Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,179
ANTERIORMENTE
2
00:00:01,340 --> 00:00:03,979
{\an8}Kalin Slavov, periodista.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,939
{\an8}La �ltima persona
que llev� el caso Kalin Petkov,
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,459
{\an8}hace 11 a�os.
5
00:00:09,860 --> 00:00:12,259
{\an8}- Eurydice...
- �Qu� Eurydice?
6
00:00:13,380 --> 00:00:15,299
{\an8}�Qu� tiene que ver
con el asesinato de Petrov?
7
00:00:15,500 --> 00:00:17,299
{\an8}�Mucho!
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,139
{\an8}Katya me resulta familiar,
pero no s� por qu�.
9
00:00:23,740 --> 00:00:28,539
{\an8}Necesito informaci�n
de los archivos del orfanato.
10
00:00:34,460 --> 00:00:35,979
{\an8}No vas a ir a ninguna parte.
11
00:00:36,140 --> 00:00:38,259
{\an8}- �Est�s de broma?
- No.
12
00:00:38,420 --> 00:00:39,979
{\an8}Katya lleva desaparecida
unas horas.
13
00:00:40,180 --> 00:00:42,859
{\an8}Se fue a una fiesta de cumplea�os,
pero no podemos contactar con ella.
14
00:00:44,460 --> 00:00:46,419
{\an8}Te pregunt� d�nde est� Katya...
15
00:00:53,540 --> 00:00:55,419
{\an8}�Qu� iban a hacer con ella?
16
00:00:55,620 --> 00:00:58,219
{\an8}Nos prometieron 2 de los grandes
si la entreg�bamos.
17
00:01:10,420 --> 00:01:12,899
{\an8}Marko...
18
00:01:24,100 --> 00:01:26,379
{\an8}No lo entiendo, muchachos.
19
00:01:27,980 --> 00:01:30,419
{\an8}No hab�a hecho falta
que pasaran la noche aqu�.
20
00:01:32,020 --> 00:01:35,299
{\an8}Si hubieran colaborado,
esto ya habr�a terminado.
21
00:01:38,340 --> 00:01:39,979
{\an8}�Qu� pasa?
22
00:01:40,380 --> 00:01:42,699
{\an8}No han dicho una palabra.
23
00:01:45,020 --> 00:01:47,059
{\an8}El informe de toxicolog�a de Katya.
24
00:01:47,260 --> 00:01:51,659
{\an8}Empecemos preguntando
por qu� pusieron Diazepam en su bebida.
25
00:01:51,860 --> 00:01:53,899
{\an8}Nosotros no hicimos nada.
26
00:01:54,300 --> 00:01:58,019
{\an8}Bebi� mucho. La trajimos aqu�
para que se le pasara la borrachera.
27
00:01:59,380 --> 00:02:01,979
{\an8}LLAMADA ENTRANTE
Kamen...
28
00:02:04,300 --> 00:02:05,659
A�n estoy aqu�.
29
00:02:05,860 --> 00:02:08,499
Tr�elos si no cooperan.
30
00:02:09,380 --> 00:02:11,379
{\an8}Empezar�n a hablar.
31
00:02:13,020 --> 00:02:15,059
{\an8}Mantenme informado.
32
00:03:13,380 --> 00:03:15,699
La casa est� vigilada continuamente.
33
00:03:16,100 --> 00:03:18,059
Aqu� Katya est� a salvo.
34
00:03:18,460 --> 00:03:20,339
Ese no es el problema.
35
00:03:21,020 --> 00:03:22,979
- Lo s�, pero...
- �Pero qu�?
36
00:03:23,860 --> 00:03:25,979
Estamos hablando de mi hija.
37
00:03:26,180 --> 00:03:29,859
Es solo una ni�a
y quieres que est� vigilada las 24h.
38
00:03:30,060 --> 00:03:32,819
Para que as� t� puedas
seguir investigando.
39
00:03:33,220 --> 00:03:36,699
- �Te parece normal?
- La investigaci�n terminar� pronto.
40
00:03:36,900 --> 00:03:38,739
Eso ya lo he o�do antes.
41
00:03:38,900 --> 00:03:41,899
Primero era Nina, ahora es otra cosa.
42
00:03:42,580 --> 00:03:44,899
Nunca parar�s.
43
00:03:45,060 --> 00:03:47,659
�Qu� quieres que haga?
�Abandonar?
44
00:03:47,860 --> 00:03:51,659
No, pero tu trabajo est� poniendo
a mi hija en peligro.
45
00:04:06,665 --> 00:04:10,800
DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA - S01E11.
46
00:04:21,220 --> 00:04:23,179
{\an8}�Por qu� no me contaste
lo de Katya?
47
00:04:23,860 --> 00:04:25,539
{\an8}No pens�
que la hubieran secuestrado.
48
00:04:25,940 --> 00:04:29,219
{\an8}- Y Petar no quer�a que lo hiciera.
- Deber�as haberme llamado.
49
00:04:33,700 --> 00:04:37,859
Lo intent� todo.
Quer�a una familia normal.
50
00:04:38,980 --> 00:04:41,619
Tal vez he estado enga��ndome.
51
00:04:48,740 --> 00:04:51,819
Siempre has conseguido
que las cosas vuelvan a la normalidad.
52
00:04:52,460 --> 00:04:55,059
{\an8}Dime qu� est� pasando.
53
00:04:57,140 --> 00:05:01,299
{\an8}Petar tiene raz�n.
Secuestraron a Katya por mi culpa.
54
00:05:02,220 --> 00:05:05,419
{\an8}- Por la investigaci�n.
- C�lmate.
55
00:05:11,100 --> 00:05:14,939
{\an8}Por eso debemos continuar.
Tenemos que encontrar a los malos.
56
00:05:16,540 --> 00:05:18,619
Ya no estoy segura, Kamen.
57
00:05:24,060 --> 00:05:26,459
Pero yo s�.
58
00:05:27,100 --> 00:05:28,700
Vamos.
59
00:05:42,100 --> 00:05:44,139
{\an8}�Sabemos algo
de los secuestradores?
60
00:05:44,540 --> 00:05:46,339
{\an8}Todav�a nada.
61
00:05:46,540 --> 00:05:48,819
{\an8}Revisamos todas las c�maras.
Sab�an d�nde estaban.
62
00:05:49,700 --> 00:05:51,819
As� que estamos esperando a Magdalena.
63
00:05:52,020 --> 00:05:54,739
D�jamelos
y confesar�n en un santiam�n.
64
00:05:54,940 --> 00:05:56,979
Son ni�os, Rusev.
65
00:05:57,660 --> 00:06:01,379
Quien plane� el secuestro
fue muy precavido.
66
00:06:01,580 --> 00:06:04,259
�Por qu� no secuestrarla
en la ciudad en lugar de ah� arriba?
67
00:06:05,420 --> 00:06:07,779
Quer�an matar all� a los chicos.
68
00:06:09,180 --> 00:06:12,379
Para que pareciera
una tragedia adolescente.
69
00:06:13,540 --> 00:06:15,779
�Quiz�s quer�an un rescate?
70
00:06:16,180 --> 00:06:18,299
Espero que est�s equivocado.
71
00:06:27,820 --> 00:06:31,259
Quiero llamar a mis padres.
Deben estar preocupados.
72
00:06:31,940 --> 00:06:34,979
- �Qu� les dir�s?
- Que he sido arrestado ilegalmente.
73
00:06:36,340 --> 00:06:39,459
�Qu� tal si les dices que
drogaste y secuestraste a una ni�a?
74
00:06:44,900 --> 00:06:46,819
Pareces un buen chico, Ventsi.
75
00:06:47,020 --> 00:06:48,979
�Por qu� no te lo pones m�s f�cil?
76
00:06:49,140 --> 00:06:50,979
Ya lo cont� todo.
77
00:06:51,140 --> 00:06:53,779
Plamen es quien habl� todo.
Yo no s� nada.
78
00:06:55,860 --> 00:06:58,019
- �Seguro?
- S�.
79
00:06:59,620 --> 00:07:01,979
Entonces tendr� que cambiar
c�mo enfocarlo.
80
00:07:03,580 --> 00:07:05,859
Tu amigo es muy duro.
81
00:07:08,140 --> 00:07:09,819
�Por qu�?
82
00:07:12,140 --> 00:07:14,059
Ya lo ver�s.
83
00:07:32,580 --> 00:07:34,019
�Por favor, pare!
84
00:07:37,300 --> 00:07:39,339
Creo que han terminado.
85
00:07:43,580 --> 00:07:46,499
Ll�venlo a Urgencias.
Creo que le he roto alg�n hueso.
86
00:07:50,020 --> 00:07:54,699
Tu amigo es menor de edad,
pero t� ser�s juzgado como adulto.
87
00:07:55,580 --> 00:07:57,259
Puede que te den
una sentencia suspendida,
88
00:07:57,660 --> 00:08:00,459
pero seguro que pasar�s
un tiempo en la c�rcel.
89
00:08:00,660 --> 00:08:02,699
No te gustar�.
90
00:08:04,780 --> 00:08:06,659
S� d�nde puede encontrarlos.
91
00:08:06,860 --> 00:08:11,419
Mi�nteme y recoger�s tus dientes
con los dedos rotos. �Entiendes?
92
00:08:16,140 --> 00:08:18,219
Soy toda o�dos.
93
00:08:22,460 --> 00:08:24,419
Esta es la direcci�n.
94
00:08:27,940 --> 00:08:29,699
Para.
95
00:08:31,540 --> 00:08:33,299
Ah� est� el SUV.
96
00:08:34,660 --> 00:08:36,579
�Cu�l es el plan?
97
00:08:37,980 --> 00:08:39,899
Esperaremos a Kamen.
98
00:08:40,100 --> 00:08:42,619
Est�n armados.
No podemos arriesgarnos.
99
00:08:46,860 --> 00:08:49,099
- �Es uno de ellos?
- S�.
100
00:08:56,460 --> 00:08:58,299
Y ah� est� el otro.
101
00:08:58,500 --> 00:09:00,139
- �Tienes todo?
- S�.
102
00:09:00,340 --> 00:09:02,419
Cierra y v�monos.
103
00:09:11,940 --> 00:09:14,099
Se van.
Tenemos que movernos.
104
00:09:22,180 --> 00:09:24,059
�Polic�a! �Arriba las manos!
105
00:09:24,940 --> 00:09:26,659
�Manos arriba!
106
00:09:55,140 --> 00:09:56,219
�Mierda!
107
00:09:56,620 --> 00:09:59,059
�Pide una ambulancia!
Di a Kamen que llame al SWAT.
108
00:10:00,180 --> 00:10:02,859
Tenemos un oficial herido.
Env�en una ambulancia y refuerzos.
109
00:10:03,060 --> 00:10:05,059
- �Est�s bien, Bobi?
- Magi...
110
00:10:05,220 --> 00:10:08,339
- �Puedes o�rme?
- Creo que me han dado.
111
00:10:08,740 --> 00:10:10,659
Todo ir� bien. �M�rame!
112
00:10:11,060 --> 00:10:14,059
�Me escuchas, Bobi?
No te duermas, Bobi.
113
00:10:14,260 --> 00:10:16,179
�M�rame!
114
00:10:17,060 --> 00:10:19,819
�Te dar� una paliza si te mueres, Bobi!
115
00:10:54,300 --> 00:10:56,139
- �Cu�ntos?
- Dos hombres armados.
116
00:10:56,300 --> 00:10:58,299
- �Entrada trasera?
- No.
117
00:10:58,700 --> 00:11:00,579
Los necesitamos vivos.
118
00:11:00,780 --> 00:11:02,259
Vamos a entrar.
119
00:12:02,420 --> 00:12:04,539
Tenemos que capturar vivo al segundo.
120
00:12:26,540 --> 00:12:28,699
�Manos arriba!
121
00:12:49,980 --> 00:12:51,939
Ll�venlo.
122
00:13:00,260 --> 00:13:02,379
Ya casi estamos, Bobi.
123
00:13:04,220 --> 00:13:08,539
�Aguanta!
S�lo aguanta y te pondr�s bien.
124
00:13:13,740 --> 00:13:16,659
Te dije que no te hicieras polic�a.
125
00:13:19,460 --> 00:13:21,019
Cuando est�bamos en la academia...
126
00:13:21,700 --> 00:13:24,979
e intentabas ense�arme
lo fuerte que eras...
127
00:13:26,340 --> 00:13:28,739
te ca�ste de bruces.
128
00:13:30,100 --> 00:13:34,859
Lo que nos re�mos de ti
con todo ese algod�n en la nariz.
129
00:13:37,220 --> 00:13:39,979
�Te dije que no te hicieras polic�a!
130
00:13:41,580 --> 00:13:45,659
No era en serio. Eres uno
de los mejores oficiales que he conocido.
131
00:13:46,540 --> 00:13:48,299
Magi...
132
00:13:51,820 --> 00:13:54,259
Deja de murmurar.
�Necesitas algo?
133
00:13:59,220 --> 00:14:01,419
Quiero que te cases conmigo.
134
00:14:04,020 --> 00:14:06,939
Si te casas conmigo, no morir�.
135
00:14:08,540 --> 00:14:10,499
Lo prometo.
136
00:14:28,700 --> 00:14:30,699
De acuerdo.
137
00:14:41,180 --> 00:14:43,019
�Qu� vas a hacer?
138
00:14:43,660 --> 00:14:46,979
Sabes que esa gente
no dejar� de intentar matarte, �verdad?
139
00:14:47,620 --> 00:14:49,659
Yo los atrapar� antes.
140
00:14:50,060 --> 00:14:52,059
�Por qu� arriesgas tu vida?
141
00:14:54,700 --> 00:14:55,939
Es mi trabajo.
142
00:15:02,940 --> 00:15:04,939
LLAMADA ENTRANTE
Kamen...
143
00:15:08,340 --> 00:15:10,499
- �S�?
- �D�nde est�s?
144
00:15:12,340 --> 00:15:13,979
Ya voy.
145
00:15:14,180 --> 00:15:16,179
Revisa a dos sospechosos con Europol.
146
00:15:16,380 --> 00:15:18,899
- Te enviar� sus fotos.
- Entendido.
147
00:15:25,540 --> 00:15:27,819
Tenemos que irnos.
148
00:15:50,540 --> 00:15:52,459
No perdamos el tiempo.
149
00:15:52,620 --> 00:15:55,379
No tienes muchas opciones.
150
00:15:56,020 --> 00:15:59,539
Sin cooperaci�n, la sentencia ser� dura.
151
00:16:03,540 --> 00:16:06,979
Si te niegas, se te culpar� de todo.
152
00:16:08,100 --> 00:16:11,299
Te har� pasar
por el s�ptimo c�rculo del infierno.
153
00:16:15,060 --> 00:16:18,819
S� que alguien orden� el secuestro.
Quiero saber qui�n.
154
00:16:19,940 --> 00:16:21,779
No tengo nada que decir.
155
00:16:24,140 --> 00:16:26,219
Bien.
156
00:16:35,980 --> 00:16:38,059
Escuch� que tiene sed.
157
00:16:38,460 --> 00:16:40,699
Ha decidido �l.
158
00:16:58,900 --> 00:17:01,659
- �Est� hablando?
- Lo har� pronto.
159
00:17:06,140 --> 00:17:08,099
�C�mo est� Bobi?
160
00:17:08,500 --> 00:17:11,619
La bala le atraves�. Se recuperar�.
161
00:17:12,540 --> 00:17:15,859
Unos cent�metros m�s abajo
y hubiera sido mortal.
162
00:17:18,420 --> 00:17:20,699
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
163
00:17:34,820 --> 00:17:37,579
�Algo de los secuestradores en Europol?
164
00:17:38,460 --> 00:17:42,619
Nada.
Deben ser pistoleros locales a sueldo.
165
00:17:42,820 --> 00:17:44,739
"El Portero" no suele contratar
a ese tipo de personas.
166
00:17:45,620 --> 00:17:46,819
No es su estilo.
167
00:17:46,980 --> 00:17:49,459
No puedes estar seguro
de cu�l era su objetivo.
168
00:17:52,740 --> 00:17:55,099
Acaban de aceptar llevar a Katya
a los clientes.
169
00:17:55,740 --> 00:17:57,219
- �Saben qui�nes eran?
- No.
170
00:17:57,380 --> 00:18:00,019
Recibieron la ubicaci�n
a trav�s de la Darknet. Sabemos d�nde es.
171
00:18:00,180 --> 00:18:02,179
Les prepararemos una emboscada.
172
00:18:02,820 --> 00:18:05,619
- No ser� tan f�cil.
- No veo otra opci�n.
173
00:18:06,980 --> 00:18:09,019
Podemos usar a Katya.
174
00:18:42,700 --> 00:18:45,339
- La ni�a.
- El dinero primero.
175
00:18:45,740 --> 00:18:47,179
Quiero verla.
176
00:18:47,340 --> 00:18:49,699
�Aqu� est�!
Danos el dinero.
177
00:19:08,100 --> 00:19:10,059
Sin movimientos bruscos.
178
00:19:11,900 --> 00:19:13,419
Manos en el coche.
179
00:19:22,260 --> 00:19:25,259
�Entonces ninguno tiene antecedentes?
180
00:19:26,620 --> 00:19:29,659
�Y por qu� cambian ni�as por dinero?
181
00:19:29,860 --> 00:19:32,939
Quer�amos salvar a la chica
y entregarla a la polic�a.
182
00:19:33,340 --> 00:19:37,339
�Saben que es la hija
de un oficial de IAM de alto rango?
183
00:19:37,500 --> 00:19:39,619
Por eso quer�amos ayudar.
184
00:19:40,500 --> 00:19:44,459
�Y por eso tra�an 40000 Lev?
185
00:19:45,100 --> 00:19:47,899
Pueden probar su origen, �verdad?
186
00:19:49,500 --> 00:19:51,219
Son fondos personales.
187
00:19:51,620 --> 00:19:55,339
Ya veo...
Aun as�, tan buena gente como ustedes...
188
00:19:55,500 --> 00:20:00,059
escasea hoy en d�a.
Raudos para salvar a una chica inocente.
189
00:20:05,540 --> 00:20:08,859
Agente Nera Pavlovich de Europol.
190
00:20:13,580 --> 00:20:16,579
Ivan Milev, 34. Nacido en Sof�a.
191
00:20:17,260 --> 00:20:21,859
Hogar desestructurado. Padre aqu�,
y madre en Espa�a.
192
00:20:22,980 --> 00:20:28,059
Fraude de cr�dito, tr�fico de drogas,
distribuci�n de dinero falsificado...
193
00:20:28,700 --> 00:20:30,939
Pagas a las fuerzas locales,
194
00:20:31,820 --> 00:20:35,139
pero si Europol e Interpol
te atrapan, est�s perdido.
195
00:20:37,020 --> 00:20:40,699
Adem�s de eso,
tu madre usa tarjetas de cr�dito falsas.
196
00:20:41,580 --> 00:20:43,419
�Hace falta que siga?
197
00:20:45,260 --> 00:20:47,619
Notablemente sin antecedentes.
198
00:20:55,940 --> 00:20:57,819
�Qu� pasa?
199
00:20:59,660 --> 00:21:02,539
�Qu� pasa, Kamen?
200
00:21:03,900 --> 00:21:06,579
Katya no fue secuestrada por tu culpa.
201
00:21:06,980 --> 00:21:08,899
�Por qu� entonces?
202
00:21:22,260 --> 00:21:24,099
�Petar!
203
00:21:26,180 --> 00:21:28,699
- �Petar!
- �S�?
204
00:21:32,020 --> 00:21:35,619
Kamen... �Qu� pasa?
�Ocurre algo?
205
00:21:36,740 --> 00:21:40,419
- Vas a tener que venir conmigo.
- �Katya, vamos a llegar tarde!
206
00:21:41,340 --> 00:21:43,179
�Tiene algo que ver con Ralitsa?
207
00:21:43,380 --> 00:21:45,499
- No, solo necesito ayuda.
- �Con qu�?
208
00:21:45,900 --> 00:21:47,539
�Qu� pasa?
209
00:21:47,740 --> 00:21:49,379
Quiero hablar con tu padre.
210
00:21:49,540 --> 00:21:51,459
- �Est� todo bien?
- S�.
211
00:21:51,660 --> 00:21:54,339
- Katya viene con nosotros.
- �A d�nde vamos?
212
00:21:55,020 --> 00:21:57,299
Pasaremos por el MWD.
213
00:22:06,580 --> 00:22:08,579
No pens� que vinieras.
214
00:22:10,900 --> 00:22:15,099
Yo tampoco. Quer�a demostrarte
que cumplo mis promesas.
215
00:22:17,660 --> 00:22:19,899
Yo tambi�n puedo equivocarme a veces.
216
00:22:20,780 --> 00:22:23,619
No pens� que siguieras ayudando
a la polic�a.
217
00:22:26,660 --> 00:22:29,659
No soy tu paciente.
D�jate de rodeos.
218
00:22:30,340 --> 00:22:32,539
S� directa.
219
00:22:32,940 --> 00:22:35,259
�Cu�ndo empezaste
a trabajar con Kamen de nuevo?
220
00:22:35,460 --> 00:22:37,659
No trabajo con �l.
221
00:22:38,300 --> 00:22:42,379
- S�lo en este caso.
- Nunca es s�lo este caso.
222
00:22:43,740 --> 00:22:47,019
Y no soy uno de tus pacientes.
No me mientas.
223
00:22:51,020 --> 00:22:53,459
Kamen vino a mi
y tuve que decidir.
224
00:22:54,340 --> 00:22:56,939
Todav�a no s�
si tom� la decisi�n correcta.
225
00:22:57,700 --> 00:23:00,739
�Est�s seguro de que en el fondo
no deseabas...
226
00:23:02,140 --> 00:23:04,339
que Kamen o alguien...
227
00:23:04,740 --> 00:23:08,299
recurriera a ti alg�n d�a
para arrastrarte de vuelta?
228
00:23:08,940 --> 00:23:12,739
Despu�s de prometer a tu esposa
haber terminado.
229
00:23:16,740 --> 00:23:20,579
No estoy seguro de si so�aba
con mi antiguo trabajo.
230
00:23:23,660 --> 00:23:26,539
Pero estoy seguro
de que so�aba contigo.
231
00:23:38,940 --> 00:23:40,779
Aqu� tienes.
232
00:23:46,700 --> 00:23:49,979
- �Por qu� estoy aqu�?
- Se trata de Katya.
233
00:23:50,620 --> 00:23:54,339
No metas a mi hija
en tus intentos de destruir a mi familia.
234
00:23:54,980 --> 00:23:56,939
Seamos sinceros.
235
00:23:57,340 --> 00:24:02,499
Tus investigaciones,
todo en lo que involucras a Ralitsa...
236
00:24:03,380 --> 00:24:05,499
Est� afectando a nuestra familia.
237
00:24:05,700 --> 00:24:08,259
Incluso secuestraron a mi hija.
238
00:24:08,660 --> 00:24:12,299
No subestimes a tu esposa.
Ella piensa por s� misma.
239
00:24:12,980 --> 00:24:17,179
Lo lamento.
Olvid� lo bien que la conoces.
240
00:24:19,780 --> 00:24:22,179
�Qu� quieres de mi ahora?
241
00:24:24,260 --> 00:24:26,859
- �Matar a alguien m�s?
- No.
242
00:24:27,020 --> 00:24:30,779
Solo quiero saber si alguna vez
alguien te ha amenazado.
243
00:24:30,980 --> 00:24:34,659
- Por la raz�n que sea.
- Esto es una locura.
244
00:24:36,980 --> 00:24:40,459
Intenta recordar. Es importante.
245
00:24:42,780 --> 00:24:45,059
No puedo creer que esto est� pasando.
246
00:24:45,700 --> 00:24:48,139
�A d�nde llevabas a Katya?
247
00:24:49,300 --> 00:24:53,259
A clase de espa�ol.
Me preocupo cuando est� sola.
248
00:24:53,660 --> 00:24:55,139
Petar...
249
00:24:55,340 --> 00:24:59,779
Quiero saber qu� hiciste
para que secuestraran a Katya.
250
00:25:02,100 --> 00:25:04,419
- �Est�s bromeando?
- No.
251
00:25:05,540 --> 00:25:08,299
�Est�s diciendo que lo hicieron
por mi culpa?
252
00:25:08,940 --> 00:25:12,499
Las personas que lo hicieron afirman
que la secuestraron por su padre.
253
00:25:17,260 --> 00:25:19,459
�Y te lo crees?
254
00:25:20,100 --> 00:25:21,699
S�.
255
00:25:25,500 --> 00:25:28,219
- �Ralitsa tambi�n lo cree?
- S�.
256
00:25:28,900 --> 00:25:32,459
Necesitamos saber por qu�
se llevaron a Katya...
257
00:25:33,100 --> 00:25:35,339
para poder ayudarte.
258
00:25:35,740 --> 00:25:40,779
No podr�a saber en qu�
estuvo metido el padre de Katya.
259
00:25:44,780 --> 00:25:47,459
No soy su padre biol�gico.
260
00:25:52,180 --> 00:25:54,939
Katya es adoptada.
261
00:26:00,620 --> 00:26:03,139
�Por qu� no me lo dijiste?
262
00:26:06,900 --> 00:26:11,419
Porque... no quer�a que ella lo supiera.
263
00:26:14,220 --> 00:26:17,179
Ni t� tampoco.
264
00:26:20,700 --> 00:26:23,499
�Pensaste
que hubiera sido un problema?
265
00:26:23,900 --> 00:26:27,299
�Alguna vez te he hecho dudar
de mi amor por Katya?
266
00:26:27,500 --> 00:26:29,899
No, es otra cosa.
267
00:26:32,940 --> 00:26:35,699
Adopt� a Katya porque...
268
00:26:37,060 --> 00:26:39,819
No puedo tener hijos.
269
00:26:45,020 --> 00:26:47,739
Quer�a dec�rtelo,
pero no tuve valor.
270
00:26:48,180 --> 00:26:50,419
- �Por qu�?
- Estaba asustado.
271
00:26:52,500 --> 00:26:56,219
Pensaba que reaccionar�as como Kremena.
272
00:26:57,100 --> 00:26:59,099
�Tu ex esposa?
273
00:27:00,460 --> 00:27:03,419
Nos separamos
porque yo no pod�a tener hijos.
274
00:27:05,500 --> 00:27:08,499
Sab�a que alg�n d�a querr�as un ni�o.
275
00:27:11,300 --> 00:27:14,579
Por eso no te dije la verdad.
276
00:27:16,420 --> 00:27:18,299
Entiendo.
277
00:27:21,580 --> 00:27:24,659
Katya ten�a tres a�os.
278
00:27:26,540 --> 00:27:29,619
No recuerda nada del orfanato.
279
00:27:33,180 --> 00:27:35,339
Quiero ser...
280
00:27:36,260 --> 00:27:38,859
�Quieres ser el que se lo cuente?
281
00:27:40,940 --> 00:27:43,419
T� decides a qui�n se lo dices y cu�ndo.
282
00:27:44,780 --> 00:27:48,659
Pero es importante que me cuentes
todo sobre sus padres.
283
00:27:53,180 --> 00:27:55,739
Petar no tiene idea de qui�nes son.
284
00:27:55,940 --> 00:27:58,259
No pregunt� cu�ndo la adopt�.
285
00:28:00,140 --> 00:28:02,459
Siento que te hayas enterado as�.
286
00:28:03,860 --> 00:28:06,459
Centr�monos en el caso por ahora.
287
00:28:07,100 --> 00:28:08,819
Bien.
288
00:28:13,300 --> 00:28:16,099
Tenemos que comprobar si Petar
est� diciendo la verdad o no.
289
00:28:16,500 --> 00:28:18,339
�Por qu� iba a mentir?
290
00:28:18,540 --> 00:28:22,099
�No es raro que sea cual sea
el curso que tome el caso...
291
00:28:23,220 --> 00:28:25,299
Petar siempre aparezca?
292
00:28:25,500 --> 00:28:28,499
Boris, "El Portero",
ahora el secuestro de Katya...
293
00:28:29,140 --> 00:28:31,219
�Ve al grano!
294
00:28:32,580 --> 00:28:34,939
- Creo que Petar est� ocultando algo.
- �No!
295
00:28:35,580 --> 00:28:37,699
Soy la �nica raz�n
por la que est� involucrado.
296
00:28:38,100 --> 00:28:39,779
No siempre eres la raz�n.
297
00:28:39,980 --> 00:28:42,899
- No tenemos derecho a retenerlo aqu�.
- Esc�chame.
298
00:28:44,660 --> 00:28:47,219
�No te pareci� rara su explicaci�n?
299
00:28:47,860 --> 00:28:50,899
Su esposa lo deja
porque no puede tener hijos.
300
00:28:51,100 --> 00:28:54,339
Y luego Petar adopta una ni�a...
301
00:28:54,980 --> 00:28:57,339
por su cuenta.
302
00:28:59,180 --> 00:29:00,699
�Por qu�?
303
00:29:00,900 --> 00:29:03,499
La adopci�n es muy dura
para un s�lo padre.
304
00:29:04,620 --> 00:29:07,259
Act�as como
si querer un ni�o fuera un crimen.
305
00:29:07,420 --> 00:29:11,419
- Lo que intento decir es...
- Yo tambi�n quer�a un hijo. De Petar.
306
00:29:15,660 --> 00:29:17,939
D�jalo marchar.
307
00:29:24,100 --> 00:29:26,659
Llam� a tu profesora
para decirle que llegaremos tarde.
308
00:29:27,060 --> 00:29:29,539
Podemos comer algo antes de clase.
309
00:29:33,300 --> 00:29:35,259
�Katya est� bien?
310
00:29:35,900 --> 00:29:39,459
S�, pero si sigue
viniendo aqu�, podr�a no estarlo.
311
00:29:41,300 --> 00:29:43,379
Tenemos que encontrar
a sus verdaderos padres.
312
00:29:43,780 --> 00:29:46,459
- Los secuestradores lo sab�an.
- Eso parece.
313
00:29:47,340 --> 00:29:50,419
�Y "El Portero" est� detr�s de todo esto?
�Por qu� querr�a al padre de Katya?
314
00:29:51,300 --> 00:29:54,699
Si no sabemos qui�n es,
lo �nico que podemos hacer es especular.
315
00:29:56,060 --> 00:29:58,939
Ve con Valeri a comprobar
los registros del orfanato.
316
00:30:00,300 --> 00:30:02,899
- �Qu�?
- Ya lo hice.
317
00:30:04,020 --> 00:30:06,899
Katya me resultaba familiar.
Reconoc� su cara.
318
00:30:07,780 --> 00:30:09,379
Pero no hay documentos de ella all�.
319
00:30:09,780 --> 00:30:11,939
Ya hablaremos despu�s
de que me hayas ocultado eso.
320
00:30:12,340 --> 00:30:16,539
Ahora debemos encontrar lo antes posible
a los verdaderos padres de Katya.
321
00:30:16,940 --> 00:30:19,659
Podemos hablar con qui�n estaba
a cargo en aquel entonces.
322
00:30:20,100 --> 00:30:22,219
P�nganse en eso.
323
00:30:26,460 --> 00:30:28,099
Andrey...
324
00:30:31,140 --> 00:30:33,659
- �Es esto de Katya?
- S�.
325
00:30:35,260 --> 00:30:40,419
Quiero que a este vaso
y el de Petar de arriba...
326
00:30:42,020 --> 00:30:44,219
se les haga an�lisis de ADN.
327
00:30:51,580 --> 00:30:54,099
Creo que he vuelto a cometer un error.
328
00:30:55,700 --> 00:30:59,819
Llamar "un error� a la mujer con la que
te acabas de acostar es grosero.
329
00:31:00,700 --> 00:31:03,059
Estoy hablando de las otras mujeres.
330
00:31:04,660 --> 00:31:06,459
�Cu�ntas hay?
331
00:31:12,380 --> 00:31:14,739
�No vas a contestar?
332
00:31:15,860 --> 00:31:18,539
M�s vale que se te ocurra
una buena respuesta.
333
00:31:18,940 --> 00:31:21,219
No lo olvidar�.
334
00:31:23,060 --> 00:31:24,899
�S�?
335
00:31:25,780 --> 00:31:27,659
�Qu�?
336
00:31:28,300 --> 00:31:30,739
�Qu� quieres decir con "se ha ido"?
337
00:31:32,340 --> 00:31:34,459
�Miraste por todas partes?
338
00:31:43,500 --> 00:31:45,419
Se fue despu�s del desayuno.
339
00:31:46,060 --> 00:31:48,139
�No lo has visto desde entonces?
340
00:31:48,540 --> 00:31:50,899
Yo no estaba aqu� esta ma�ana.
341
00:31:51,300 --> 00:31:54,139
Mis colegas dicen
que nadie lo vio irse.
342
00:31:54,540 --> 00:31:56,939
�Se llev� alguna pertenencia?
343
00:31:57,860 --> 00:31:59,859
No tengo ni idea.
344
00:32:00,260 --> 00:32:03,579
Los dejar� trabajar.
Estar� en mi oficina.
345
00:32:09,260 --> 00:32:11,259
�Qu� est� pasando, Rado?
346
00:32:11,660 --> 00:32:13,419
Se acuesta con ella.
347
00:32:13,820 --> 00:32:15,379
S�.
348
00:32:18,660 --> 00:32:22,259
�Es eso lo que hace Europol? �Investigar
la vida sexual de las personas?
349
00:32:23,380 --> 00:32:25,899
- �Lo asustamos?
- No.
350
00:32:28,020 --> 00:32:30,059
Alguien m�s lo hizo.
351
00:32:31,180 --> 00:32:33,099
�Qu� quieres decir?
352
00:32:33,980 --> 00:32:36,459
Tenemos que hablar en privado.
353
00:32:42,860 --> 00:32:44,859
�As� que son los que juzgan!
354
00:33:01,140 --> 00:33:03,859
Supongo que reconoces
la tarjeta o el s�mbolo.
355
00:33:04,500 --> 00:33:05,779
- Es una Salamandra.
- �Qu�?
356
00:33:05,940 --> 00:33:07,859
No lo he visto,
pero he o�do hablar de ello.
357
00:33:08,780 --> 00:33:10,739
�D�nde?
358
00:33:11,620 --> 00:33:13,459
No te gustar� la respuesta.
359
00:33:13,660 --> 00:33:16,219
Tendr�s que venir conmigo.
360
00:33:29,100 --> 00:33:31,739
�D�nde fue tu equipo?
�Encontraste algo?
361
00:33:31,940 --> 00:33:34,499
Esos dos est�n
en una situaci�n similar a la nuestra.
362
00:33:34,900 --> 00:33:38,459
Nunca sabes si es personal
o relacionado con el trabajo.
363
00:33:39,820 --> 00:33:41,699
No sab�a que jugaras al ajedrez.
364
00:33:42,860 --> 00:33:45,299
Fue todo lo que hice en la universidad.
365
00:33:45,500 --> 00:33:48,739
Tal vez deber�a haberme convertido
en jugador de ajedrez.
366
00:33:48,940 --> 00:33:51,099
�Est�s analizando su juego?
367
00:33:51,500 --> 00:33:53,219
No exactamente.
368
00:33:53,420 --> 00:33:56,179
Jug� la misma partida
una y otra vez en los �ltimos d�as.
369
00:33:58,260 --> 00:34:00,099
La defensa de Caro-Kann.
370
00:34:01,500 --> 00:34:04,419
�Por qu� solo jugar esa?
371
00:34:07,460 --> 00:34:10,139
Estos son sus �ltimos movimientos.
372
00:34:10,780 --> 00:34:13,579
Tengo una reuni�n
y s�lo me env�an las coordenadas.
373
00:34:14,460 --> 00:34:18,339
�Esto es nuevo!
Era mucho m�s simple antes.
374
00:34:18,980 --> 00:34:21,659
- Tengo que irme, buena suerte.
- Adi�s.
375
00:34:36,940 --> 00:34:41,459
H7, G2...
376
00:34:42,580 --> 00:34:44,859
El padre de Katya
se llama Stanislav Iliev.
377
00:34:45,260 --> 00:34:47,259
Al menos �l es el hombre
que la dej� all�.
378
00:34:47,660 --> 00:34:50,539
- �Qu� sabemos de �l?
- Nada, desafortunadamente.
379
00:34:50,740 --> 00:34:54,459
No tenemos ninguna foto suya.
Es como un fantasma.
380
00:34:55,100 --> 00:34:56,899
Probablemente sea un alias.
381
00:34:57,540 --> 00:35:00,819
O desapareci�
despu�s de dejar a su hija.
382
00:35:01,260 --> 00:35:04,419
Debe ser muy ingenioso
y tener acceso al sistema IAM.
383
00:35:05,780 --> 00:35:09,379
Sistemas, computadoras... lo siento,
pero no conf�o en las nuevas tecnolog�as.
384
00:35:10,260 --> 00:35:12,859
Con pulsar un bot�n desaparece todo.
El papel era mejor.
385
00:35:13,500 --> 00:35:16,339
Si no tienes alergia al polvo,
ven conmigo.
386
00:35:32,820 --> 00:35:34,779
�Por qu� me trajiste aqu�?
387
00:35:36,140 --> 00:35:39,379
Tranquilo. Venimos a hablar.
388
00:35:50,580 --> 00:35:53,379
- Lo hab�amos hablado.
- Cambi� de opini�n.
389
00:35:53,780 --> 00:35:57,219
Prefiero arrestarlo ahora
y hablar m�s tarde.
390
00:35:57,860 --> 00:36:02,659
Finalmente el francotirador Ivica Bozhich
ser� llevado ante la justicia.
391
00:36:03,820 --> 00:36:05,219
�Qu� est�s haciendo?
392
00:36:05,420 --> 00:36:07,499
- Lo prometiste.
- No lo hice.
393
00:36:09,580 --> 00:36:11,419
Tiene informaci�n para nosotros.
394
00:36:11,820 --> 00:36:14,939
- Ap�rtate.
- No dejar� que mates a mi hermano.
395
00:36:17,020 --> 00:36:19,819
- �Qu�?
- D�selo.
396
00:36:26,220 --> 00:36:28,419
Te dije que Ivica sab�a
todo sobre mi hermano.
397
00:36:28,620 --> 00:36:31,579
Eso era porque Ivica es Marko.
398
00:36:37,260 --> 00:36:40,779
�Est�s segura de que no aprendi�
de Marko solo para mentirte?
399
00:36:42,180 --> 00:36:44,179
Arriesg� su vida para salvar la m�a.
400
00:36:45,780 --> 00:36:50,219
La noche que te fuiste del hotel,
me tendieron una emboscada.
401
00:36:51,380 --> 00:36:54,099
Marko dispar� al asesino.
402
00:37:01,980 --> 00:37:05,539
- �D�nde est� el cuerpo?
- Ya no es una molestia.
403
00:37:06,180 --> 00:37:08,859
�C�mo debo llamarte,
Ivica o Marko?
404
00:37:09,740 --> 00:37:11,539
Como si importara.
405
00:37:12,180 --> 00:37:15,419
Nera, cruzaste la l�nea...
406
00:37:33,340 --> 00:37:34,659
�Katya?
407
00:37:34,860 --> 00:37:37,139
- �Puedes volver a casa?
- �Qu� pasa?
408
00:37:38,300 --> 00:37:41,619
- Pap� me lo dijo.
- Por favor, c�lmate.
409
00:37:44,900 --> 00:37:46,859
�T� sab�as que fui adoptada?
410
00:37:47,260 --> 00:37:49,619
No. Hablaremos cuando vuelva a casa.
411
00:37:50,740 --> 00:37:55,059
- Petar me dijo que hiciera las maletas.
- �Qu�?
412
00:37:55,700 --> 00:37:58,659
- �Quiere que nos vayamos?
- �A d�nde?
413
00:37:59,780 --> 00:38:02,379
No s�. �Ven a casa!
414
00:38:02,580 --> 00:38:06,819
Hablaremos todo. Pero c�lmate.
415
00:38:24,020 --> 00:38:26,739
La env�an
justo antes de matarte.
416
00:38:27,420 --> 00:38:32,099
Tengo una porque
no te mat� a ti ni a mi hermana.
417
00:38:38,500 --> 00:38:40,419
�Qui�n env�a las tarjetas?
418
00:38:41,060 --> 00:38:43,099
La organizaci�n Salamandra.
419
00:38:43,300 --> 00:38:46,019
"El Portero" es un miembro importante
de Salamandra.
420
00:38:47,180 --> 00:38:50,819
�Entonces "El Portero" no es el jefe?
�Hay otros por encima de �l?
421
00:38:51,220 --> 00:38:54,299
- As� es.
- Marko necesita nuestra ayuda.
422
00:38:54,700 --> 00:38:56,779
Marko es un asesino a sueldo.
423
00:38:58,140 --> 00:39:00,939
Nunca mat� a un hombre inocente.
424
00:39:01,100 --> 00:39:04,379
�Eso es lo que te dices a ti mismo?
�S�lo matas a los malos?
425
00:39:05,260 --> 00:39:07,299
No tienes derecho a matar a nadie.
426
00:39:07,700 --> 00:39:09,939
�Y t� s� lo tienes porque eres
un oficial de la ley?
427
00:39:10,340 --> 00:39:12,139
Eleg� esto.
428
00:39:12,780 --> 00:39:14,459
Marko...
429
00:39:15,340 --> 00:39:16,979
Por favor.
430
00:39:20,540 --> 00:39:23,819
Encontr� a mi hermano
despu�s de muchos a�os.
431
00:39:26,140 --> 00:39:28,259
No puedo perderlo de nuevo.
432
00:39:28,700 --> 00:39:31,059
Me pides lo imposible.
433
00:39:31,260 --> 00:39:35,379
S�lo quiero que mantengas tu promesa
y encuentres a "El Portero".
434
00:39:36,260 --> 00:39:39,579
Y luego decidas qu� hacer.
435
00:39:41,420 --> 00:39:44,939
Nera, eres de la Europol,
yo soy polic�a.
436
00:39:46,100 --> 00:39:48,379
Tu hermano es un asesino soci�pata.
437
00:39:49,980 --> 00:39:52,219
�Qu� esperas que haga?
438
00:40:10,140 --> 00:40:11,339
�Rado?
439
00:40:11,540 --> 00:40:13,579
Revis� las notas de Slavov.
440
00:40:13,980 --> 00:40:16,619
Creo que dej� coordenadas
en el tablero de ajedrez.
441
00:40:17,300 --> 00:40:18,859
�Qu�?
442
00:40:19,060 --> 00:40:22,819
Coloc� las piezas para que indicaran
coordenadas en un mapa.
443
00:40:23,220 --> 00:40:25,539
- No lo entiendo.
- Te lo explicar� m�s tarde.
444
00:40:25,700 --> 00:40:28,499
- D�jame ver si tengo raz�n primero.
- No hagas nada t� solo.
445
00:40:28,900 --> 00:40:31,659
- Solo verificar� la direcci�n.
- Bueno.
446
00:40:42,860 --> 00:40:45,219
Stanislav Iliev
es due�o de la compa��a Eurydice.
447
00:40:45,420 --> 00:40:47,699
Export� agua embotellada en los a�os 90.
448
00:40:47,900 --> 00:40:49,859
En este momento
la empresa no tiene actividad.
449
00:40:50,260 --> 00:40:53,539
- �Eso es todo?
- No hay nada m�s en �l.
450
00:41:10,260 --> 00:41:13,539
Est� bien. Todo ir� bien.
451
00:41:14,180 --> 00:41:18,339
- �Me minti�!
- Tranquila... c�lmate.
452
00:41:21,860 --> 00:41:23,299
Ven...
453
00:41:26,820 --> 00:41:29,419
Dime d�nde est� Petar.
454
00:41:30,060 --> 00:41:32,019
No lo s�, sali�.
455
00:41:32,420 --> 00:41:34,739
Estaba enfadado
y me dijo que preparara una maleta.
456
00:41:34,940 --> 00:41:37,619
Est� enfadado consigo mismo.
No te preocupes, se le pasar�.
457
00:41:40,180 --> 00:41:42,099
Quiero que sepas algo...
458
00:41:43,220 --> 00:41:45,339
La sangre no significa nada.
459
00:41:46,220 --> 00:41:48,939
Somos una familia y eso no cambiar�.
460
00:41:49,820 --> 00:41:51,859
Tal vez para ti.
461
00:41:52,260 --> 00:41:56,179
Pero para m�...
�Por qu� no me dijo la verdad?
462
00:41:57,300 --> 00:41:59,819
Solo �l puede responder eso.
463
00:42:00,700 --> 00:42:03,939
- Tal vez tu padre ten�a miedo.
- �De qu�?
464
00:42:04,820 --> 00:42:06,979
�Es mejor mentir?
465
00:42:07,380 --> 00:42:10,779
S�. Cuando sabes algo
lo cuestionas.
466
00:42:11,900 --> 00:42:14,299
Y las respuestas
no siempre son agradables.
467
00:42:14,940 --> 00:42:17,699
�Lo dices por mi o por ti?
468
00:42:19,540 --> 00:42:23,139
Puede que no tengamos relaci�n biol�gica,
pero somos muy parecidas.
469
00:43:10,620 --> 00:43:13,979
�Hola? �Hay alguien aqu�?
470
00:43:44,860 --> 00:43:46,819
�Hay alguien?
471
00:44:01,860 --> 00:44:04,739
EURYDICE 1992...
472
00:44:17,660 --> 00:44:21,179
- La compa��a parece limpia.
- Si ignoramos el nombre.
473
00:44:21,580 --> 00:44:23,979
Slavov mencion� Eurydice
a m� y a Rado.
474
00:44:27,540 --> 00:44:30,659
�No puede ser! El an�lisis de ADN dice
que Petar es el padre de Katya.
475
00:44:31,060 --> 00:44:32,219
�Qu�?
476
00:44:32,620 --> 00:44:34,939
Stanislav Iliev y Petar
son la misma persona.
477
00:45:02,460 --> 00:45:04,659
- Hola, �Kamen?
- �D�nde est�s, Rado?
478
00:45:05,780 --> 00:45:08,299
- En la oficina de Eurydice.
- �Sal de all�!
479
00:45:08,700 --> 00:45:10,779
No creer�s...
480
00:45:17,180 --> 00:45:18,259
�Rado!
481
00:45:18,460 --> 00:45:21,179
�Por qu� volviste?
Te hab�as retirado.
482
00:45:23,260 --> 00:45:24,699
�Rado!
483
00:45:26,540 --> 00:45:28,699
�Rado!
484
00:45:31,020 --> 00:45:33,299
Rado...
485
00:45:37,100 --> 00:45:39,139
�Encuentren la direcci�n de la oficina!
486
00:45:42,180 --> 00:45:44,699
- �Valeri!
- S�.
487
00:45:48,680 --> 00:45:52,119
- �Qui�n es ese?
- Un amigo del Instituto.
488
00:45:54,680 --> 00:45:56,719
Solo los estaba buscando.
489
00:45:58,080 --> 00:46:00,759
Tenemos mucho de qu� hablar.
490
00:46:01,160 --> 00:46:06,159
S� que tienen muchas preguntas
y las responder� todas.
491
00:46:06,560 --> 00:46:10,039
Pero tendr�n que venir conmigo.
492
00:46:11,400 --> 00:46:12,879
�D�nde?
493
00:46:13,520 --> 00:46:17,279
- Ser� una noche...
- Trabajo ma�ana.
494
00:46:17,680 --> 00:46:20,399
Lo habl� con Kamen.
Todo est� arreglado.
495
00:46:23,000 --> 00:46:24,639
Bien entonces...
496
00:46:25,080 --> 00:46:27,239
Vamos, Katya.
497
00:46:35,880 --> 00:46:39,319
LLAMADA ENTRANTE
Kamen...
498
00:46:50,320 --> 00:46:53,320
{\an8}Traducci�n de ittxi.
499
00:46:53,821 --> 00:46:56,821
{\an8}Edici�n de Fernando355.
39073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.