All language subtitles for The Hunt for Salamander - S01E08 - Episode 8 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,619 Por fin entr� en el port�til de Pavlovich. No creer� lo que encontr�. 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,019 {\an8}Tambi�n hay perfiles detallados de cada miembro de nuestra unidad. 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,699 Alguien se los dio. 4 00:00:09,100 --> 00:00:11,259 {\an8}Todos estos archivos son clasificados. 5 00:00:11,660 --> 00:00:14,379 {\an8}Nos la quitan y luego la sueltan. 6 00:00:15,300 --> 00:00:19,139 {\an8}- �D�nde est� Nera Pavlovich? - Es informaci�n confidencial. 7 00:00:19,740 --> 00:00:22,579 {\an8}- Preguntar� por �ltima vez... - No est� en Bulgaria. 8 00:00:23,700 --> 00:00:26,619 {\an8}- Dime d�nde est�. - �O qu�? 9 00:00:27,020 --> 00:00:29,579 {\an8}�Est�s cometiendo un error, Kamen! 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,779 {\an8}- Cuidado con los dedos. - Est�s cometiendo un error. 11 00:00:32,420 --> 00:00:35,739 {\an8}�Kamen! �Vuelve! �D�jame salir! 12 00:00:44,180 --> 00:00:45,619 {\an8}�Kamen! 13 00:00:47,220 --> 00:00:50,499 {\an8}- Sabes lo que parece, �verdad? - Desafortunadamente, s�. 14 00:00:53,580 --> 00:00:55,659 {\an8}Agente Nera Pavlovich de Europol. 15 00:00:55,860 --> 00:00:57,859 {\an8}No sab�a si pod�a confiar en ti. 16 00:00:58,060 --> 00:01:00,179 {\an8}Boris Sergeev era solo un pe�n. 17 00:01:00,460 --> 00:01:03,899 {\an8}Trabajaba para un hombre al que s�lo conocemos como "El Portero". 18 00:01:04,300 --> 00:01:07,579 {\an8}Ha levantado un sindicato de crimen que abarca toda la zona de los Balcanes. 19 00:01:29,340 --> 00:01:32,299 {\an8}Estoy cansado de dar conferencias de prensa. 20 00:01:32,940 --> 00:01:36,219 {\an8}Un fiscal muerto, un agente muerto de la NSA... 21 00:01:36,860 --> 00:01:39,779 {\an8}Y el asesino m�s probable es Kamen Petkov. 22 00:01:40,180 --> 00:01:41,739 {\an8}�Qu� est� pasando? 23 00:01:42,620 --> 00:01:45,619 {\an8}Todav�a no podemos probar que Kamen apretara ese gatillo. 24 00:01:46,300 --> 00:01:50,219 {\an8}Los de homicidios piensan que la evidencia es s�lida. 25 00:01:50,620 --> 00:01:54,539 {\an8}- �C�mo de s�lida? - �Lo suficiente para cadena perpetua! 26 00:01:56,380 --> 00:01:58,179 {\an8}�Cu�ntas veces podemos ignorarlo? 27 00:01:59,300 --> 00:02:01,779 {\an8}Siempre fuimos tolerantes con �l porque es buen polic�a, 28 00:02:02,180 --> 00:02:04,499 {\an8}pero esta vez nadie puede salvarlo. 29 00:02:05,140 --> 00:02:06,859 {\an8}No nos precipitemos. 30 00:02:08,020 --> 00:02:11,699 {\an8}- �Sabes d�nde est�? - No. 31 00:02:15,260 --> 00:02:17,859 {\an8}Le di unas horas para entregarse. 32 00:02:19,700 --> 00:02:21,619 {\an8}No lo hizo. 33 00:02:31,140 --> 00:02:32,819 {\an8}�Qu� pasa? 34 00:02:33,220 --> 00:02:36,259 {\an8}La �ltima llamada que contest� Miro Nikolov era de Kamen. 35 00:02:36,900 --> 00:02:38,939 {\an8}Eso no significa nada. 36 00:02:40,580 --> 00:02:43,419 {\an8}El forense cree que le mataron sobre medianoche. 37 00:02:43,620 --> 00:02:46,099 {\an8}Un poco m�s tarde, Kamen sale del pa�s. 38 00:02:46,500 --> 00:02:49,059 {\an8}�Y no tenemos nada de Kamen desde ese momento? 39 00:02:51,620 --> 00:02:53,499 {\an8}Tenemos que encontrarlo primero. 40 00:03:01,100 --> 00:03:03,579 Es importante que t� y el MWD 41 00:03:04,220 --> 00:03:07,259 sean cuidadosos y discretos. 42 00:03:09,100 --> 00:03:11,499 El MWD no tiene nada que ver con "El Portero". 43 00:03:12,620 --> 00:03:15,419 Ya arriesgaron demasiado por m� y Ralitsa. 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,379 �S�? 45 00:03:21,660 --> 00:03:23,379 Entiendo. 46 00:03:23,820 --> 00:03:25,899 Para el coche. 47 00:03:26,300 --> 00:03:28,579 �Que pares el coche! 48 00:03:36,660 --> 00:03:39,419 - �Qu� pasa? - Tienes una Orden de Busca y Captura. 49 00:03:42,460 --> 00:03:46,579 - �Por qu� har�an eso? - Asesinato de un agente de la NSA. 50 00:03:47,260 --> 00:03:51,779 - Miroslav Nikolov. - Lo investigar�. 51 00:03:52,220 --> 00:03:54,379 No vas a ir a ninguna parte. 52 00:03:55,500 --> 00:03:59,859 Nera, �crees que iba a matar a un agente de la NSA? 53 00:04:00,060 --> 00:04:02,139 D�melo t�. 54 00:04:03,740 --> 00:04:08,699 Si queremos atrapar a "El Portero" tienes que confiar en m�. 55 00:04:18,000 --> 00:04:23,200 DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA S01E08. 56 00:04:28,820 --> 00:04:31,139 {\an8}Que Kamen se esconda no tiene sentido. 57 00:04:33,260 --> 00:04:36,059 {\an8}Lo tiene si mat� a Miro. 58 00:04:37,620 --> 00:04:41,139 - Pero no lo hizo. - �Calma! Kamen sabe lo que hace. 59 00:04:41,540 --> 00:04:44,019 Si sali� del pa�s, tendr� sus razones. 60 00:04:44,220 --> 00:04:46,419 Despu�s del fiasco de Sergeev estuvo raro. 61 00:04:46,780 --> 00:04:50,539 {\an8}Mensaje de Bobi: �Quieres comida china? 62 00:04:55,020 --> 00:04:57,219 {\an8}�Hay alg�n avance? 63 00:04:59,820 --> 00:05:00,899 A�n no. 64 00:05:01,060 --> 00:05:04,819 S� c�mo se sienten, pero tenemos que cumplir las �rdenes. 65 00:05:04,940 --> 00:05:08,179 �Eso es una locura! �Qu� vamos a decir a Homicidios... 66 00:05:08,260 --> 00:05:11,939 �Parusheva! No me interrumpas. 67 00:05:13,220 --> 00:05:16,459 {\an8}Kamen Petkov es el �nico sospechoso del asesinato de Nikolov. 68 00:05:17,060 --> 00:05:19,859 {\an8}Homicidios lleva el caso y si alguno se niega a cooperar, 69 00:05:20,060 --> 00:05:23,560 {\an8}lo tratar� como obstrucci�n de la justicia... 70 00:05:23,800 --> 00:05:25,418 {\an8}y actuar� en consecuencia. 71 00:05:27,220 --> 00:05:28,819 {\an8}�Est� claro? 72 00:05:29,220 --> 00:05:31,779 {\an8}- S�. - S�. 73 00:05:35,860 --> 00:05:38,259 �Queda claro? 74 00:05:39,620 --> 00:05:41,139 S�. 75 00:05:43,020 --> 00:05:47,939 {\an8}Ma�ana los interrogar�n y luego reanudar�n su trabajo. 76 00:06:04,900 --> 00:06:08,219 {\an8}�Magi! Traigo comida. 77 00:06:10,300 --> 00:06:13,259 {\an8}Espero que tengas hambre porque yo estoy fam�lico. 78 00:06:18,940 --> 00:06:22,339 {\an8}Jefe. Yo... 79 00:06:24,900 --> 00:06:26,459 {\an8}�Chino? 80 00:06:28,580 --> 00:06:31,219 Se supon�a que los b�lgaros les entregar�an a Ivica Bozhich. 81 00:06:31,620 --> 00:06:33,899 Se supon�a... pero no lo hicieron. 82 00:06:34,300 --> 00:06:36,179 �Alguien te llam�? 83 00:06:36,580 --> 00:06:40,379 Dijeron que hab�a un problema y que nos llamar�n m�s tarde. 84 00:06:43,180 --> 00:06:45,539 Ll�mame cuando sepas algo. 85 00:06:46,180 --> 00:06:49,459 Est� bien. Y no vengas a la embajada en el futuro. 86 00:06:50,380 --> 00:06:52,459 Comprendido. 87 00:07:42,540 --> 00:07:45,699 - Traje comida china... - Nos vemos ma�ana, Bobi. 88 00:07:48,020 --> 00:07:50,299 �Si�ntate! Te quedas. 89 00:07:54,580 --> 00:07:57,019 Sabes que no mat� a Nikolov, �verdad? 90 00:07:57,420 --> 00:08:00,299 S�, pero toda la evidencia dice lo contrario. 91 00:08:00,700 --> 00:08:03,059 - �Qu� tienen? - Encontraron su cuerpo en tu casa. 92 00:08:03,260 --> 00:08:06,019 Su coche estaba en frente. Tus huellas est�n por todas partes. 93 00:08:08,820 --> 00:08:11,499 - No est�n escatimando esfuerzos. - �Qui�n? 94 00:08:12,140 --> 00:08:13,979 �Y por qu�? 95 00:08:14,900 --> 00:08:17,299 Las mismas personas para las que trabajaba Sergeev. 96 00:08:17,500 --> 00:08:22,459 Le ordenaron matarme para apartarme de un caso en el que trabajaba. 97 00:08:24,780 --> 00:08:26,819 �Qu� caso? 98 00:08:27,020 --> 00:08:32,059 El asesinato de Galin Petrov. Apareci� en las monta�as hace 11 a�os. 99 00:08:32,260 --> 00:08:35,899 Parec�a cosa de la mafia, pero no lo era. 100 00:08:36,540 --> 00:08:39,019 �Te est�n incriminando por un caso de hace 11 a�os? 101 00:08:39,220 --> 00:08:41,059 Exactamente. 102 00:08:41,460 --> 00:08:45,139 Tenemos que pensar algo. Est�s en la lista de Los M�s Buscados. 103 00:08:46,020 --> 00:08:48,979 Necesito el archivo del caso del asesinato de Galin Petrov. 104 00:08:49,380 --> 00:08:53,379 Va a ser dif�cil de conseguir. El MWD est� bajo investigaci�n. 105 00:08:53,780 --> 00:08:57,459 Van a interrogarnos. Seguramente nos seguir�n de cerca. 106 00:08:58,100 --> 00:09:02,339 No me queda mucho tiempo y no puedo hacer nada sin el archivo. 107 00:09:03,940 --> 00:09:06,019 Yo lo conseguir�. 108 00:09:11,460 --> 00:09:15,819 Quiero que t�, Andrey y Valeri averig�en qu� tiene Homicidios contra m�. 109 00:09:27,900 --> 00:09:29,619 �Adelante! 110 00:09:30,740 --> 00:09:33,339 - �Inspectora Jefe? - Entra, Magi. 111 00:09:34,220 --> 00:09:35,859 Toma asiento. 112 00:09:43,460 --> 00:09:45,819 Tenemos que ayudar a Kamen, �verdad? 113 00:09:47,420 --> 00:09:51,819 - Todos estamos bajo mucho estr�s. - Suena a disculpa. 114 00:09:52,700 --> 00:09:55,899 Las mujeres son escasas en el cuerpo. 115 00:09:56,300 --> 00:10:00,579 La gente cree que es trabajo de hombres y tenemos que esforzarnos el doble. 116 00:10:00,980 --> 00:10:04,019 No quiero conflictos contigo. Estamos en el mismo equipo. 117 00:10:06,820 --> 00:10:09,899 Antes de la Orden de busca y captura, Kamen regres� a Bulgaria. 118 00:10:10,780 --> 00:10:13,139 No es algo que har�a un asesino. 119 00:10:13,780 --> 00:10:16,259 Estoy segura de que intentar� contactar contigo. 120 00:10:17,180 --> 00:10:19,139 Lo dudo. 121 00:10:21,460 --> 00:10:23,299 Estoy de tu parte. 122 00:10:24,900 --> 00:10:27,379 S� que eres como una hija para �l y esto es dif�cil para ti, 123 00:10:27,580 --> 00:10:30,459 pero tienes que entender que s�lo nosotros podemos ayudarle. 124 00:10:30,660 --> 00:10:33,739 Si se esconde, empeorar� las cosas. 125 00:10:36,580 --> 00:10:41,459 - Si contacta conmigo, lo dir�. - Cuento contigo. 126 00:10:42,580 --> 00:10:46,699 Di a los dem�s que cooperen con los detectives de Homicidios. 127 00:11:03,180 --> 00:11:05,859 Tenemos que averiguar qu� tienen los de Homicidios contra Kamen. 128 00:11:06,500 --> 00:11:08,059 No nos lo dir�n. 129 00:11:08,460 --> 00:11:11,379 Las huellas, el coche y el cuerpo son suficiente. 130 00:11:11,780 --> 00:11:14,419 Es su casa. Las huellas no son una sorpresa. 131 00:11:14,820 --> 00:11:16,979 El cuerpo no prueba nada. 132 00:11:18,580 --> 00:11:22,579 Borraron los datos GPS del coche de Miro, podr�a haber estado en cualquier lugar. 133 00:11:22,980 --> 00:11:27,859 �No puedes restaurar los datos para ver d�nde estuvo antes? 134 00:11:28,260 --> 00:11:30,299 Creo que nos estamos pasando. 135 00:11:30,700 --> 00:11:33,739 Toda la evidencia apunta a Kamen como el �ltimo que estuvo con Nikolov. 136 00:11:34,140 --> 00:11:35,939 �Quieres que te realinee la mand�bula? 137 00:11:36,340 --> 00:11:38,699 - �Calma! - No quiero escuchar esta mierda. 138 00:11:39,580 --> 00:11:42,899 Mentimos sobre el incidente de la caba�a. Ahora encubrimos a Kamen. 139 00:11:43,340 --> 00:11:44,779 No est� bien. 140 00:11:45,180 --> 00:11:49,099 No me vengas con si est� bien. Kamen es inocente. 141 00:11:49,500 --> 00:11:51,139 - Tenemos que demostrarlo. - �Eso es lo que estamos haciendo! 142 00:11:51,340 --> 00:11:53,379 No. S�lo estamos discutiendo. 143 00:11:53,580 --> 00:11:57,339 - Bueno ya, los dos. - Tenemos que ver qu� sabe Homicidios. 144 00:11:58,220 --> 00:12:01,379 Muy bien... ir� yo primero. 145 00:12:11,660 --> 00:12:14,300 �D�nde estabas hace 2 d�as a medianoche? 146 00:12:14,500 --> 00:12:15,298 En el bar. 147 00:12:15,860 --> 00:12:17,699 - �Kamen estaba contigo? - No. 148 00:12:18,620 --> 00:12:21,899 - �Sabes d�nde estaba? - No tengo ni idea. 149 00:12:22,300 --> 00:12:25,539 - �No estabas con Valeri en el bar? - Yo me fui a casa. 150 00:12:26,180 --> 00:12:30,059 Eres la �ltima incorporaci�n al equipo. �Qu� piensas? 151 00:12:30,940 --> 00:12:33,899 Que son los mejores polic�as con los que he trabajado. 152 00:12:34,780 --> 00:12:36,499 - Ya veo. - S�. 153 00:12:36,900 --> 00:12:38,699 �C�modo? 154 00:12:39,100 --> 00:12:41,139 No empieces, Magi. 155 00:12:41,540 --> 00:12:44,579 Pregunto en serio. �Es divertido investigar a un colega? 156 00:12:44,980 --> 00:12:46,979 �S�lo responde las preguntas, Parusheva! 157 00:12:47,380 --> 00:12:49,059 Magi... 158 00:12:49,940 --> 00:12:54,779 Magi, ya sabes lo que pasa si no respondes. 159 00:12:55,420 --> 00:12:57,379 Entre las 20:00 y las 00:00 h estuve en el bar. 160 00:12:58,980 --> 00:13:01,379 - �Estaba Kamen all�? - No. 161 00:13:02,020 --> 00:13:08,259 �Comprobaron si el asesino y la v�ctima se conoc�an? 162 00:13:09,620 --> 00:13:12,179 �Ten�an alg�n pasado com�n? 163 00:13:12,860 --> 00:13:15,819 �Kamen se ha reunido con Nikolov fuera del trabajo? 164 00:13:18,180 --> 00:13:20,219 Aunque lo hiciera, no demuestra nada. 165 00:13:21,580 --> 00:13:24,739 Eso es s�lo si Kamen es el asesino. �Y si no lo es? 166 00:13:28,020 --> 00:13:30,219 As� que �l es su �nico sospechoso. 167 00:13:30,420 --> 00:13:33,339 Lo est�n investigando como si fuera un criminal com�n. 168 00:13:33,740 --> 00:13:36,619 A m� me dar�a verg�enza. 169 00:13:37,500 --> 00:13:40,099 �Los has visto juntos? 170 00:13:41,460 --> 00:13:42,979 No. 171 00:13:44,580 --> 00:13:48,139 �A�n cuida de ti? �Sigue pagando tus facturas? 172 00:13:48,780 --> 00:13:51,739 S�, incluso limpia y cocina. 173 00:13:53,860 --> 00:13:58,419 �De d�nde saca el dinero tu jefe? 174 00:13:58,820 --> 00:14:02,939 Encontramos mucho efectivo. �Lo ahorr� de su sueldo? 175 00:14:06,020 --> 00:14:09,059 Su dinero es asunto suyo. No puedo decir nada. 176 00:14:12,100 --> 00:14:15,219 �Kamen se reuni� con Nikolov fuera del trabajo? 177 00:14:16,340 --> 00:14:19,259 �No llegas tarde a tu cita con el estilista, Stankov? 178 00:14:23,060 --> 00:14:24,899 Magi... 179 00:14:25,580 --> 00:14:28,619 �Al menos encontraron el arma homicida? 180 00:14:30,700 --> 00:14:32,819 Deja de hacer preguntas. 181 00:14:33,700 --> 00:14:38,499 Fue un crimen pasional. Hay signos de asfixia. 182 00:14:39,380 --> 00:14:43,459 Tambi�n dos heridas de bala. No pinta bien. 183 00:14:44,100 --> 00:14:46,499 Todo apunta a Kamen. 184 00:15:00,580 --> 00:15:02,499 �Qu� pas�? 185 00:15:02,700 --> 00:15:07,099 Encontraron dinero en casa de Kamen. Quieren culparle a �l. 186 00:15:08,020 --> 00:15:11,019 Kamen nunca guarda dinero en su casa. 187 00:15:11,220 --> 00:15:13,979 Alguien est� intentando inculpar a Kamen. 188 00:15:15,100 --> 00:15:18,419 �Puedes ver si tienen fotos de las pruebas? 189 00:15:18,820 --> 00:15:21,059 No tengo acceso a esos archivos. 190 00:15:21,260 --> 00:15:24,299 Pide permiso a Ralitsa. O simplemente hack�alos o algo as�. 191 00:15:24,940 --> 00:15:27,659 {\an8}Bobi: �Tengo que verte! 192 00:15:27,820 --> 00:15:31,299 Vayan a casa de Kamen y fotografien todo. 193 00:15:32,380 --> 00:15:36,899 - �Y t� d�nde vas? - Ll�mame si surge algo. 194 00:15:38,020 --> 00:15:39,739 Hola, Magi. 195 00:15:42,100 --> 00:15:44,739 - �Qu� pasa, Petya? - No contestas al tel�fono. 196 00:15:45,140 --> 00:15:48,659 - Estamos trabajando. �Qu� pasa? - Ya sabemos que est�s trabajando. 197 00:15:49,060 --> 00:15:51,779 Yo tambi�n trabajo y estoy criando a dos hijos. 198 00:15:52,180 --> 00:15:54,339 Muy bien. �Qu� ocurre? 199 00:15:54,540 --> 00:15:56,299 Tenemos que hablar de algo importante. 200 00:15:56,500 --> 00:15:58,659 - Ahora no es el momento. - �Cu�ndo entonces? 201 00:15:59,780 --> 00:16:03,339 - Ven esta noche y hablaremos. - �Qu� pasa con los ni�os? 202 00:16:04,220 --> 00:16:07,539 - D�jalos con tu madre. - Tenemos las fotos. Vamos. 203 00:16:07,940 --> 00:16:09,539 Ahora voy. 204 00:16:10,180 --> 00:16:12,099 �Cinco minutos! �Por favor! 205 00:16:12,500 --> 00:16:15,499 Lo siento, tengo que irme. Ll�mame m�s tarde. 206 00:16:15,700 --> 00:16:17,739 Adi�s. 207 00:16:35,180 --> 00:16:36,779 �S�? 208 00:16:38,140 --> 00:16:39,939 �Europol? 209 00:16:41,780 --> 00:16:43,859 D�jala entrar. 210 00:17:02,740 --> 00:17:06,099 Algo no est�s contando. Somos compa�eros despu�s de todo. 211 00:17:07,260 --> 00:17:10,339 Ya te lo dije. Tengo que dar a Magi unos documentos. 212 00:17:10,740 --> 00:17:14,419 - �Qu� documentos? - No es asunto tuyo. 213 00:17:18,420 --> 00:17:22,139 Somos compa�eros, �verdad? Paso m�s tiempo contigo... 214 00:17:22,380 --> 00:17:24,499 que con mi novia. 215 00:17:25,620 --> 00:17:29,339 - No tienes novia. - �Y si la tuviera? 216 00:17:32,900 --> 00:17:35,179 No me gusta que guardes secretos. 217 00:17:40,860 --> 00:17:43,779 Te lo dir�, pero no hagas preguntas est�pidas. 218 00:17:44,180 --> 00:17:46,139 Lo prometo. 219 00:17:48,940 --> 00:17:50,859 - Tengo novia. - No. 220 00:17:51,500 --> 00:17:53,339 - S�. - �Quien? 221 00:17:54,940 --> 00:17:57,259 Te la presentar� si seguimos juntos. 222 00:17:57,900 --> 00:18:00,059 �Felicidades, hombre! 223 00:18:00,700 --> 00:18:03,459 Estoy feliz por ti. �Bien hecho! 224 00:18:04,340 --> 00:18:06,459 No puedo esperar a conocerla. 225 00:18:27,020 --> 00:18:31,139 Si compruebo con la Europol, �confirmar�n esto? 226 00:18:31,820 --> 00:18:34,139 Trabajo encubierta en una organizaci�n criminal. 227 00:18:34,540 --> 00:18:36,699 No encontrar�s nada de Nera Pavlovich. 228 00:18:36,900 --> 00:18:38,539 �Y tengo que cre�rmelo? 229 00:18:38,940 --> 00:18:41,579 No hay otra opci�n. Debes cooperar. 230 00:18:42,220 --> 00:18:43,939 �Qu� necesitas exactamente? 231 00:18:44,340 --> 00:18:47,899 Supuestamente Ivica Bozhich iba a ser extraditado por la NSA... 232 00:18:48,100 --> 00:18:50,179 y entregado a los croatas. 233 00:18:50,580 --> 00:18:52,579 No sucedi�. 234 00:18:52,980 --> 00:18:55,179 �Tiene algo que ver con Kamen? 235 00:18:55,580 --> 00:18:59,539 Kamen es tu problema. Tengo que encontrar a Ivica Bozhich. 236 00:19:00,660 --> 00:19:02,659 Ahora mismo no puedo ayudar. 237 00:19:03,540 --> 00:19:06,499 Nos est�n investigando. Nos vigilan con lupa. 238 00:19:06,700 --> 00:19:10,059 Lo siento. Habla con la NSA. 239 00:19:11,220 --> 00:19:15,299 Se supon�a que ellos deb�an entregarlo, pero no lo hicieron. 240 00:19:16,660 --> 00:19:18,379 Est�n ocultando algo. 241 00:19:19,260 --> 00:19:21,379 �Estaba Kamen contigo? 242 00:19:23,940 --> 00:19:26,219 - �Estaba? - S�. 243 00:19:31,420 --> 00:19:34,419 Espero que se limite a lo estrictamente profesional. 244 00:19:34,820 --> 00:19:39,019 Kamen vino a ver a Tanya. Ahora �l sabe la verdad. 245 00:19:39,900 --> 00:19:42,059 �Y no tienes idea de d�nde est� ahora? 246 00:19:43,220 --> 00:19:45,419 No s� d�nde est�. 247 00:19:47,500 --> 00:19:51,819 Nera, si quieres cooperaci�n, tendr� que ser mutua. 248 00:19:54,860 --> 00:19:57,539 �D�nde est� Kamen? 249 00:20:06,100 --> 00:20:08,979 �Crees que Magi tiene novio? 250 00:20:13,220 --> 00:20:15,019 �C�mo voy a saberlo? 251 00:20:29,340 --> 00:20:32,379 - �C�mo no fuiste directamente a Kamen? - No se me da bien esto. 252 00:20:32,780 --> 00:20:34,299 Tambi�n Itso empieza a sentir curiosidad. 253 00:20:34,500 --> 00:20:36,979 �Oye, Magi! �Quieres almorzar? 254 00:20:37,380 --> 00:20:39,099 �Qu� encontraste? 255 00:20:40,220 --> 00:20:42,099 Lo consegu� de mi conocido en los archivos. 256 00:20:42,500 --> 00:20:46,019 No hab�a caso con el n�mero que me diste. 257 00:20:46,660 --> 00:20:49,859 - �Qu� era entonces? - Otro caso. 258 00:20:50,500 --> 00:20:53,779 - Atropello y fuga de un ciclista. - �Seguro? 259 00:20:54,660 --> 00:20:56,659 Lo revis� cien veces. 260 00:20:57,580 --> 00:21:00,339 - Mierda... - Siento no haber podido encontrarlo. 261 00:21:02,660 --> 00:21:06,179 No es culpa tuya. Gracias. Te llamar�. 262 00:21:08,260 --> 00:21:09,659 �Adi�s, Magi! 263 00:21:12,700 --> 00:21:14,299 �Deja de gritar! 264 00:21:35,340 --> 00:21:36,979 �Qu� estamos buscando? 265 00:21:37,420 --> 00:21:40,299 No s�... Algo inusual. 266 00:21:41,900 --> 00:21:46,979 En la mesa tenemos los vasos con las huellas. Una botella... 267 00:21:47,380 --> 00:21:50,099 �Por qu� Kamen traer�a a Miro aqu�? 268 00:21:54,580 --> 00:21:56,979 �Espera! �Ve hacia atr�s! 269 00:22:20,900 --> 00:22:22,739 No hay vasos como esos aqu�. 270 00:22:56,980 --> 00:22:58,659 �Qu� es esto? 271 00:23:01,460 --> 00:23:04,179 �Quieres ir a un club de striptease? 272 00:23:07,980 --> 00:23:10,579 - �Est�s seguro del n�mero de caso? - S�. 273 00:23:11,260 --> 00:23:13,259 Esto es todo lo que tienen. 274 00:23:17,740 --> 00:23:20,379 Es como si el caso nunca hubiera existido. 275 00:23:51,920 --> 00:23:54,239 Todo esto es muy confuso. 276 00:23:54,640 --> 00:23:55,800 Un archivo de caso perdido, 277 00:23:56,000 --> 00:23:59,038 un Agente de la NSA muerto y una misteriosa mujer de la Europol. 278 00:23:59,360 --> 00:24:01,879 Adem�s de eso, el MWD procede como le viene en gana. 279 00:24:02,080 --> 00:24:05,119 - Todo tendr� sentido. - �Por qu� fuiste a Split? 280 00:24:05,520 --> 00:24:08,519 Lo sabes. Cre� que Pavlovich trabajaba para Boris. 281 00:24:08,960 --> 00:24:10,639 �Qu� descubriste? 282 00:24:10,840 --> 00:24:14,919 El hombre que orden� mi envenenamiento es conocido como "El Portero". 283 00:24:23,000 --> 00:24:27,999 Kamen... Boris envenen� a Nina. Lo admiti�. 284 00:24:28,640 --> 00:24:30,839 Boris trabajaba para "El Portero". 285 00:24:31,760 --> 00:24:33,639 �Qui�n es ese "Portero"? 286 00:24:33,840 --> 00:24:37,359 El hombre que me inculp�. Todo est� conectado. 287 00:24:37,760 --> 00:24:40,919 El caso en el que estaba trabajando, el asesinato de Galin Petrov. 288 00:24:41,120 --> 00:24:44,759 Nos est�bamos acercando a �l y por eso intent� matarme. 289 00:24:46,360 --> 00:24:49,639 - �Mataste a Miro Nikolov? - �Te estoy diciendo qui�n lo hizo! 290 00:24:50,520 --> 00:24:55,039 Est� bien... Supongamos que existe ese "Portero". 291 00:24:56,160 --> 00:24:59,999 Ahora mismo lo m�s importante es demostrar tu inocencia, �verdad? 292 00:25:01,120 --> 00:25:02,479 S�. 293 00:25:02,880 --> 00:25:05,039 La polic�a de MWD y la de Sof�a... 294 00:25:05,440 --> 00:25:08,239 no tienen derecho a investigar crimen organizado. 295 00:25:09,840 --> 00:25:13,359 Parece que no te das cuenta de la magnitud de esto. 296 00:25:15,200 --> 00:25:17,519 No. Y personalmente ver�... 297 00:25:18,280 --> 00:25:20,919 que esta investigaci�n se entrega a la instituci�n competente. 298 00:25:21,120 --> 00:25:25,759 Cuando secuestraste a Sergeev te respald�. �Ahora qu�? 299 00:25:30,000 --> 00:25:32,919 Ahora mantendr�s un perfil bajo... 300 00:25:33,680 --> 00:25:36,959 y esperar�s a que demostremos tu inocencia. 301 00:25:39,040 --> 00:25:42,519 Deja de arriesgar a tu gente y a ti mismo. 302 00:26:04,320 --> 00:26:08,559 Quiero que descubras qui�n se llev� el archivo del caso. 303 00:26:33,240 --> 00:26:35,199 Es un poco pronto. 304 00:26:36,120 --> 00:26:38,639 - �Qu� tipo de cerveza tienen? - Checa. 305 00:26:39,040 --> 00:26:41,399 M�s como b�lgara de Vratsa. 306 00:26:43,480 --> 00:26:47,159 - �Qu� ser�, caballeros? - Dos vasos de whisky. 307 00:26:53,560 --> 00:26:56,239 - �Ves? - No prueba nada. 308 00:27:00,000 --> 00:27:03,399 S�lo quer�a los vasos pero si invita la casa... 309 00:27:07,400 --> 00:27:09,519 �Estuvo este tipo aqu� hace dos noches? 310 00:27:11,600 --> 00:27:13,519 No s�. 311 00:27:14,440 --> 00:27:16,719 �Y este? 312 00:27:20,960 --> 00:27:25,639 Escurridizo... �una revisi�n fiscal refrescar�a tu memoria? 313 00:27:27,960 --> 00:27:29,559 �Sonya! 314 00:27:31,160 --> 00:27:33,319 �Saben cu�ntos hombres vienen por aqu�? 315 00:27:33,720 --> 00:27:35,359 No puedo recordarlos a todos. 316 00:27:38,640 --> 00:27:43,119 Somos polic�as, Sonya. Y tu ayuda... 317 00:27:45,200 --> 00:27:46,999 Se agradecer�. 318 00:27:47,200 --> 00:27:49,839 - No quiero problemas. - Nosotros tampoco. 319 00:27:51,440 --> 00:27:54,759 - Estaba con Miro. - �Entonces conoces a Miro? 320 00:27:54,960 --> 00:27:57,639 - Es un habitual. - �Qu� hac�an? 321 00:27:58,040 --> 00:28:00,999 - Ten�an una conversaci�n acalorada. - �Acerca de? 322 00:28:01,200 --> 00:28:05,039 No lo escuch�. El chico rubio arrastr� a Miro fuera. Es todo lo que s�. 323 00:28:07,120 --> 00:28:09,359 Gracias, Sonya. 324 00:28:13,600 --> 00:28:16,959 �100 Lev? �En serio? Ni siquiera era tu dinero. 325 00:28:17,160 --> 00:28:20,799 - Ap�ntalo como gastos de trabajo. - �Crees que no lo he intentado? 326 00:28:21,720 --> 00:28:26,439 Tiene m�s sentido que tu teor�a sobre los vasos. Son comunes. 327 00:28:26,840 --> 00:28:29,639 Las vasos de casa de Kamen son de aqu�. 328 00:28:30,080 --> 00:28:35,279 Puede ser, pero a Miro se le vio por �ltima vez con Kamen. 329 00:28:35,960 --> 00:28:40,879 - �De qu� lado est�s? - Solo quiero la verdad. 330 00:28:41,320 --> 00:28:44,639 - Kamen no mat� a Nikolov. - La evidencia dice lo contrario. 331 00:28:45,280 --> 00:28:49,599 �Escucha atentamente! Kamen no es un asesino y debemos probarlo. 332 00:28:50,000 --> 00:28:52,759 Lo que debemos encontrar es la verdad, sea la que sea. 333 00:28:52,960 --> 00:28:56,639 �D�jate de mierdas de oficina! �Eres un santo? 334 00:28:57,320 --> 00:29:01,319 �Nunca has cruzado la l�nea? Est�pido... 335 00:29:05,080 --> 00:29:09,639 - Abre. - Tienes que conocer a mi esposa. 336 00:29:11,480 --> 00:29:14,679 Cuando me demanden, al menos ella sabr� qui�n me oblig� a hacerlo. 337 00:29:42,200 --> 00:29:44,919 - �No la arrest� yo? - Te acuerdas de m�. 338 00:29:45,360 --> 00:29:47,719 �Puedo ver su identificaci�n? 339 00:29:51,720 --> 00:29:54,599 Si se descubre mi tapadera, sabr� que fuiste t�. 340 00:29:55,000 --> 00:29:58,559 - No me amenace. - El derecho internacional... 341 00:29:58,760 --> 00:30:01,759 S� sobre derecho internacional. �Qu� quiere saber? 342 00:30:01,960 --> 00:30:05,719 El francotirador, Ivica Bozhich, a qui�n tambi�n arrestaste, 343 00:30:06,840 --> 00:30:09,519 - se supon�a que deb�a ser extraditado. - Y lo ser�. 344 00:30:10,400 --> 00:30:11,559 �D�nde est�? 345 00:30:11,760 --> 00:30:16,119 Estamos haciendo el papeleo. Lo extraditaremos despu�s. 346 00:30:16,760 --> 00:30:19,079 No vine aqu� para escuchar mentiras. 347 00:30:19,280 --> 00:30:23,799 Si no quieres que te denuncie por romper toda directiva europea, 348 00:30:24,480 --> 00:30:29,999 - dime la verdad. - Lo llevamos a la embajada croata. 349 00:30:30,640 --> 00:30:34,319 - �Qui�n? - Yo. Lo entregu� personalmente. 350 00:31:35,280 --> 00:31:38,999 En otras noticias: La b�squeda del inspector jefe Kamen Petkov contin�a, 351 00:31:39,400 --> 00:31:42,279 seg�n la polic�a de Sof�a. 352 00:31:42,920 --> 00:31:47,199 Hoy temprano el centro de prensa del Ministerio de Asuntos Internos... 353 00:31:47,600 --> 00:31:49,959 declar� que Kamen Petkov est� bajo investigaci�n... 354 00:31:50,360 --> 00:31:54,399 por corrupci�n y delitos penales. 355 00:31:54,800 --> 00:31:57,799 M�s sobre esto en las noticias de la noche... 356 00:32:00,400 --> 00:32:04,559 �Corrupci�n? Al parecer soy el enemigo p�blico n�mero 1. 357 00:32:04,960 --> 00:32:07,199 Encontraron dinero en tu casa. 358 00:32:11,680 --> 00:32:13,679 Perfecto. 359 00:32:14,320 --> 00:32:17,519 Si logro probar que no mat� a Miro, 360 00:32:18,440 --> 00:32:21,359 ser� condenado por cargo de corrupci�n. 361 00:32:22,480 --> 00:32:23,267 �Qu� pasa? 362 00:32:23,800 --> 00:32:26,398 Tengo una l�nea de tiempo de los archivos. 363 00:32:27,200 --> 00:32:29,959 Espera un segundo... �Y? 364 00:32:31,080 --> 00:32:35,359 La �ltima persona que se interes� por el caso fue un Kalin Slavov. 365 00:32:35,760 --> 00:32:38,679 Es periodista del peri�dico "Vida Nocturna". 366 00:32:38,840 --> 00:32:41,959 Kalin Slavov... ese pedazo de mierda. 367 00:32:42,600 --> 00:32:46,919 Hace a�os me acos� para que le diera informaci�n de una pista que ten�a. 368 00:32:47,600 --> 00:32:51,439 El caso fue revisado por �ltima vez hace 9 a�os. 369 00:32:51,640 --> 00:32:54,199 Gracias Bobi. Buen trabajo. 370 00:32:55,080 --> 00:32:57,399 Gracias, luego te llamo. 371 00:33:05,720 --> 00:33:10,399 Mi equipaje est� listo. Lo dejar� aqu� para no despertarlos. 372 00:33:11,040 --> 00:33:13,239 Quiero dulces de Austria. 373 00:33:13,640 --> 00:33:15,839 Quiero que vigiles a Ralitsa. 374 00:33:16,040 --> 00:33:18,439 Nos vigilaremos la una a la otra. No es nuestra primera vez. 375 00:33:18,840 --> 00:33:21,439 Batiste tu r�cord del a�o pasado, pap�. 376 00:33:21,840 --> 00:33:25,639 9 viajes a Viena, 7 a Bruselas, 377 00:33:26,040 --> 00:33:29,079 Milano, Singapur, Dubai... 378 00:33:29,960 --> 00:33:32,839 Te llevar� conmigo cuando acabe el curso. 379 00:33:33,040 --> 00:33:35,719 - Puedo ir ahora. - No, no puedes. 380 00:33:37,560 --> 00:33:40,039 - �Esperamos a alguien? - Yo no. 381 00:33:50,760 --> 00:33:53,599 Buenas noches. �Inspectora Jefe Ralitsa Petkova? 382 00:33:54,000 --> 00:33:56,759 Rally, es para ti. Entre, por favor. 383 00:33:57,160 --> 00:33:59,559 No, gracias. Es algo del trabajo. 384 00:34:01,400 --> 00:34:03,359 Voy por mi abrigo. 385 00:34:03,760 --> 00:34:08,439 No hace falta. Adelante, les daremos privacidad. �Adelante! 386 00:34:09,080 --> 00:34:11,799 Katya... ven conmigo. 387 00:34:18,440 --> 00:34:21,919 - Lamento las molestias. - �Ocurre algo? 388 00:34:22,120 --> 00:34:25,359 Ivica Bozhich fue entregado a la embajada croata por la NSA. 389 00:34:25,560 --> 00:34:29,719 - �Y? - La embajada niega que lo hicieran. 390 00:34:39,960 --> 00:34:42,759 Tienes que mantenerte lejos de Nera Pavlovich. 391 00:34:44,840 --> 00:34:46,919 Es polic�a de la Europol. 392 00:34:47,320 --> 00:34:50,519 Como si es polic�a de Marte. No ha hecho nada m�s que mentirte. 393 00:34:52,360 --> 00:34:54,919 No lo hizo con mala intenci�n. 394 00:34:55,320 --> 00:34:57,799 Entonces, �por qu� no te ayuda ahora? 395 00:35:03,720 --> 00:35:05,679 Est�s hablando como Ralitsa. 396 00:35:05,880 --> 00:35:09,119 Hablar�a como t� pero siempre me ocultas cosas. 397 00:35:09,320 --> 00:35:10,999 Te estoy protegiendo. 398 00:35:11,200 --> 00:35:16,679 Parece que est�n saliendo en secreto. Sabes que esto no terminar� bien. 399 00:35:17,800 --> 00:35:20,519 �Debo a todos una explicaci�n de lo que hago? 400 00:35:20,680 --> 00:35:23,719 �Me contaste lo de Bobi? 401 00:35:24,160 --> 00:35:25,839 Todos... 402 00:35:27,920 --> 00:35:30,799 - Bobi y yo llevamos poco. - �Pero tiene una llave de tu casa? 403 00:35:32,160 --> 00:35:35,679 Has estado ausente �ltimamente. Desde que Ralitsa vino como jefa. 404 00:35:35,880 --> 00:35:39,319 No te importa el equipo. Persigues fantasmas del pasado. 405 00:35:39,520 --> 00:35:42,959 Los fantasmas del pasado est�n invadiendo el presente. 406 00:35:43,160 --> 00:35:45,799 Has tenido casos duros antes, pero nunca hab�as actuado as�. 407 00:35:46,000 --> 00:35:49,479 Mi hija y mi familia fueron arrastrados a esto. �No puedes entenderlo? 408 00:35:56,120 --> 00:36:00,039 No, no puedo. Nunca he tenido una familia, �verdad? 409 00:36:00,680 --> 00:36:04,119 Solo pens� que la ten�a. 410 00:36:19,880 --> 00:36:22,639 - Tomar� s�lo una. No m�s. - Por m� bien. 411 00:36:23,040 --> 00:36:25,639 Eva, te presento a Valeri. 412 00:36:26,280 --> 00:36:28,479 Encantada. Soy Eva. 413 00:36:28,880 --> 00:36:30,959 Esta mi esposa. Si�ntate. 414 00:36:31,160 --> 00:36:33,799 Eres el primero que conozco de su nuevo departamento. 415 00:36:34,000 --> 00:36:36,199 - Te lo est�s perdiendo. - Ya me lo imaginaba. 416 00:36:36,600 --> 00:36:39,279 �Andrey! Justo a tiempo. 417 00:36:39,680 --> 00:36:43,039 �Hola, Alex! Te presento a Valeri. Esta es Alex. 418 00:36:43,440 --> 00:36:47,079 Encantada. Te gustan los chupitos, �verdad? 419 00:36:48,000 --> 00:36:50,079 Prefiero el vodka, pero... 420 00:36:50,480 --> 00:36:52,799 Puedes tomar los dos. 421 00:36:57,040 --> 00:36:58,799 - �Eva! - �Alex! 422 00:37:00,160 --> 00:37:02,359 - Salud. - Salud. 423 00:37:13,560 --> 00:37:16,319 No he acompa�ado a una chica a casa desde la escuela secundaria. 424 00:37:17,480 --> 00:37:20,559 No me est�s acompa�ando a casa. Vivo en Lozenets. 425 00:37:21,680 --> 00:37:23,479 �A d�nde vamos entonces? 426 00:37:24,840 --> 00:37:27,559 A tu casa. Para tomar la �ltima. 427 00:37:30,600 --> 00:37:33,839 - �Est�s bien? - S�, lo siento. 428 00:37:36,160 --> 00:37:39,559 - Creo que hemos bebido suficiente. - Puedo con una m�s. 429 00:37:46,200 --> 00:37:48,719 �Me est�s rechazando? 430 00:37:54,880 --> 00:37:56,759 Deja que me quite los zapatos. 431 00:37:57,640 --> 00:38:00,559 No te preocupes, est� sucio. 432 00:38:30,960 --> 00:38:33,199 - �Es real? - No te preocupes. 433 00:38:47,280 --> 00:38:49,159 El timbre... 434 00:38:58,680 --> 00:39:00,839 Alguien te est� buscando. 435 00:39:04,360 --> 00:39:05,919 Qu�date quieta. 436 00:39:06,800 --> 00:39:09,079 No toques el arma. 437 00:39:11,160 --> 00:39:12,679 �S�? 438 00:39:14,280 --> 00:39:16,039 - Hola. - Hola. 439 00:39:16,240 --> 00:39:19,479 Perd�n por la sorpresa. Decid� pasarme para hablar... 440 00:39:19,680 --> 00:39:21,959 como sugeriste. 441 00:39:22,840 --> 00:39:24,319 Bueno. 442 00:39:24,960 --> 00:39:26,799 - �Todo bien? - S�. 443 00:39:29,360 --> 00:39:31,879 - �Puedo entrar? - Bueno... 444 00:39:32,760 --> 00:39:35,359 Ahora no es el mejor momento. 445 00:39:38,640 --> 00:39:43,279 - �Vaya! Deber�a haber llamado antes. - Petya, espera... �Petya! 446 00:39:54,720 --> 00:39:59,519 - �Era tu novia? - No. Mi esposa. 447 00:40:05,960 --> 00:40:08,679 Alex, eres genial. 448 00:40:11,720 --> 00:40:16,199 Pero tengo esposa y dos hijos a los que quiero. 449 00:40:17,320 --> 00:40:19,799 Quiero estar con ellos. 450 00:40:24,520 --> 00:40:26,399 Mira... 451 00:40:27,280 --> 00:40:29,679 No s� por qu� te dej�, 452 00:40:31,320 --> 00:40:33,759 pero creo que cometi� un error. 453 00:40:37,440 --> 00:40:40,399 {\an8}LLAMADA ENTRANTE Andrey... 454 00:40:42,800 --> 00:40:45,239 - �Qu� pasa? - Tenemos un problema. 455 00:40:45,440 --> 00:40:47,799 Nos vemos en la oficina. 456 00:41:00,920 --> 00:41:03,159 �Qu� pasa? 457 00:41:03,840 --> 00:41:06,159 �Cu�ndo termina tu turno? 458 00:41:06,560 --> 00:41:08,919 A las 23:00h. 459 00:41:11,720 --> 00:41:14,039 �Ha pasado algo? 460 00:41:18,040 --> 00:41:20,319 Kamen nunca me hab�a hablado as�. 461 00:41:20,960 --> 00:41:24,039 Llevo a su lado 8 a�os. 462 00:41:26,360 --> 00:41:28,719 Nunca ha sido tan inaccesible. 463 00:41:30,080 --> 00:41:32,679 Dudo que sea personal. Ha pasado por mucho. 464 00:41:32,880 --> 00:41:37,359 �No deber�a aferrarse a la gente m�s cercana a �l en momentos as�? 465 00:41:39,680 --> 00:41:42,199 Cada uno tiene su propio mecanismo de afrontar las cosas. 466 00:41:47,160 --> 00:41:51,839 Kamen es como un padre para m�. Siempre lo ha sido. 467 00:41:53,720 --> 00:41:58,519 Quiero ayudarle y puedo hacerlo, pero no me deja. 468 00:42:00,840 --> 00:42:04,919 Me siento tan tonta... e indefensa. 469 00:42:10,840 --> 00:42:13,279 Pero aun as� lo intentas. 470 00:42:16,800 --> 00:42:19,919 Gracias por lo de los archivos. 471 00:42:22,000 --> 00:42:25,559 LLAMADA ENTRANTE Valeri... 472 00:42:26,680 --> 00:42:29,839 - �S�? - Ven a la oficina. Se trata de Kamen. 473 00:42:44,440 --> 00:42:46,439 Gracias. 474 00:43:13,000 --> 00:43:15,559 Familia Slavovi. 475 00:43:20,040 --> 00:43:21,959 �Qu� pasa? 476 00:43:22,160 --> 00:43:25,959 Tenemos el informe bal�stico. El arma homicida fue el arma de Kamen. 477 00:43:26,600 --> 00:43:29,919 - �Por el amor de Dios! - Eso no es todo. 478 00:43:30,320 --> 00:43:32,465 El ADN de Kamen est� en la cara de la v�ctima. 479 00:43:32,850 --> 00:43:33,700 �Y d�nde est� �l? 480 00:43:34,360 --> 00:43:36,439 Numero desconocido: Sabemos de tu hermana. Ve�monos. 481 00:43:36,439 --> 00:43:36,474 {\an8}Todo se desmorona y est� escondido. 482 00:43:52,480 --> 00:43:56,599 - �No vas a decir nada? - Estoy pidiendo caf�. 483 00:43:57,960 --> 00:44:00,519 Puedes hablar mientras pides. 484 00:44:05,720 --> 00:44:09,959 - �Te ayud� mi hombre con los archivos? - Lo hizo. Gracias. 485 00:44:10,160 --> 00:44:13,039 �Por qu� necesitabas esos documentos? 486 00:44:13,920 --> 00:44:17,519 �Atenci�n! El sospechoso de asesinato Kamen Petkov, 487 00:44:18,160 --> 00:44:21,479 ha sido visto en la calle Boris Dimovski. 488 00:44:21,880 --> 00:44:23,799 Lleva una chaqueta negra y una capucha. 489 00:44:24,000 --> 00:44:28,799 �Repito! El sospechoso de asesinato Kamen Petkov... 490 00:44:29,680 --> 00:44:31,599 Nos hacemos cargo. 491 00:44:32,960 --> 00:44:34,919 �Vamos! 492 00:45:16,200 --> 00:45:17,719 Hola. 493 00:45:20,020 --> 00:45:25,020 {\an8}Traducci�n de ittxi. 494 00:45:26,021 --> 00:45:29,021 {\an8}Edici�n de Fernando355. 40958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.