,458 So come with me. 41 00:04:55,833 --> 00:04:57,083 What's this? 42 00:05:05,333 --> 00:05:06,333 Lilly? 43 00:05:08,625 --> 00:05:09,708 Lilly, stop. 44 00:05:11,041 --> 00:05:11,875 Stop! 45 00:05:22,333 --> 00:05:23,333 Yeah? 46 00:05:23,416 --> 00:05:24,833 Dad, what the hell? 47 00:05:24,916 --> 00:05:25,916 Excuse me? 48 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 Were you ever gonna tell me what happened? 49 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 What happened? 50 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 They said someone broke in and attacked you. 51 00:05:32,708 --> 00:05:34,666 Are you okay? 52 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 Yeah. Yeah, I'm fine. 53 00:05:38,833 --> 00:05:42,708 Yeah, this guy, Edward, I think he's got some kind of dementia. 54 00:05:42,791 --> 00:05:45,166 He got confused. He broke in. 55 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 Said some weird stuff. 56 00:05:47,250 --> 00:05:48,708 Why didn't you call me? 57 00:05:48,791 --> 00:05:50,416 Oh, I knew you'd worry. 58 00:05:50,500 --> 00:05:52,000 Well, I wanna worry. 59 00:05:52,083 --> 00:05:53,458 Yeah, well, that's dumb. 60 00:05:54,791 --> 00:05:55,916 Thanks, Dad. 61 00:05:57,583 --> 00:05:59,875 What is that… tapping sound? 62 00:06:03,166 --> 00:06:04,750 There's an owl in the walls. 63 00:06:05,333 --> 00:06:08,250 What are you… What are you talking about, an owl? 64 00:06:08,333 --> 00:06:09,916 Claire, I can't talk right now. 65 00:06:10,000 --> 00:06:12,125 Okay, what's going on? I'm confused. 66 00:06:12,208 --> 00:06:14,125 I am not confused. 67 00:06:14,208 --> 00:06:16,125 But that's not what I said. What-- 68 00:06:16,208 --> 00:06:17,750 I gotta go. I got something to do. 69 00:06:17,833 --> 00:06:18,916 Dad, I-- 70 00:06:23,041 --> 00:06:24,750 Hey, look who's up. 71 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 I made you breakfast. 72 00:06:28,208 --> 00:06:29,375 Grab a seat. 73 00:06:31,041 --> 00:06:34,500 I picked some raspberries on my hike yesterday. 74 00:06:35,250 --> 00:06:39,208 I figured I'd make you some… special pancakes. 75 00:06:39,291 --> 00:06:41,125 Like the old days. 76 00:06:42,500 --> 00:06:44,333 John Gunther, he said, 77 00:06:45,125 --> 00:06:49,500 "All happiness depends on a leisurely breakfast." 78 00:06:50,208 --> 00:06:52,500 I'm allergic to raspberries. 79 00:06:53,000 --> 00:06:54,041 Since when? 80 00:06:59,250 --> 00:07:01,291 Right. Right. 81 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Well, there's some bacon there. 82 00:07:06,291 --> 00:07:08,541 Some juice. Help yourself. 83 00:07:10,375 --> 00:07:12,500 I gotta meet the guys for golf. 84 00:07:12,583 --> 00:07:16,166 You know how Womp gets if I'm late for tee-off. 85 00:07:17,000 --> 00:07:18,208 Coffee's on. 86 00:07:18,708 --> 00:07:21,291 Don't worry about the dishes. I'll get 'em later. 87 00:07:21,375 --> 00:07:23,041 Sorry about the mess. 88 00:07:26,916 --> 00:07:28,041 Okay, then. 89 00:07:28,125 --> 00:07:29,541 See you tonight. 90 00:07:33,208 --> 00:07:34,208 Bye. 91 00:08:03,458 --> 00:08:04,791 Hey, Franklin. 92 00:08:05,375 --> 00:08:06,833 Hittin' the trails, Art? 93 00:08:06,916 --> 00:08:08,625 Perfect day for a hike. 94 00:08:08,708 --> 00:08:10,541 Hey, you stay hydrated out there. 95 00:08:11,041 --> 00:08:12,583 Desert heat sneaks up on ya. 96 00:08:12,666 --> 00:08:15,666 Yeah, well, I'm an Eagle Scout. 97 00:08:16,333 --> 00:08:17,708 Always prepared. 98 00:08:23,000 --> 00:08:29,208 I can feel the darkness In your shadows 99 00:08:29,833 --> 00:08:31,875 Such a shame about Jack. 100 00:08:31,958 --> 00:08:34,750 He was such a nice boy. 101 00:08:34,833 --> 00:08:36,833 I liked him. 102 00:08:36,916 --> 00:08:41,000 I really liked him for about two months last summer. 103 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 Yes, well, they're having a memorial 104 00:08:43,708 --> 00:08:46,916 at Señor Cocinas tonight. 105 00:08:47,000 --> 00:08:48,166 Oh, crap. 106 00:08:48,250 --> 00:08:52,083 Who… Who holds a memorial in a Mexican restaurant? 107 00:08:52,166 --> 00:08:53,625 Jack, obviously. 108 00:08:53,708 --> 00:08:55,041 Ah, it could be fun. 109 00:08:55,125 --> 00:08:58,916 I went to Rebecca's memorial at the chess club last month. 110 00:08:59,000 --> 00:09:00,833 That was bleak. 111 00:09:00,916 --> 00:09:05,041 Would they know how to replace half of a chess set? 112 00:09:05,125 --> 00:09:06,125 What? 113 00:09:06,208 --> 00:09:08,958 My granddaughter bought me 114 00:09:09,041 --> 00:09:11,458 the most beautiful chess set last Christmas. 115 00:09:11,541 --> 00:09:15,291 And the other night, all of the white pieces just vanished. 116 00:09:15,375 --> 00:09:18,083 -Poof! Gone. -What were they made out of? 117 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 Oh, that… that white shit. 118 00:09:20,166 --> 00:09:22,458 Quartz, I think. 119 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 Boroughs Med Center, how can I help? 120 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 Absolutely. Hang on one moment. 121 00:09:41,875 --> 00:09:43,875 Um… it's a waste of time. 122 00:09:43,958 --> 00:09:46,916 It is not a waste of time. 123 00:09:47,416 --> 00:09:49,125 These studies are from leading minds 124 00:09:49,208 --> 00:09:52,375 in alternative cancer research throughout Europe and Asia. 125 00:09:52,458 --> 00:09:54,500 We both know what "alternative" means, Wally. 126 00:09:54,583 --> 00:09:56,416 It means non-Western. 127 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 It doesn't mean invalid. 128 00:09:57,916 --> 00:10:00,333 These treatments have all been debunked. 129 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Just like the apricot seeds and the hypnosis you insisted we try. 130 00:10:04,833 --> 00:10:06,500 Miracle cures aren't real. 131 00:10:07,000 --> 00:10:09,875 Well, miracles are all I got. 132 00:10:13,458 --> 00:10:15,541 What's your oncologist in Santa Fe say? 133 00:10:15,625 --> 00:10:17,666 -Haven't talked to him yet. -Why not? 134 00:10:17,750 --> 00:10:19,000 He stopped returning my calls. 135 00:10:20,625 --> 00:10:23,083 Wally, you're a doctor. 136 00:10:23,166 --> 00:10:25,541 -Yeah. -Probably better than I'll ever be. 137 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Yeah. 138 00:10:32,083 --> 00:10:34,666 A patient comes to me. He's in his 60s. 139 00:10:34,750 --> 00:10:35,666 Early 60s. 140 00:10:35,750 --> 00:10:37,958 Has stage-four prostate cancer. 141 00:10:38,041 --> 00:10:41,708 He's tried surgery, radiation, chemo, even proton beam therapy. 142 00:10:41,791 --> 00:10:43,083 Nothing's worked. 143 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 And now the cancer's spread to his liver. 144 00:10:49,416 --> 00:10:50,625 What would you tell him? 145 00:10:51,916 --> 00:10:54,125 I'd tell him to try the apricot seeds. 146 00:11:03,458 --> 00:11:05,791 All right. Come on, everybody. With me. Let's go. 147 00:11:07,166 --> 00:11:09,125 All right, here we go. Come on. 148 00:11:09,208 --> 00:11:12,083 -Jesus. -Get… Keep up. Paul. 149 00:11:12,958 --> 00:11:14,250 -Can I help you? -Betty. 150 00:11:14,333 --> 00:11:18,208 Come here. Tell this man what you told me at Pilates class. 151 00:11:18,291 --> 00:11:20,125 My granddaughter bought me a chess set, 152 00:11:20,208 --> 00:11:21,958 which she should not have done 153 00:11:22,041 --> 00:11:25,500 because her Greek husband just got laid off from his job. 154 00:11:25,583 --> 00:11:27,791 And I know it cost her a pretty penny. 155 00:11:27,875 --> 00:11:30,458 -But she is the sweetest girl. Let me-- -Betty. 156 00:11:30,541 --> 00:11:33,333 Tell him about your missing chess pieces. 157 00:11:33,416 --> 00:11:35,458 My chess pieces are missing. 158 00:11:35,541 --> 00:11:37,583 Her quartz chess pieces, right? 159 00:11:37,666 --> 00:11:40,458 Just like the quartz jewelry missing from my classroom. 160 00:11:40,541 --> 00:11:44,583 Just like the quartz coasters that vanished from Paul's kitchen. 161 00:11:44,666 --> 00:11:46,333 We all have the same story. 162 00:11:46,416 --> 00:11:51,041 I mean, there is a thief out there who is stealing our worthless shit. 163 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 What are you gonna do? 164 00:11:53,041 --> 00:11:55,541 I guess I, uh, better file a report. 165 00:11:56,833 --> 00:11:58,708 Right. Thank you. 166 00:11:58,791 --> 00:12:02,041 -There is one problem, though. -Oh, here we go. 167 00:12:02,125 --> 00:12:06,250 Well, if I file this report, Hank is probably going to fire me, 168 00:12:06,333 --> 00:12:08,083 which means I could starve to death 169 00:12:08,166 --> 00:12:09,166 unless… 170 00:12:09,875 --> 00:12:11,375 you promise to take me to dinner. 171 00:12:12,291 --> 00:12:13,500 I'll take you. 172 00:12:14,166 --> 00:12:15,708 I'm watching you, Betty. 173 00:12:17,125 --> 00:12:18,708 So what do you say? 174 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 Fine. 175 00:12:20,750 --> 00:12:21,875 If you get fired. 176 00:12:22,458 --> 00:12:23,541 With candles. 177 00:12:23,625 --> 00:12:25,791 And a nice glass of wine. No Applebee's. 178 00:12:25,875 --> 00:12:27,416 No Applebee's. 179 00:12:28,291 --> 00:12:30,125 -Paz. -Renee. 180 00:12:30,208 --> 00:12:32,083 Oh, yeah, I remember too. 181 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 Here we go, Edward. 182 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 Right here. Okay? 183 00:12:45,875 --> 00:12:48,208 -You want me to stick around? -No, we're fine. 184 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 Okey dokey. 185 00:12:49,958 --> 00:12:52,416 I'll be right over there if you need anything. 186 00:12:52,500 --> 00:12:55,375 And, uh, do me a favor. Try not to rile him up. 187 00:12:55,875 --> 00:12:56,916 He's having a good day. 188 00:12:57,666 --> 00:12:58,791 Understood. 189 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 You remember me, Edward? 190 00:13:06,000 --> 00:13:07,333 I think so. 191 00:13:08,916 --> 00:13:10,541 You remember my house? 192 00:13:11,958 --> 00:13:13,041 Your house? 193 00:13:15,041 --> 00:13:17,791 Remember what you told me about the owl in the walls? 194 00:13:17,875 --> 00:13:20,083 Here's your coffee! 195 00:13:21,833 --> 00:13:23,833 Two vanilla lattes. 196 00:13:23,916 --> 00:13:27,958 -One with oat milk and one regular. -No, I didn't-- 197 00:13:30,125 --> 00:13:31,333 Enjoy. 198 00:13:32,291 --> 00:13:33,958 Vanilla's my favorite. 199 00:13:36,791 --> 00:13:38,625 Here's your coffee. 200 00:13:40,333 --> 00:13:42,583 I need you to focus, Edward. 201 00:13:43,500 --> 00:13:45,416 I need you to tell me about the owl. 202 00:13:46,375 --> 00:13:47,833 You ready to go, champ? 203 00:13:48,833 --> 00:13:50,333 Go? Where are we going? 204 00:13:50,416 --> 00:13:51,458 To the park, Joey. 205 00:13:51,541 --> 00:13:53,375 No, I'm not Joey. I'm Sam. 206 00:13:53,458 --> 00:13:55,333 It's a good day to fly a kite. 207 00:13:55,416 --> 00:13:56,458 Focus, Edward. 208 00:13:56,541 --> 00:13:59,250 I need you to tell me about the owl in the walls. 209 00:13:59,333 --> 00:14:00,291 Where's your kite? 210 00:14:00,375 --> 00:14:02,333 How are you gonna fly a kite without a kite? 211 00:14:02,416 --> 00:14:04,041 There's no kite. 212 00:14:05,333 --> 00:14:06,750 There's no park. 213 00:14:06,833 --> 00:14:08,750 I'm not Joey. I'm Sam. 214 00:14:08,833 --> 00:14:10,916 Sam, dammit. 215 00:14:11,500 --> 00:14:14,416 Ju… I need you to tell me about the owl in the wall. 216 00:14:15,583 --> 00:14:17,250 Vanilla's my favorite. 217 00:14:39,541 --> 00:14:40,750 Look, Dad. 218 00:14:40,833 --> 00:14:42,291 I found my kite. 219 00:14:43,083 --> 00:14:44,750 That's a beaut, Joey. 220 00:14:45,458 --> 00:14:49,000 Why don't you take it? You can hold it so I don't lose it again. 221 00:14:49,083 --> 00:14:52,791 I'll put it with the others till we can take it for a proper spin. 222 00:14:53,291 --> 00:14:55,208 Kites are made to be flown. 223 00:14:55,291 --> 00:14:56,791 Sure thing, Dad. 224 00:15:01,041 --> 00:15:02,291 You're not Joey, are ya? 225 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 I'm afraid not. 226 00:15:06,875 --> 00:15:08,791 You're the one looking for the owl. 227 00:15:09,958 --> 00:15:11,166 That's right. 228 00:15:17,125 --> 00:15:18,583 I caught one. 229 00:15:20,041 --> 00:15:21,041 You did? 230 00:15:21,541 --> 00:15:23,791 -I locked it up. -Where? 231 00:15:24,458 --> 00:15:25,791 You need the key. 232 00:15:25,875 --> 00:15:28,000 Key? What key? 233 00:15:28,083 --> 00:15:29,333 The key is in the light. 234 00:15:29,416 --> 00:15:31,083 The owl is in the walls. 235 00:15:31,166 --> 00:15:32,291 The key is in the light. 236 00:15:32,375 --> 00:15:33,750 The owl is in the walls. 237 00:15:33,833 --> 00:15:35,291 The key is in the light. 238 00:15:35,375 --> 00:15:38,208 The owl is in the walls. The key is in the light… 239 00:15:38,291 --> 00:15:42,416 Okay, Edward. Time to go to your room. You had to rile him up, didn't you? 240 00:15:42,500 --> 00:15:45,958 -The owl is in the walls… -Okay. 241 00:15:46,041 --> 00:15:47,458 The key's in the light… 242 00:15:47,541 --> 00:15:50,166 Okay. We're going back to your room, Edward. 243 00:15:50,250 --> 00:15:52,500 The key's in the light. The owl is in the walls. 244 00:15:52,583 --> 00:15:54,125 -Okay. -The key's in the light. 245 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 -We're going back. -But the owl is in the walls. 246 00:15:57,250 --> 00:15:59,875 The key is in the light. The owl is in the walls. 247 00:15:59,958 --> 00:16:02,416 The key is in the light. The owl is in the walls. 248 00:16:02,500 --> 00:16:04,875 The key is in the light, and the owl is in the walls. 249 00:16:04,958 --> 00:16:07,791 The key is in the light. The owl is in the walls… 250 00:16:40,000 --> 00:16:41,416 Hey, Brooksy. 251 00:16:42,291 --> 00:16:44,875 You been keeping an eye on my mushrooms? 252 00:16:46,000 --> 00:16:48,666 All right. Come on. There you go. You earned it. 253 00:16:48,750 --> 00:16:50,708 Good. That's it. 254 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 Jack died last night. 255 00:17:00,916 --> 00:17:02,000 That's right. 256 00:17:02,083 --> 00:17:04,166 The guy who'd been fucking my wife. 257 00:17:04,666 --> 00:17:06,708 I guess I should be glad that he's dead. 258 00:17:07,791 --> 00:17:08,833 But I'm not. 259 00:17:09,416 --> 00:17:11,458 I looked the other way, Brooks. 260 00:17:12,041 --> 00:17:14,458 Looked the other way for a long time. 261 00:17:16,125 --> 00:17:17,750 Because if I didn't, 262 00:17:17,833 --> 00:17:20,000 I was afraid she might leave. 263 00:17:20,083 --> 00:17:23,208 But when I saw her face this morning… 264 00:17:25,666 --> 00:17:26,500 Huh. 265 00:17:27,000 --> 00:17:28,416 She wasn't sad. 266 00:17:31,333 --> 00:17:33,041 Her heart was broken. 267 00:17:36,375 --> 00:17:38,625 I knew she was sleeping with him. 268 00:17:39,833 --> 00:17:42,833 And now I'm afraid that maybe she loved him too. 269 00:17:42,916 --> 00:17:43,750 Hmm. 270 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 You know what a psychopomp is, Brooks, hmm? 271 00:17:48,208 --> 00:17:50,291 You ever heard that before? 272 00:17:52,166 --> 00:17:56,541 Some cultures believe that's what you crows are, psychopomps. 273 00:17:57,333 --> 00:18:01,000 Spectral beings who escort the souls of the dead 274 00:18:01,083 --> 00:18:03,958 to their… eternal rest. 275 00:18:07,583 --> 00:18:08,916 Maybe you are. 276 00:18:09,625 --> 00:18:10,833 I don't know. 277 00:18:13,083 --> 00:18:15,833 But if you happen to see Jack out there… 278 00:18:21,666 --> 00:18:23,583 take him someplace nice. 279 00:18:34,000 --> 00:18:36,125 Don't know why 280 00:18:38,041 --> 00:18:41,875 There's no sun up in the sky 281 00:18:42,666 --> 00:18:45,791 Stormy weather 282 00:18:49,041 --> 00:18:54,083 Since my man and I ain't together 283 00:18:54,166 --> 00:18:56,375 Left, right, left, right… 284 00:18:56,458 --> 00:19:01,416 Keeps raining all of the time 285 00:19:04,041 --> 00:19:06,833 Oh, yeah 286 00:19:06,916 --> 00:19:08,541 Life is bare 287 00:19:10,958 --> 00:19:15,000 Gloom and misery everywhere 288 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 Stormy weather… 289 00:19:17,625 --> 00:19:20,500 Make a dip, Francine. That's something you can do. 290 00:19:20,583 --> 00:19:24,500 Make a dip, Francine, but leave the potato salad to the pros! 291 00:19:24,583 --> 00:19:26,666 She almost entirely ruined… 292 00:19:28,458 --> 00:19:33,708 Oh, I'm weary all of the time 293 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 Yeah 294 00:20:47,625 --> 00:20:50,208 -Is this memory foam? -I think so. 295 00:20:51,291 --> 00:20:54,291 Your one comes with Bluetooth speakers. You know what that means. 296 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 What? 297 00:20:56,041 --> 00:20:57,708 I could be your afterlife DJ. 298 00:20:57,791 --> 00:20:59,375 Oh, please. 299 00:20:59,458 --> 00:21:01,208 No Phoebe Bridgers. 300 00:21:01,291 --> 00:21:03,125 That mumbling is so depressing. 301 00:21:03,208 --> 00:21:05,250 I'm sorry. I don't take requests. 302 00:21:05,333 --> 00:21:08,750 So… what do you think, Renee? 303 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 Um, I think you're gonna lie in a few more coffins 304 00:21:12,291 --> 00:21:14,541 and complain that that one's too "Bela Lugosi" 305 00:21:14,625 --> 00:21:16,833 and, "Oh, that one's mahogany, 306 00:21:16,916 --> 00:21:19,833 and mahogany reminds me of my stepdad's study." 307 00:21:19,916 --> 00:21:22,041 And we're gonna waste half of our afternoon 308 00:21:22,125 --> 00:21:27,541 until I drag you out of there and across the street for a Manhattan. 309 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Just like the last five times. 310 00:21:30,625 --> 00:21:31,625 Hmm. 311 00:21:32,166 --> 00:21:33,291 I'll take it. 312 00:21:34,291 --> 00:21:35,791 I'll get the paperwork. 313 00:21:37,291 --> 00:21:38,875 -What are we doing? -Oh! 314 00:21:39,583 --> 00:21:41,916 You know my love of memory foam. 315 00:21:42,000 --> 00:21:42,875 Uh-huh. 316 00:21:43,708 --> 00:21:46,000 And Bluetooth in general. 317 00:21:47,750 --> 00:21:50,250 You had a doctor's appointment this morning. What happened? 318 00:21:50,333 --> 00:21:51,416 Nothing happened. 319 00:21:51,916 --> 00:21:53,625 I still have terminal cancer, 320 00:21:54,291 --> 00:21:56,500 which, by its very definition, is gonna kill me. 321 00:21:58,000 --> 00:22:00,916 I can't keep hoping for a miracle that isn't gonna come. 322 00:22:01,791 --> 00:22:03,375 I'm tired, Renee. 323 00:22:04,458 --> 00:22:05,583 I'm tired. 324 00:22:06,875 --> 00:22:09,166 I'm tired of the prodding, 325 00:22:10,000 --> 00:22:11,208 the poking, 326 00:22:11,708 --> 00:22:14,416 and being stuffed full of pills that don't work. 327 00:22:14,916 --> 00:22:19,416 Don't do anything except make me tired and somehow keep me up all night. 328 00:22:24,125 --> 00:22:25,750 Dying is banal. 329 00:22:27,916 --> 00:22:29,333 Whatever time I have left, 330 00:22:29,416 --> 00:22:32,166 I want to fill it with nothing but cocktails 331 00:22:32,791 --> 00:22:34,000 and chaos. 332 00:22:34,750 --> 00:22:36,041 All right. 333 00:22:36,125 --> 00:22:37,083 First round's on you. 334 00:22:37,166 --> 00:22:38,958 You cheap bitch. 335 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 Oh shit. 336 00:23:07,416 --> 00:23:08,875 Shit. 337 00:23:08,958 --> 00:23:10,000 Sam. 338 00:23:11,000 --> 00:23:12,125 Judy. 339 00:23:13,500 --> 00:23:14,541 How you doing? 340 00:23:14,625 --> 00:23:16,250 I… I just wanted to make sure you knew 341 00:23:16,333 --> 00:23:19,541 that there was a memorial for Jack tonight. 342 00:23:19,625 --> 00:23:22,625 It's eight o'clock at Señor Cocinas. 343 00:23:23,125 --> 00:23:26,250 -The place with the big sombrero. -I'll be there. Thanks. 344 00:23:28,208 --> 00:23:31,666 I understand that you were with Jack when… 345 00:23:32,166 --> 00:23:33,333 In his final moments. 346 00:23:35,416 --> 00:23:36,541 Yeah, that's right. 347 00:23:38,583 --> 00:23:39,791 Did he suffer? 348 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 No. 349 00:23:42,125 --> 00:23:43,708 So it was peaceful? 350 00:23:44,291 --> 00:23:45,291 Yeah. 351 00:23:46,333 --> 00:23:47,458 Good. 352 00:23:48,750 --> 00:23:52,500 Yeah, uh, I know you two were close. 353 00:23:53,583 --> 00:23:55,083 Everybody loved Jack. 354 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 Me too. 355 00:23:59,791 --> 00:24:00,875 Well, I'll… 356 00:24:01,625 --> 00:24:03,291 I'll see you at the memorial. 357 00:24:03,375 --> 00:24:05,041 I almost forgot. 358 00:24:07,041 --> 00:24:08,291 Is this your hammer? 359 00:24:13,416 --> 00:24:14,416 Yeah. 360 00:24:15,375 --> 00:24:18,250 Yeah, I used it to break Jack's window to get in. 361 00:24:19,500 --> 00:24:23,041 I must have left it inside after I found his body. 362 00:24:23,125 --> 00:24:24,750 You found Jack dead? 363 00:24:25,916 --> 00:24:27,791 You said he died peacefully. 364 00:24:27,875 --> 00:24:31,208 Well… No… Well, he looked peaceful. 365 00:24:31,291 --> 00:24:32,708 He went in his sleep. 366 00:24:32,791 --> 00:24:36,416 You know, by the time I got there, he was gone. 367 00:24:38,666 --> 00:24:39,666 I see. 368 00:24:40,500 --> 00:24:44,041 Well, I'm sorry, but I… I gotta pee. 369 00:24:44,541 --> 00:24:46,541 My bladder's not what it used to be. 370 00:24:47,041 --> 00:24:48,833 I'll see you at the memorial, okay? 371 00:25:00,583 --> 00:25:02,375 "The key's in the light." 372 00:25:21,833 --> 00:25:22,750 What's this? 373 00:25:22,833 --> 00:25:24,750 One quartz thief. 374 00:25:24,833 --> 00:25:26,541 Signed, sealed, delivered. 375 00:25:26,625 --> 00:25:28,125 -This guy? -Yeah. 376 00:25:28,208 --> 00:25:29,458 I made some phone calls 377 00:25:29,541 --> 00:25:32,791 after you filed that police report I specifically asked you not to file, 378 00:25:32,875 --> 00:25:34,916 but that's cool. 379 00:25:35,833 --> 00:25:37,791 Called a buddy in Albuquerque PD. 380 00:25:37,875 --> 00:25:39,958 Turns out they pulled this guy over on Thursday 381 00:25:40,041 --> 00:25:41,666 for driving with expired tags. 382 00:25:41,750 --> 00:25:43,916 And guess what they found in his trunk? 383 00:25:44,750 --> 00:25:47,083 Eighty pounds of non-precious gemstones, 384 00:25:47,166 --> 00:25:49,250 including quartz jewelry and chess pieces. 385 00:25:49,333 --> 00:25:50,875 Yeah. Guy's a total freak klepto. 386 00:25:50,958 --> 00:25:53,208 He had all kinds of crazy shit. 387 00:25:53,291 --> 00:25:58,208 They found six boxes of those dancing dashboard hula girls. 388 00:25:59,750 --> 00:26:02,250 So when can they have their stuff back? 389 00:26:02,333 --> 00:26:03,333 What stuff? 390 00:26:03,416 --> 00:26:05,666 Their stuff. Betty's chess pieces. Renee's stones. 391 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 When can they have them? 392 00:26:07,791 --> 00:26:08,958 They can't. 393 00:26:09,041 --> 00:26:10,125 It's evidence now. 394 00:26:11,375 --> 00:26:13,750 Well, maybe you can call your buddy who-- 395 00:26:13,833 --> 00:26:16,000 Kid, you got your win. 396 00:26:16,500 --> 00:26:19,875 So strike up the mariachis and call it a day. 397 00:26:21,500 --> 00:26:23,833 We're done with this, amigo. All right? 398 00:26:58,791 --> 00:26:59,916 Oh. 399 00:27:00,000 --> 00:27:01,500 Hi, honey. 400 00:27:01,583 --> 00:27:03,208 Everything's fine. 401 00:27:03,916 --> 00:27:09,250 I've just spent the last two hours ripping out every light in the house, 402 00:27:10,458 --> 00:27:12,166 looking for evidence of a monster. 403 00:27:13,583 --> 00:27:18,625 Why? Well, because a man with dementia gave me a clue while he was drinking yarn. 404 00:27:19,125 --> 00:27:21,916 So… I'm doing fine. 405 00:27:26,333 --> 00:27:27,958 Nothing to worry about. 406 00:28:10,833 --> 00:28:12,125 Edward. 407 00:28:13,125 --> 00:28:17,791 This guy looks like someone Charles Manson would describe as "a little much." 408 00:28:17,875 --> 00:28:20,750 Hank says he's the one who's been stealing all the quartz. 409 00:28:22,208 --> 00:28:23,083 But? 410 00:28:23,583 --> 00:28:25,291 But Hank is full of shit. 411 00:28:25,791 --> 00:28:27,208 I called the Albuquerque PD. 412 00:28:27,291 --> 00:28:28,833 Now, they did arrest this guy, 413 00:28:28,916 --> 00:28:32,750 but they didn't find any of your stuff in his possession, or anyone else's. 414 00:28:32,833 --> 00:28:34,083 No quartz at all. 415 00:28:34,916 --> 00:28:36,458 So why would Hank lie? 416 00:28:37,000 --> 00:28:38,833 Because he's lazy. 417 00:28:38,916 --> 00:28:41,708 If there's a real thief, he has to do real work. 418 00:28:42,416 --> 00:28:43,833 Right, right, right. 419 00:28:43,916 --> 00:28:46,500 So… I guess that leaves it up to us. 420 00:28:46,583 --> 00:28:47,708 You read my mind. 421 00:28:49,125 --> 00:28:53,291 Four cameras, 2K remote accessible surveillance system. 422 00:28:54,041 --> 00:28:56,041 Perfect for catching thieves. 423 00:28:56,125 --> 00:28:58,166 And all this is just for one dinner? 424 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 Absolutely. 425 00:29:00,375 --> 00:29:01,833 And because fuck Hank. 426 00:29:02,958 --> 00:29:04,208 Fuck Hank. 427 00:29:07,291 --> 00:29:09,500 Here's some useless trivia for you. 428 00:29:10,000 --> 00:29:13,375 Lauryn Hill samples Streisand's "The Way We Were" in this song. 429 00:29:13,458 --> 00:29:16,000 Well, technically, it's Gladys Knight's cover 430 00:29:16,083 --> 00:29:18,416 by way of Wu-Tang Clan's "Can It Be All So Simple." 431 00:29:18,500 --> 00:29:21,541 But wait, you like Barbra Streisand? 432 00:29:21,625 --> 00:29:23,208 She's a national treasure. 433 00:29:23,291 --> 00:29:26,125 Do you know the song "Barbra Streisand" by Duck Sauce? 434 00:29:26,208 --> 00:29:28,875 I know Duck Sauce. I opened for Duck Sauce. 435 00:29:28,958 --> 00:29:30,250 Wait, you're in a band? 436 00:29:30,833 --> 00:29:32,250 I'm a drummer. 437 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 I've been in six bands. Two were pretty good. 438 00:29:35,125 --> 00:29:37,541 -You play? -I was a manager. 439 00:29:37,625 --> 00:29:38,833 You're a suit. 440 00:29:38,916 --> 00:29:40,875 Oh, never trust a suit. 441 00:29:40,958 --> 00:29:42,416 I'm retired now. 442 00:29:42,500 --> 00:29:44,833 No, once a suit, always a suit. 443 00:29:44,916 --> 00:29:46,083 Could be worse. 444 00:29:46,166 --> 00:29:47,333 I could be a drummer. 445 00:29:47,416 --> 00:29:48,916 That hurts. 446 00:29:49,000 --> 00:29:51,083 -Do you want to hear a joke? -No. 447 00:29:51,166 --> 00:29:54,291 What do you call a guy who hangs around a bunch of musicians? 448 00:29:54,375 --> 00:29:55,666 Don't say it. 449 00:29:55,750 --> 00:29:56,875 A drummer. 450 00:29:57,625 --> 00:29:58,958 That's cold. 451 00:29:59,041 --> 00:30:00,208 Well, I am a suit. 452 00:30:12,208 --> 00:30:13,958 What you got there, buddy? Hmm? 453 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Brooksy? 454 00:30:22,708 --> 00:30:24,916 What's this? What do you got here? 455 00:30:25,000 --> 00:30:26,291 Bottle cap. 456 00:30:26,375 --> 00:30:28,416 Huh. What is this? 457 00:30:29,000 --> 00:30:30,708 Frostie Root Beer. 458 00:30:30,791 --> 00:30:34,000 I don't think I have that one yet. 459 00:30:34,083 --> 00:30:36,333 What the hell was that? 460 00:30:41,291 --> 00:30:42,458 Brooksy! 461 00:30:42,541 --> 00:30:43,916 Stop! 462 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Brooks! Don't! 463 00:30:47,583 --> 00:30:48,708 Brooks. 464 00:30:48,791 --> 00:30:50,291 Stop! 465 00:30:50,375 --> 00:30:52,125 Brooksy, what's wrong? 466 00:30:59,208 --> 00:31:00,458 Brooks! 467 00:31:59,625 --> 00:32:01,833 Whoa! Oh! 468 00:33:14,791 --> 00:33:15,875 Fuck. 469 00:34:17,791 --> 00:34:20,541 Fuck! Fuck. 470 00:34:22,041 --> 00:34:23,416 Come on, come on. 471 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 Good job, Edward. 472 00:34:34,250 --> 00:34:35,791 You caught one. 473 00:34:48,458 --> 00:34:49,833 Hello, can I help you? 474 00:34:49,916 --> 00:34:52,375 Oh, Mr. Cooper! 475 00:34:52,458 --> 00:34:53,666 Hello! 476 00:34:53,750 --> 00:34:55,583 I'm not sure if you remember me. 477 00:34:55,666 --> 00:34:56,791 I remember you. 478 00:34:56,875 --> 00:34:58,000 Oh, yay. 479 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 Well, I heard about Jack. 480 00:35:00,583 --> 00:35:03,208 Uh, the EMT report said it was a heart attack, right? 481 00:35:04,500 --> 00:35:06,000 -Yeah. -Such a shame. 482 00:35:06,083 --> 00:35:08,458 As your transition manager, I wouldn't be doing my job 483 00:35:08,541 --> 00:35:09,833 if I didn't check in on you. 484 00:35:09,916 --> 00:35:10,750 I'm fine. 485 00:35:10,833 --> 00:35:13,125 I doubt that very much, Mr. Cooper. 486 00:35:13,750 --> 00:35:16,666 You suffered two traumas in a week. 487 00:35:16,750 --> 00:35:19,125 First the attack, then Jack's death. 488 00:35:19,625 --> 00:35:24,041 Trauma has a way of rewiring our body's natural responses. 489 00:35:24,125 --> 00:35:28,708 Sometimes people experience confusion, agitation, disassociation… 490 00:35:28,791 --> 00:35:30,458 That sounds like getting old. 491 00:35:32,583 --> 00:35:35,833 -Aging isn't trauma, Mr. Cooper. -No? 492 00:35:36,416 --> 00:35:37,875 Call me when you don't recognize 493 00:35:37,958 --> 00:35:40,916 the wrinkled face staring at you in the mirror. 494 00:35:52,833 --> 00:35:55,333 -Oh, gee, Mr. Mushnik. -What, Mr. Mushnik? 495 00:35:55,416 --> 00:35:57,833 I don't want you should call me Mr. Mushnik anymore. 496 00:35:57,916 --> 00:35:59,750 I want you should call me Dad. 497 00:35:59,833 --> 00:36:01,291 Isn't that beautiful? 498 00:36:01,375 --> 00:36:04,375 Seymour Krelborn, come over here, my son. 499 00:36:04,458 --> 00:36:08,041 I want to talk on you about the future. 500 00:36:08,125 --> 00:36:10,916 I am building for you a giant greenhouse 501 00:36:11,000 --> 00:36:13,500 in which you are making impossible flowers, 502 00:36:13,583 --> 00:36:15,500 which, in turn, I am selling… 503 00:36:17,000 --> 00:36:23,541 Do you see that big sign in the sky? It is saying "Gravis Mushnik" in French. 504 00:36:23,625 --> 00:36:27,083 Isn't it exciting? 505 00:36:38,791 --> 00:36:40,416 Thank you all for coming. 506 00:36:40,500 --> 00:36:44,000 I know we all want to share our favorite memories of Jack. 507 00:36:44,083 --> 00:36:47,083 But first off, I would like to introduce the man on top. 508 00:36:47,166 --> 00:36:49,541 It is a real testament to Jack's popularity 509 00:36:49,625 --> 00:36:54,250 that he made time in his busy schedule to come out and honor Jack with us. 510 00:36:54,333 --> 00:36:58,125 Ladies and gentlemen, the CEO of The Boroughs, Blaine Shaw. 511 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Thanks, folks. Thank you. 512 00:37:03,375 --> 00:37:04,416 Thank you so much. 513 00:37:04,500 --> 00:37:07,416 You know, I remember when I was about 13, 514 00:37:07,500 --> 00:37:10,708 I used to rush home every day after school 515 00:37:10,791 --> 00:37:15,708 to watch Jack do the weather on channel 4, live at 5:00. 516 00:37:15,791 --> 00:37:18,958 He was… He was our local boy made good. 517 00:37:19,791 --> 00:37:24,416 And I remember Jack saying that in every life, 518 00:37:24,500 --> 00:37:26,958 a little rain must fall. 519 00:37:27,041 --> 00:37:28,666 Jack never said that. 520 00:37:28,750 --> 00:37:31,625 Should've been rushing home to masturbate like the rest of us. 521 00:37:32,125 --> 00:37:34,291 Guys, can you keep it down? 522 00:37:34,375 --> 00:37:36,250 -Oh, sorry, dear. -Sorry, of course. 523 00:37:36,333 --> 00:37:39,750 …also know that I'm gonna carry his memory with me the rest of my days. 524 00:37:39,833 --> 00:37:43,125 So… thanks, Jack. 525 00:37:46,750 --> 00:37:47,833 Appreciate it. 526 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Wow. 527 00:37:51,708 --> 00:37:55,083 Thank you, Mr. Shaw, for those lovely words. 528 00:37:55,166 --> 00:37:59,083 You know, life is a series of strikes and gutters… 529 00:37:59,166 --> 00:38:01,333 Oh, God. Where's Art? 530 00:38:01,416 --> 00:38:03,875 I need to get very high, very fast. 531 00:38:03,958 --> 00:38:06,125 Oh, ye of little faith. 532 00:38:06,208 --> 00:38:08,625 -You think I wouldn't come prepared? -My hero. 533 00:38:08,708 --> 00:38:12,625 That's why we're all here to celebrate his life. 534 00:38:12,708 --> 00:38:15,125 It's watermelon kush. This is your favorite. 535 00:38:16,125 --> 00:38:19,208 -It's good, right? -Hey, guys. Seriously. 536 00:38:19,291 --> 00:38:20,583 Sorry, do you want some? 537 00:38:20,666 --> 00:38:23,625 No, what I want is for you to be quiet. 538 00:38:23,708 --> 00:38:25,958 -Okay. We'll be quiet. -Oh, sorry. 539 00:38:26,041 --> 00:38:29,791 And now I would like to introduce to you a very, 540 00:38:30,291 --> 00:38:33,416 very special friend of Jack's. 541 00:38:35,125 --> 00:38:38,125 Ladies and gentlemen, welcome Toni. 542 00:38:52,208 --> 00:38:54,666 Come on and hold me 543 00:38:56,083 --> 00:38:59,250 Just like you told me 544 00:39:00,750 --> 00:39:02,791 And show me 545 00:39:03,958 --> 00:39:05,541 What I want to know… 546 00:39:05,625 --> 00:39:08,083 -Wally, I need to speak with you. -I can't talk. 547 00:39:08,166 --> 00:39:10,000 No, you're a doctor, right? 548 00:39:10,083 --> 00:39:12,916 -No. After the memorial. -There's something I need you to see. 549 00:39:13,000 --> 00:39:14,375 Jesus! 550 00:39:14,875 --> 00:39:16,250 Shut up! 551 00:39:23,625 --> 00:39:24,833 Steal… 552 00:39:32,125 --> 00:39:33,541 What was that? 553 00:39:33,625 --> 00:39:34,833 No clue. 554 00:40:03,750 --> 00:40:04,791 Got a light? 555 00:40:06,208 --> 00:40:07,208 I don't smoke. 556 00:40:08,083 --> 00:40:09,208 Me either. 557 00:40:09,708 --> 00:40:11,541 At least, according to my husband. 558 00:40:12,041 --> 00:40:13,375 He's a worrywart. 559 00:40:15,041 --> 00:40:17,500 Your secret's safe with me. 560 00:40:20,541 --> 00:40:21,541 Thank you. 561 00:40:25,625 --> 00:40:27,583 Do you two get to a lot of these? 562 00:40:31,541 --> 00:40:34,041 The price you pay for living in The Boroughs. 563 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 Sometimes I feel like it's… 564 00:40:40,125 --> 00:40:41,583 It's too much. 565 00:40:52,250 --> 00:40:53,916 Because sometimes it is. 566 00:40:56,791 --> 00:40:57,791 Sometimes 567 00:40:59,625 --> 00:41:01,583 you feel like you're going to explode. 568 00:41:07,625 --> 00:41:10,208 So I put it out there in the desert. 569 00:41:14,708 --> 00:41:16,750 The desert can hold it all. 570 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 Well, I should get back inside. 571 00:41:28,000 --> 00:41:29,291 Have a good night. 572 00:41:30,250 --> 00:41:31,500 You too, honey. 573 00:41:56,833 --> 00:41:59,000 Art. Art! 574 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 Judy! 575 00:42:03,166 --> 00:42:06,666 You would not believe what I saw. 576 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 Where were you? 577 00:42:08,083 --> 00:42:09,166 What? 578 00:42:09,958 --> 00:42:11,291 Jack's memorial. 579 00:42:11,958 --> 00:42:13,458 You don't understand. 580 00:42:13,541 --> 00:42:16,875 I saw something today I cannot explain. 581 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 There were thousands, thousands of crows! 582 00:42:20,291 --> 00:42:22,333 They just filled the sky! 583 00:42:22,416 --> 00:42:24,625 And then suddenly, bam! 584 00:42:26,583 --> 00:42:27,750 I did it! 585 00:42:29,375 --> 00:42:31,041 I glimpsed the divine. 586 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 How high are you? 587 00:42:32,791 --> 00:42:34,541 It… It was real. 588 00:42:35,041 --> 00:42:37,208 Okay, I just… 589 00:42:37,291 --> 00:42:38,916 I can't do it tonight. 590 00:42:40,166 --> 00:42:42,333 Judy, I'm trying to tell you something. 591 00:43:30,625 --> 00:43:31,916 What happened to your house? 592 00:43:32,000 --> 00:43:35,041 I had a problem with the lights. It looks a lot worse than it is. 593 00:43:35,125 --> 00:43:36,541 Well, it looks like shit. 594 00:43:38,041 --> 00:43:41,166 Uh, remember, if you kill me, it's considered a hate crime. 595 00:43:41,250 --> 00:43:44,041 This phenomenon… I don't know what else to call it. 596 00:43:44,125 --> 00:43:48,041 I stumbled across it a couple hours ago. I've been running tests ever since, but… 597 00:43:49,541 --> 00:43:52,083 I'm an engineer. You're a doctor. 598 00:43:52,750 --> 00:43:55,166 Maybe you can tell me what the hell I'm looking at. 599 00:43:55,250 --> 00:43:56,541 What is that? 600 00:43:58,291 --> 00:44:00,416 The blood of the creature that killed Jack. 601 00:44:02,208 --> 00:44:03,250 The what? 602 00:44:03,333 --> 00:44:04,916 The… I know how it sounds. 603 00:44:05,000 --> 00:44:06,708 Like you've lost your mind. 604 00:44:08,791 --> 00:44:10,000 That's what I'm afraid of. 605 00:44:11,916 --> 00:44:12,916 Show me. 606 00:44:14,958 --> 00:44:16,583 -Goggles. -Goggles? 607 00:44:16,666 --> 00:44:17,541 Yeah. 608 00:44:17,625 --> 00:44:19,916 -And turn out the light. -Turn out the light? 609 00:44:20,541 --> 00:44:22,000 …on any one of our three… 610 00:44:22,083 --> 00:44:23,708 -Now we take cover. -Why? 611 00:44:24,708 --> 00:44:27,041 Sam, why are we taking cover? 612 00:44:27,125 --> 00:44:27,958 Shh! 613 00:44:28,041 --> 00:44:30,833 -When's the last time you slept? -Just watch. 614 00:44:30,916 --> 00:44:33,833 Check out any one of our dozens of classes. 615 00:44:33,916 --> 00:44:36,375 There's always something… in The Boroughs… 616 00:44:36,458 --> 00:44:39,625 …something to do in The Boroughs… 617 00:44:47,708 --> 00:44:48,625 Huh. 618 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 Get down! 619 00:45:30,958 --> 00:45:32,416 You see it, right? 620 00:45:32,500 --> 00:45:35,291 Yes. I see it. 621 00:45:44,666 --> 00:45:45,750 What is it? 622 00:45:52,583 --> 00:45:53,791 A miracle. 42845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.