Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,759
{\an8}ANTERIORMENTE.
Dime qui�n es "El Portero".
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,399
{\an8}No s� si est� al tanto...
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,319
{\an8}de un caso particular
de hace 11 a�os.
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,159
{\an8}Kamen Petkov ten�a que reunirse
con un testigo en Varna.
5
00:00:15,560 --> 00:00:17,599
{\an8}Esto sucedi�
2 semanas despu�s de la muerte de Nina.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,439
{\an8}- �Crees que est� conectado?
- Estoy seguro.
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,199
{\an8}Cubr�a nuestro caso.
8
00:00:23,840 --> 00:00:27,639
{\an8}Hay una rata en la unidad.
Eres la �nica persona en la que conf�o.
9
00:00:32,120 --> 00:00:34,999
{\an8}"El Portero"
tiene un modus operandi claro.
10
00:00:45,720 --> 00:00:47,519
{\an8}�C�mo conoces a mi hermano?
11
00:00:49,360 --> 00:00:51,959
{\an8}S�lo hay una forma de averiguarlo.
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,919
{\an8}Las cosas acaban de calmarse
a su alrededor...
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,639
y ahora quiere m�s esc�ndalo.
14
00:00:58,040 --> 00:00:59,719
{\an8}Sr. Secretario...
15
00:01:00,120 --> 00:01:03,199
{\an8}Europol cree que "El Portero"
es un ciudadano b�lgaro no identificado.
16
00:01:03,600 --> 00:01:07,599
{\an8}- Est� en nuestro "campo".
- �Por qu� un ciudadano b�lgaro?
17
00:01:08,480 --> 00:01:10,579
{\an8}Suministr� armas b�lgaras...
18
00:01:10,659 --> 00:01:12,758
{\an8}en los conflictos de los Balcanes
de los 90.
19
00:01:13,080 --> 00:01:16,599
Drogas, uranio...
Todo pasa por aqu�.
20
00:01:17,000 --> 00:01:19,999
{\an8}- �Ese hombre est� en Bulgaria?
- S�.
21
00:01:20,200 --> 00:01:22,879
{\an8}A�n est� activo y tiene una red...
22
00:01:23,280 --> 00:01:26,559
{\an8}que inclu�a a Boris Sergeev,
Kavaldjiev,
23
00:01:27,200 --> 00:01:30,279
{\an8}Viktor Dimitrov de Homicidios
y Dios sabe cu�ntos m�s.
24
00:01:31,440 --> 00:01:34,399
{\an8}�Se da cuenta
de lo que me est� diciendo?
25
00:01:34,600 --> 00:01:37,319
{\an8}Por eso rechac�
el caso Viktor Dimitrov.
26
00:01:37,720 --> 00:01:39,519
{\an8}Abandon� el tribunal militar
para hacer su trabajo.
27
00:01:39,720 --> 00:01:41,879
{\an8}Necesito encontrar "El Portero"
a trav�s de esas personas.
28
00:01:42,440 --> 00:01:44,799
{\an8}El hecho de que Dimitrov
usara un tel�fono prepago...
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,239
{\an8}no significa
que trabaje para "El Portero".
30
00:01:47,640 --> 00:01:49,519
{\an8}Todav�a no hemos atrapado
al asesino de Nikolov.
31
00:01:49,720 --> 00:01:51,799
{\an8}Sabemos qui�n es, Ivica Bozhich.
32
00:01:52,200 --> 00:01:55,959
{\an8}Es s�lo una hip�tesis.
Quiero pruebas, gente en prisi�n...
33
00:01:56,840 --> 00:01:59,519
{\an8}- �D�nde est� Ivica Bozhich?
- Por eso estoy aqu�.
34
00:02:00,160 --> 00:02:02,039
{\an8}Quiero que firme esto.
35
00:02:17,960 --> 00:02:20,199
- �Qu� es?
- L�elo.
36
00:02:23,960 --> 00:02:28,399
El IAM b�lgaro ha solicitado
asistencia oficial.
37
00:02:29,280 --> 00:02:32,079
- Eso ya lo s�.
- Te nombraron a ti.
38
00:02:34,400 --> 00:02:36,559
No estoy obligada a seguir esta orden.
39
00:02:36,960 --> 00:02:38,959
Lo est�s.
40
00:02:39,360 --> 00:02:41,799
- Envien a alguien m�s.
- Nera...
41
00:02:42,200 --> 00:02:44,079
Tenemos una orden
y la seguir�s.
42
00:02:44,280 --> 00:02:46,839
- �Qu� quiere decir eso?
- Que te quedas aqu�.
43
00:02:49,440 --> 00:02:53,199
�Encontraste a Ivica Bozhich?
Est�n empezando a hacer preguntas.
44
00:02:53,400 --> 00:02:56,039
Estoy en ello. Necesitar� m�s tiempo.
45
00:02:56,680 --> 00:02:59,199
Al fin y al cabo es un profesional.
46
00:03:00,800 --> 00:03:04,959
Coopera con los colegas b�lgaros.
�Est� claro?
47
00:03:06,320 --> 00:03:08,399
S�.
48
00:03:19,014 --> 00:03:24,300
DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA - S01E10.
49
00:03:26,000 --> 00:03:28,919
{\an8}Kalin Slavov, periodista.
50
00:03:29,800 --> 00:03:32,319
{\an8}La �ltima persona
que llev� el caso Kalin Petkov,
51
00:03:32,320 --> 00:03:34,959
{\an8}- hace 11 a�os.
- �El caso tuyo y de Rado?
52
00:03:35,080 --> 00:03:36,799
{\an8}S�.
No sabemos d�nde est� ahora.
53
00:03:37,200 --> 00:03:39,839
{\an8}- �Por qu� iba a esconderse?
- Eso es lo que queremos saber.
54
00:03:40,280 --> 00:03:43,359
{\an8}Despu�s de la muerte de Nina
y de abandonar yo el caso,
55
00:03:44,240 --> 00:03:46,759
{\an8}su esposa muri�
en circunstancias sospechosas.
56
00:03:46,760 --> 00:03:48,199
{\an8}Ah� es cuando renuncia a su trabajo
y desaparece.
57
00:03:48,840 --> 00:03:50,319
{\an8}�Alguien hizo
que dejara de escribir?
58
00:03:50,320 --> 00:03:52,799
No alguien cualquiera,
"El Portero".
59
00:03:56,120 --> 00:03:57,279
�Qui�n es "El Portero"?
60
00:03:58,160 --> 00:04:00,239
El hombre que mat� a mi hija.
61
00:04:00,360 --> 00:04:03,719
A Kavaldjiev, "Cuatro Ojos"...
62
00:04:04,840 --> 00:04:06,639
Y a Yovana Bobich.
63
00:04:07,520 --> 00:04:10,079
{\an8}El hombre
para quien trabajaba Sergeev.
64
00:04:10,159 --> 00:04:12,700
{\an8}El que trat� de inculparme
por asesinato.
65
00:04:12,818 --> 00:04:14,639
�Sabemos qui�n es?
66
00:04:15,200 --> 00:04:17,959
{\an8}No.
Pero sospechamos que es b�lgaro.
67
00:04:20,040 --> 00:04:22,279
{\an8}Agente Nera Pavlovich de Europol.
68
00:04:22,920 --> 00:04:26,119
{\an8}Nos ayudar�
en la b�squeda de "El Portero".
69
00:04:27,240 --> 00:04:29,039
{\an8}�Oficialmente?
70
00:04:29,440 --> 00:04:33,399
{\an8}As� es.
Todo es oficial.
71
00:04:34,520 --> 00:04:36,679
{\an8}�Podemos hablar en privado?
72
00:04:37,080 --> 00:04:39,399
{\an8}Encuentren al periodista.
73
00:04:47,240 --> 00:04:49,639
- �De qu� iba todo eso?
- No s�.
74
00:04:50,280 --> 00:04:54,079
- Pero parece algo serio.
- A m� no me lo parece.
75
00:04:54,480 --> 00:04:57,559
{\an8}�Ya basta!
Estoy harto de esta actitud.
76
00:04:57,960 --> 00:04:59,679
{\an8}�No podemos trabajar
como hac�amos antes?
77
00:04:59,880 --> 00:05:02,919
{\an8}Estoy contigo,
pero parece imposible ahora.
78
00:05:03,320 --> 00:05:05,079
{\an8}Por cierto, �d�nde est� Andrey?
79
00:05:05,280 --> 00:05:07,679
{\an8}No s�.
Tal vez tambi�n se uni� a la Europol.
80
00:05:07,880 --> 00:05:12,239
{\an8}- Pod�as haberme advertido primero.
- Sab�a que no estar�as de acuerdo.
81
00:05:12,640 --> 00:05:15,479
Sabes perfectamente bien por qu�.
82
00:05:16,240 --> 00:05:17,559
{\an8}Lo s�.
83
00:05:19,640 --> 00:05:22,039
{\an8}Pero no atraparemos a "El Portero"
sin ti.
84
00:05:22,680 --> 00:05:25,359
{\an8}Dijiste que deb�amos
separar nuestros caminos.
85
00:05:25,760 --> 00:05:29,599
{\an8}S�, pero se ha descubierto
al infiltrado.
86
00:05:33,600 --> 00:05:35,719
{\an8}�C�mo supo Ivica
que yo estaba aqu�?
87
00:05:37,320 --> 00:05:39,759
{\an8}A�n se est� filtrando informaci�n.
88
00:05:40,160 --> 00:05:43,199
{\an8}Me encargar� de eso.
S�lo quiero tu ayuda con "El Portero".
89
00:05:46,480 --> 00:05:48,639
{\an8}Sabes lo que eso significa,
�verdad?
90
00:05:49,520 --> 00:05:51,679
{\an8}Lo s� muy bien.
91
00:06:18,800 --> 00:06:21,439
TE ESTAMOS ESPERANDO.
92
00:06:24,040 --> 00:06:26,319
El periodista es un poco raro.
93
00:06:26,960 --> 00:06:28,639
�Por qu�?
94
00:06:29,040 --> 00:06:31,959
Vi una entrevista que dio
despu�s de la muerte de su esposa.
95
00:06:32,160 --> 00:06:34,639
- �Y?
- Era todo un completo sin sentido.
96
00:06:35,520 --> 00:06:39,239
Insist�a en que alguien lo segu�a.
Que su esposa fue asesinada.
97
00:06:40,120 --> 00:06:43,399
Estaba fuera de s�,
pero no dijo nada importante.
98
00:06:47,640 --> 00:06:49,639
�Estuviste de fiesta anoche?
99
00:06:50,040 --> 00:06:52,759
Lo siento, llego tarde.
Tuve que llevar a mi esposa al dentista.
100
00:06:53,160 --> 00:06:54,919
�En qu� estamos?
101
00:06:55,560 --> 00:06:57,599
- El periodista.
- Vamos.
102
00:07:02,560 --> 00:07:05,999
- �Vienes?
- No, tengo papeleo que hacer.
103
00:07:16,240 --> 00:07:18,679
�No te parece que Andrey
est� muy raro �ltimamente?
104
00:07:19,080 --> 00:07:21,079
Me ha estado evitando.
105
00:07:22,920 --> 00:07:24,759
�Encontraste algo?
106
00:07:25,160 --> 00:07:28,439
Solo papeles viejos.
Deb�a ser un rat�n de biblioteca.
107
00:07:29,320 --> 00:07:34,719
El Amanecer de las Brujas.
"Mi testimonio de 10 a�os en proceso".
108
00:07:35,120 --> 00:07:37,359
Es un te�rico conspiracionista.
109
00:07:39,240 --> 00:07:41,439
Esa es una gran paranoia.
110
00:08:03,440 --> 00:08:05,159
�Qu� est�s haciendo, Valeri?
111
00:08:12,520 --> 00:08:14,799
As� que estamos
en un estudio de grabaci�n.
112
00:08:19,280 --> 00:08:21,239
Lo estaban espiando.
113
00:08:22,400 --> 00:08:24,079
Mira lo que encontr�.
114
00:08:24,480 --> 00:08:27,039
�Qu� es?
No soy farmac�utico.
115
00:08:27,240 --> 00:08:30,599
Creo que s� para qu� son.
Comprobar� si tengo raz�n.
116
00:09:01,960 --> 00:09:05,479
Nosotros te llamaremos.
No vuelvas a llamar.
117
00:09:05,880 --> 00:09:08,439
Llegar�n instrucciones
a este tel�fono.
118
00:09:27,320 --> 00:09:29,239
Hice todo lo que quer�a.
119
00:09:29,640 --> 00:09:33,279
Bien.
Ahora espera a que te llamen.
120
00:09:33,960 --> 00:09:36,039
Valeri y Magi sospechan.
121
00:09:36,240 --> 00:09:38,399
Se lo diremos
cuando llegue el momento.
122
00:09:39,280 --> 00:09:41,239
Ahora dime qu� tienen de ti.
123
00:09:45,000 --> 00:09:47,519
�H�blame, Andrey!
124
00:09:49,600 --> 00:09:52,679
Hace 4 a�os, mi hermana bajo los efectos
de sustancias, atropell� a un hombre.
125
00:09:55,480 --> 00:09:58,959
- �Sobrevivi� el hombre?
- Est� discapacitado.
126
00:10:01,040 --> 00:10:03,039
�Y la ayudaste?
127
00:10:03,440 --> 00:10:07,999
Cuando me llam�
hac�a a�os que no sab�a de ella.
128
00:10:09,840 --> 00:10:12,119
Me negu� a ayudarla
y envi� una patrulla.
129
00:10:14,440 --> 00:10:19,279
Pero result�
que ten�a una sentencia suspendida.
130
00:10:19,480 --> 00:10:22,519
Falsifiqu� sus pruebas
de drogas y alcohol.
131
00:10:24,880 --> 00:10:27,479
Lo s�, pero es mi hermana.
132
00:10:28,840 --> 00:10:30,399
�Alguien m�s lo sabe?
133
00:10:30,600 --> 00:10:32,799
- Solo ella y yo.
- �Ralitsa?
134
00:10:34,160 --> 00:10:36,799
- No.
- Bien. Se me ocurrir� algo.
135
00:10:39,600 --> 00:10:43,879
�C�mo qu�? Si ellos se han enterado,
cualquiera podr�.
136
00:10:44,280 --> 00:10:46,839
- Me gusta mi trabajo y yo...
- �Andrey!
137
00:10:47,960 --> 00:10:50,239
C�lmate.
Te dije que ya pensar� algo.
138
00:10:51,840 --> 00:10:54,879
- Mantente en contacto con ellos.
- Entendido.
139
00:10:57,200 --> 00:10:59,159
�C�mo va lo del periodista?
140
00:10:59,800 --> 00:11:01,679
Sus vecinos llevan meses sin verle.
141
00:11:01,880 --> 00:11:05,159
Pero en su apartamento...
Encontramos esto.
142
00:11:07,720 --> 00:11:09,279
- �Un micr�fono?
- S�.
143
00:11:09,480 --> 00:11:11,599
Tenemos el lugar bajo vigilancia.
144
00:11:11,800 --> 00:11:15,919
- �Su familia en Espa�a?
- No quieren hablar con nosotros.
145
00:11:16,120 --> 00:11:18,239
No saben d�nde est�.
146
00:11:18,680 --> 00:11:20,439
�Algo m�s?
147
00:11:20,840 --> 00:11:24,599
Antes de que desapareciera
le recetaron estas p�ldoras.
148
00:11:25,000 --> 00:11:26,119
�Y?
149
00:11:26,320 --> 00:11:28,719
El psiquiatra se niega
a revelar su secreto profesional.
150
00:11:28,920 --> 00:11:31,359
- �Qui�n es ese psiquiatra?
- El Dr. Ivan Iliev.
151
00:11:33,440 --> 00:11:35,639
Hablar� con �l.
�Y de Ivica?
152
00:11:36,520 --> 00:11:38,199
Nada todav�a.
153
00:11:44,040 --> 00:11:46,479
�Espabilen y encuentren a Ivica!
154
00:11:54,120 --> 00:11:56,839
�Recuerdas que esta noche tengo
una fiesta de pijamas en casa de Nadya?
155
00:11:57,040 --> 00:12:01,479
- Ser� una fiesta de cumplea�os.
- �Cu�ndo volver�s?
156
00:12:01,880 --> 00:12:04,879
- Ma�ana.
- �Antes del almuerzo?
157
00:12:07,720 --> 00:12:11,239
- �No era hoy tu d�a libre?
- Kamen tiene la culpa.
158
00:12:11,640 --> 00:12:13,759
Me voy ma�ana.
�Cu�ndo nos veremos?
159
00:12:14,160 --> 00:12:16,559
- Lo s�, pero tengo que ir.
- �Qu� pas�?
160
00:12:17,240 --> 00:12:20,879
Solicit� asistencia de la Europol
sin mi permiso.
161
00:12:22,240 --> 00:12:24,359
Al menos me llevo un beso.
162
00:12:40,120 --> 00:12:41,639
�Katya!
163
00:12:43,040 --> 00:12:44,719
�Qu�?
164
00:12:47,280 --> 00:12:49,679
- No vas a ir a ninguna parte.
- �Est�s de broma?
165
00:12:50,080 --> 00:12:54,039
�No! No vas a ir.
166
00:12:54,440 --> 00:12:57,079
�Es injusto!
Ya promet� que ir�a.
167
00:12:57,280 --> 00:12:59,799
�No lo repetir� m�s veces!
168
00:13:03,600 --> 00:13:05,559
Quiero que los dos recuerden...
169
00:13:05,760 --> 00:13:09,279
que su �nica conexi�n,
es la investigaci�n.
170
00:13:09,480 --> 00:13:12,439
"El Portero" es la �nica raz�n
de que Nera Pavlovich est� aqu�.
171
00:13:12,840 --> 00:13:14,159
Eso espero.
172
00:13:14,360 --> 00:13:16,519
Ese es el caso, puedo asegur�rtelo.
173
00:13:16,920 --> 00:13:19,919
Tambi�n deben saber
que est�n bajo mi mando.
174
00:13:20,360 --> 00:13:23,239
Espero que eso est� claro.
175
00:13:27,000 --> 00:13:30,319
- �No fui suficientemente clara?
- No, lo entendemos.
176
00:13:36,760 --> 00:13:39,799
- �Tenemos a Ivica Bozhich?
- Continua escondido.
177
00:13:40,680 --> 00:13:43,719
Emitimos una orden de b�squeda,
pero a�n podr�a huir del pa�s.
178
00:13:44,600 --> 00:13:46,879
Ser� mi primera prioridad.
179
00:13:47,520 --> 00:13:51,919
Est� bien. Espero que ahora
todos sepamos lo que hay.
180
00:13:52,320 --> 00:13:54,799
- S�.
- Gracias.
181
00:13:56,880 --> 00:13:58,519
Espera, Kamen.
182
00:14:10,920 --> 00:14:14,879
La pr�xima vez que me desautorices,
ser� muy intransigente.
183
00:14:15,520 --> 00:14:17,519
Lo hice para la investigaci�n.
184
00:14:17,920 --> 00:14:19,959
No dejar� que da�es mi autoridad.
185
00:14:20,360 --> 00:14:23,319
- No lo tomes tan personalmente.
- �Inspector Jefe Petkov!
186
00:14:24,200 --> 00:14:27,359
Creo que fui clara.
Hay una jerarqu�a en el MWD.
187
00:14:27,560 --> 00:14:30,159
No estoy aqu� para limpiar
tus desastres.
188
00:14:34,160 --> 00:14:36,079
Puedes retirarte.
189
00:14:47,520 --> 00:14:49,839
Esto es una mierda.
Promet� a Nadya que ir�a.
190
00:14:50,040 --> 00:14:53,679
�Puedo ir s�lo un rato?
Volver� esta noche.
191
00:14:55,280 --> 00:14:59,079
Creo que no lo entiendes.
Te quedas aqu�.
192
00:14:59,760 --> 00:15:03,519
�Qu� tiene que ver tu trabajo
con que salga?
193
00:15:04,400 --> 00:15:09,039
Sabes que no me gusta que salgas
cuando no estoy en casa.
194
00:15:09,440 --> 00:15:13,359
Act�as como si la gente por la calle
estuvieran ansiosa por matarme.
195
00:15:16,920 --> 00:15:22,079
Puedes venir conmigo si quieres
pero te aburrir�s.
196
00:15:22,960 --> 00:15:25,399
Prefiero quedarme aqu� con Ralitsa.
197
00:15:37,320 --> 00:15:39,959
- No puedo ir.
- Vendr� Ventsi.
198
00:15:44,680 --> 00:15:47,399
ALL� ESTAR�.
199
00:15:56,160 --> 00:15:59,239
Habl� con Ivan Iliev.
Su paciente es...
200
00:15:59,440 --> 00:16:02,639
- El periodista.
- Est� en una instituci�n mental.
201
00:16:03,760 --> 00:16:06,039
Tiene esquizofrenia paranoide.
202
00:16:06,920 --> 00:16:10,359
Ok... �en t�rminos de gente normal?
203
00:16:11,960 --> 00:16:14,919
El paciente tiene pensamientos intrusivos
de vigilancia y ser acosado.
204
00:16:15,120 --> 00:16:18,439
Tambi�n tiene alucinaciones visuales
y auditivas.
205
00:16:18,840 --> 00:16:21,719
Tiene conciencia de su enfermedad,
pero no puede evitarlo.
206
00:16:21,880 --> 00:16:25,359
Despu�s de unos ajustes,
ingres� en el psiqui�trico.
207
00:16:26,000 --> 00:16:28,479
- �En cu�l?
- En el que nunca pondr� un pie.
208
00:16:29,840 --> 00:16:34,759
Espera... �Qu� hospital es
y por qu� no vas a ir?
209
00:16:34,760 --> 00:16:38,839
Es una cl�nica privada.
Y el jefe es... Mar�a Foteva.
210
00:16:39,040 --> 00:16:40,639
�Tu Mar�a?
211
00:16:40,800 --> 00:16:43,239
No es m�a. Est� casada.
212
00:16:43,880 --> 00:16:45,519
Y s�, es ella.
213
00:16:46,160 --> 00:16:50,319
Est� bien, pero tienes que llamarla.
214
00:16:50,440 --> 00:16:55,199
�No lo har�!
P�deme cualquier cosa menos eso.
215
00:16:55,400 --> 00:16:59,439
Est� bien. La llamar� yo,
pero necesito que interrogues a Slavov.
216
00:17:00,320 --> 00:17:04,759
- �Ser�s cabr�n! �Pagar�s por esto!
- �Por qu�?
217
00:17:05,400 --> 00:17:07,039
�Imb�cil!
218
00:17:08,400 --> 00:17:10,319
�No te vayas! Qu�date de testigo.
219
00:17:10,720 --> 00:17:13,199
Mar�a... ya sabes
cu�les eran las circunstancias.
220
00:17:13,600 --> 00:17:16,959
�Entonces decidiste ignorarme?
221
00:17:18,080 --> 00:17:19,919
No estoy orgulloso de lo que hice.
222
00:17:20,320 --> 00:17:22,559
El gran psic�logo
Radoslav Yordanov.
223
00:17:22,960 --> 00:17:25,079
El don Juan
con las dos amantes.
224
00:17:25,280 --> 00:17:26,759
Una de las cuales
se convirti� en mi esposa.
225
00:17:26,960 --> 00:17:29,279
En detrimento m�o
y de tu ex esposa.
226
00:17:30,400 --> 00:17:33,159
- Bien...
- �Y env�as a Petkov?
227
00:17:33,800 --> 00:17:35,879
Eres... No s� qu� decir.
228
00:17:35,920 --> 00:17:39,959
Llevamos una investigaci�n.
Debemos hablar con un paciente tuyo.
229
00:17:44,920 --> 00:17:46,879
Me llevar�s a cenar.
230
00:17:47,280 --> 00:17:49,319
Sabes que estoy casado.
231
00:17:49,720 --> 00:17:52,759
Tambi�n estabas casado en ese entonces.
T� mismo.
232
00:17:55,840 --> 00:17:57,839
De acuerdo.
233
00:18:00,400 --> 00:18:02,399
Donde yo diga.
234
00:18:05,680 --> 00:18:07,919
- Hecho.
- S�ganme.
235
00:18:36,920 --> 00:18:38,559
Hola.
236
00:18:41,120 --> 00:18:42,879
�La defensa de Caro-Kann?
237
00:18:44,240 --> 00:18:46,719
Kasparov derrot�
al ordenador Deep Blue...
238
00:18:47,840 --> 00:18:49,839
sacrificando a su reina.
239
00:18:51,200 --> 00:18:53,799
Soy Radoslav Yordanov.
�l es el Inspector Petkov.
240
00:18:54,200 --> 00:18:56,079
Probablemente nos recuerde.
241
00:19:00,120 --> 00:19:03,679
Vinimos a hablar de
aquel caso de hace 11 a�os.
242
00:19:10,560 --> 00:19:12,239
Sr. Slavov...
243
00:19:12,640 --> 00:19:16,039
Tenemos que hacerle unas preguntas.
244
00:19:16,920 --> 00:19:19,799
Kasparov super� obst�culos incre�bles,
245
00:19:21,400 --> 00:19:24,039
pero esto es s�lo un juego.
246
00:19:25,400 --> 00:19:29,399
Uno interesante,
pero aun as�, s�lo un juego.
247
00:19:32,000 --> 00:19:35,279
Pero no importa.
248
00:19:37,600 --> 00:19:41,239
Edith siempre se escapa.
249
00:19:42,600 --> 00:19:44,879
Sr. Slavov, �esto es importante!
250
00:19:47,920 --> 00:19:50,239
Mir�ndolo atentamente,
251
00:19:52,080 --> 00:19:54,519
surgen patrones muy interesantes.
252
00:20:22,320 --> 00:20:24,079
�Ya has acabado?
253
00:20:24,480 --> 00:20:26,559
Me voy a casa.
Te lo dije, va a venir Petya.
254
00:20:27,440 --> 00:20:31,479
- �Qu� pas� con Alex?
- Nada... es complicado.
255
00:20:32,160 --> 00:20:35,199
- �Deber�a ponerme en la cola?
- �Muy graciosa!
256
00:20:35,400 --> 00:20:37,559
Solo empieza respondiendo sus llamadas.
257
00:20:37,960 --> 00:20:40,599
Gracias por el consejo.
Entendido. Adi�s.
258
00:20:41,720 --> 00:20:43,519
�Buena suerte, Valeri!
259
00:20:48,000 --> 00:20:49,679
Yo tambi�n me voy.
260
00:20:51,040 --> 00:20:52,959
- Adi�s.
- Adi�s.
261
00:21:06,880 --> 00:21:08,319
�Qu� hace?
262
00:21:08,480 --> 00:21:11,999
Intentando averiguar qu� empleado
de la embajada liber� a Ivica.
263
00:21:13,120 --> 00:21:14,639
Y por qu�.
264
00:21:14,840 --> 00:21:17,319
�Cu�nto tiempo llevan vigil�ndole?
265
00:21:18,920 --> 00:21:21,479
No sab�amos
que trabajaba para "El Portero".
266
00:21:21,880 --> 00:21:24,119
Acabamos de descubrirlo.
267
00:21:24,760 --> 00:21:26,799
Todav�a no s� por qu�
�l contact� con usted.
268
00:21:27,000 --> 00:21:29,159
�Qu� quer�a?
269
00:21:31,240 --> 00:21:34,719
Que le sacara de Bulgaria
a cambio de informaci�n.
270
00:21:35,840 --> 00:21:37,719
�Qu� creen que sabe?
271
00:21:40,040 --> 00:21:42,039
No podemos estar seguros.
272
00:21:44,600 --> 00:21:47,559
Lo descubrir�, de una forma u otra.
273
00:21:49,400 --> 00:21:51,679
Si puedo ayudar, estar� encantada.
274
00:21:52,800 --> 00:21:55,319
Todav�a no hace falta. Gracias.
275
00:22:09,160 --> 00:22:11,719
- Adi�s.
- Adi�s.
276
00:22:15,280 --> 00:22:17,359
Algo est� mal.
277
00:22:19,680 --> 00:22:23,719
Ivica se acerca a Nera
para que le ayude a cruzar la frontera.
278
00:22:24,120 --> 00:22:28,079
- Ella se niega y �l se va.
- Probablemente.
279
00:22:28,960 --> 00:22:33,239
Ella dijo que le hab�an ordenado matarla.
Esta es la parte extra�a.
280
00:22:33,880 --> 00:22:37,279
Que un sicario pida ayuda a su objetivo.
281
00:22:37,960 --> 00:22:40,439
Tal vez se enter�
que ella trabaja para Europol.
282
00:22:40,840 --> 00:22:43,519
Eso no lo disuadir�a
de hacer el trabajo.
283
00:22:43,920 --> 00:22:45,479
�Qu� est�s diciendo?
284
00:22:45,680 --> 00:22:48,639
Hay algo extra�o.
Algo sucedi� en ese tren.
285
00:22:48,840 --> 00:22:51,079
�C�mo se hizo Nera
con el tel�fono de Ivica?
286
00:22:51,960 --> 00:22:54,079
Ve y descansa un poco.
Hablar� con Nera.
287
00:22:57,360 --> 00:22:59,559
Algo est� mal. Estoy segura.
288
00:22:59,760 --> 00:23:02,799
Ya te escuch�. Lo comprobar�.
289
00:23:15,920 --> 00:23:18,319
�ltimamente has estado ocupado
en el trabajo.
290
00:23:18,720 --> 00:23:20,679
S�, es una pena.
291
00:23:24,920 --> 00:23:27,359
- �C�mo est�n los ni�os?
- Est�n bien.
292
00:23:28,000 --> 00:23:30,039
- Preguntan por ti.
- Los echo de menos.
293
00:23:31,160 --> 00:23:33,719
- Valeri...
- �Quieres algo? �Caf�? �Agua?
294
00:23:33,920 --> 00:23:36,279
No. Tengo que decirte
algo importante.
295
00:23:36,680 --> 00:23:38,359
�Qu�?
296
00:23:39,480 --> 00:23:41,999
Solicit� un trabajo en el extranjero.
297
00:23:43,600 --> 00:23:44,919
�Y?
298
00:23:45,120 --> 00:23:47,039
Me contrataron.
299
00:23:49,840 --> 00:23:51,679
�Y ahora qu�?
300
00:23:52,360 --> 00:23:55,719
Ahora los ni�os y yo nos mudaremos.
301
00:23:59,240 --> 00:24:01,719
- �A d�nde?
- Noruega.
302
00:24:05,240 --> 00:24:09,559
Espera... �Noruega? Hace fr�o all�.
No hablan el idioma.
303
00:24:10,440 --> 00:24:12,519
No te preocupes, aprender�n.
304
00:24:13,400 --> 00:24:15,479
Todos mis gastos estar�n cubiertos.
305
00:24:15,920 --> 00:24:18,519
El salario es bueno.
306
00:24:19,160 --> 00:24:21,639
Por fin pagaremos los pr�stamos.
307
00:24:21,840 --> 00:24:23,719
Espera un segundo...
308
00:24:26,520 --> 00:24:28,599
�Por eso me estuviste llamando?
309
00:24:30,240 --> 00:24:33,399
S�. Necesito tu apoyo.
310
00:24:33,800 --> 00:24:37,559
Esto es muy importante para m�.
311
00:24:40,600 --> 00:24:42,199
Y...
312
00:24:45,720 --> 00:24:47,559
�Cu�ndo...
313
00:24:50,360 --> 00:24:52,559
�Cu�ndo ver� a mis hijos?
314
00:24:55,360 --> 00:24:57,759
Vendremos a casa en vacaciones.
315
00:25:00,080 --> 00:25:02,039
Es s�lo un contrato de 5 a�os.
316
00:25:13,480 --> 00:25:16,839
Mira, esto tambi�n es dif�cil para m�,
317
00:25:18,440 --> 00:25:21,119
pero tenemos que hacerlo por los ni�os.
318
00:25:32,560 --> 00:25:34,559
�Katya? �Rali?
319
00:25:40,480 --> 00:25:42,039
�Ralitsa?
320
00:25:43,400 --> 00:25:44,759
�Katya?
321
00:25:47,080 --> 00:25:50,799
Katya, �baja eso!
Est� muy alto.
322
00:25:58,160 --> 00:26:00,039
�Katya!
323
00:26:17,240 --> 00:26:18,519
- �S�?
- Rali...
324
00:26:19,160 --> 00:26:21,439
- �Sabes d�nde est� Katya?
- No.
325
00:26:22,080 --> 00:26:25,119
No contesta.
Me estoy volviendo loco.
326
00:26:25,800 --> 00:26:29,039
Debe estar en la fiesta de cumplea�os.
No he tenido noticias de ella.
327
00:26:30,160 --> 00:26:32,719
�Le dije que no saliera!
328
00:26:32,920 --> 00:26:35,159
No te preocupes.
Llam�mosla los dos.
329
00:26:35,360 --> 00:26:38,119
- A�n estoy en el trabajo, ir� pronto.
- Est� bien.
330
00:26:55,560 --> 00:26:57,799
ME PROMETISTE...
331
00:27:11,160 --> 00:27:13,919
- �Todo bien?
- S�.
332
00:27:15,280 --> 00:27:18,199
Estoy mirando los archivos
que tenemos de "El Portero".
333
00:27:19,560 --> 00:27:22,719
Todo rastro desaparece
cuando llega a Bulgaria.
334
00:27:23,120 --> 00:27:24,959
�E Ivica?
335
00:27:26,560 --> 00:27:28,239
�Qu� pasa con �l?
336
00:27:28,640 --> 00:27:32,199
�Por qu� intentaste arrestarlo sola?
Todo el escuadr�n estaba all�.
337
00:27:35,720 --> 00:27:39,559
No quer�a asustarlo.
No son precisamente muy amables.
338
00:27:40,440 --> 00:27:43,439
Mientras trabajes con nosotros
tienes que respetar nuestras reglas.
339
00:27:46,000 --> 00:27:48,679
- No sab�a que ten�ais alguna.
- Las tenemos.
340
00:27:54,120 --> 00:27:58,439
- Me prometiste algo.
- Mantendr� mi palabra.
341
00:28:05,560 --> 00:28:07,759
�Le dije que no pod�a ir!
342
00:28:08,640 --> 00:28:10,759
Es como si ya no fuera mi hija.
343
00:28:11,160 --> 00:28:13,319
Es s�lo una adolescente.
344
00:28:16,840 --> 00:28:19,159
- �Sabes d�nde es la fiesta?
- No.
345
00:28:21,480 --> 00:28:26,279
- �No puede el MWD encontrarla?
- �No puedo iniciar una investigaci�n!
346
00:28:26,680 --> 00:28:30,279
�Por qu� no?
Siempre est�s trabajando de todos modos.
347
00:28:35,000 --> 00:28:38,159
Siento haberlo dicho.
S�lo estoy preocupado.
348
00:28:51,520 --> 00:28:54,039
No involucres a Kamen, por favor.
349
00:28:57,600 --> 00:28:59,079
Oye, Magi.
350
00:28:59,480 --> 00:29:02,319
Escucha...
Katya lleva desaparecida unas horas.
351
00:29:02,520 --> 00:29:05,719
Se fue a una fiesta de cumplea�os,
pero no podemos contactar con ella.
352
00:29:06,360 --> 00:29:08,239
Su tel�fono est� apagado.
353
00:29:08,880 --> 00:29:10,999
�Podr�as hacer algo?
354
00:29:14,280 --> 00:29:16,999
- �Vamos, chicos!
- �Por la cumplea�era!
355
00:29:17,400 --> 00:29:18,999
- Salud.
- Salud.
356
00:29:19,400 --> 00:29:21,959
Me alegro de que hayas venido.
�C�mo est�s?
357
00:29:22,160 --> 00:29:25,439
- �Mis mejores deseos! �Feliz cumplea�os!
- Gracias.
358
00:29:25,640 --> 00:29:28,359
- Te deseamos mucha felicidad.
- �Y �xito!
359
00:29:28,560 --> 00:29:30,679
Divi�rtanse chicos.
360
00:29:32,280 --> 00:29:33,639
�Bebe!
361
00:29:35,000 --> 00:29:36,519
Adelante.
362
00:29:41,000 --> 00:29:42,839
Uno, dos...
363
00:29:48,040 --> 00:29:50,839
- Otro m�s.
- No quiero m�s.
364
00:29:51,040 --> 00:29:54,879
- �S� quieres!
- Tengo que irme a casa.
365
00:29:55,280 --> 00:29:58,079
�Por qu�?
La fiesta acaba de empezar.
366
00:30:01,120 --> 00:30:02,799
�D�nde vas?
367
00:30:03,200 --> 00:30:05,479
Tengo que irme,
mi padre me va a matar.
368
00:30:06,120 --> 00:30:09,079
�C�lmate!
Te llevaremos a casa.
369
00:30:10,200 --> 00:30:13,279
- Te llevaremos a casa. �Rel�jate!
- Gracias.
370
00:30:20,200 --> 00:30:22,319
�Por qu� no me has vuelto a llamar?
371
00:30:24,400 --> 00:30:26,719
�Me tienes miedo?
372
00:30:30,240 --> 00:30:33,119
Quer�a ver si estabas bien.
373
00:30:34,480 --> 00:30:36,839
En este momento
no soy muy buena compa��a.
374
00:30:37,720 --> 00:30:39,839
No busco buena compa��a.
375
00:30:42,400 --> 00:30:44,439
S�lo quer�a hablar.
376
00:30:45,560 --> 00:30:47,799
Est�s perdiendo el tiempo, Alex.
377
00:30:49,640 --> 00:30:52,639
Yo decido con qui�n pierdo mi tiempo.
378
00:31:44,880 --> 00:31:48,279
- �Sabes que no soy tu informante!
- �Qu� descubriste?
379
00:31:48,680 --> 00:31:50,999
Me haces revisar los archivos
del orfanato,
380
00:31:51,160 --> 00:31:52,679
y luego dejas de llamar.
381
00:31:53,080 --> 00:31:55,399
Soy terrible, lo s�.
H�blame de la fiesta. Es importante.
382
00:31:55,800 --> 00:31:58,639
- �Por qu� es tan importante?
- No es asunto tuyo.
383
00:32:00,240 --> 00:32:03,799
Algunos amigos me ense�aron
perfiles de redes sociales...
384
00:32:04,000 --> 00:32:07,239
- de alguno de los amigos de tu Nadya.
- �Y?
385
00:32:07,640 --> 00:32:10,199
Est�n en su fiesta de cumplea�os.
386
00:32:10,600 --> 00:32:15,039
Hace 40 minutos
entraron en el club "Mind".
387
00:32:16,160 --> 00:32:18,199
- �Seguro?
- S�.
388
00:32:24,120 --> 00:32:26,559
- �Qui�n es Nadya?
- �Por qu�?
389
00:32:26,720 --> 00:32:28,679
�No volver� a preguntar!
390
00:32:29,080 --> 00:32:31,039
Est� all�.
391
00:32:33,840 --> 00:32:36,039
Feliz cumplea�os. �D�nde est� Katya?
392
00:32:36,680 --> 00:32:38,679
No lo s�.
Creo que se fue.
393
00:32:39,080 --> 00:32:40,599
�Estaba sola?
394
00:32:40,800 --> 00:32:44,479
Plamen dijo que la llevar�a a su casa.
No se encontraba bien.
395
00:32:50,160 --> 00:32:51,919
�Katya volvi� a casa?
396
00:32:53,520 --> 00:32:55,919
Ya veo. No, no est� aqu�.
397
00:32:58,720 --> 00:33:00,759
Ir� informando.
398
00:33:03,360 --> 00:33:05,679
- �Pasa algo?
- �Pasar� pronto!
399
00:33:05,880 --> 00:33:07,799
�Qu� coche conduce ese Plamen?
400
00:33:08,680 --> 00:33:11,159
- Uno gris.
- �Seguro?
401
00:33:11,560 --> 00:33:13,439
Andrey, necesito rastrear un coche.
402
00:33:14,600 --> 00:33:16,799
No, no est�s dormido.
Me has contestado.
403
00:33:17,000 --> 00:33:21,799
Es un Evo gris. CB 2175...
404
00:33:39,480 --> 00:33:42,519
LLAMADA ENTRANTE
Nera.
405
00:33:45,000 --> 00:33:48,559
Si as� es como sigues a la gente
tienes suerte si atrapas a alguien.
406
00:33:53,800 --> 00:33:57,319
No te estoy siguiendo.
Estoy esperando a Ivica.
407
00:33:58,960 --> 00:34:01,199
�No subir�s?
408
00:34:16,000 --> 00:34:19,199
�Qu� tengo que hacer
para que finalmente conf�es en m�?
409
00:34:22,240 --> 00:34:24,559
Le dej� escapar.
410
00:34:25,200 --> 00:34:27,879
�Por qu�? Es un asesino.
411
00:34:34,760 --> 00:34:36,959
�l sabe d�nde est� mi hermano.
412
00:34:49,600 --> 00:34:51,559
�Y le crees?
413
00:34:53,160 --> 00:34:55,399
�Tengo otra opci�n?
414
00:34:57,480 --> 00:34:59,159
Cre�a que estaba muerto,
415
00:35:00,080 --> 00:35:03,959
pero Ivica sab�a demasiados detalles.
Le conoce.
416
00:35:05,120 --> 00:35:07,799
Incluso sab�a
lo de la cicatriz de su pierna.
417
00:35:10,120 --> 00:35:12,199
�C�mo se llama tu hermano?
418
00:35:13,080 --> 00:35:15,119
Marko.
419
00:35:24,640 --> 00:35:27,279
Cuando nuestro perro muri�...
420
00:35:28,400 --> 00:35:30,839
mis padres compraron a Marko esto.
421
00:35:32,200 --> 00:35:34,119
Yo ten�a 6 a�os.
422
00:35:35,960 --> 00:35:39,319
Lo rob� para hacerle rabiar.
423
00:35:41,880 --> 00:35:43,719
Nunca se lo devolv�.
424
00:35:45,560 --> 00:35:48,479
Era el mejor. Siempre sonriendo.
425
00:35:50,080 --> 00:35:51,959
Yo era la manzana podrida.
426
00:35:53,320 --> 00:35:55,119
Eso me lo creo.
427
00:36:03,960 --> 00:36:06,319
�D�nde se conocieron �l e Ivica?
428
00:36:07,920 --> 00:36:12,119
Lucharon juntos en Donetsk,
al Este de Ucrania.
429
00:36:13,000 --> 00:36:15,399
Mi hermano le salv� la vida.
430
00:36:17,960 --> 00:36:19,999
Por eso no te mat�.
431
00:36:21,640 --> 00:36:25,679
Si Ivica dice la verdad,
te ayudar� a encontrar a Marko.
432
00:36:26,800 --> 00:36:31,759
Pero luego Ivica
deber� ser arrestado por sus cr�menes.
433
00:36:33,680 --> 00:36:35,119
LLAMADA ENTRANTE
Andrey...
434
00:36:35,760 --> 00:36:36,999
�Lo encontraste?
435
00:36:37,200 --> 00:36:40,599
S�. El GPS dice que
fueron por Tsarigradsko Blvd.
436
00:36:40,800 --> 00:36:44,119
El coche se detect� por �ltima vez
en el camping de "Vrang".
437
00:36:44,520 --> 00:36:45,639
�Est�s seguro?
438
00:36:45,840 --> 00:36:48,279
Eso es lo que dice el GPS.
Est�n en los bungalows.
439
00:36:48,480 --> 00:36:50,399
Entendido, gracias.
440
00:37:06,640 --> 00:37:08,599
�Qu� pasa? �D�nde estoy?
441
00:37:09,000 --> 00:37:11,599
No te preocupes.
Estamos dej�ndote "dormirla".
442
00:37:12,480 --> 00:37:15,719
Si te hubi�ramos llevado a casa
tan borracha, tus padres te matar�an.
443
00:37:16,400 --> 00:37:19,239
Pero s�lo beb� una copa.
444
00:37:19,640 --> 00:37:21,719
No fue solo una.
445
00:37:21,920 --> 00:37:24,519
Quiero llamar a mi padre.
�D�nde est� mi tel�fono?
446
00:37:45,840 --> 00:37:47,879
�Por qu� est�s hablando con ella, hombre?
447
00:37:53,800 --> 00:37:55,639
Est�n de camino.
448
00:37:56,040 --> 00:38:00,719
- �Katya estar� bien?
- �Por qu� te preocupas tanto por ella?
449
00:38:01,840 --> 00:38:03,519
- La necesitan.
- �Para qu�?
450
00:38:03,920 --> 00:38:06,199
�A qui�n le importa? Son 2 mil d�lares.
451
00:38:06,600 --> 00:38:08,839
Si tienes miedo, puedes irte.
452
00:38:09,240 --> 00:38:11,159
As� no tendr� que dividirlo.
453
00:38:11,560 --> 00:38:14,199
�No dijiste que necesitabas dinero?
454
00:38:18,920 --> 00:38:20,999
El periodista nos minti�.
455
00:38:21,400 --> 00:38:24,159
�Has o�do hablar
del an�lisis psico-ling��stico?
456
00:38:24,360 --> 00:38:26,079
Lo he visto en pel�culas.
457
00:38:26,960 --> 00:38:29,359
As� es como atraparon al Unabomber.
458
00:38:29,560 --> 00:38:32,159
Analizaron as� sus cartas.
459
00:38:33,280 --> 00:38:35,799
�Voy a tener que leerme
las cartas del periodista?
460
00:38:36,920 --> 00:38:38,839
Deja la lectura para m�.
461
00:38:39,040 --> 00:38:41,199
El periodista est� absolutamente cuerdo.
462
00:38:41,400 --> 00:38:43,559
Tiene un blog an�nimo.
463
00:38:43,720 --> 00:38:47,439
Cada vez que usa esta frase,
la deletrea mal.
464
00:38:48,120 --> 00:38:50,519
- �Est� fingiendo s�lo para seguir vivo?
- S�.
465
00:38:51,160 --> 00:38:54,559
Definitivamente sabe algo
sobre el caso Galin Petrov.
466
00:38:55,440 --> 00:38:57,439
�D�nde est�s ahora?
467
00:39:06,000 --> 00:39:07,559
Slavov...
468
00:39:07,960 --> 00:39:10,479
Sentimos venir tan tarde,
pero supongo que no est� ocupado.
469
00:39:10,680 --> 00:39:15,399
Tiene un gran estilo de escritura
para ser una persona mentalmente enferma.
470
00:39:16,520 --> 00:39:18,319
Tambi�n se mueve bastante.
471
00:39:18,640 --> 00:39:21,639
Su primo, que es guardia aqu�,
dice que conduce un coche.
472
00:39:22,040 --> 00:39:24,799
Va a casa y publica en el blog.
473
00:39:25,200 --> 00:39:28,919
Mire...
S� que su locura es una fachada.
474
00:39:29,840 --> 00:39:31,919
Puede permanecer as�.
475
00:39:34,000 --> 00:39:37,599
- Sabemos por qu� se esconde.
- Solo necesitamos algunas respuestas.
476
00:39:38,720 --> 00:39:41,159
�Qu� sabe sobre Galin Petrov?
477
00:39:47,120 --> 00:39:51,239
Querr� que todo esto
siga siendo un secreto, �verdad?
478
00:39:52,880 --> 00:39:55,999
�H�blenos de Galin Petrov!
479
00:40:00,960 --> 00:40:04,199
- Eurydice...
- �Qu� Eurydice?
480
00:40:04,880 --> 00:40:07,319
�Qu� tiene que ver
con el asesinato de Petrov?
481
00:40:09,400 --> 00:40:11,239
�Mucho!
482
00:40:29,640 --> 00:40:31,639
�Es este tu coche?
483
00:40:33,720 --> 00:40:35,399
�Qui�n lo pregunta?
484
00:40:36,280 --> 00:40:38,639
�Eres Plamen, por casualidad?
485
00:40:39,280 --> 00:40:41,639
- �Qu� le importa?
- �Mierdecilla!
486
00:40:42,080 --> 00:40:43,719
�D�nde est� Katya?
487
00:40:47,480 --> 00:40:49,079
Te pregunt� d�nde est� Katya...
488
00:40:51,160 --> 00:40:53,159
- �Est�s loco?
- �C�llate!
489
00:40:53,560 --> 00:40:57,159
- �Podr�a ser polic�a!
- �Y qu�? Ya se encargar�n ellos.
490
00:40:58,760 --> 00:41:00,879
- Tenemos que dejar que se vaya.
- �No!
491
00:41:01,280 --> 00:41:03,719
�En cuanto tengamos el dinero
nos vamos!
492
00:41:43,700 --> 00:41:45,819
�Empieza a hablar!
493
00:41:47,180 --> 00:41:48,979
�Qu� iban a hacer con ella?
494
00:41:50,100 --> 00:41:52,659
Nos prometieron 2 de los grandes
si la entreg�bamos.
495
00:41:53,540 --> 00:41:55,099
�A qui�n?
496
00:41:55,260 --> 00:41:57,699
No los conozco.
497
00:42:23,780 --> 00:42:25,819
�Qu� pasa? �Todo bien?
498
00:42:26,220 --> 00:42:28,019
�Polic�a!
499
00:42:29,860 --> 00:42:32,099
- �Qu� has hecho?
- �Silencio!
500
00:42:32,300 --> 00:42:35,579
Chicos, mejor que se pierdan,
porque mi equipo est� en camino...
501
00:42:35,780 --> 00:42:37,899
y no estoy de humor para arrestarlos.
502
00:43:22,940 --> 00:43:24,859
�Gracias Magi!
503
00:43:27,420 --> 00:43:29,579
Fue un secuestro.
504
00:43:30,260 --> 00:43:32,739
Eran profesionales.
505
00:44:04,100 --> 00:44:06,419
Acabo de salvarte la vida.
506
00:44:11,140 --> 00:44:13,499
Y mantendr� mi promesa.
507
00:44:38,860 --> 00:44:40,779
Marko...
508
00:44:48,080 --> 00:44:53,080
{\an8}Traducci�n de ittxi.
509
00:44:53,581 --> 00:44:56,581
{\an8}Edici�n de Fernando355.
41012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.