Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,619
Por fin entr� en el port�til
de Pavlovich. No creer� lo que encontr�.
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,019
{\an8}Tambi�n hay perfiles detallados
de cada miembro de nuestra unidad.
3
00:00:07,500 --> 00:00:08,699
Alguien se los dio.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,259
{\an8}Todos estos archivos
son clasificados.
5
00:00:11,660 --> 00:00:14,379
{\an8}Nos la quitan
y luego la sueltan.
6
00:00:15,300 --> 00:00:19,139
{\an8}- �D�nde est� Nera Pavlovich?
- Es informaci�n confidencial.
7
00:00:19,740 --> 00:00:22,579
{\an8}- Preguntar� por �ltima vez...
- No est� en Bulgaria.
8
00:00:23,700 --> 00:00:26,619
{\an8}- Dime d�nde est�.
- �O qu�?
9
00:00:27,020 --> 00:00:29,579
{\an8}�Est�s cometiendo un error, Kamen!
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,779
{\an8}- Cuidado con los dedos.
- Est�s cometiendo un error.
11
00:00:32,420 --> 00:00:35,739
{\an8}�Kamen! �Vuelve! �D�jame salir!
12
00:00:44,180 --> 00:00:45,619
{\an8}�Kamen!
13
00:00:47,220 --> 00:00:50,499
{\an8}- Sabes lo que parece, �verdad?
- Desafortunadamente, s�.
14
00:00:53,580 --> 00:00:55,659
{\an8}Agente Nera Pavlovich de Europol.
15
00:00:55,860 --> 00:00:57,859
{\an8}No sab�a si pod�a confiar en ti.
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,179
{\an8}Boris Sergeev era solo un pe�n.
17
00:01:00,460 --> 00:01:03,899
{\an8}Trabajaba para un hombre
al que s�lo conocemos como "El Portero".
18
00:01:04,300 --> 00:01:07,579
{\an8}Ha levantado un sindicato de crimen
que abarca toda la zona de los Balcanes.
19
00:01:29,340 --> 00:01:32,299
{\an8}Estoy cansado
de dar conferencias de prensa.
20
00:01:32,940 --> 00:01:36,219
{\an8}Un fiscal muerto,
un agente muerto de la NSA...
21
00:01:36,860 --> 00:01:39,779
{\an8}Y el asesino m�s probable
es Kamen Petkov.
22
00:01:40,180 --> 00:01:41,739
{\an8}�Qu� est� pasando?
23
00:01:42,620 --> 00:01:45,619
{\an8}Todav�a no podemos probar
que Kamen apretara ese gatillo.
24
00:01:46,300 --> 00:01:50,219
{\an8}Los de homicidios
piensan que la evidencia es s�lida.
25
00:01:50,620 --> 00:01:54,539
{\an8}- �C�mo de s�lida?
- �Lo suficiente para cadena perpetua!
26
00:01:56,380 --> 00:01:58,179
{\an8}�Cu�ntas veces podemos ignorarlo?
27
00:01:59,300 --> 00:02:01,779
{\an8}Siempre fuimos tolerantes con �l
porque es buen polic�a,
28
00:02:02,180 --> 00:02:04,499
{\an8}pero esta vez nadie puede salvarlo.
29
00:02:05,140 --> 00:02:06,859
{\an8}No nos precipitemos.
30
00:02:08,020 --> 00:02:11,699
{\an8}- �Sabes d�nde est�?
- No.
31
00:02:15,260 --> 00:02:17,859
{\an8}Le di unas horas
para entregarse.
32
00:02:19,700 --> 00:02:21,619
{\an8}No lo hizo.
33
00:02:31,140 --> 00:02:32,819
{\an8}�Qu� pasa?
34
00:02:33,220 --> 00:02:36,259
{\an8}La �ltima llamada que contest�
Miro Nikolov era de Kamen.
35
00:02:36,900 --> 00:02:38,939
{\an8}Eso no significa nada.
36
00:02:40,580 --> 00:02:43,419
{\an8}El forense cree
que le mataron sobre medianoche.
37
00:02:43,620 --> 00:02:46,099
{\an8}Un poco m�s tarde,
Kamen sale del pa�s.
38
00:02:46,500 --> 00:02:49,059
{\an8}�Y no tenemos nada de Kamen
desde ese momento?
39
00:02:51,620 --> 00:02:53,499
{\an8}Tenemos que encontrarlo primero.
40
00:03:01,100 --> 00:03:03,579
Es importante que t� y el MWD
41
00:03:04,220 --> 00:03:07,259
sean cuidadosos y discretos.
42
00:03:09,100 --> 00:03:11,499
El MWD no tiene nada que ver
con "El Portero".
43
00:03:12,620 --> 00:03:15,419
Ya arriesgaron demasiado
por m� y Ralitsa.
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,379
�S�?
45
00:03:21,660 --> 00:03:23,379
Entiendo.
46
00:03:23,820 --> 00:03:25,899
Para el coche.
47
00:03:26,300 --> 00:03:28,579
�Que pares el coche!
48
00:03:36,660 --> 00:03:39,419
- �Qu� pasa?
- Tienes una Orden de Busca y Captura.
49
00:03:42,460 --> 00:03:46,579
- �Por qu� har�an eso?
- Asesinato de un agente de la NSA.
50
00:03:47,260 --> 00:03:51,779
- Miroslav Nikolov.
- Lo investigar�.
51
00:03:52,220 --> 00:03:54,379
No vas a ir a ninguna parte.
52
00:03:55,500 --> 00:03:59,859
Nera, �crees que iba a matar
a un agente de la NSA?
53
00:04:00,060 --> 00:04:02,139
D�melo t�.
54
00:04:03,740 --> 00:04:08,699
Si queremos atrapar a "El Portero"
tienes que confiar en m�.
55
00:04:18,000 --> 00:04:23,200
DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA S01E08.
56
00:04:28,820 --> 00:04:31,139
{\an8}Que Kamen se esconda
no tiene sentido.
57
00:04:33,260 --> 00:04:36,059
{\an8}Lo tiene si mat� a Miro.
58
00:04:37,620 --> 00:04:41,139
- Pero no lo hizo.
- �Calma! Kamen sabe lo que hace.
59
00:04:41,540 --> 00:04:44,019
Si sali� del pa�s, tendr� sus razones.
60
00:04:44,220 --> 00:04:46,419
Despu�s del fiasco de Sergeev
estuvo raro.
61
00:04:46,780 --> 00:04:50,539
{\an8}Mensaje de Bobi:
�Quieres comida china?
62
00:04:55,020 --> 00:04:57,219
{\an8}�Hay alg�n avance?
63
00:04:59,820 --> 00:05:00,899
A�n no.
64
00:05:01,060 --> 00:05:04,819
S� c�mo se sienten,
pero tenemos que cumplir las �rdenes.
65
00:05:04,940 --> 00:05:08,179
�Eso es una locura!
�Qu� vamos a decir a Homicidios...
66
00:05:08,260 --> 00:05:11,939
�Parusheva!
No me interrumpas.
67
00:05:13,220 --> 00:05:16,459
{\an8}Kamen Petkov es el �nico sospechoso
del asesinato de Nikolov.
68
00:05:17,060 --> 00:05:19,859
{\an8}Homicidios lleva el caso
y si alguno se niega a cooperar,
69
00:05:20,060 --> 00:05:23,560
{\an8}lo tratar�
como obstrucci�n de la justicia...
70
00:05:23,800 --> 00:05:25,418
{\an8}y actuar� en consecuencia.
71
00:05:27,220 --> 00:05:28,819
{\an8}�Est� claro?
72
00:05:29,220 --> 00:05:31,779
{\an8}- S�.
- S�.
73
00:05:35,860 --> 00:05:38,259
�Queda claro?
74
00:05:39,620 --> 00:05:41,139
S�.
75
00:05:43,020 --> 00:05:47,939
{\an8}Ma�ana los interrogar�n
y luego reanudar�n su trabajo.
76
00:06:04,900 --> 00:06:08,219
{\an8}�Magi! Traigo comida.
77
00:06:10,300 --> 00:06:13,259
{\an8}Espero que tengas hambre
porque yo estoy fam�lico.
78
00:06:18,940 --> 00:06:22,339
{\an8}Jefe. Yo...
79
00:06:24,900 --> 00:06:26,459
{\an8}�Chino?
80
00:06:28,580 --> 00:06:31,219
Se supon�a que los b�lgaros
les entregar�an a Ivica Bozhich.
81
00:06:31,620 --> 00:06:33,899
Se supon�a... pero no lo hicieron.
82
00:06:34,300 --> 00:06:36,179
�Alguien te llam�?
83
00:06:36,580 --> 00:06:40,379
Dijeron que hab�a un problema
y que nos llamar�n m�s tarde.
84
00:06:43,180 --> 00:06:45,539
Ll�mame cuando sepas algo.
85
00:06:46,180 --> 00:06:49,459
Est� bien. Y no vengas
a la embajada en el futuro.
86
00:06:50,380 --> 00:06:52,459
Comprendido.
87
00:07:42,540 --> 00:07:45,699
- Traje comida china...
- Nos vemos ma�ana, Bobi.
88
00:07:48,020 --> 00:07:50,299
�Si�ntate! Te quedas.
89
00:07:54,580 --> 00:07:57,019
Sabes que no mat� a Nikolov,
�verdad?
90
00:07:57,420 --> 00:08:00,299
S�, pero toda la evidencia
dice lo contrario.
91
00:08:00,700 --> 00:08:03,059
- �Qu� tienen?
- Encontraron su cuerpo en tu casa.
92
00:08:03,260 --> 00:08:06,019
Su coche estaba en frente.
Tus huellas est�n por todas partes.
93
00:08:08,820 --> 00:08:11,499
- No est�n escatimando esfuerzos.
- �Qui�n?
94
00:08:12,140 --> 00:08:13,979
�Y por qu�?
95
00:08:14,900 --> 00:08:17,299
Las mismas personas
para las que trabajaba Sergeev.
96
00:08:17,500 --> 00:08:22,459
Le ordenaron matarme para apartarme
de un caso en el que trabajaba.
97
00:08:24,780 --> 00:08:26,819
�Qu� caso?
98
00:08:27,020 --> 00:08:32,059
El asesinato de Galin Petrov.
Apareci� en las monta�as hace 11 a�os.
99
00:08:32,260 --> 00:08:35,899
Parec�a cosa de la mafia,
pero no lo era.
100
00:08:36,540 --> 00:08:39,019
�Te est�n incriminando
por un caso de hace 11 a�os?
101
00:08:39,220 --> 00:08:41,059
Exactamente.
102
00:08:41,460 --> 00:08:45,139
Tenemos que pensar algo.
Est�s en la lista de Los M�s Buscados.
103
00:08:46,020 --> 00:08:48,979
Necesito el archivo del caso
del asesinato de Galin Petrov.
104
00:08:49,380 --> 00:08:53,379
Va a ser dif�cil de conseguir.
El MWD est� bajo investigaci�n.
105
00:08:53,780 --> 00:08:57,459
Van a interrogarnos.
Seguramente nos seguir�n de cerca.
106
00:08:58,100 --> 00:09:02,339
No me queda mucho tiempo
y no puedo hacer nada sin el archivo.
107
00:09:03,940 --> 00:09:06,019
Yo lo conseguir�.
108
00:09:11,460 --> 00:09:15,819
Quiero que t�, Andrey y Valeri averig�en
qu� tiene Homicidios contra m�.
109
00:09:27,900 --> 00:09:29,619
�Adelante!
110
00:09:30,740 --> 00:09:33,339
- �Inspectora Jefe?
- Entra, Magi.
111
00:09:34,220 --> 00:09:35,859
Toma asiento.
112
00:09:43,460 --> 00:09:45,819
Tenemos que ayudar a Kamen, �verdad?
113
00:09:47,420 --> 00:09:51,819
- Todos estamos bajo mucho estr�s.
- Suena a disculpa.
114
00:09:52,700 --> 00:09:55,899
Las mujeres son escasas en el cuerpo.
115
00:09:56,300 --> 00:10:00,579
La gente cree que es trabajo de hombres
y tenemos que esforzarnos el doble.
116
00:10:00,980 --> 00:10:04,019
No quiero conflictos contigo.
Estamos en el mismo equipo.
117
00:10:06,820 --> 00:10:09,899
Antes de la Orden de busca y captura,
Kamen regres� a Bulgaria.
118
00:10:10,780 --> 00:10:13,139
No es algo que har�a un asesino.
119
00:10:13,780 --> 00:10:16,259
Estoy segura
de que intentar� contactar contigo.
120
00:10:17,180 --> 00:10:19,139
Lo dudo.
121
00:10:21,460 --> 00:10:23,299
Estoy de tu parte.
122
00:10:24,900 --> 00:10:27,379
S� que eres como una hija para �l
y esto es dif�cil para ti,
123
00:10:27,580 --> 00:10:30,459
pero tienes que entender
que s�lo nosotros podemos ayudarle.
124
00:10:30,660 --> 00:10:33,739
Si se esconde, empeorar� las cosas.
125
00:10:36,580 --> 00:10:41,459
- Si contacta conmigo, lo dir�.
- Cuento contigo.
126
00:10:42,580 --> 00:10:46,699
Di a los dem�s que cooperen
con los detectives de Homicidios.
127
00:11:03,180 --> 00:11:05,859
Tenemos que averiguar qu� tienen
los de Homicidios contra Kamen.
128
00:11:06,500 --> 00:11:08,059
No nos lo dir�n.
129
00:11:08,460 --> 00:11:11,379
Las huellas, el coche
y el cuerpo son suficiente.
130
00:11:11,780 --> 00:11:14,419
Es su casa.
Las huellas no son una sorpresa.
131
00:11:14,820 --> 00:11:16,979
El cuerpo no prueba nada.
132
00:11:18,580 --> 00:11:22,579
Borraron los datos GPS del coche de Miro,
podr�a haber estado en cualquier lugar.
133
00:11:22,980 --> 00:11:27,859
�No puedes restaurar los datos
para ver d�nde estuvo antes?
134
00:11:28,260 --> 00:11:30,299
Creo que nos estamos pasando.
135
00:11:30,700 --> 00:11:33,739
Toda la evidencia apunta a Kamen
como el �ltimo que estuvo con Nikolov.
136
00:11:34,140 --> 00:11:35,939
�Quieres que te realinee la mand�bula?
137
00:11:36,340 --> 00:11:38,699
- �Calma!
- No quiero escuchar esta mierda.
138
00:11:39,580 --> 00:11:42,899
Mentimos sobre el incidente de la caba�a.
Ahora encubrimos a Kamen.
139
00:11:43,340 --> 00:11:44,779
No est� bien.
140
00:11:45,180 --> 00:11:49,099
No me vengas con si est� bien.
Kamen es inocente.
141
00:11:49,500 --> 00:11:51,139
- Tenemos que demostrarlo.
- �Eso es lo que estamos haciendo!
142
00:11:51,340 --> 00:11:53,379
No. S�lo estamos discutiendo.
143
00:11:53,580 --> 00:11:57,339
- Bueno ya, los dos.
- Tenemos que ver qu� sabe Homicidios.
144
00:11:58,220 --> 00:12:01,379
Muy bien... ir� yo primero.
145
00:12:11,660 --> 00:12:14,300
�D�nde estabas hace 2 d�as a medianoche?
146
00:12:14,500 --> 00:12:15,298
En el bar.
147
00:12:15,860 --> 00:12:17,699
- �Kamen estaba contigo?
- No.
148
00:12:18,620 --> 00:12:21,899
- �Sabes d�nde estaba?
- No tengo ni idea.
149
00:12:22,300 --> 00:12:25,539
- �No estabas con Valeri en el bar?
- Yo me fui a casa.
150
00:12:26,180 --> 00:12:30,059
Eres la �ltima incorporaci�n al equipo.
�Qu� piensas?
151
00:12:30,940 --> 00:12:33,899
Que son los mejores polic�as
con los que he trabajado.
152
00:12:34,780 --> 00:12:36,499
- Ya veo.
- S�.
153
00:12:36,900 --> 00:12:38,699
�C�modo?
154
00:12:39,100 --> 00:12:41,139
No empieces, Magi.
155
00:12:41,540 --> 00:12:44,579
Pregunto en serio.
�Es divertido investigar a un colega?
156
00:12:44,980 --> 00:12:46,979
�S�lo responde las preguntas, Parusheva!
157
00:12:47,380 --> 00:12:49,059
Magi...
158
00:12:49,940 --> 00:12:54,779
Magi, ya sabes lo que pasa
si no respondes.
159
00:12:55,420 --> 00:12:57,379
Entre las 20:00 y las 00:00 h
estuve en el bar.
160
00:12:58,980 --> 00:13:01,379
- �Estaba Kamen all�?
- No.
161
00:13:02,020 --> 00:13:08,259
�Comprobaron si el asesino
y la v�ctima se conoc�an?
162
00:13:09,620 --> 00:13:12,179
�Ten�an alg�n pasado com�n?
163
00:13:12,860 --> 00:13:15,819
�Kamen se ha reunido con Nikolov
fuera del trabajo?
164
00:13:18,180 --> 00:13:20,219
Aunque lo hiciera, no demuestra nada.
165
00:13:21,580 --> 00:13:24,739
Eso es s�lo si Kamen es el asesino.
�Y si no lo es?
166
00:13:28,020 --> 00:13:30,219
As� que �l es su �nico sospechoso.
167
00:13:30,420 --> 00:13:33,339
Lo est�n investigando
como si fuera un criminal com�n.
168
00:13:33,740 --> 00:13:36,619
A m� me dar�a verg�enza.
169
00:13:37,500 --> 00:13:40,099
�Los has visto juntos?
170
00:13:41,460 --> 00:13:42,979
No.
171
00:13:44,580 --> 00:13:48,139
�A�n cuida de ti?
�Sigue pagando tus facturas?
172
00:13:48,780 --> 00:13:51,739
S�, incluso limpia y cocina.
173
00:13:53,860 --> 00:13:58,419
�De d�nde saca el dinero
tu jefe?
174
00:13:58,820 --> 00:14:02,939
Encontramos mucho efectivo.
�Lo ahorr� de su sueldo?
175
00:14:06,020 --> 00:14:09,059
Su dinero es asunto suyo.
No puedo decir nada.
176
00:14:12,100 --> 00:14:15,219
�Kamen se reuni� con Nikolov
fuera del trabajo?
177
00:14:16,340 --> 00:14:19,259
�No llegas tarde a tu
cita con el estilista, Stankov?
178
00:14:23,060 --> 00:14:24,899
Magi...
179
00:14:25,580 --> 00:14:28,619
�Al menos encontraron
el arma homicida?
180
00:14:30,700 --> 00:14:32,819
Deja de hacer preguntas.
181
00:14:33,700 --> 00:14:38,499
Fue un crimen pasional.
Hay signos de asfixia.
182
00:14:39,380 --> 00:14:43,459
Tambi�n dos heridas de bala.
No pinta bien.
183
00:14:44,100 --> 00:14:46,499
Todo apunta a Kamen.
184
00:15:00,580 --> 00:15:02,499
�Qu� pas�?
185
00:15:02,700 --> 00:15:07,099
Encontraron dinero en casa de Kamen.
Quieren culparle a �l.
186
00:15:08,020 --> 00:15:11,019
Kamen nunca guarda dinero
en su casa.
187
00:15:11,220 --> 00:15:13,979
Alguien est� intentando inculpar a Kamen.
188
00:15:15,100 --> 00:15:18,419
�Puedes ver si tienen
fotos de las pruebas?
189
00:15:18,820 --> 00:15:21,059
No tengo acceso a esos archivos.
190
00:15:21,260 --> 00:15:24,299
Pide permiso a Ralitsa.
O simplemente hack�alos o algo as�.
191
00:15:24,940 --> 00:15:27,659
{\an8}Bobi:
�Tengo que verte!
192
00:15:27,820 --> 00:15:31,299
Vayan a casa de Kamen
y fotografien todo.
193
00:15:32,380 --> 00:15:36,899
- �Y t� d�nde vas?
- Ll�mame si surge algo.
194
00:15:38,020 --> 00:15:39,739
Hola, Magi.
195
00:15:42,100 --> 00:15:44,739
- �Qu� pasa, Petya?
- No contestas al tel�fono.
196
00:15:45,140 --> 00:15:48,659
- Estamos trabajando. �Qu� pasa?
- Ya sabemos que est�s trabajando.
197
00:15:49,060 --> 00:15:51,779
Yo tambi�n trabajo
y estoy criando a dos hijos.
198
00:15:52,180 --> 00:15:54,339
Muy bien. �Qu� ocurre?
199
00:15:54,540 --> 00:15:56,299
Tenemos que hablar
de algo importante.
200
00:15:56,500 --> 00:15:58,659
- Ahora no es el momento.
- �Cu�ndo entonces?
201
00:15:59,780 --> 00:16:03,339
- Ven esta noche y hablaremos.
- �Qu� pasa con los ni�os?
202
00:16:04,220 --> 00:16:07,539
- D�jalos con tu madre.
- Tenemos las fotos. Vamos.
203
00:16:07,940 --> 00:16:09,539
Ahora voy.
204
00:16:10,180 --> 00:16:12,099
�Cinco minutos! �Por favor!
205
00:16:12,500 --> 00:16:15,499
Lo siento, tengo que irme.
Ll�mame m�s tarde.
206
00:16:15,700 --> 00:16:17,739
Adi�s.
207
00:16:35,180 --> 00:16:36,779
�S�?
208
00:16:38,140 --> 00:16:39,939
�Europol?
209
00:16:41,780 --> 00:16:43,859
D�jala entrar.
210
00:17:02,740 --> 00:17:06,099
Algo no est�s contando.
Somos compa�eros despu�s de todo.
211
00:17:07,260 --> 00:17:10,339
Ya te lo dije.
Tengo que dar a Magi unos documentos.
212
00:17:10,740 --> 00:17:14,419
- �Qu� documentos?
- No es asunto tuyo.
213
00:17:18,420 --> 00:17:22,139
Somos compa�eros, �verdad?
Paso m�s tiempo contigo...
214
00:17:22,380 --> 00:17:24,499
que con mi novia.
215
00:17:25,620 --> 00:17:29,339
- No tienes novia.
- �Y si la tuviera?
216
00:17:32,900 --> 00:17:35,179
No me gusta que guardes secretos.
217
00:17:40,860 --> 00:17:43,779
Te lo dir�,
pero no hagas preguntas est�pidas.
218
00:17:44,180 --> 00:17:46,139
Lo prometo.
219
00:17:48,940 --> 00:17:50,859
- Tengo novia.
- No.
220
00:17:51,500 --> 00:17:53,339
- S�.
- �Quien?
221
00:17:54,940 --> 00:17:57,259
Te la presentar�
si seguimos juntos.
222
00:17:57,900 --> 00:18:00,059
�Felicidades, hombre!
223
00:18:00,700 --> 00:18:03,459
Estoy feliz por ti. �Bien hecho!
224
00:18:04,340 --> 00:18:06,459
No puedo esperar a conocerla.
225
00:18:27,020 --> 00:18:31,139
Si compruebo con la Europol,
�confirmar�n esto?
226
00:18:31,820 --> 00:18:34,139
Trabajo encubierta
en una organizaci�n criminal.
227
00:18:34,540 --> 00:18:36,699
No encontrar�s nada
de Nera Pavlovich.
228
00:18:36,900 --> 00:18:38,539
�Y tengo que cre�rmelo?
229
00:18:38,940 --> 00:18:41,579
No hay otra opci�n.
Debes cooperar.
230
00:18:42,220 --> 00:18:43,939
�Qu� necesitas exactamente?
231
00:18:44,340 --> 00:18:47,899
Supuestamente Ivica Bozhich
iba a ser extraditado por la NSA...
232
00:18:48,100 --> 00:18:50,179
y entregado a los croatas.
233
00:18:50,580 --> 00:18:52,579
No sucedi�.
234
00:18:52,980 --> 00:18:55,179
�Tiene algo que ver con Kamen?
235
00:18:55,580 --> 00:18:59,539
Kamen es tu problema.
Tengo que encontrar a Ivica Bozhich.
236
00:19:00,660 --> 00:19:02,659
Ahora mismo no puedo ayudar.
237
00:19:03,540 --> 00:19:06,499
Nos est�n investigando.
Nos vigilan con lupa.
238
00:19:06,700 --> 00:19:10,059
Lo siento. Habla con la NSA.
239
00:19:11,220 --> 00:19:15,299
Se supon�a que ellos deb�an entregarlo,
pero no lo hicieron.
240
00:19:16,660 --> 00:19:18,379
Est�n ocultando algo.
241
00:19:19,260 --> 00:19:21,379
�Estaba Kamen contigo?
242
00:19:23,940 --> 00:19:26,219
- �Estaba?
- S�.
243
00:19:31,420 --> 00:19:34,419
Espero que se limite
a lo estrictamente profesional.
244
00:19:34,820 --> 00:19:39,019
Kamen vino a ver a Tanya.
Ahora �l sabe la verdad.
245
00:19:39,900 --> 00:19:42,059
�Y no tienes idea de d�nde est� ahora?
246
00:19:43,220 --> 00:19:45,419
No s� d�nde est�.
247
00:19:47,500 --> 00:19:51,819
Nera, si quieres cooperaci�n,
tendr� que ser mutua.
248
00:19:54,860 --> 00:19:57,539
�D�nde est� Kamen?
249
00:20:06,100 --> 00:20:08,979
�Crees que Magi tiene novio?
250
00:20:13,220 --> 00:20:15,019
�C�mo voy a saberlo?
251
00:20:29,340 --> 00:20:32,379
- �C�mo no fuiste directamente a Kamen?
- No se me da bien esto.
252
00:20:32,780 --> 00:20:34,299
Tambi�n Itso empieza a sentir curiosidad.
253
00:20:34,500 --> 00:20:36,979
�Oye, Magi!
�Quieres almorzar?
254
00:20:37,380 --> 00:20:39,099
�Qu� encontraste?
255
00:20:40,220 --> 00:20:42,099
Lo consegu� de mi conocido
en los archivos.
256
00:20:42,500 --> 00:20:46,019
No hab�a caso
con el n�mero que me diste.
257
00:20:46,660 --> 00:20:49,859
- �Qu� era entonces?
- Otro caso.
258
00:20:50,500 --> 00:20:53,779
- Atropello y fuga de un ciclista.
- �Seguro?
259
00:20:54,660 --> 00:20:56,659
Lo revis� cien veces.
260
00:20:57,580 --> 00:21:00,339
- Mierda...
- Siento no haber podido encontrarlo.
261
00:21:02,660 --> 00:21:06,179
No es culpa tuya.
Gracias. Te llamar�.
262
00:21:08,260 --> 00:21:09,659
�Adi�s, Magi!
263
00:21:12,700 --> 00:21:14,299
�Deja de gritar!
264
00:21:35,340 --> 00:21:36,979
�Qu� estamos buscando?
265
00:21:37,420 --> 00:21:40,299
No s�...
Algo inusual.
266
00:21:41,900 --> 00:21:46,979
En la mesa tenemos los vasos
con las huellas. Una botella...
267
00:21:47,380 --> 00:21:50,099
�Por qu� Kamen traer�a a Miro aqu�?
268
00:21:54,580 --> 00:21:56,979
�Espera! �Ve hacia atr�s!
269
00:22:20,900 --> 00:22:22,739
No hay vasos como esos aqu�.
270
00:22:56,980 --> 00:22:58,659
�Qu� es esto?
271
00:23:01,460 --> 00:23:04,179
�Quieres ir a un club de striptease?
272
00:23:07,980 --> 00:23:10,579
- �Est�s seguro del n�mero de caso?
- S�.
273
00:23:11,260 --> 00:23:13,259
Esto es todo lo que tienen.
274
00:23:17,740 --> 00:23:20,379
Es como si el caso nunca
hubiera existido.
275
00:23:51,920 --> 00:23:54,239
Todo esto es muy confuso.
276
00:23:54,640 --> 00:23:55,800
Un archivo de caso perdido,
277
00:23:56,000 --> 00:23:59,038
un Agente de la NSA muerto
y una misteriosa mujer de la Europol.
278
00:23:59,360 --> 00:24:01,879
Adem�s de eso, el MWD
procede como le viene en gana.
279
00:24:02,080 --> 00:24:05,119
- Todo tendr� sentido.
- �Por qu� fuiste a Split?
280
00:24:05,520 --> 00:24:08,519
Lo sabes.
Cre� que Pavlovich trabajaba para Boris.
281
00:24:08,960 --> 00:24:10,639
�Qu� descubriste?
282
00:24:10,840 --> 00:24:14,919
El hombre que orden� mi envenenamiento
es conocido como "El Portero".
283
00:24:23,000 --> 00:24:27,999
Kamen... Boris envenen� a Nina.
Lo admiti�.
284
00:24:28,640 --> 00:24:30,839
Boris trabajaba para "El Portero".
285
00:24:31,760 --> 00:24:33,639
�Qui�n es ese "Portero"?
286
00:24:33,840 --> 00:24:37,359
El hombre que me inculp�.
Todo est� conectado.
287
00:24:37,760 --> 00:24:40,919
El caso en el que estaba trabajando,
el asesinato de Galin Petrov.
288
00:24:41,120 --> 00:24:44,759
Nos est�bamos acercando a �l
y por eso intent� matarme.
289
00:24:46,360 --> 00:24:49,639
- �Mataste a Miro Nikolov?
- �Te estoy diciendo qui�n lo hizo!
290
00:24:50,520 --> 00:24:55,039
Est� bien...
Supongamos que existe ese "Portero".
291
00:24:56,160 --> 00:24:59,999
Ahora mismo lo m�s importante
es demostrar tu inocencia, �verdad?
292
00:25:01,120 --> 00:25:02,479
S�.
293
00:25:02,880 --> 00:25:05,039
La polic�a de MWD y la de Sof�a...
294
00:25:05,440 --> 00:25:08,239
no tienen derecho a investigar
crimen organizado.
295
00:25:09,840 --> 00:25:13,359
Parece que no te das cuenta
de la magnitud de esto.
296
00:25:15,200 --> 00:25:17,519
No. Y personalmente ver�...
297
00:25:18,280 --> 00:25:20,919
que esta investigaci�n se entrega
a la instituci�n competente.
298
00:25:21,120 --> 00:25:25,759
Cuando secuestraste a Sergeev
te respald�. �Ahora qu�?
299
00:25:30,000 --> 00:25:32,919
Ahora mantendr�s un perfil bajo...
300
00:25:33,680 --> 00:25:36,959
y esperar�s a que demostremos
tu inocencia.
301
00:25:39,040 --> 00:25:42,519
Deja de arriesgar a tu gente
y a ti mismo.
302
00:26:04,320 --> 00:26:08,559
Quiero que descubras qui�n se llev�
el archivo del caso.
303
00:26:33,240 --> 00:26:35,199
Es un poco pronto.
304
00:26:36,120 --> 00:26:38,639
- �Qu� tipo de cerveza tienen?
- Checa.
305
00:26:39,040 --> 00:26:41,399
M�s como b�lgara de Vratsa.
306
00:26:43,480 --> 00:26:47,159
- �Qu� ser�, caballeros?
- Dos vasos de whisky.
307
00:26:53,560 --> 00:26:56,239
- �Ves?
- No prueba nada.
308
00:27:00,000 --> 00:27:03,399
S�lo quer�a los vasos
pero si invita la casa...
309
00:27:07,400 --> 00:27:09,519
�Estuvo este tipo aqu� hace dos noches?
310
00:27:11,600 --> 00:27:13,519
No s�.
311
00:27:14,440 --> 00:27:16,719
�Y este?
312
00:27:20,960 --> 00:27:25,639
Escurridizo... �una revisi�n fiscal
refrescar�a tu memoria?
313
00:27:27,960 --> 00:27:29,559
�Sonya!
314
00:27:31,160 --> 00:27:33,319
�Saben cu�ntos hombres vienen por aqu�?
315
00:27:33,720 --> 00:27:35,359
No puedo recordarlos a todos.
316
00:27:38,640 --> 00:27:43,119
Somos polic�as, Sonya.
Y tu ayuda...
317
00:27:45,200 --> 00:27:46,999
Se agradecer�.
318
00:27:47,200 --> 00:27:49,839
- No quiero problemas.
- Nosotros tampoco.
319
00:27:51,440 --> 00:27:54,759
- Estaba con Miro.
- �Entonces conoces a Miro?
320
00:27:54,960 --> 00:27:57,639
- Es un habitual.
- �Qu� hac�an?
321
00:27:58,040 --> 00:28:00,999
- Ten�an una conversaci�n acalorada.
- �Acerca de?
322
00:28:01,200 --> 00:28:05,039
No lo escuch�. El chico rubio
arrastr� a Miro fuera. Es todo lo que s�.
323
00:28:07,120 --> 00:28:09,359
Gracias, Sonya.
324
00:28:13,600 --> 00:28:16,959
�100 Lev? �En serio?
Ni siquiera era tu dinero.
325
00:28:17,160 --> 00:28:20,799
- Ap�ntalo como gastos de trabajo.
- �Crees que no lo he intentado?
326
00:28:21,720 --> 00:28:26,439
Tiene m�s sentido que tu teor�a
sobre los vasos. Son comunes.
327
00:28:26,840 --> 00:28:29,639
Las vasos de casa de Kamen
son de aqu�.
328
00:28:30,080 --> 00:28:35,279
Puede ser, pero a Miro se le vio
por �ltima vez con Kamen.
329
00:28:35,960 --> 00:28:40,879
- �De qu� lado est�s?
- Solo quiero la verdad.
330
00:28:41,320 --> 00:28:44,639
- Kamen no mat� a Nikolov.
- La evidencia dice lo contrario.
331
00:28:45,280 --> 00:28:49,599
�Escucha atentamente! Kamen no es
un asesino y debemos probarlo.
332
00:28:50,000 --> 00:28:52,759
Lo que debemos encontrar es la verdad,
sea la que sea.
333
00:28:52,960 --> 00:28:56,639
�D�jate de mierdas de oficina!
�Eres un santo?
334
00:28:57,320 --> 00:29:01,319
�Nunca has cruzado la l�nea?
Est�pido...
335
00:29:05,080 --> 00:29:09,639
- Abre.
- Tienes que conocer a mi esposa.
336
00:29:11,480 --> 00:29:14,679
Cuando me demanden, al menos ella
sabr� qui�n me oblig� a hacerlo.
337
00:29:42,200 --> 00:29:44,919
- �No la arrest� yo?
- Te acuerdas de m�.
338
00:29:45,360 --> 00:29:47,719
�Puedo ver su identificaci�n?
339
00:29:51,720 --> 00:29:54,599
Si se descubre mi tapadera,
sabr� que fuiste t�.
340
00:29:55,000 --> 00:29:58,559
- No me amenace.
- El derecho internacional...
341
00:29:58,760 --> 00:30:01,759
S� sobre derecho internacional.
�Qu� quiere saber?
342
00:30:01,960 --> 00:30:05,719
El francotirador, Ivica Bozhich,
a qui�n tambi�n arrestaste,
343
00:30:06,840 --> 00:30:09,519
- se supon�a que deb�a ser extraditado.
- Y lo ser�.
344
00:30:10,400 --> 00:30:11,559
�D�nde est�?
345
00:30:11,760 --> 00:30:16,119
Estamos haciendo el papeleo.
Lo extraditaremos despu�s.
346
00:30:16,760 --> 00:30:19,079
No vine aqu� para escuchar mentiras.
347
00:30:19,280 --> 00:30:23,799
Si no quieres que te denuncie
por romper toda directiva europea,
348
00:30:24,480 --> 00:30:29,999
- dime la verdad.
- Lo llevamos a la embajada croata.
349
00:30:30,640 --> 00:30:34,319
- �Qui�n?
- Yo. Lo entregu� personalmente.
350
00:31:35,280 --> 00:31:38,999
En otras noticias: La b�squeda
del inspector jefe Kamen Petkov contin�a,
351
00:31:39,400 --> 00:31:42,279
seg�n la polic�a de Sof�a.
352
00:31:42,920 --> 00:31:47,199
Hoy temprano el centro de prensa
del Ministerio de Asuntos Internos...
353
00:31:47,600 --> 00:31:49,959
declar� que Kamen Petkov
est� bajo investigaci�n...
354
00:31:50,360 --> 00:31:54,399
por corrupci�n y delitos penales.
355
00:31:54,800 --> 00:31:57,799
M�s sobre esto
en las noticias de la noche...
356
00:32:00,400 --> 00:32:04,559
�Corrupci�n? Al parecer
soy el enemigo p�blico n�mero 1.
357
00:32:04,960 --> 00:32:07,199
Encontraron dinero en tu casa.
358
00:32:11,680 --> 00:32:13,679
Perfecto.
359
00:32:14,320 --> 00:32:17,519
Si logro probar que no mat� a Miro,
360
00:32:18,440 --> 00:32:21,359
ser� condenado por cargo de corrupci�n.
361
00:32:22,480 --> 00:32:23,267
�Qu� pasa?
362
00:32:23,800 --> 00:32:26,398
Tengo una l�nea de tiempo
de los archivos.
363
00:32:27,200 --> 00:32:29,959
Espera un segundo... �Y?
364
00:32:31,080 --> 00:32:35,359
La �ltima persona que se interes�
por el caso fue un Kalin Slavov.
365
00:32:35,760 --> 00:32:38,679
Es periodista del peri�dico
"Vida Nocturna".
366
00:32:38,840 --> 00:32:41,959
Kalin Slavov... ese pedazo de mierda.
367
00:32:42,600 --> 00:32:46,919
Hace a�os me acos� para que le diera
informaci�n de una pista que ten�a.
368
00:32:47,600 --> 00:32:51,439
El caso fue revisado
por �ltima vez hace 9 a�os.
369
00:32:51,640 --> 00:32:54,199
Gracias Bobi. Buen trabajo.
370
00:32:55,080 --> 00:32:57,399
Gracias, luego te llamo.
371
00:33:05,720 --> 00:33:10,399
Mi equipaje est� listo.
Lo dejar� aqu� para no despertarlos.
372
00:33:11,040 --> 00:33:13,239
Quiero dulces de Austria.
373
00:33:13,640 --> 00:33:15,839
Quiero que vigiles a Ralitsa.
374
00:33:16,040 --> 00:33:18,439
Nos vigilaremos la una a la otra.
No es nuestra primera vez.
375
00:33:18,840 --> 00:33:21,439
Batiste tu r�cord del a�o pasado, pap�.
376
00:33:21,840 --> 00:33:25,639
9 viajes a Viena, 7 a Bruselas,
377
00:33:26,040 --> 00:33:29,079
Milano, Singapur, Dubai...
378
00:33:29,960 --> 00:33:32,839
Te llevar� conmigo
cuando acabe el curso.
379
00:33:33,040 --> 00:33:35,719
- Puedo ir ahora.
- No, no puedes.
380
00:33:37,560 --> 00:33:40,039
- �Esperamos a alguien?
- Yo no.
381
00:33:50,760 --> 00:33:53,599
Buenas noches.
�Inspectora Jefe Ralitsa Petkova?
382
00:33:54,000 --> 00:33:56,759
Rally, es para ti. Entre, por favor.
383
00:33:57,160 --> 00:33:59,559
No, gracias.
Es algo del trabajo.
384
00:34:01,400 --> 00:34:03,359
Voy por mi abrigo.
385
00:34:03,760 --> 00:34:08,439
No hace falta. Adelante,
les daremos privacidad. �Adelante!
386
00:34:09,080 --> 00:34:11,799
Katya... ven conmigo.
387
00:34:18,440 --> 00:34:21,919
- Lamento las molestias.
- �Ocurre algo?
388
00:34:22,120 --> 00:34:25,359
Ivica Bozhich fue entregado
a la embajada croata por la NSA.
389
00:34:25,560 --> 00:34:29,719
- �Y?
- La embajada niega que lo hicieran.
390
00:34:39,960 --> 00:34:42,759
Tienes que mantenerte lejos
de Nera Pavlovich.
391
00:34:44,840 --> 00:34:46,919
Es polic�a de la Europol.
392
00:34:47,320 --> 00:34:50,519
Como si es polic�a de Marte.
No ha hecho nada m�s que mentirte.
393
00:34:52,360 --> 00:34:54,919
No lo hizo con mala intenci�n.
394
00:34:55,320 --> 00:34:57,799
Entonces, �por qu� no te ayuda ahora?
395
00:35:03,720 --> 00:35:05,679
Est�s hablando como Ralitsa.
396
00:35:05,880 --> 00:35:09,119
Hablar�a como t�
pero siempre me ocultas cosas.
397
00:35:09,320 --> 00:35:10,999
Te estoy protegiendo.
398
00:35:11,200 --> 00:35:16,679
Parece que est�n saliendo en secreto.
Sabes que esto no terminar� bien.
399
00:35:17,800 --> 00:35:20,519
�Debo a todos una explicaci�n
de lo que hago?
400
00:35:20,680 --> 00:35:23,719
�Me contaste lo de Bobi?
401
00:35:24,160 --> 00:35:25,839
Todos...
402
00:35:27,920 --> 00:35:30,799
- Bobi y yo llevamos poco.
- �Pero tiene una llave de tu casa?
403
00:35:32,160 --> 00:35:35,679
Has estado ausente �ltimamente.
Desde que Ralitsa vino como jefa.
404
00:35:35,880 --> 00:35:39,319
No te importa el equipo.
Persigues fantasmas del pasado.
405
00:35:39,520 --> 00:35:42,959
Los fantasmas del pasado
est�n invadiendo el presente.
406
00:35:43,160 --> 00:35:45,799
Has tenido casos duros antes,
pero nunca hab�as actuado as�.
407
00:35:46,000 --> 00:35:49,479
Mi hija y mi familia fueron arrastrados
a esto. �No puedes entenderlo?
408
00:35:56,120 --> 00:36:00,039
No, no puedo.
Nunca he tenido una familia, �verdad?
409
00:36:00,680 --> 00:36:04,119
Solo pens� que la ten�a.
410
00:36:19,880 --> 00:36:22,639
- Tomar� s�lo una. No m�s.
- Por m� bien.
411
00:36:23,040 --> 00:36:25,639
Eva, te presento a Valeri.
412
00:36:26,280 --> 00:36:28,479
Encantada. Soy Eva.
413
00:36:28,880 --> 00:36:30,959
Esta mi esposa. Si�ntate.
414
00:36:31,160 --> 00:36:33,799
Eres el primero que conozco
de su nuevo departamento.
415
00:36:34,000 --> 00:36:36,199
- Te lo est�s perdiendo.
- Ya me lo imaginaba.
416
00:36:36,600 --> 00:36:39,279
�Andrey! Justo a tiempo.
417
00:36:39,680 --> 00:36:43,039
�Hola, Alex! Te presento a Valeri.
Esta es Alex.
418
00:36:43,440 --> 00:36:47,079
Encantada.
Te gustan los chupitos, �verdad?
419
00:36:48,000 --> 00:36:50,079
Prefiero el vodka, pero...
420
00:36:50,480 --> 00:36:52,799
Puedes tomar los dos.
421
00:36:57,040 --> 00:36:58,799
- �Eva!
- �Alex!
422
00:37:00,160 --> 00:37:02,359
- Salud.
- Salud.
423
00:37:13,560 --> 00:37:16,319
No he acompa�ado a una chica a casa
desde la escuela secundaria.
424
00:37:17,480 --> 00:37:20,559
No me est�s acompa�ando a casa.
Vivo en Lozenets.
425
00:37:21,680 --> 00:37:23,479
�A d�nde vamos entonces?
426
00:37:24,840 --> 00:37:27,559
A tu casa. Para tomar la �ltima.
427
00:37:30,600 --> 00:37:33,839
- �Est�s bien?
- S�, lo siento.
428
00:37:36,160 --> 00:37:39,559
- Creo que hemos bebido suficiente.
- Puedo con una m�s.
429
00:37:46,200 --> 00:37:48,719
�Me est�s rechazando?
430
00:37:54,880 --> 00:37:56,759
Deja que me quite los zapatos.
431
00:37:57,640 --> 00:38:00,559
No te preocupes, est� sucio.
432
00:38:30,960 --> 00:38:33,199
- �Es real?
- No te preocupes.
433
00:38:47,280 --> 00:38:49,159
El timbre...
434
00:38:58,680 --> 00:39:00,839
Alguien te est� buscando.
435
00:39:04,360 --> 00:39:05,919
Qu�date quieta.
436
00:39:06,800 --> 00:39:09,079
No toques el arma.
437
00:39:11,160 --> 00:39:12,679
�S�?
438
00:39:14,280 --> 00:39:16,039
- Hola.
- Hola.
439
00:39:16,240 --> 00:39:19,479
Perd�n por la sorpresa.
Decid� pasarme para hablar...
440
00:39:19,680 --> 00:39:21,959
como sugeriste.
441
00:39:22,840 --> 00:39:24,319
Bueno.
442
00:39:24,960 --> 00:39:26,799
- �Todo bien?
- S�.
443
00:39:29,360 --> 00:39:31,879
- �Puedo entrar?
- Bueno...
444
00:39:32,760 --> 00:39:35,359
Ahora no es el mejor momento.
445
00:39:38,640 --> 00:39:43,279
- �Vaya! Deber�a haber llamado antes.
- Petya, espera... �Petya!
446
00:39:54,720 --> 00:39:59,519
- �Era tu novia?
- No. Mi esposa.
447
00:40:05,960 --> 00:40:08,679
Alex, eres genial.
448
00:40:11,720 --> 00:40:16,199
Pero tengo esposa y dos hijos
a los que quiero.
449
00:40:17,320 --> 00:40:19,799
Quiero estar con ellos.
450
00:40:24,520 --> 00:40:26,399
Mira...
451
00:40:27,280 --> 00:40:29,679
No s� por qu� te dej�,
452
00:40:31,320 --> 00:40:33,759
pero creo que cometi� un error.
453
00:40:37,440 --> 00:40:40,399
{\an8}LLAMADA ENTRANTE
Andrey...
454
00:40:42,800 --> 00:40:45,239
- �Qu� pasa?
- Tenemos un problema.
455
00:40:45,440 --> 00:40:47,799
Nos vemos en la oficina.
456
00:41:00,920 --> 00:41:03,159
�Qu� pasa?
457
00:41:03,840 --> 00:41:06,159
�Cu�ndo termina tu turno?
458
00:41:06,560 --> 00:41:08,919
A las 23:00h.
459
00:41:11,720 --> 00:41:14,039
�Ha pasado algo?
460
00:41:18,040 --> 00:41:20,319
Kamen nunca me hab�a hablado as�.
461
00:41:20,960 --> 00:41:24,039
Llevo a su lado 8 a�os.
462
00:41:26,360 --> 00:41:28,719
Nunca ha sido tan inaccesible.
463
00:41:30,080 --> 00:41:32,679
Dudo que sea personal.
Ha pasado por mucho.
464
00:41:32,880 --> 00:41:37,359
�No deber�a aferrarse a la gente
m�s cercana a �l en momentos as�?
465
00:41:39,680 --> 00:41:42,199
Cada uno tiene su propio mecanismo
de afrontar las cosas.
466
00:41:47,160 --> 00:41:51,839
Kamen es como un padre para m�.
Siempre lo ha sido.
467
00:41:53,720 --> 00:41:58,519
Quiero ayudarle y puedo hacerlo,
pero no me deja.
468
00:42:00,840 --> 00:42:04,919
Me siento tan tonta... e indefensa.
469
00:42:10,840 --> 00:42:13,279
Pero aun as� lo intentas.
470
00:42:16,800 --> 00:42:19,919
Gracias por lo de los archivos.
471
00:42:22,000 --> 00:42:25,559
LLAMADA ENTRANTE
Valeri...
472
00:42:26,680 --> 00:42:29,839
- �S�?
- Ven a la oficina. Se trata de Kamen.
473
00:42:44,440 --> 00:42:46,439
Gracias.
474
00:43:13,000 --> 00:43:15,559
Familia Slavovi.
475
00:43:20,040 --> 00:43:21,959
�Qu� pasa?
476
00:43:22,160 --> 00:43:25,959
Tenemos el informe bal�stico.
El arma homicida fue el arma de Kamen.
477
00:43:26,600 --> 00:43:29,919
- �Por el amor de Dios!
- Eso no es todo.
478
00:43:30,320 --> 00:43:32,465
El ADN de Kamen
est� en la cara de la v�ctima.
479
00:43:32,850 --> 00:43:33,700
�Y d�nde est� �l?
480
00:43:34,360 --> 00:43:36,439
Numero desconocido:
Sabemos de tu hermana. Ve�monos.
481
00:43:36,439 --> 00:43:36,474
{\an8}Todo se desmorona y est� escondido.
482
00:43:52,480 --> 00:43:56,599
- �No vas a decir nada?
- Estoy pidiendo caf�.
483
00:43:57,960 --> 00:44:00,519
Puedes hablar mientras pides.
484
00:44:05,720 --> 00:44:09,959
- �Te ayud� mi hombre con los archivos?
- Lo hizo. Gracias.
485
00:44:10,160 --> 00:44:13,039
�Por qu� necesitabas esos documentos?
486
00:44:13,920 --> 00:44:17,519
�Atenci�n!
El sospechoso de asesinato Kamen Petkov,
487
00:44:18,160 --> 00:44:21,479
ha sido visto
en la calle Boris Dimovski.
488
00:44:21,880 --> 00:44:23,799
Lleva una chaqueta negra y una capucha.
489
00:44:24,000 --> 00:44:28,799
�Repito! El sospechoso de asesinato
Kamen Petkov...
490
00:44:29,680 --> 00:44:31,599
Nos hacemos cargo.
491
00:44:32,960 --> 00:44:34,919
�Vamos!
492
00:45:16,200 --> 00:45:17,719
Hola.
493
00:45:20,020 --> 00:45:25,020
{\an8}Traducci�n de ittxi.
494
00:45:26,021 --> 00:45:29,021
{\an8}Edici�n de Fernando355.
40958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.