All language subtitles for The Hunt for Salamander - S01E12 - Episode 12 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,539 {\an8}ANTERIORMENTE 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,719 �Quieto! 3 00:00:34,480 --> 00:00:37,559 {\an8}�Kamen! �Qu� pasa? 4 00:00:39,160 --> 00:00:40,599 {\an8}Vas a tener que venir conmigo. 5 00:00:41,000 --> 00:00:44,679 {\an8}He notado que dondequiera que la investigaci�n nos lleve... 6 00:00:45,600 --> 00:00:47,279 {\an8}siempre llegamos a Petar. 7 00:00:47,680 --> 00:00:49,999 {\an8}No creer�s que... 8 00:00:57,120 --> 00:01:01,439 {\an8}Deber�as haberte quedado fuera. Pero volviste. 9 00:01:02,080 --> 00:01:03,959 {\an8}�Rado! 10 00:01:37,960 --> 00:01:39,679 {\an8}�Rado! 11 00:01:40,120 --> 00:01:42,319 {\an8}�Por qu� no me esperaste? 12 00:01:52,320 --> 00:01:53,839 �Ralitsa? 13 00:01:55,680 --> 00:01:58,559 {\an8}�Por qu� est� abierta la puta puerta? 14 00:01:59,920 --> 00:02:01,679 {\an8}�Katya? 15 00:02:03,560 --> 00:02:05,319 Mira arriba. 16 00:02:10,040 --> 00:02:11,799 {\an8}�Ralitsa? 17 00:02:22,760 --> 00:02:24,879 {\an8}�La piscina! �Deprisa! 18 00:02:32,480 --> 00:02:34,119 {\an8}�Mierda! 19 00:02:40,520 --> 00:02:42,519 {\an8}KAMEN Llamada entrante... 20 00:02:43,160 --> 00:02:46,039 �Petar! �Petar es "El Portero"! 21 00:03:00,400 --> 00:03:03,519 {\an8}Nos llevaremos el coche de la compa��a. 22 00:03:03,920 --> 00:03:05,599 {\an8}�Por qu�? 23 00:03:06,720 --> 00:03:09,039 {\an8}Por la seguridad de Katya. 24 00:03:09,200 --> 00:03:14,199 Si alguien quiere secuestrarla, conocen mi coche. 25 00:03:15,160 --> 00:03:17,519 Dinos d�nde vamos. 26 00:03:18,640 --> 00:03:22,919 - �Ya les dije! Es una sorpresa. - Estoy harta de sorpresas. 27 00:03:24,040 --> 00:03:26,879 Lo siento, cari�o. No tenemos otra opci�n. 28 00:03:48,640 --> 00:03:52,679 - �Otra vez sin cobertura! - Deja ya el tel�fono. 29 00:03:58,840 --> 00:04:01,679 �Vamos! Ya podemos irnos. 30 00:04:23,200 --> 00:04:25,799 Olvid� mi bufanda. Dame las llaves. 31 00:05:03,000 --> 00:05:06,800 DEPARTAMENTO DE BUSQUEDA - S01E12. 32 00:05:12,200 --> 00:05:14,599 - �Est� encendido el tel�fono de Ralitsa? - �No! 33 00:05:15,800 --> 00:05:18,239 {\an8}�Ese bastardo me la jug�! 34 00:05:19,360 --> 00:05:22,559 {\an8}Deja la puerta abierta, no esconde el cuerpo... 35 00:05:22,720 --> 00:05:25,959 {\an8}y se lleva a Ralitsa como reh�n para ganar tiempo. 36 00:05:29,240 --> 00:05:31,679 Encontr� esto en la ba�era. 37 00:05:37,120 --> 00:05:38,900 BELGRADO, SERBIA 38 00:05:39,400 --> 00:05:41,000 Bienvenidos. 39 00:05:41,700 --> 00:05:43,800 {\an8}Tenemos un gran problema en Bulgaria. 40 00:05:44,366 --> 00:05:46,700 {\an8}Por lo que tom� las medidas necesarias. 41 00:05:47,566 --> 00:05:48,646 {\an8}Habl� con Petar. 42 00:05:49,500 --> 00:05:51,846 {\an8}Dijo que todo ir�a bien. 43 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 {\an8}Janna, adelante por favor. 44 00:06:02,800 --> 00:06:03,500 {\an8}Toma asiento. 45 00:06:06,800 --> 00:06:09,823 {\an8}Este es el nuevo "Portero" en Bulgaria. 46 00:06:37,446 --> 00:06:38,966 {\an8}Pueden abrir sus sobres. 47 00:07:03,000 --> 00:07:06,367 {\an8}Contacta con Ivica. A�n est� en Sofia. 48 00:07:15,000 --> 00:07:17,399 �Aqu� es! �Bienvenidas! 49 00:07:18,040 --> 00:07:22,679 - �Qu� estamos haciendo aqu�? - Es la casa de un colega. 50 00:07:23,600 --> 00:07:26,239 - �Qu� colega? - No lo conoces. 51 00:07:26,400 --> 00:07:30,599 - Quer�a sorprenderlas. - Y lo hiciste. �Algo m�s? 52 00:07:31,040 --> 00:07:33,399 - Hay un peque�o problema. - �Qu� cosa? 53 00:07:33,560 --> 00:07:38,319 No l�nea telef�nica ni internet. Pero estaremos juntos. 54 00:07:38,720 --> 00:07:41,599 �Vamos! P�nganse c�modas. 55 00:07:43,680 --> 00:07:45,999 Las habitaciones est�n arriba. 56 00:09:22,960 --> 00:09:25,319 �Qu� pasa, Rali? 57 00:09:25,960 --> 00:09:30,479 Nada. Quer�a tomar el aire. No puedo dormir. 58 00:09:30,880 --> 00:09:34,599 �Por qu� no me despertaste? Ahora vendr�n los de seguridad. 59 00:09:36,680 --> 00:09:39,879 - Ll�males. - No hay cobertura. 60 00:09:42,200 --> 00:09:44,639 �Por qu� estaba encendida la alarma? 61 00:09:45,040 --> 00:09:48,279 Porque quer�a que estuvi�ramos seguros. 62 00:09:53,720 --> 00:09:56,079 Ahora tendr� que esperarles. 63 00:09:57,440 --> 00:10:01,719 - �Qu� pas�? - La alarma se dispar�. No pasa nada. 64 00:10:02,360 --> 00:10:04,799 Esta casa da miedo. 65 00:10:05,440 --> 00:10:09,479 �Bobadas! Es el lugar m�s seguro de la Tierra. 66 00:10:09,880 --> 00:10:13,279 Vayan a la cama. Esperar� a los guardias. 67 00:10:13,680 --> 00:10:17,199 Esperar� contigo. �Has visto mi arma? 68 00:10:17,400 --> 00:10:22,279 S�. La guard� en la caja fuerte. Hay una ni�a en la casa. 69 00:10:23,400 --> 00:10:26,559 �Alguien puede venir conmigo? No puedo dormir sola. 70 00:10:27,680 --> 00:10:30,359 Ralitsa ir� contigo. 71 00:10:31,480 --> 00:10:34,319 �Verdad? �Vamos! 72 00:10:40,000 --> 00:10:42,439 Ya me hago cargo yo. 73 00:10:56,720 --> 00:10:59,679 Gracias. Ll�mame cuando sepas m�s. 74 00:11:00,800 --> 00:11:02,759 Tenemos un largo d�a por delante. 75 00:11:02,920 --> 00:11:04,599 - �Algo sobre Petar? - No. 76 00:11:04,760 --> 00:11:07,119 - Esto es lo que sabemos... - �Gracias! 77 00:11:10,640 --> 00:11:12,599 "El Portero". 78 00:11:14,200 --> 00:11:17,759 Petar, tambi�n conocido como Stanislav Iliev. 79 00:11:18,160 --> 00:11:23,679 Ayer mat� al periodista Kalin Slavov. De un tiro en la cabeza. 80 00:11:24,840 --> 00:11:28,919 �Y llev� el cuerpo a la casa en la que vive su hija? 81 00:11:29,080 --> 00:11:31,799 �S�! Arrogante y psic�tico. 82 00:11:32,440 --> 00:11:33,959 �Loco! 83 00:11:34,160 --> 00:11:37,159 �Qu� sabemos sobre este Petar o Stanislav Iliev? 84 00:11:37,560 --> 00:11:42,919 Iliev vend�a armas a todos durante la Guerra Serbo-Croata. 85 00:11:43,320 --> 00:11:46,639 Luego se fue a Kosovo pero a�n no era "El Portero". 86 00:11:46,760 --> 00:11:51,119 Hace 11 a�os mat� a Galin Petrov. Rado y yo nos acercamos a �l... 87 00:11:52,280 --> 00:11:54,039 Y ordena a Boris que me envenene. 88 00:11:54,200 --> 00:11:56,799 Despu�s de eso se convierte "El Portero" de los Balcanes. 89 00:11:56,960 --> 00:12:00,879 Y luego... se casa con Ralitsa. 90 00:12:01,520 --> 00:12:05,199 �l se oculta pero Boris y Kavaldjiev echan todo a perder. 91 00:12:05,600 --> 00:12:10,439 Kavaldjiev decide pasar coca�na de contrabando desde Italia. 92 00:12:11,080 --> 00:12:15,559 Ralitsa comienza una investigaci�n y Petar los mata a todos. 93 00:12:16,200 --> 00:12:18,759 Us� a Ralitsa para obtener informaci�n. 94 00:12:19,160 --> 00:12:21,439 Ella era su topo sin saberlo. 95 00:12:21,600 --> 00:12:26,559 Hablamos de un sindicato del crimen. La red se extiende a varios pa�ses. 96 00:12:26,960 --> 00:12:29,039 Y Petar es parte del sindicato. 97 00:12:29,920 --> 00:12:32,759 Ya no. Recibi�... 98 00:12:34,400 --> 00:12:36,079 una Salamandra. 99 00:12:36,520 --> 00:12:40,039 - �Qu� significa eso? - Que Petar ser� eliminado. 100 00:12:41,160 --> 00:12:43,839 - �Por eso intentaron secuestrar a Katya? - Exactamente. 101 00:12:44,240 --> 00:12:48,599 Petar est� desesperado. Se llev� a Ralitsa para salvarse. 102 00:12:50,920 --> 00:12:55,879 Nuestras prioridades: Encontrar a Petar y salvar a Ralitsa. 103 00:13:18,120 --> 00:13:21,439 �Podr�as tirar el arma? 104 00:13:27,600 --> 00:13:30,639 �Realmente cre�as que iba a venir sola? 105 00:13:41,840 --> 00:13:44,319 �Qui�n eres y qu� quieres? 106 00:13:44,720 --> 00:13:47,239 Quiero que vivas. 107 00:13:48,360 --> 00:13:52,239 - Tengo una Salamandra. - La anul�. De momento. 108 00:13:53,120 --> 00:13:57,279 T� y tus colegas croatas segu�an las �rdenes de Petar. 109 00:13:57,680 --> 00:13:59,999 Ahora yo ocupar� su lugar. 110 00:14:02,840 --> 00:14:05,079 �A qui�n tengo que matar? 111 00:14:06,680 --> 00:14:09,919 A Petar y Nera Pavlovich. 112 00:14:12,720 --> 00:14:17,679 Muy bien... por favor ll�meme cuando est� mejor. 113 00:14:18,800 --> 00:14:20,959 Gracias. 114 00:14:21,600 --> 00:14:24,639 - �C�mo est� Rado? - No bien. 115 00:14:26,480 --> 00:14:30,399 - Lo lamento. - No deber�a haberlo involucrado. 116 00:14:32,240 --> 00:14:35,599 - Tus intenciones eran buenas. - No hay rastro de Petar. 117 00:14:36,480 --> 00:14:41,159 - Cerr� todas sus cuentas bancarias. - No cruz� la frontera. 118 00:14:41,800 --> 00:14:44,279 Al menos no con su pasaporte. 119 00:14:49,760 --> 00:14:54,559 �No puede desvanecerse! �Encontramos a los criminales m�s buscados! 120 00:14:59,320 --> 00:15:02,239 Pero �l consigui� desaparecer. 121 00:15:06,000 --> 00:15:08,159 El tel�fono de Ralitsa est� encendido. 122 00:15:09,040 --> 00:15:10,999 �Vamos! 123 00:15:28,440 --> 00:15:30,239 �Nera! 124 00:15:32,080 --> 00:15:34,759 - �Sal de Bulgaria ahora mismo! - Sabes que no puedo. 125 00:15:35,160 --> 00:15:38,279 - Estamos hablando de tu vida. - �Qui�n me quiere muerta? 126 00:15:39,160 --> 00:15:44,199 La orden vino de Salamandra. Petar y t� tienen que morir. 127 00:15:45,120 --> 00:15:49,319 - Puedo hacerte testigo protegido. - �No puedes hacer nada! 128 00:15:50,440 --> 00:15:54,079 - Puedo ayudarte. - No quiero ayuda. �Quiero que vivas! 129 00:15:54,280 --> 00:15:57,479 Dime d�nde est� Petar y huye. 130 00:15:57,640 --> 00:16:00,119 Si no me matas, te matar�n. 131 00:16:00,320 --> 00:16:03,119 - Lo s�. - �Puedo atraparles! 132 00:16:03,520 --> 00:16:06,679 No puedes, Nera. �Por favor huye! 133 00:16:07,080 --> 00:16:09,039 No, no... �No puedo! 134 00:16:09,200 --> 00:16:12,519 No quiero volver a perderte. Eres mi hermano. 135 00:16:15,360 --> 00:16:17,599 �Marko! �Espera! 136 00:16:32,160 --> 00:16:33,999 Es el coche de Petar. 137 00:16:35,600 --> 00:16:38,439 - �D�nde est� el maldito tel�fono? - Probablemente en el coche. 138 00:16:39,320 --> 00:16:40,719 Est� abierto. 139 00:16:46,800 --> 00:16:48,639 �Lo encontr�! 140 00:16:53,880 --> 00:16:55,719 - Nos dej� un mensaje. - �Qu�? 141 00:16:56,120 --> 00:16:59,439 CB 1894 PH. 142 00:17:00,800 --> 00:17:03,479 - Entonces Ralitsa sabe lo de Petar. - Algo sabe. 143 00:17:03,880 --> 00:17:05,639 Dej� su tel�fono. 144 00:17:05,800 --> 00:17:08,079 Pong�mosle en la lista de los m�s buscados. 145 00:17:08,240 --> 00:17:11,079 No quiero presionarlo. Lo haremos solos. 146 00:17:11,480 --> 00:17:12,919 Es un poco arriesgado. 147 00:17:13,600 --> 00:17:15,839 No tenemos otra opci�n en este momento. 148 00:17:16,720 --> 00:17:19,159 Busquen testigos. Andrey viene conmigo. 149 00:17:19,320 --> 00:17:23,079 Ralitsa nos ganar� algo de tiempo pero tenemos que darnos prisa. 150 00:17:29,720 --> 00:17:33,639 - Aqu� no hay comida. - Puedo salir y comprar algo. 151 00:17:34,760 --> 00:17:38,759 Qu�dense aqu� las dos. Ya ir� yo por lo que necesitemos. 152 00:17:39,200 --> 00:17:42,039 - �Quiz� podr�amos pedir algo? - No podemos. 153 00:17:43,880 --> 00:17:46,039 �Qu� vamos a hacer aqu�? 154 00:17:47,400 --> 00:17:51,879 Ir� por comida, cocinaremos algo delicioso, 155 00:17:53,240 --> 00:17:56,279 hablaremos... Estaremos juntos. 156 00:17:56,680 --> 00:17:59,239 Puedo ir yo de compras con Katya. 157 00:17:59,920 --> 00:18:04,479 Es arriesgado. No conoces el �rea. Se pueden perder. 158 00:18:06,320 --> 00:18:10,399 �Deja que las mime un poco! Qu�dense aqu�, rel�jense... 159 00:18:10,800 --> 00:18:12,799 Volver� enseguida. 160 00:18:13,200 --> 00:18:16,479 - �Promete que no tardar�s! - Lo prometo. 161 00:18:16,880 --> 00:18:20,519 Qu�dense aqu� y esperen. Me ocupar� de todo. 162 00:18:44,680 --> 00:18:48,999 �Tengan mucho cuidado! No quiero que salgan de la casa. 163 00:18:49,640 --> 00:18:53,679 Te llamar� cada hora. Si no llamo... 164 00:18:54,600 --> 00:18:57,679 Mata a Ralitsa y ll�vate a Katya. 165 00:19:04,560 --> 00:19:06,239 Hola, Tanya. 166 00:19:07,360 --> 00:19:11,279 - �Qui�n es? - El hombre que est�n buscando. 167 00:19:14,840 --> 00:19:18,799 - �D�nde est�s? - Hay una manera de averiguarlo. 168 00:19:19,680 --> 00:19:24,319 - Lo descubrir� de todos modos. - Puedo decirte cosas que no sabes. 169 00:19:24,720 --> 00:19:29,359 �S� lo suficiente! Entr�gate antes de que sea demasiado tarde. 170 00:19:30,480 --> 00:19:33,239 - A�n tienes una oportunidad. - Ese es el plan. 171 00:19:33,440 --> 00:19:37,879 - Pero tengo algunas condiciones. - No puedes exigir nada. 172 00:19:38,520 --> 00:19:42,959 No est�s tan segura. Sabes que soy parte de algo grande. 173 00:19:44,080 --> 00:19:45,839 Ya no. 174 00:19:46,240 --> 00:19:50,359 Ni t� ni la Europol pueden llegar a esas personas. 175 00:19:50,760 --> 00:19:54,319 - Soy su �nica esperanza. - Ya estamos cerca. 176 00:19:55,680 --> 00:20:00,959 Por favor, ah�rrame las tonter�as. Hablar� sobre Salamandra, 177 00:20:01,400 --> 00:20:05,519 pero quiero protecci�n de testigos para m� y para mi hija. 178 00:20:06,160 --> 00:20:08,359 �Eso es imposible! 179 00:20:10,200 --> 00:20:14,879 - Est�s arriesgando la vida de Ralitsa. - Lo pensar�. 180 00:20:16,000 --> 00:20:18,519 Tienes una hora. 181 00:20:25,400 --> 00:20:27,719 - �Qu� pasa? - Tenemos que hablar. 182 00:20:27,880 --> 00:20:30,199 - Habla. - En tu oficina. 183 00:20:40,680 --> 00:20:45,119 - Te escucho. - Tenemos que recurrir a Europol. 184 00:20:46,000 --> 00:20:49,399 Eso le asustar�. Puede volverse violento. 185 00:20:50,040 --> 00:20:54,039 - Europol estuvo a�os sigui�ndole. - �Y qu� consiguieron? 186 00:20:54,240 --> 00:20:57,999 - Descubrimos qui�n es "El Portero". - Sabes que Petar es solo un pe�n. 187 00:20:58,160 --> 00:21:02,119 La organizaci�n es grande y poderosa. Tenemos que llegar a Salamandra. 188 00:21:02,280 --> 00:21:06,359 �No! Primero salvaremos a Ralitsa y luego iremos por Salamandra. 189 00:21:07,960 --> 00:21:11,719 - Esto no es personal. - Es personal para ti. 190 00:21:14,760 --> 00:21:18,159 - Tengo que informar sobre Petar. - Lo har�s m�s tarde. 191 00:21:18,360 --> 00:21:21,039 No voy a arriesgar la vida de Ralitsa. 192 00:21:24,120 --> 00:21:28,679 Est�s complicando las cosas. D�jame llamar a Europol. 193 00:21:33,880 --> 00:21:36,959 �Sabes algo que yo no sepa? 194 00:21:41,360 --> 00:21:44,639 - No. - Entonces nos ce�iremos a mi plan. 195 00:21:46,000 --> 00:21:48,839 Mi trabajo es informar de todo. 196 00:21:50,440 --> 00:21:54,399 Informa de esto y les hablar� de Marko. 197 00:22:02,720 --> 00:22:06,439 Encontramos un testigo. Vio el SUV en Kokalyane. 198 00:22:08,040 --> 00:22:11,559 - All� no hay c�maras. - �Algo de videovigilancia? 199 00:22:12,200 --> 00:22:15,719 - Nada todav�a. - Bueno. Seguiremos buscando. 200 00:22:16,120 --> 00:22:19,199 - �Hay noticias? - El SUV fue visto en Kokalyane. 201 00:22:19,360 --> 00:22:23,159 Valeri y Magi todav�a est�n all�. Todos est�n buscando. 202 00:22:23,600 --> 00:22:25,839 Si aparecen, nosotros... 203 00:22:27,400 --> 00:22:30,959 N�MERO PRIVADO. �Tenemos que vernos! 204 00:22:27,400 --> 00:22:30,959 42� 41 '39,18 "N 23� 19' 35,47" E 205 00:22:31,360 --> 00:22:33,639 {\an8}Quiere quedar. 206 00:22:47,780 --> 00:22:53,179 Tienes futuro en las fuerzas del orden. Trabajas para las personas adecuadas. 207 00:22:57,180 --> 00:22:59,219 No dejo de decirle lo mismo. 208 00:23:06,820 --> 00:23:08,619 �D�nde est� Ralitsa? 209 00:23:09,740 --> 00:23:12,739 Si quieres verla viva tendr�s que comportarte. 210 00:23:15,300 --> 00:23:20,899 Si se le cae un solo pelo te desollar� vivo. �Lentamente! 211 00:23:24,180 --> 00:23:26,459 T� decides. 212 00:23:29,020 --> 00:23:35,299 �Crees que vine aqu� s�lo a dar un paseo? 213 00:23:35,940 --> 00:23:37,579 �Qu� quieres? 214 00:23:38,460 --> 00:23:40,659 Arr�stame y Ralitsa morir�. 215 00:23:41,060 --> 00:23:43,939 Ponme en la lista de los m�s buscados y Ralitsa morir�. 216 00:23:44,820 --> 00:23:48,019 S�gueme y Ralitsa morir�. �Tengo que continuar? 217 00:23:56,100 --> 00:23:59,699 Quiz�s a�n no lo sepas, pero eres hombre muerto. 218 00:24:02,060 --> 00:24:04,539 Lo encontr� en tu casa. 219 00:24:06,380 --> 00:24:08,379 Arriba. 220 00:24:27,980 --> 00:24:29,739 Una caja fuerte... 221 00:24:32,060 --> 00:24:33,939 Una caja fuerte... 222 00:24:42,020 --> 00:24:45,619 Tenemos 5 minutos. Si Petar no llama, seguimos adelante. 223 00:24:46,060 --> 00:24:49,379 T� te encargas de la chica y yo me ocupar� de "la poli". 224 00:24:50,020 --> 00:24:53,339 Qu�date aqu�. Si llama, av�sanos. 225 00:24:59,740 --> 00:25:01,979 No s� si mencion� esto... 226 00:25:02,380 --> 00:25:06,619 pero si no me voy en 5 minutos, Ralitsa morir�. 227 00:25:35,340 --> 00:25:37,499 �ltima oportunidad para Ralitsa. 228 00:25:37,660 --> 00:25:41,139 Si no me dejas ir ser�s responsable de su muerte. 229 00:25:41,580 --> 00:25:44,419 Y ella no ser� la primera. 230 00:25:46,020 --> 00:25:49,219 Podemos verlo en vivo si quieres. 231 00:25:54,420 --> 00:25:56,379 Mu�strame. 232 00:25:57,740 --> 00:25:59,819 Despacio. 233 00:26:08,860 --> 00:26:10,579 �Qu� ocurre? 234 00:26:22,260 --> 00:26:24,939 Est�n cometiendo un gran error. 235 00:26:26,780 --> 00:26:28,819 Petar llam�. 236 00:26:38,820 --> 00:26:41,019 �Qu� pasa, Rali? 237 00:26:45,500 --> 00:26:48,859 No te preocupes. Eran los guardias. Vuelve a tu habitaci�n. 238 00:26:50,220 --> 00:26:52,299 �Dime qu� est� pasando! 239 00:26:55,340 --> 00:26:57,579 S�gueme y Ralitsa muere. 240 00:27:01,100 --> 00:27:02,979 Cuidense. 241 00:27:07,940 --> 00:27:11,779 Ve a video vigilancia. Que no desaparezca. 242 00:27:17,460 --> 00:27:22,099 - �Qu� quieres decir? - Los guardias son para que no salgamos. 243 00:27:24,420 --> 00:27:26,779 �Por qu� Petar iba a encerrarnos aqu�? 244 00:27:30,540 --> 00:27:34,779 - �l no es el hombre que dice ser. - Entonces, �qui�n es? 245 00:27:38,060 --> 00:27:41,739 No s�, Katya. Pero quer�an secuestrarte por �l. 246 00:27:44,540 --> 00:27:46,739 �Qu� vamos a hacer? 247 00:27:57,940 --> 00:27:59,739 �Llamen a un m�dico! 248 00:28:01,340 --> 00:28:04,659 Katya no se siente bien. �Llamen a un m�dico ahora! 249 00:28:28,820 --> 00:28:30,939 �Katya! �Vamos! 250 00:29:01,100 --> 00:29:05,419 Qu�date aqu�. Si pasa algo vuelve a la casa. 251 00:29:05,820 --> 00:29:09,699 - Espera a mi se�al. - �Espera! �Qu� pasa si algo sale mal? 252 00:29:10,100 --> 00:29:13,779 Todo ir� bien. No te har�n da�o. �Conf�a en m�! 253 00:29:33,140 --> 00:29:36,499 De la vuelta lentamente y tire el arma. �Despacio! 254 00:29:39,540 --> 00:29:40,499 �El arma! 255 00:29:42,100 --> 00:29:44,739 �Las llaves del coche! �Las llaves del coche! 256 00:29:46,860 --> 00:29:49,499 �Las llaves! �Vamos! 257 00:29:50,620 --> 00:29:52,339 �Tire el arma! 258 00:29:59,220 --> 00:30:00,819 Ll�vala dentro. 259 00:30:04,140 --> 00:30:06,139 Tenemos que encontrar a la ni�a. 260 00:30:07,020 --> 00:30:09,379 Mira detr�s de la casa. �Vamos! 261 00:30:34,260 --> 00:30:37,499 Me han informado de que "El Portero" contact� contigo. 262 00:30:38,140 --> 00:30:40,419 - �Qui�n te dio esa informaci�n? - Eso no es importante. 263 00:30:40,620 --> 00:30:43,779 �Lo es! Solo �l lo sab�a. 264 00:30:46,140 --> 00:30:50,259 Est�n escuchando tu tel�fono. Tienes que cumplir el trato. 265 00:30:51,420 --> 00:30:53,539 �Qu� pasa con los colegas de MWD? 266 00:30:53,980 --> 00:30:56,899 No ser� la primera vez que act�as a sus espaldas. 267 00:30:58,740 --> 00:31:02,659 �O tal vez tus sentimientos por Petkov te lo impiden ahora? 268 00:31:04,260 --> 00:31:07,299 - No hay sentimientos. - �Est�s segura? 269 00:31:08,180 --> 00:31:11,899 Esta es nuestra oportunidad de averiguar lo que planea Salamandra en Europa. 270 00:31:12,100 --> 00:31:14,619 �Lo s�! Esta es mi prioridad. 271 00:31:15,020 --> 00:31:18,499 - Hemos invertido a�os en esto. No... - �Lo s�! 272 00:31:20,100 --> 00:31:22,139 S� lo que tengo que hacer. 273 00:31:27,580 --> 00:31:31,019 - Tenemos un trato. - Eso son buenas noticias. 274 00:31:31,900 --> 00:31:37,819 Te enviar� algunas coordenadas. �No traigas a Kamen y a su gente! 275 00:31:39,180 --> 00:31:42,179 - Quiero dos cosas. - �Qu�? 276 00:31:43,300 --> 00:31:46,779 Primero, que no hagan da�o a Ralitsa ni Katya. 277 00:31:47,180 --> 00:31:51,779 Nunca lastimar�a a Katya. Y Ralitsa... Depende de ti. 278 00:31:52,180 --> 00:31:56,459 Segundo, tengo que asegurarme de que sepas lo suficiente sobre Salamandra. 279 00:31:58,540 --> 00:32:03,059 Haz lo que quiero y tendr�s m�s de lo que podr�as imaginar. 280 00:32:20,260 --> 00:32:23,059 - Desapareci�. - �No puede ser! 281 00:32:24,220 --> 00:32:28,739 Entr� en un parking subterr�neo. Probablemente consigui� otro coche. 282 00:32:29,380 --> 00:32:31,139 �Lo siento! 283 00:32:38,980 --> 00:32:41,499 - �S�? - �Se�or Petkov? 284 00:32:42,380 --> 00:32:46,059 - Soy la Dra. Milanova. - Estoy escuchando. 285 00:32:46,700 --> 00:32:50,539 Tuvimos que poner a Rado Yordanov en coma inducido. 286 00:32:50,940 --> 00:32:54,539 Tiene lesiones internas muy graves. Ha perdido mucha sangre. 287 00:32:56,900 --> 00:33:00,339 - �Cu�l es el pron�stico? - Su estado es cr�tico. 288 00:33:00,740 --> 00:33:04,379 - Le mantendremos informado. - Gracias. 289 00:33:09,100 --> 00:33:10,899 �Ocurre algo? 290 00:33:12,500 --> 00:33:16,539 - Rado est�... - As� no vamos a encontrar a Petar. 291 00:33:17,660 --> 00:33:20,259 No podemos hacer m�s. 292 00:33:55,220 --> 00:33:58,499 - �D�nde est� Katya? - No dejar� que le hagas da�o. 293 00:34:00,100 --> 00:34:02,179 Te subestim� de nuevo. 294 00:34:02,580 --> 00:34:05,859 �Es extra�o! Vivimos juntos pero nos seguimos subestimando. 295 00:34:06,060 --> 00:34:09,539 - Me has mentido en todo. - No en todo. 296 00:34:09,940 --> 00:34:13,939 Mi amor por ti era real. Bueno... tal vez no al principio. 297 00:34:15,540 --> 00:34:17,219 �Qui�n eres? 298 00:34:21,220 --> 00:34:27,539 Mi nombre es Stanislav Iliev. Pero me llaman "El Portero". 299 00:34:36,820 --> 00:34:38,299 T�... 300 00:34:40,380 --> 00:34:45,059 - Mataste a mi hija. - �No! Boris cometi� un error. 301 00:34:45,700 --> 00:34:47,939 Kamen era el objetivo. 302 00:34:48,820 --> 00:34:51,699 Estabas conmigo por mi investigaci�n. 303 00:34:53,300 --> 00:34:57,739 Planeaba matarte. Pero Katya se enamor� de ti. 304 00:34:59,340 --> 00:35:02,499 Perder a otra madre la habr�a destrozado. 305 00:35:03,620 --> 00:35:06,499 - Katya no es tu hija. - S� lo es. 306 00:35:07,140 --> 00:35:11,939 Katya todav�a era un beb� cuando mis enemigos atacaron a mi familia. 307 00:35:13,540 --> 00:35:15,579 Asesinaron a Kremena. 308 00:35:15,780 --> 00:35:19,779 Me di cuenta de que Katya ten�a que desaparecer para sobrevivir. 309 00:35:20,660 --> 00:35:22,859 La envi� a un orfanato. 310 00:35:23,740 --> 00:35:26,859 Mat� a toda la gente responsable de la muerte de su madre. 311 00:35:27,500 --> 00:35:30,299 Y luego me convert� en Petar, el hombre que la adopt�. 312 00:35:30,500 --> 00:35:32,819 El resto ya lo sabes. 313 00:35:33,260 --> 00:35:36,819 Matabas a gente por toda Europa desde nuestra cocina. 314 00:35:36,980 --> 00:35:40,979 Soy un hombre de negocios. Mis clientes viven fuera de la ley. 315 00:35:41,860 --> 00:35:44,619 Y no soy responsable de sus elecciones. 316 00:35:47,660 --> 00:35:51,499 �Mi hija no puede vivir conmigo y es por tu culpa! 317 00:35:52,620 --> 00:35:55,819 Lo hice todo para darle una vida normal. 318 00:35:56,460 --> 00:36:00,259 Pero seguiste presionando con tu investigaci�n. 319 00:36:00,900 --> 00:36:05,339 Tuve que matar a mucha gente por tu culpa. 320 00:36:11,500 --> 00:36:14,299 No mataste a Boris en defensa propia, �verdad? 321 00:36:16,660 --> 00:36:20,859 Estuve a punto de decirte la verdad. No ten�a otra opci�n. 322 00:36:22,220 --> 00:36:28,059 �No escapar�s esta vez! �Kamen te encontrar�! 323 00:36:28,980 --> 00:36:31,779 Kamen, Kamen... �siempre Kamen! 324 00:36:32,900 --> 00:36:37,779 Nacieron el uno para el otro. Pero esta vez Kamen no te salvar�. 325 00:37:02,660 --> 00:37:04,539 �Lo siento! 326 00:37:09,740 --> 00:37:14,499 - Ped� a Rado que me ayudara. - Oye... 327 00:37:16,100 --> 00:37:19,339 �Kamen! Esc�chame... 328 00:37:22,860 --> 00:37:25,779 Nadie puede predecir el futuro. 329 00:37:27,620 --> 00:37:32,579 Mis dos mejores amigos, Boris y Rado. 330 00:37:34,180 --> 00:37:36,819 Uno de ellos muri� como un criminal... 331 00:37:37,700 --> 00:37:42,579 y el otro puede morir porque quiso ayudarme. 332 00:37:46,340 --> 00:37:51,339 Si algo le pasa a Ralitsa nunca me lo perdonar�. 333 00:37:54,620 --> 00:37:57,059 No puedo perderla tambi�n. 334 00:37:58,900 --> 00:38:00,779 No dejar� que eso ocurra. 335 00:38:03,380 --> 00:38:05,139 �Katya llam�! 336 00:38:10,580 --> 00:38:12,939 Tengo que decirte algo... 337 00:38:45,260 --> 00:38:47,019 �La polic�a est� aqu�! 338 00:38:50,300 --> 00:38:54,299 Entreteng�nlos todo lo que puedan. �Arriba! 339 00:38:56,140 --> 00:38:58,459 �Lev�ntate y mu�vete! 340 00:39:07,260 --> 00:39:09,579 �Arriba! �Ve all�! 341 00:39:16,260 --> 00:39:20,579 NERA. Cambi� el lugar. Voy de camino. 342 00:39:29,460 --> 00:39:31,259 �Jodido mago! 343 00:39:49,460 --> 00:39:51,579 Aseguren el per�metro. 344 00:40:05,180 --> 00:40:07,059 Entra all�. 345 00:40:40,580 --> 00:40:43,059 - �Vamos! - �A d�nde vamos? 346 00:40:43,940 --> 00:40:46,019 �Conf�a en m�! 347 00:41:20,780 --> 00:41:22,499 �Alto! 348 00:41:24,100 --> 00:41:25,859 Deme su arma. 349 00:41:26,500 --> 00:41:28,899 �Deme el arma! �Despacio! 350 00:41:30,260 --> 00:41:32,219 �Despacio! 351 00:41:39,580 --> 00:41:42,179 �Qu�date con Valeri y Magdalena! 352 00:42:15,460 --> 00:42:17,259 �A d�nde vamos? 353 00:42:19,300 --> 00:42:20,699 �Katya! 354 00:42:24,180 --> 00:42:26,899 - �D�nde est�n tus hombres? - Est�n en el coche. 355 00:42:27,300 --> 00:42:29,259 �Ven aqu�, Katya! 356 00:42:30,380 --> 00:42:32,739 No te preocupes. Todo ir� bien. 357 00:42:36,500 --> 00:42:38,619 - �D�nde est� el coche con los tuyos? - Cerca. 358 00:42:38,820 --> 00:42:42,179 - Pero primero suelta a Ralitsa. - Deja t� a Katya. 359 00:42:45,940 --> 00:42:50,059 - Todo ir� bien, Katya. - Tendr�s que soltar primero a Ralitsa. 360 00:42:59,580 --> 00:43:02,139 �Llama a tu gente o disparar�! 361 00:43:03,980 --> 00:43:06,659 Si lo haces, te disparar�. 362 00:43:07,140 --> 00:43:09,659 �Por favor, deja ir a Ralitsa! 363 00:43:10,300 --> 00:43:14,019 Katya... ven aqu�. 364 00:43:17,060 --> 00:43:22,339 Petar, suelta a Ralitsa y entr�gate. Se acab�. 365 00:43:24,660 --> 00:43:27,619 - Ven aqu�, cari�o. - �No eres mi padre! 366 00:43:28,300 --> 00:43:30,539 �Te odio! 367 00:43:33,580 --> 00:43:37,739 - S�gueme y disparar�. - �Todo saldr� bien, Katya! 368 00:43:38,660 --> 00:43:41,659 �No hagas nada est�pido, Petar! 369 00:43:42,100 --> 00:43:45,179 �Ten�amos un trato y me mentiste! 370 00:44:09,100 --> 00:44:10,219 �Arriba! 371 00:44:20,220 --> 00:44:23,179 No es demasiado tarde para rendirse. Puedo ayudarte. 372 00:44:23,380 --> 00:44:26,739 Me ayudar�s a salir de aqu�. 373 00:44:26,940 --> 00:44:31,259 �No puedo continuar! No puedo... Disp�rame si quieres. 374 00:44:33,820 --> 00:44:35,899 - �Vamos! �Mu�vete! - No puedo... 375 00:44:40,620 --> 00:44:43,299 Reuni�n familiar. 376 00:44:44,180 --> 00:44:47,619 �Tira el arma! 377 00:44:47,620 --> 00:44:52,539 Al final llegas a la verdad, pero la gran pregunta es, 378 00:44:53,380 --> 00:44:56,739 �vali� la pena la vida de tanta gente? 379 00:44:57,620 --> 00:45:00,059 Te dije que tiraras el arma. 380 00:45:00,460 --> 00:45:03,179 No est�s en posici�n de dar �rdenes. 381 00:45:03,380 --> 00:45:06,859 Tira el arma si no quieres ver morir a Ralitsa. 382 00:45:08,700 --> 00:45:10,619 �T�rala! 383 00:45:11,260 --> 00:45:14,939 �No tengo nada que perder, Kamen! �Deja el arma! 384 00:45:16,060 --> 00:45:18,739 Ponla en el suelo lentamente. 385 00:45:23,020 --> 00:45:24,579 �D�nde est� Kamen? 386 00:45:29,300 --> 00:45:32,019 - �Rali! - �No vayas! 387 00:45:39,020 --> 00:45:44,020 {\an8}Traducci�n de ittxi. 388 00:45:44,521 --> 00:45:47,521 {\an8}Edici�n de Fernando355. 31560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.