All language subtitles for The Hunt for Salamander - S01E09 - Episode 9 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,719 ANTERIORMENTE. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,719 {\an8}Se supon�a que los b�lgaros os entregar�an a Ivica Bozhich. 3 00:00:01,360 --> 00:00:03,159 {\an8}Pero no lo hicieron. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,879 Tienes una orden de busca y captura por el asesinato de Miroslav Nikolov. 5 00:00:15,280 --> 00:00:19,319 {\an8}Su cuerpo est� en tu casa. Tus huellas est�n en todas partes. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,759 {\an8}Alguien est� siendo muy minucioso. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,359 {\an8}Kamen no es un asesino y debemos probarlo. 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,519 {\an8}Lo que debemos buscar es la verdad. Sea la que sea. 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,719 {\an8}Todo est� conectado. Nos acercamos al "Portero"... 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,719 {\an8}y ten�an que eliminarme. 11 00:00:34,120 --> 00:00:37,119 {\an8}�Atenci�n! El sospechoso de asesinato Kamen Petkov, 12 00:00:37,560 --> 00:00:40,959 {\an8}ha sido visto en la calle Boris Dimovski 8. 13 00:00:41,360 --> 00:00:43,759 {\an8}Llevaba una chaqueta negra y capucha. 14 00:00:47,520 --> 00:00:49,639 {\an8}Residencia Slavovi... 15 00:01:06,360 --> 00:01:07,999 {\an8}Hola. 16 00:01:08,880 --> 00:01:10,559 {\an8}El arma. 17 00:01:11,960 --> 00:01:14,279 {\an8}M�s despacio. 18 00:01:43,280 --> 00:01:45,399 {\an8}�Qu� quieres? 19 00:01:47,240 --> 00:01:49,439 {\an8}Me ordenaron que la matara. 20 00:01:51,280 --> 00:01:54,239 {\an8}Pero no lo has hecho y estamos teniendo una conversaci�n. 21 00:01:56,320 --> 00:01:58,679 {\an8}Cuando la mate, me matar�n. 22 00:02:00,560 --> 00:02:02,719 {\an8}�Qui�nes son? 23 00:02:03,600 --> 00:02:05,839 {\an8}La gente que la quiere muerta. 24 00:02:06,240 --> 00:02:08,999 {\an8}Cuando muera, me matar�n para cubrir sus huellas. 25 00:02:09,880 --> 00:02:12,199 {\an8}Tu �nica opci�n es rendirte. 26 00:02:12,880 --> 00:02:16,839 {\an8}No exactamente. Me sacar� de Bulgaria. 27 00:02:18,200 --> 00:02:20,319 {\an8}�Por qu� crees que puedo hacerlo? 28 00:02:21,680 --> 00:02:25,239 {\an8}Puede hacer cualquier cosa, agente Nera Pavlovich. 29 00:02:25,920 --> 00:02:28,439 {\an8}Tambi�n puedo arrestarte y extraditarte. 30 00:02:28,840 --> 00:02:31,519 {\an8}No es tan importante. 31 00:02:33,120 --> 00:02:35,919 {\an8}Somos armas a sueldo. Hacemos el trabajo y eso es todo. 32 00:02:38,240 --> 00:02:42,319 {\an8}Dime qui�n es "El Portero" y tu veredicto ser� menos duro. 33 00:02:45,880 --> 00:02:47,759 {\an8}No. 34 00:02:49,840 --> 00:02:53,839 {\an8}Dir� todo lo que s� cuando me saque del pa�s. 35 00:02:59,760 --> 00:03:02,639 {\an8}Pi�nselo. No tengo prisa. 36 00:03:03,760 --> 00:03:05,719 {\an8}Puedo esperar. 37 00:03:21,240 --> 00:03:24,039 {\an8}- Entr� en la casa de Slavovi. - Espere aqu�, se�ora. 38 00:04:13,387 --> 00:04:18,700 DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA - S01E09. 39 00:04:25,200 --> 00:04:28,559 Borislav Radev, �necesitan refuerzos? 40 00:04:31,840 --> 00:04:35,079 - No. - �Han localizado al sospechoso? 41 00:04:36,680 --> 00:04:40,359 {\an8}Muy conveniente culpar a Kamen. No sab�a esto hasta ahora. 42 00:04:40,760 --> 00:04:42,859 {\an8}Los archivos se perdieron en el sistema. 43 00:04:42,939 --> 00:04:45,038 {\an8}Ese archivo se encontr� en su casa. 44 00:04:45,360 --> 00:04:49,039 {\an8}Sabe lo que parece esto, �verdad? Atrapamos a Boris Sergeev... 45 00:04:49,960 --> 00:04:53,079 {\an8}y ahora encuentra este archivo que prueba que Kamen es culpable. 46 00:04:53,480 --> 00:04:57,239 {\an8}- No estoy diciendo eso. - Entonces no le debo entender. 47 00:04:57,440 --> 00:04:59,199 {\an8}Kamen y Boris trabajaron juntos. 48 00:04:59,400 --> 00:05:03,719 {\an8}El hecho de que Sergeev llevara los casos de Kamen no prueba nada. 49 00:05:05,560 --> 00:05:07,639 {\an8}No s� si est� al tanto... 50 00:05:08,280 --> 00:05:11,439 {\an8}de un caso particular de hace 11 a�os. 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,559 {\an8}Kamen Petkov ten�a que reunirse con un testigo en Varna. 52 00:05:17,760 --> 00:05:20,559 {\an8}- Conozco bien el caso. - Lo dudo. 53 00:05:20,720 --> 00:05:25,679 {\an8}Kamen encuentra al testigo muerto y Sergeev cierra el caso r�pidamente... 54 00:05:26,080 --> 00:05:29,759 {\an8}sin presentar ning�n papeleo. Se encubri� en tiempo r�cord. 55 00:05:30,880 --> 00:05:33,799 {\an8}Quer�a que lo supiera antes de que salga oficialmente. 56 00:05:34,200 --> 00:05:37,919 {\an8}Muy pronto tendr� que responder por esto, Petkova... 57 00:05:38,320 --> 00:05:40,959 {\an8}Tendr� que pedirle que se vaya. 58 00:05:42,560 --> 00:05:45,599 {\an8}Espero que sepa que s�lo estoy haciendo mi trabajo. 59 00:05:46,000 --> 00:05:48,319 {\an8}Lo s� perfectamente. 60 00:05:49,200 --> 00:05:53,759 {\an8}Si realmente desea ayudar a Kamen, conv�nzalo para que se entregue. 61 00:06:04,000 --> 00:06:06,639 {\an8}- Parusheva... - Arrestaron a Kamen. 62 00:06:24,920 --> 00:06:27,639 - Este no es Kamen Petkov. - Lo sabemos. 63 00:06:29,000 --> 00:06:31,479 �No dijo la testigo que lo vio? 64 00:06:32,120 --> 00:06:34,239 Identidad equivocada. 65 00:06:34,640 --> 00:06:38,279 - �Por qu� me traen este tipo? - No se lo estamos trayendo. 66 00:06:50,680 --> 00:06:52,599 Me alegro de verte. 67 00:06:52,800 --> 00:06:55,879 Pueden irse. Y ll�venselo. 68 00:07:11,640 --> 00:07:15,879 Quiero saber exactamente lo que pas� la noche en que Nikolov fue asesinado. 69 00:07:16,760 --> 00:07:18,839 Minuto por minuto. 70 00:07:23,560 --> 00:07:26,719 �EST� EN TU CASA! 71 00:07:38,400 --> 00:07:41,239 Escucha, Bobi... 72 00:07:42,600 --> 00:07:45,919 No me mientas la pr�xima vez. Somos compa�eros. 73 00:07:47,080 --> 00:07:49,639 Lo descubr� ayer. 74 00:07:50,520 --> 00:07:53,959 Todos est�n buscando a Kamen, quedas con Magi, su persona m�s cercana, 75 00:07:54,160 --> 00:07:58,639 le das documentos... No soy tan tonto. Soy polic�a despu�s de todo. 76 00:07:59,280 --> 00:08:01,679 Hemos sido amigos durante 5 a�os. 77 00:08:04,000 --> 00:08:08,039 Eres un mentiroso tan malo. Te pones tan r�gido. �Es pat�tico! 78 00:08:08,440 --> 00:08:10,999 Empieza a mentir con m�s confianza. 79 00:08:14,280 --> 00:08:16,559 No puedo creer que tengas novia. 80 00:08:17,440 --> 00:08:20,319 Cuando esto con Kamen termine... 81 00:08:20,960 --> 00:08:23,879 pedir� salir a Magi. 82 00:08:26,480 --> 00:08:29,959 No eres el �nico don juan aqu�. 83 00:08:30,840 --> 00:08:32,799 �Pobre diablo! 84 00:08:44,760 --> 00:08:46,679 Ya es hora de que decida. 85 00:08:48,800 --> 00:08:51,319 Si quisieras matarme, ya lo habr�as hecho. 86 00:08:51,480 --> 00:08:53,759 - Depende de usted. - Te dije... 87 00:08:54,160 --> 00:08:56,839 Te conseguir� una sentencia reducida. 88 00:08:57,480 --> 00:08:59,719 Es terca. Pero no puede ganar. 89 00:09:01,120 --> 00:09:03,519 Nera, soy Petkova. 90 00:09:06,080 --> 00:09:07,919 No haga nada est�pido. 91 00:09:08,320 --> 00:09:10,399 Ya voy. 92 00:09:24,240 --> 00:09:27,519 - �Qu� pasa? - H�blame sobre "El Portero". 93 00:09:28,160 --> 00:09:29,799 No dar� m�s informaci�n. 94 00:09:30,200 --> 00:09:33,279 Se trata de Kamen. Toda ayuda es poca. 95 00:09:33,680 --> 00:09:37,439 - A�n est�s filtrando informaci�n. - �Qu� quieres decir? 96 00:09:38,800 --> 00:09:41,359 Intentaron matarme justo despu�s de nuestra conversaci�n. 97 00:09:41,760 --> 00:09:44,959 No me acuses, Nera. Quiero ayudar a Kamen. 98 00:09:45,840 --> 00:09:48,999 No te estoy acusando. Te estoy diciendo que "El Portero"... 99 00:09:49,400 --> 00:09:51,519 a�n tiene a alguien dentro de la polic�a. 100 00:09:52,640 --> 00:09:57,079 Ahora tienes que irte. Y por favor, no vuelvas a contactar conmigo. 101 00:10:17,160 --> 00:10:19,159 Escuche... 102 00:10:19,160 --> 00:10:22,959 Veo que es importante encontrar al asesino de Miro Nikolov. 103 00:10:23,160 --> 00:10:26,039 Le dar� m�s tiempo para pensar. 104 00:10:38,200 --> 00:10:40,159 H�game una se�al cuando decida qu� hacer. 105 00:10:41,040 --> 00:10:43,279 Y vendr�. 106 00:11:03,640 --> 00:11:06,599 - �Qu� es eso? - Todav�a no lo s�. 107 00:11:14,200 --> 00:11:16,759 Siento lo que dije. 108 00:11:20,040 --> 00:11:24,759 S� que es dif�cil de entender, pero tienes que dejar que te ayudemos. 109 00:11:24,960 --> 00:11:27,679 - �Dejar? - Cooperando. 110 00:11:27,880 --> 00:11:31,919 Si Bobi e Itso no hubieran estado all� ahora estar�as en una celda. 111 00:11:32,120 --> 00:11:36,559 - �Y? Soy inocente. - Tenemos que demostrarlo. 112 00:11:38,400 --> 00:11:41,839 La fiscal�a encontr� el archivo del caso que estabas buscando en tu casa. 113 00:11:42,240 --> 00:11:45,959 Piensan que t� y Boris trabajaban juntos y �l te cubri�. 114 00:11:46,880 --> 00:11:48,719 Eso es exagerar. 115 00:11:48,880 --> 00:11:51,479 Si queremos saber lo que estamos buscando, 116 00:11:51,880 --> 00:11:55,239 tendr�s que hablarme de esa noche con pleno detalle. 117 00:11:55,640 --> 00:11:58,799 Nada inusual. Le atrap� en el club de striptease, 118 00:11:59,440 --> 00:12:02,199 lo presion� para obtener informaci�n sobre Nera. Intent� escapar, 119 00:12:02,360 --> 00:12:05,719 as� que lo met� en el maletero. Condujimos por Sof�a... 120 00:12:05,920 --> 00:12:08,679 Y despu�s de eso se volvi� m�s cooperativo. 121 00:12:08,880 --> 00:12:10,919 - Me dijo d�nde estaba. - �D�nde hablaron? 122 00:12:11,120 --> 00:12:13,319 En el Distrito de Zaharna Fabrika. Luego sal� para Split. 123 00:12:13,720 --> 00:12:17,319 - �Cu�ndo fue eso? - No m�s tarde de las 22:00. 124 00:12:18,000 --> 00:12:22,199 As� que Miro volvi� a su coche donde alguien le estaba esperando, 125 00:12:22,840 --> 00:12:26,559 - y fueron a tu casa. - Lo dejaron all�. 126 00:12:30,560 --> 00:12:32,319 Entonces no tenemos ninguna opci�n. 127 00:12:35,600 --> 00:12:37,639 �Revisaron su GPS? 128 00:12:38,080 --> 00:12:40,759 Lo hicimos. Alguien lo limpi�. 129 00:12:43,080 --> 00:12:45,479 - �Andrey no puede recuperar los datos? - No. 130 00:12:53,080 --> 00:12:55,919 Pero yo podr�a conocer a alguien que puede. 131 00:13:19,120 --> 00:13:20,999 �Katya? 132 00:13:22,360 --> 00:13:25,239 - No exactamente. - �Cu�ndo volviste? 133 00:13:25,440 --> 00:13:28,119 Hace una hora. En el vuelo anterior desde Viena. 134 00:13:29,240 --> 00:13:31,839 Quer�a verte antes de ir a trabajar. 135 00:13:36,800 --> 00:13:41,439 - �Qu� es esto? - Algo de informaci�n aburrida. 136 00:13:42,560 --> 00:13:45,399 Sabes c�mo hacerme perder inter�s. 137 00:13:47,480 --> 00:13:49,879 �Qu� pasa con Kamen? Vi las noticias. 138 00:13:50,080 --> 00:13:52,239 Yo tampoco s� mucho. 139 00:13:53,360 --> 00:13:55,319 �De verdad crees que lo hizo? 140 00:13:57,200 --> 00:13:59,439 Todo est� demasiado preparado contra �l. 141 00:14:00,080 --> 00:14:02,679 Olv�dalo. H�blame de Viena. 142 00:14:03,080 --> 00:14:07,559 Viena es un lugar bonito y aburrido. La pr�xima vez me gustar�a ir acompa�ado. 143 00:14:10,120 --> 00:14:12,359 Viajaste por el mundo mientras yo me pudr�a en esa comisar�a. 144 00:14:12,560 --> 00:14:15,399 Cuando todo acabe, tengo ganas de ir a algun sitio. 145 00:14:15,800 --> 00:14:18,119 Prometo que lo haremos. 146 00:14:18,520 --> 00:14:21,279 - Solo nosotros dos. - Si insistes. 147 00:15:05,160 --> 00:15:07,959 �Dinos d�nde est� Petkov! 148 00:15:26,840 --> 00:15:30,319 - �No fuiste a casa? - Eres idiota. 149 00:15:30,480 --> 00:15:33,159 - �D�nde est� Andrey? - Probablemente con su esposa. 150 00:15:33,840 --> 00:15:37,999 Creo que s� qui�n puede recuperar los datos del GPS. 151 00:15:39,360 --> 00:15:42,159 �Magi, a mi oficina! 152 00:15:48,800 --> 00:15:50,799 �Ahora son amigas? 153 00:15:51,680 --> 00:15:53,399 Espera, Magi... 154 00:15:56,320 --> 00:15:58,319 �Qu� est� pasando? 155 00:16:00,440 --> 00:16:04,239 Kamen est� en mi casa. Debemos actuar r�pidamente. 156 00:16:08,240 --> 00:16:11,119 - �Qui�n sabe que est� all�? - Bobi e Itso. 157 00:16:12,000 --> 00:16:15,039 - y Valeri. - Bien. 158 00:16:15,680 --> 00:16:18,279 - �D�nde est� Andrey? - Viniendo. 159 00:16:27,560 --> 00:16:31,559 Hay una rata en la unidad. Eres la �nica persona en la que conf�o. 160 00:16:33,880 --> 00:16:36,919 - �Qu� tengo que hacer? - Nada todav�a. 161 00:16:39,960 --> 00:16:42,719 Necesitamos pruebas que exculpen a Kamen. 162 00:16:44,800 --> 00:16:47,039 Comprendido. 163 00:16:47,480 --> 00:16:49,919 Dile a Andrey que venga aqu� en cuanto llegue. 164 00:16:50,320 --> 00:16:52,039 De acuerdo. 165 00:17:14,280 --> 00:17:17,119 Esto sucedi� 2 semanas despu�s de la muerte de Nina. 166 00:17:18,480 --> 00:17:20,999 - �Crees que est� conectado? - Estoy seguro. 167 00:17:21,640 --> 00:17:25,199 - Cubr�a nuestro caso. - �Intentaste comunicarte con �l? 168 00:17:25,600 --> 00:17:29,279 Su n�mero no est� actualizado. Hace meses que los vecinos no lo ven. 169 00:17:29,480 --> 00:17:33,879 - �Alg�n pariente? - Su familia est� en Espa�a desde el '98. 170 00:17:36,440 --> 00:17:39,759 Debemos haber dado con algo grande en nuestra investigaci�n. 171 00:17:41,160 --> 00:17:44,919 Intento averiguar qu�. Pero necesitaremos el archivo del caso. 172 00:17:46,040 --> 00:17:48,199 No podemos hacer nada sin �l. 173 00:17:48,400 --> 00:17:51,119 Si Slavov est� vivo, tenemos que encontrarlo. 174 00:17:51,280 --> 00:17:53,479 Primero arregla tu situaci�n. 175 00:17:55,320 --> 00:17:57,399 Yo me encargar� de Slavov. 176 00:18:12,200 --> 00:18:13,759 Hola, Rosen. 177 00:18:18,040 --> 00:18:21,239 No son bienvenidos aqu�. �Qu� quieren? 178 00:18:22,600 --> 00:18:25,679 - No vas a cre�rlo. - Necesitamos tu ayuda. 179 00:18:26,840 --> 00:18:30,039 Deben ir muy mal para venir aqu�. 180 00:18:30,680 --> 00:18:33,039 Necesitamos recuperar unos datos GPS. 181 00:18:33,680 --> 00:18:37,319 �GPS de un coche de polic�a? Prefiero no meterme con eso. 182 00:18:38,440 --> 00:18:41,959 Rosen, no te precipites. 183 00:18:44,040 --> 00:18:46,799 Podr�as ganar nuevos amigos. 184 00:18:47,000 --> 00:18:51,919 �Qu� les pas�? El jefe del MWD est� entre los m�s buscados. 185 00:18:52,320 --> 00:18:55,639 Y necesita mi ayuda. �Olv�denlo! 186 00:18:57,720 --> 00:18:59,919 �Pi�nsalo bien! 187 00:19:00,560 --> 00:19:03,919 Me gusta tu actitud, pero... No. 188 00:19:07,440 --> 00:19:10,479 Ya que estamos aqu�, bien podr�a darle una paliza. 189 00:19:11,120 --> 00:19:13,759 �No! No s� por qu�, pero me cae bien. 190 00:19:15,120 --> 00:19:17,479 A mi no. 191 00:19:17,880 --> 00:19:21,839 Puede que la pr�xima vez necesites nuestra ayuda. 192 00:19:23,000 --> 00:19:25,479 Nadie sabe lo que depara el futuro. 193 00:19:28,520 --> 00:19:30,279 �No! 194 00:19:33,560 --> 00:19:35,639 Vamos. 195 00:19:45,640 --> 00:19:47,799 - �Quer�a verme? - S�. 196 00:19:54,200 --> 00:19:56,199 Tenemos un problema. 197 00:19:58,520 --> 00:20:02,479 Creo que Magdalena esconde a Kamen en su casa. Quiero que la vigiles. 198 00:20:08,880 --> 00:20:11,439 �Entiendes lo que estoy diciendo? 199 00:20:15,440 --> 00:20:17,359 �Pasa algo? 200 00:20:18,520 --> 00:20:20,559 No. 201 00:21:19,280 --> 00:21:24,399 Dimitrov, quiero que siga a un colega. Andrey Tomov. 202 00:21:33,680 --> 00:21:35,639 - �A qui�n se lo dijiste? - �Qu�? 203 00:21:35,840 --> 00:21:37,919 - �A qui�n se lo dijiste? - A nadie. 204 00:21:38,320 --> 00:21:40,199 - �Est� segura? - �Por qu� lo har�a? 205 00:21:40,600 --> 00:21:42,519 �Lo saben! 206 00:21:44,120 --> 00:21:46,239 �No se lo dije a nadie! 207 00:22:08,720 --> 00:22:11,239 - Soy Andrey. - �Est�s solo? 208 00:22:12,600 --> 00:22:13,999 S�. 209 00:22:23,520 --> 00:22:25,959 - �Qu� pasa, Andrey? - Yo... 210 00:22:28,280 --> 00:22:30,559 Tengo que decirle que hace 4 a�os... 211 00:22:30,760 --> 00:22:32,519 �Qu�? 212 00:22:38,440 --> 00:22:42,279 Kamen Petkov, est� arrestado por el asesinato de Miro Nikolov. 213 00:23:25,640 --> 00:23:27,559 �Ser�s cabr�n! 214 00:23:32,760 --> 00:23:37,359 �Esc�chame bien! T�cala de nuevo y vomitar�s sangre durante meses. 215 00:23:38,000 --> 00:23:40,759 - �C�mo supiste d�nde estaba? - Ralitsa me lo dijo. 216 00:23:47,880 --> 00:23:50,919 - �Por qu� lo hizo? - C�lmate, Parusheva. 217 00:23:51,800 --> 00:23:54,279 No quiero ser parte de un sistema as�. 218 00:23:54,680 --> 00:23:56,759 �Crees que tenemos otra opci�n? 219 00:23:57,440 --> 00:23:58,199 S�. 220 00:24:00,240 --> 00:24:02,959 Si quieres ayudar a Kamen, tendr�s que confiar en m�. 221 00:24:05,280 --> 00:24:07,839 Ahora guarda esto. Voy a necesitarte. 222 00:24:08,000 --> 00:24:10,199 No trabajar� con Andrey. 223 00:24:19,960 --> 00:24:23,839 Todo lo contrario. Deber�as trabajar con �l. 224 00:24:27,840 --> 00:24:29,759 Espero que sepa lo que est� haciendo. 225 00:24:39,520 --> 00:24:40,839 �Qu� pas�? 226 00:24:41,240 --> 00:24:44,639 No s� a qu� est� jugando Ralitsa, pero tenemos que tratar bien a Andrey. 227 00:24:44,720 --> 00:24:47,359 - �Por qu� dir�a eso? - No lo s�, pero lo hizo. 228 00:24:47,560 --> 00:24:49,359 �Vamos! 229 00:24:50,480 --> 00:24:52,319 �Maderos! 230 00:24:54,160 --> 00:24:56,999 Nunca cre� que dir�a esto, pero los ayudar�. 231 00:24:57,400 --> 00:24:59,479 Pero se encargar�n de mi competencia. 232 00:24:59,880 --> 00:25:03,839 - No somos sicarios. - �Qu� quieres decir con "encargar�n"? 233 00:25:04,040 --> 00:25:07,719 Todo su negocio es ilegal. Los coches... incluso su perro es robado. 234 00:25:08,360 --> 00:25:11,719 - �Y tus coches son legales? - �Quieren mi ayuda o no? 235 00:25:13,840 --> 00:25:16,399 Si es un criminal, ayudaremos. 236 00:25:16,800 --> 00:25:19,319 Pero si no lo es tendr�s que pedir otra cosa. 237 00:25:19,720 --> 00:25:21,639 Bien. 238 00:25:22,040 --> 00:25:25,079 - �Por qu� fuiste a Croacia? - Negocios personales. 239 00:25:25,720 --> 00:25:28,199 �Justo despu�s del asesinato de Nikolov? 240 00:25:30,080 --> 00:25:32,999 A m� me parece una huida. 241 00:25:33,640 --> 00:25:37,559 Tenemos un testimonio que dice que amenazaste a la v�ctima en un club. 242 00:25:37,960 --> 00:25:39,599 �De qu� hablaron? 243 00:25:40,000 --> 00:25:43,279 De traidores en la NSA, que est�n intentando inculparme. 244 00:25:43,920 --> 00:25:46,839 - Le dijo la sart�n al cazo. - Est�n cometiendo un gran error. 245 00:25:47,040 --> 00:25:48,879 Esto tendr� consecuencias. 246 00:25:49,080 --> 00:25:52,079 - �Es eso una amenaza? - Yo no mat� a Miro Nikolov. 247 00:25:53,240 --> 00:25:55,359 �Y qui�n si no? 248 00:25:56,480 --> 00:25:58,879 Responde o te encarcelamos. 249 00:25:59,520 --> 00:26:01,559 Sabes lo que viene despu�s. 250 00:26:07,480 --> 00:26:10,959 Petkova... lo que me est� diciendo... 251 00:26:12,080 --> 00:26:14,959 es tan preocupante como improbable. 252 00:26:15,160 --> 00:26:19,119 As� es, pero tenemos que estar seguros de que la rata est� en nuestra unidad. 253 00:26:19,320 --> 00:26:22,679 Espero que su conexi�n emocional con Petkov... 254 00:26:23,560 --> 00:26:25,839 no nuble su juicio. 255 00:26:26,280 --> 00:26:28,799 No, Secretario. Yo orden� su arresto. 256 00:26:29,200 --> 00:26:31,759 Y lo quiero durante 24 horas. 257 00:26:41,520 --> 00:26:45,639 Tiene 24 horas. Espero que tenga raz�n. 258 00:26:57,560 --> 00:27:00,199 No cooperar�. Vamos a trasladarlo a una celda. 259 00:27:00,400 --> 00:27:04,239 Conseguiremos una orden y lo retendremos durante 72 horas. 260 00:27:04,640 --> 00:27:07,439 - Al sospechoso se le retendr� aqu�. - Sra. Inspectora Jefe... 261 00:27:07,640 --> 00:27:10,439 �Dije que se queda aqu�! 262 00:27:11,120 --> 00:27:15,279 �Y los interrogadores de la NSA? Es posible que quieran preguntarle. 263 00:27:15,680 --> 00:27:17,679 Soy la segunda al mando de la polic�a de Sof�a. 264 00:27:17,880 --> 00:27:21,599 El inspector jefe Petkov se quedar� retenido aqu� las pr�ximas 24 horas. 265 00:27:22,240 --> 00:27:25,159 Y si escucho otra palabra, ser� expulsado del cuerpo. 266 00:27:37,500 --> 00:27:40,139 Espero que todo esto acabe pronto. 267 00:27:40,780 --> 00:27:43,499 S� que esto es parte de tu plan, pero no puedo hacer nada desde aqu�. 268 00:27:43,700 --> 00:27:46,419 Deja que me encargue yo Tienes que pasar desapercibido. 269 00:27:47,060 --> 00:27:49,019 Tenemos que encontrar al reportero Kalin Slavov. 270 00:27:49,100 --> 00:27:53,899 Poco despu�s de Nina, su esposa muri� en circunstancias extra�as. 271 00:27:55,540 --> 00:27:58,099 - �Por qu� nos importa? - Cubr�a nuestro caso. 272 00:27:58,500 --> 00:28:01,099 Encontr� algo y mataron a su esposa. 273 00:28:05,100 --> 00:28:06,859 Suena plausible. 274 00:28:07,060 --> 00:28:09,699 "El Portero" tiene un claro modus operandi. 275 00:28:10,060 --> 00:28:11,659 Por eso tienes que estar aqu�. 276 00:28:11,860 --> 00:28:16,059 - Si quisiera matarme, ya estar�a muerto. - �l quiere que te resistas al arresto. 277 00:28:18,140 --> 00:28:21,339 Hay un traidor entre nosotros. Quiero desenmascararlo. 278 00:28:22,260 --> 00:28:24,859 - �Qui�n es? - Lo descubriremos pronto. 279 00:28:25,740 --> 00:28:30,019 Pero antes necesitamos pruebas de que no mataste a Miro Nikolov. 280 00:28:46,020 --> 00:28:49,459 Hay que devolver el coche en 2 horas. El turno de mi chico casi ha terminado. 281 00:28:50,340 --> 00:28:52,219 Ustedes dir�n. 282 00:28:52,660 --> 00:28:55,819 Si causas problemas echar� abajo todo este sitio. 283 00:28:56,700 --> 00:28:58,899 T� eres el que causa problemas. 284 00:29:01,700 --> 00:29:04,179 Podemos irnos todos a casa si quieren. 285 00:29:05,540 --> 00:29:07,259 LLAMADA ENTRANTE BOBI 286 00:29:07,380 --> 00:29:09,139 �Qu� pasa, Bobi? 287 00:29:11,220 --> 00:29:14,379 Ya veo... gracias. Gracias Bobi. 288 00:29:16,460 --> 00:29:17,759 Tu chico est� fuera de juego. 289 00:29:17,900 --> 00:29:20,378 Los n�meros de bastidor de los coches eran falsos. 290 00:29:21,180 --> 00:29:23,419 - �Ahora hazlo! - Buen trabajo. 291 00:29:30,060 --> 00:29:31,379 �Adelante! 292 00:29:37,300 --> 00:29:39,259 �Qu� est� pasando con Kamen? 293 00:29:40,660 --> 00:29:42,699 Nada inusual. 294 00:29:42,860 --> 00:29:46,939 - �Por qu� dejaste que lo arrestaran? - Dijiste que no te importaba. 295 00:29:47,580 --> 00:29:50,939 - No oficialmente. - No puedes ayudar en este momento. 296 00:29:51,340 --> 00:29:54,899 - �Por qu� lo arrestaste? - Sigo tu consejo sobre el infiltrado. 297 00:29:57,220 --> 00:29:59,019 �Arriesgando a Kamen? 298 00:30:00,620 --> 00:30:03,059 �l lo entiende. 299 00:30:06,820 --> 00:30:09,019 Quiero interrogarle. 300 00:30:09,660 --> 00:30:13,619 - �Es una solicitud oficial? - S�. 301 00:30:25,300 --> 00:30:29,659 Nos va a joder. Buscar�n el coche. 302 00:30:29,860 --> 00:30:34,059 No te preocupes, lo conseguir�. Puedes decir que te obligu� a hacerlo. 303 00:30:38,220 --> 00:30:40,659 PETYA. �Podemos vernos? 304 00:30:41,060 --> 00:30:43,099 �Ganaste la loter�a? 305 00:30:43,780 --> 00:30:45,899 No, colega. Petya quiere verme. 306 00:30:46,300 --> 00:30:48,499 Dile que est�s ocupado... "colega". 307 00:30:49,180 --> 00:30:52,859 - �Por qu�? - No puedes irte ahora. 308 00:30:53,300 --> 00:30:55,099 �Vamos! 309 00:30:58,380 --> 00:31:01,459 Hecho. Esta es la ruta que tom�. 310 00:31:03,780 --> 00:31:05,899 Ve por el coche y andando. 311 00:31:06,780 --> 00:31:09,539 Magdalena... Puedes llamarme cuando quieras. 312 00:31:10,180 --> 00:31:12,139 No creo que lo haga, pero gracias. 313 00:31:12,540 --> 00:31:14,539 Pens� que dijiste que te gustaba. 314 00:31:20,940 --> 00:31:24,779 - Puedo protegerte. Solo dilo. - No puedes. 315 00:31:25,420 --> 00:31:27,739 S� puedo. Por eso estoy aqu�. 316 00:31:29,380 --> 00:31:32,139 - �Tienes algo? - S�. 317 00:31:33,260 --> 00:31:35,739 Pero tienes que empezar a colaborar con la Europol. 318 00:31:38,300 --> 00:31:42,859 Nera, mi lugar est� aqu�. No puedo abandonar a los chicos. 319 00:31:44,260 --> 00:31:46,379 Ves que me necesitan. 320 00:31:48,700 --> 00:31:51,099 Si aceptas, puedes ayudarlos. 321 00:31:52,260 --> 00:31:55,859 Soy un cazador. El MWD es mi familia. 322 00:31:58,900 --> 00:32:02,299 Deber�as haberte quedado en Split hasta que esto terminara. 323 00:32:07,740 --> 00:32:10,939 Todo saldr� bien. Solo quiero que me prometas una cosa. 324 00:32:13,020 --> 00:32:15,179 Contin�a lo que has empezado. 325 00:32:16,780 --> 00:32:18,939 Solo mantente alejada de m�. 326 00:32:19,820 --> 00:32:21,499 �Qu� est�s diciendo? 327 00:32:21,900 --> 00:32:26,539 "El Portero" tiene sus ojos en m�. Ahora es tu momento de desaparecer. 328 00:32:27,420 --> 00:32:30,059 Iras por �l cuando est�s lista. 329 00:32:32,420 --> 00:32:36,579 �l ya me encontr�. Tendr� que ir a casa. 330 00:32:40,340 --> 00:32:42,299 Pero tienes raz�n. 331 00:32:44,420 --> 00:32:46,699 Claramente estamos en el camino del otro. 332 00:32:53,100 --> 00:32:55,099 �Entonces no volveremos a vernos? 333 00:32:59,580 --> 00:33:03,619 Tal vez alg�n d�a, en alg�n lugar... 334 00:33:34,980 --> 00:33:37,299 Lamento lo que pas�, Andrey. 335 00:33:41,060 --> 00:33:43,499 - Sabes que no fue personal. - No. 336 00:33:44,380 --> 00:33:46,979 Todo en este departamento es personal. 337 00:33:48,620 --> 00:33:54,459 S� que est�n unidos a Kamen, pero hay que ver el cuadro completo. 338 00:33:56,060 --> 00:33:59,019 �Ahora eres Rembrandt? 339 00:33:59,940 --> 00:34:02,339 �Cu�l es "cuadro completo"? 340 00:34:04,660 --> 00:34:08,379 No podemos ayudar a Kamen si no trabajamos juntos. 341 00:34:09,260 --> 00:34:11,859 Por eso me disculp�. 342 00:34:14,900 --> 00:34:16,499 Hola. 343 00:34:20,980 --> 00:34:24,259 No respond�as a mi mensaje as� que decid� venir. 344 00:34:24,700 --> 00:34:26,899 Ven aqu�. 345 00:34:36,420 --> 00:34:38,619 Esto es en parte culpa tuya. 346 00:34:41,940 --> 00:34:45,499 Quer�a ayudarle pero no se me dan bien esas cosas. 347 00:34:47,100 --> 00:34:49,139 Me alegro por �l. 348 00:34:50,020 --> 00:34:52,659 Estos son los datos del GPS del coche de Nikolov. 349 00:34:54,260 --> 00:34:56,379 Tenemos que verificar la ruta. 350 00:35:05,300 --> 00:35:08,739 - �Dime ya! - No. Esperaremos a los dem�s. 351 00:35:09,380 --> 00:35:11,739 - Buenos d�as. - �Por qu� tan contento? 352 00:35:12,420 --> 00:35:15,899 Porque... voy a salir con Petya ma�ana. Hablaremos. 353 00:35:16,300 --> 00:35:18,259 �Qu� pasa? 354 00:35:18,900 --> 00:35:20,899 Soy todo o�dos, Andrey. 355 00:35:22,020 --> 00:35:25,459 Tenemos las im�genes de CCTV de la ruta de Miro Nikolov. 356 00:35:26,340 --> 00:35:29,339 Encontramos esto. Es a las 21:40. 357 00:35:29,980 --> 00:35:33,739 Este es el coche de Miro. F�jense en este hombre. 358 00:35:34,620 --> 00:35:37,739 Se detiene, desbloquea el coche... 359 00:35:41,500 --> 00:35:44,019 Se mete en el asiento trasero y se esconde all�. 360 00:35:46,340 --> 00:35:50,299 22:28... 50 minutos despu�s. 361 00:35:51,700 --> 00:35:54,059 Miro se acerca a su coche. 362 00:35:54,700 --> 00:35:58,379 Lo desbloquea, entra... 363 00:35:59,980 --> 00:36:02,419 Y unos segundos despu�s se aleja. 364 00:36:02,820 --> 00:36:06,939 Esto es de otra c�mara que capt� el coche de Miro. 365 00:36:08,780 --> 00:36:13,939 A las 21:38, dos minutos antes el hombre entr� en el coche de Miro, 366 00:36:14,340 --> 00:36:16,499 tenemos esta grabaci�n. 367 00:36:23,420 --> 00:36:25,019 �Ivica Bozhich! 368 00:36:25,940 --> 00:36:27,779 Le tendi� una emboscada. 369 00:36:28,420 --> 00:36:31,579 - Luego lo llev� a casa de Kamen. - As� es. 370 00:36:33,700 --> 00:36:38,099 El �ltimo hombre que vio a Nikolov vivo fue probablemente quien lo asesin�. 371 00:36:39,220 --> 00:36:41,779 Kamen en esos momentos iba de camino a Split. 372 00:36:41,980 --> 00:36:44,019 Y Miro todav�a estaba vivo. 373 00:36:44,220 --> 00:36:48,299 Ivica Bozhich es el asesino o sabe qui�n es. 374 00:36:48,700 --> 00:36:51,219 As� que tenemos que encontrar a Ivica. 375 00:36:52,100 --> 00:36:54,819 Pero ni siquiera sabemos qui�n lo esconde y d�nde. 376 00:36:54,980 --> 00:36:57,139 Alguien puede ayudarnos con eso. 377 00:36:58,500 --> 00:36:59,979 Nera Pavlovich. 378 00:37:00,180 --> 00:37:02,859 Est� a punto de salir del pa�s. Tenemos que actuar r�pido. 379 00:37:03,740 --> 00:37:05,619 �Qu� le diremos? 380 00:37:06,780 --> 00:37:09,099 Que se trata de Kamen. 381 00:37:12,180 --> 00:37:13,699 �Vamos! 382 00:37:15,300 --> 00:37:16,979 Andrey... 383 00:37:38,980 --> 00:37:41,979 - �Qui�n es? - Sus polic�as favoritos. 384 00:37:47,940 --> 00:37:49,539 Gracias. 385 00:37:53,540 --> 00:37:55,419 Es una pena ver que se va... 386 00:37:55,820 --> 00:37:58,819 - Si van a perder mi tiempo... - Necesitamos ayuda. 387 00:37:59,220 --> 00:38:02,019 Le dije a su jefa. No puedo hacer nada m�s por ustedes. 388 00:38:02,420 --> 00:38:04,939 No es por nosotros. Es por Kamen. 389 00:38:07,740 --> 00:38:09,779 �Qu� necesita? 390 00:38:11,380 --> 00:38:14,859 Estamos buscando a Ivica Bozhich. El francotirador. 391 00:38:15,980 --> 00:38:18,339 - �Le vio �ltimamente? - No. 392 00:38:19,460 --> 00:38:22,139 - Tendr� que encontrarle. - No s� d�nde est�. 393 00:38:23,260 --> 00:38:27,419 Europol tiene que saber d�nde est�. Fue entregado a la embajada. 394 00:38:28,540 --> 00:38:31,539 Nunca lleg� all� y nadie lo ha visto. 395 00:38:35,100 --> 00:38:37,379 �l mat� a Miro Nikolov. 396 00:38:41,380 --> 00:38:43,859 - �Seguro? - S�. 397 00:38:49,340 --> 00:38:51,939 Ver� lo que puedo hacer. 398 00:38:53,580 --> 00:38:57,899 Si realmente se preocupa por Kamen ahora es el momento de demostrarlo. 399 00:39:00,940 --> 00:39:03,659 Les llamar� si descubro algo. 400 00:39:04,780 --> 00:39:07,019 Estar� esperando. 401 00:39:50,620 --> 00:39:52,539 �A qu� debo el placer? 402 00:39:52,940 --> 00:39:57,659 Los d�as de gloria en el MWD han terminado. Vas a la c�rcel. 403 00:39:58,100 --> 00:40:00,459 El lugar adecuado para un asesino. 404 00:40:03,500 --> 00:40:07,699 Sr. Petkov, se enfrentar� a un tribunal militar. 405 00:40:10,260 --> 00:40:13,059 No voy a ir a ninguna parte sin mi abogado. 406 00:40:15,860 --> 00:40:18,339 No nos informaron de que su abogado estar�a presente. 407 00:40:18,500 --> 00:40:20,659 El sistema funciona de manera misteriosa. 408 00:40:21,340 --> 00:40:24,099 Sigue ri�ndote de la gente que realmente hace su trabajo. 409 00:40:24,300 --> 00:40:26,139 Sigue escupiendo en su trabajo. 410 00:40:26,300 --> 00:40:29,579 Escupo a quienes abusan de su poder para beneficio personal. 411 00:40:33,820 --> 00:40:37,299 Abogado, hemos encontrado al asesino de Miroslav Nikolov. 412 00:40:38,420 --> 00:40:40,899 - Lo s�, est� aqu�. - No, no lo est�. 413 00:40:50,420 --> 00:40:53,619 Petkova, si esta es una especie de broma o un intento de enga�arme... 414 00:40:54,020 --> 00:40:57,059 - Ivica Bozhich. - �El asesino de "Cuatro Ojos"? 415 00:40:57,460 --> 00:41:00,419 Tenemos im�genes de Bozhich... 416 00:41:00,620 --> 00:41:02,819 y Nikolov en la noche del asesinato. 417 00:41:03,460 --> 00:41:05,419 �D�nde est� Ivica? 418 00:41:07,980 --> 00:41:09,939 Necesitamos tiempo. 419 00:41:24,840 --> 00:41:26,439 Preparada. 420 00:41:27,320 --> 00:41:29,279 Preparados tambi�n. 421 00:41:48,160 --> 00:41:49,879 Ya viene. 422 00:42:23,400 --> 00:42:26,239 �Y bien? �Cambi� de opini�n? 423 00:42:26,640 --> 00:42:28,479 No. 424 00:42:29,600 --> 00:42:32,439 �Entonces decidi� deshacerse de m�? 425 00:42:33,560 --> 00:42:35,759 �Qu� pasa con sus jefes? 426 00:42:35,960 --> 00:42:38,879 - Mataste a Miro Nikolov. - S�. 427 00:42:40,480 --> 00:42:42,399 �Y confiesas? 428 00:42:42,600 --> 00:42:45,039 �Por qu� cree que todav�a estoy vivo? 429 00:42:45,240 --> 00:42:50,119 Era yo o Nikolov. As� que aprovech� la oportunidad. 430 00:42:51,480 --> 00:42:53,999 "El Portero" inculp� a Kamen Petkov. 431 00:42:57,320 --> 00:43:00,719 �Me importa una mierda! Yo s�lo segu�a �rdenes. 432 00:43:01,840 --> 00:43:03,799 No cumpli� su palabra. 433 00:43:04,000 --> 00:43:06,359 El MWD se har� cargo de ti. 434 00:43:08,680 --> 00:43:12,159 Bien. Como quiera. 435 00:43:13,280 --> 00:43:16,879 Pero si me entrega nunca sabr� d�nde est� su hermano. 436 00:43:17,520 --> 00:43:19,359 Est�s mintiendo. 437 00:43:21,240 --> 00:43:24,999 Tiene una cicatriz de cuando los dos saltaron una cerca. 438 00:43:25,400 --> 00:43:27,959 Para robar cerezas. 439 00:43:28,600 --> 00:43:31,239 Todav�a es visible. 440 00:43:35,000 --> 00:43:37,079 �C�mo conoces a mi hermano? 441 00:43:38,240 --> 00:43:40,479 Solo hay una forma de averiguarlo. 442 00:43:47,120 --> 00:43:49,079 Est� tardando demasiado. 443 00:43:50,680 --> 00:43:52,359 �Ven algo? 444 00:43:55,640 --> 00:43:57,279 No. 445 00:43:58,880 --> 00:44:00,759 Voy a entrar. 446 00:44:01,640 --> 00:44:03,439 �Magdalena, espera! 447 00:44:12,280 --> 00:44:14,119 �Ayuda! 448 00:44:16,920 --> 00:44:19,039 �Ayuda! 449 00:44:26,160 --> 00:44:28,759 - Me sorprendi�. - Se est� escapando. 450 00:44:28,960 --> 00:44:32,999 - Como lo haya dejado escapar... - �Habr�a dejado su tel�fono? 451 00:45:04,600 --> 00:45:06,479 �No va a contestar? 452 00:45:17,080 --> 00:45:22,080 {\an8}Traducci�n de ittxi. 453 00:45:22,581 --> 00:45:25,581 {\an8}Edici�n de Fernando355. 37168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.