All language subtitles for The Hunt for Salamander - S01E07 - Episode 7 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,059 {\an8}ANTERIORMENTE... Kavaldjiev fue envenenado con talio. 2 00:00:01,700 --> 00:00:02,579 {\an8}�D�nde est� Ralitsa? 3 00:00:03,460 --> 00:00:04,419 {\an8}No tengo ni idea. 4 00:00:04,820 --> 00:00:06,939 {\an8}�Encu�ntrala de inmediato! �Ahora! 5 00:00:10,220 --> 00:00:13,539 {\an8}�Disparar�s a tu mejor amigo? 6 00:00:14,420 --> 00:00:15,699 {\an8}Mierda... 7 00:00:33,380 --> 00:00:35,059 {\an8}Nina fue envenenada. 8 00:00:37,860 --> 00:00:39,819 {\an8}�Desenterraste a nuestra hija? 9 00:00:53,740 --> 00:00:56,699 {\an8}Alcanz� el arma y me dispar�. 10 00:01:15,340 --> 00:01:17,099 {\an8}�Kamen? 11 00:01:29,980 --> 00:01:31,459 {\an8}�Mierda! 12 00:01:55,140 --> 00:02:00,459 24 HORAS ANTES 13 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA - S01E07. 14 00:03:09,900 --> 00:03:12,859 {\an8}�Entonces el fiscal Sergeev... 15 00:03:13,500 --> 00:03:18,739 {\an8}no fue retenido contra su voluntad en la caba�a? 16 00:03:19,620 --> 00:03:23,219 {\an8}En absoluto. Intent� suicidarse y trat� de impedirlo. 17 00:03:23,900 --> 00:03:27,459 {\an8}�Fue la investigaci�n contra �l el motivo? 18 00:03:28,340 --> 00:03:29,939 {\an8}S�. 19 00:03:32,020 --> 00:03:36,859 {\an8}Si ten�a evidencia convincente, �Por qu� no lo arrest�? 20 00:03:39,420 --> 00:03:41,939 {\an8}Quer�amos ver si ten�a c�mplices. 21 00:03:44,300 --> 00:03:47,099 {\an8}- �Y los ten�a? - Creemos que no. 22 00:03:48,460 --> 00:03:50,419 {\an8}�Creemos? 23 00:03:51,060 --> 00:03:56,739 {\an8}El MWD, dirigido por Kamen Petkov, �estaba al tanto de todo esto? 24 00:03:57,620 --> 00:03:59,339 {\an8}Por supuesto. 25 00:04:00,740 --> 00:04:03,059 {\an8}�Y su marido? 26 00:04:04,180 --> 00:04:08,099 Fue una coincidencia. �l no sab�a qu� pasaba. 27 00:04:10,180 --> 00:04:15,579 {\an8}- Arriesg� la vida de un civil. - Yo no. Boris Sergeev lo hizo. 28 00:04:16,460 --> 00:04:22,379 {\an8}El hecho de que su marido disparase al sospechoso, me preocupa. 29 00:04:23,260 --> 00:04:24,659 Fue en defensa propia. 30 00:04:25,060 --> 00:04:27,939 {\an8}Y Sergeev no era sospechoso. Confes�. 31 00:04:28,340 --> 00:04:34,059 {\an8}Muy conveniente. S�lo su esposo puede dar fe de eso. 32 00:04:36,140 --> 00:04:40,779 {\an8}Sergeev us� su posici�n como fiscal para tratos ilegales... 33 00:04:41,420 --> 00:04:44,939 {\an8}Eso es lo que me preocupar�a. 34 00:04:48,460 --> 00:04:51,779 {\an8}Este interrogatorio ha terminado a menos que haya cargos en mi contra. 35 00:04:54,780 --> 00:04:56,619 �Abrimos una galer�a de fotos? 36 00:04:57,740 --> 00:05:01,899 Kavaldjiev y Boris llevaban juntos la operaci�n en Bulgaria. 37 00:05:02,740 --> 00:05:04,939 {\an8}Eso ya lo sab�amos. �Algo m�s? 38 00:05:05,340 --> 00:05:09,699 {\an8}Su empresa contrat� paramilitares de derecha como asesinos. 39 00:05:11,300 --> 00:05:14,579 {\an8}�Crees que las mujeres croatas son parte de la organizaci�n? 40 00:05:15,700 --> 00:05:17,939 {\an8}No puedo asegurarlo, pero as� parece. 41 00:05:19,060 --> 00:05:21,499 {\an8}�Por qu� Boris querr�a eliminar a Kavaldjiev? 42 00:05:22,140 --> 00:05:24,899 {\an8}Tal vez la cag� y se junt� con las dos tipas. 43 00:05:25,300 --> 00:05:27,859 Boris tambi�n las quer�a muertas. 44 00:05:28,260 --> 00:05:32,899 {\an8}Ahora que la NSA lleva a Pavlovich y el francotirador, estamos fuera. 45 00:05:33,540 --> 00:05:35,259 {\an8}S�... 46 00:05:36,140 --> 00:05:40,579 {\an8}Nunca me gust� ese Boris pero si Petar no le hubiera disparado, 47 00:05:41,460 --> 00:05:43,539 {\an8}sabr�amos m�s sobre esto. 48 00:05:44,660 --> 00:05:47,779 {\an8}- Disculpen, pregunta por ustedes. - Hola. 49 00:05:48,460 --> 00:05:50,739 {\an8}Hola Katya. Ralitsa llegar� enseguida. 50 00:05:50,940 --> 00:05:54,379 {\an8}Busco a mi padre. Ella me dijo que estaba aqu�. 51 00:05:58,220 --> 00:06:00,819 Tambi�n aparecer� pronto. Puedes esperar aqu�. 52 00:06:01,460 --> 00:06:04,579 - �D�nde est�? - Est�n hablando con �l. 53 00:06:06,420 --> 00:06:10,219 Parec�a preocupado por tel�fono y no vino a casa en toda la noche. 54 00:06:11,100 --> 00:06:14,619 - No hay nada de qu� preocuparse. - �Hizo algo? 55 00:06:15,500 --> 00:06:19,859 Mira... tu padre es un h�roe. 56 00:06:20,980 --> 00:06:23,019 No hay duda al respecto. 57 00:06:23,900 --> 00:06:26,259 Soy Magdalena, por cierto. 58 00:06:30,540 --> 00:06:33,379 - �Katya? - �Est� pap� detenido? 59 00:06:34,020 --> 00:06:36,539 No. �D�nde est� Kamen? 60 00:06:37,180 --> 00:06:39,099 En la sala de interrogatorios. 61 00:06:43,340 --> 00:06:45,499 Ahora vuelvo. 62 00:06:55,260 --> 00:06:58,819 �Por qu� te quedaste con Ralitsa a pesar del peligro? 63 00:07:00,660 --> 00:07:02,659 Estaba preocupado por ella. 64 00:07:03,340 --> 00:07:08,019 Te pidi� que te fueras varias veces. Tenerte all� complic� las cosas. 65 00:07:10,100 --> 00:07:13,619 - As� es. - Entonces, �por qu� no te fuiste? 66 00:07:14,980 --> 00:07:16,819 Ya te lo dije. 67 00:07:18,940 --> 00:07:23,019 Tus acciones pusieron tu vida y la de Ralitsa en peligro. 68 00:07:24,380 --> 00:07:26,939 �Me est�s diciendo que es culpa m�a? 69 00:07:28,780 --> 00:07:30,659 Estaba bajo presi�n. 70 00:07:32,500 --> 00:07:38,179 Estaba asustado. No todos los d�as mato a alguien. 71 00:07:41,700 --> 00:07:43,299 �Basta! 72 00:07:46,820 --> 00:07:48,859 - Est�s interrumpiendo el interrogatorio. - Esto no es un interrogatorio. 73 00:07:49,260 --> 00:07:51,699 Esto es intimidaci�n. Esp�rame fuera. 74 00:07:56,180 --> 00:07:58,299 Lo siento por todo. 75 00:08:09,020 --> 00:08:11,099 �A qu� viene esta farsa? 76 00:08:12,700 --> 00:08:15,779 S�lo intento reconstruir los hechos. 77 00:08:16,660 --> 00:08:19,059 No mezcles la vida profesional con la vida personal. 78 00:08:19,260 --> 00:08:22,419 �l es mi esposo, claro que quer�a estar conmigo. 79 00:08:25,700 --> 00:08:28,299 No puedo creer que casi te haya perdido. 80 00:08:31,340 --> 00:08:33,779 Me perdiste hace mucho tiempo. 81 00:08:50,260 --> 00:08:51,899 Lo siento. 82 00:08:55,420 --> 00:08:59,299 - Ment� sobre lo que pas�. - Salvaste mi carrera. 83 00:09:01,140 --> 00:09:03,099 Lamento haberte involucrado. 84 00:09:05,180 --> 00:09:07,339 Necesito algo de tiempo a solas. 85 00:09:07,540 --> 00:09:11,059 Volver� a casa en unos d�as y hablaremos. 86 00:09:14,860 --> 00:09:17,259 �Gracias! 87 00:09:18,380 --> 00:09:20,739 Te dije que todo iba a salir bien. 88 00:09:20,940 --> 00:09:24,619 - �Te interrogaron? - Te lo cuento en el coche. 89 00:09:40,660 --> 00:09:43,939 �Est� todo bien? �Katya me escuch�? 90 00:09:44,340 --> 00:09:46,539 El Secretario est� aqu�. 91 00:09:47,180 --> 00:09:49,779 �Crees que est�n investigando lo que pas�? 92 00:09:50,660 --> 00:09:52,619 No hay nada que investigar. 93 00:09:54,500 --> 00:09:58,179 - Si todos nos ce�imos a nuestra versi�n. - S�. 94 00:10:00,740 --> 00:10:03,899 Bien... Pero nuestra versi�n es una mentira. 95 00:10:06,220 --> 00:10:09,179 Solo omite ciertos detalles. 96 00:10:09,820 --> 00:10:12,699 Sabemos exactamente lo que pas� all�. 97 00:10:14,300 --> 00:10:17,379 Sergeev intent� suicidarse y Ralitsa trat� de detenerlo. 98 00:10:17,580 --> 00:10:21,539 Petar le dio a Sergeev lo que merec�a. �Algo que agregar? 99 00:10:37,780 --> 00:10:39,699 �Qu�? 100 00:10:40,860 --> 00:10:43,899 - Andrey tiene raz�n. - Si dice algo, ser� un caos. 101 00:10:44,300 --> 00:10:47,059 Estoy seguro de que no dir� nada, 102 00:10:48,180 --> 00:10:49,939 pero te pasaste. 103 00:10:50,140 --> 00:10:53,419 Kamen desenterr� a su hija en busca de evidencia. 104 00:10:55,020 --> 00:10:57,459 Tal vez me haya pasado, pero lo estoy haciendo por �l. 105 00:10:57,860 --> 00:10:59,299 �Qu� tiene que ver Andrey con eso? 106 00:10:59,500 --> 00:11:02,539 �l se ci�e a las reglas y el caso es mucho m�s complejo que eso. 107 00:11:02,740 --> 00:11:04,579 Lo s�. 108 00:11:06,180 --> 00:11:09,139 Pero no puedes culparlo por hacer su trabajo. 109 00:11:20,340 --> 00:11:25,299 Estamos en portada de nuevo. El PM est� en mi espalda por Sergeev. 110 00:11:25,700 --> 00:11:29,899 La unidad no tiene la culpa. Hicieron todo lo que pudieron. 111 00:11:31,500 --> 00:11:33,579 Sergeev era la cabeza pensante �verdad? 112 00:11:33,780 --> 00:11:35,939 - S�. - No. 113 00:11:37,780 --> 00:11:39,899 �Podr�an decidirse? 114 00:11:40,540 --> 00:11:44,659 Boris Sergeev estaba detr�s. Es quien pag� a los sicarios. 115 00:11:46,020 --> 00:11:49,459 Entonces el caso est� cerrado. 116 00:11:51,060 --> 00:11:55,339 Secretario, tenemos que poner en orden algunos detalles. 117 00:11:55,740 --> 00:12:00,899 Petkov, quiero todo lo que tengan de Boris Sergeev en mi escritorio. 118 00:12:02,060 --> 00:12:05,659 �El caso est� cerrado! 119 00:12:09,940 --> 00:12:12,899 Los medios est�n esperando mi declaraci�n. 120 00:12:14,740 --> 00:12:17,979 Aseg�rese de que el MWD vuelva al trabajo. 121 00:12:18,860 --> 00:12:20,979 �Est� claro? 122 00:12:27,620 --> 00:12:31,779 �De qu� diablos hablabas? �Qu� detalles? 123 00:12:37,980 --> 00:12:40,339 Siento que nos estamos perdiendo algo. 124 00:12:40,980 --> 00:12:44,979 No habr�a llegado a esto si hubieras escuchado desde el principio. 125 00:12:53,540 --> 00:12:57,059 S� que todo lo que sucedi� es culpa m�a. 126 00:12:59,140 --> 00:13:01,299 Se trataba de ese caso. 127 00:13:02,420 --> 00:13:05,619 S� que soy responsable de la muerte de Nina. 128 00:13:05,820 --> 00:13:09,419 �No! Boris fue responsable. 129 00:13:12,460 --> 00:13:15,339 Pero s� lo que se siente viviendo con culpa. 130 00:13:16,220 --> 00:13:18,419 �C�mo lo hiciste? 131 00:13:19,300 --> 00:13:22,899 S� lo dif�cil que es revivir esos momentos. 132 00:13:24,540 --> 00:13:28,099 No pude llevar a cabo una exhumaci�n de nuestra hija. 133 00:13:28,540 --> 00:13:32,059 Pero es hora de empezar a avanzar. 134 00:13:40,620 --> 00:13:45,219 Lo que dijiste antes de haberte perdido... 135 00:13:45,860 --> 00:13:50,979 Siempre puedes contar conmigo pero tengo una familia que me necesita. 136 00:13:51,620 --> 00:13:56,299 - Yo tambi�n te necesito. - Lo s�. Por eso me convert� en tu jefe. 137 00:14:10,380 --> 00:14:14,539 - �Qu� tal si acabamos por esta noche? - En un minuto. 138 00:14:18,300 --> 00:14:19,779 �Qu� pasa? 139 00:14:22,100 --> 00:14:25,499 Katya me resulta familiar, pero no s� por qu�. 140 00:14:26,140 --> 00:14:29,139 - La confundir�as con otra persona. - Probablemente. 141 00:14:29,780 --> 00:14:32,699 Itso, Bobi y yo vamos al bar. Puedes venir. 142 00:14:33,580 --> 00:14:35,699 Vayan, los alcanzar�. 143 00:14:48,860 --> 00:14:51,819 Soy Magdalena. Necesito informaci�n. 144 00:14:53,180 --> 00:14:57,819 Informaci�n de los registros del orfanato de hace unos 10 a�os. 145 00:15:05,460 --> 00:15:09,299 Por fin entr� en el port�til de Pavlovich. No creer� lo que encontr�. 146 00:15:10,900 --> 00:15:13,539 Dossiers. Kavaldjiev, "Cuatro Ojos"... 147 00:15:13,740 --> 00:15:15,819 Todo est� ah�. 148 00:15:16,020 --> 00:15:20,379 Tambi�n hay perfiles detallados de cada miembro de nuestra unidad. 149 00:15:20,580 --> 00:15:23,179 Ralitsa y Rado incluidos. 150 00:15:25,060 --> 00:15:29,619 �De d�nde sac� esto? Todos estos archivos est�n clasificados. 151 00:15:30,740 --> 00:15:32,619 Alguien se los dar�a. 152 00:15:33,740 --> 00:15:36,979 - �Boris Sergeev? - Probablemente Miro Nikolov. 153 00:15:40,060 --> 00:15:42,339 �Cree que trabajaba para Sergeev? 154 00:15:43,940 --> 00:15:46,899 No importa. El caso est� cerrado. 155 00:15:48,300 --> 00:15:51,459 Si Miro estaba metido, significa que hay una red completa. 156 00:15:51,660 --> 00:15:53,619 �Tenemos que encontrarlos inmediatamente! 157 00:15:54,020 --> 00:15:56,619 Te dir� si surge algo. 158 00:15:59,180 --> 00:16:01,019 �Est� todo bien? 159 00:16:03,340 --> 00:16:05,139 S�, todo bien. 160 00:16:18,060 --> 00:16:20,179 Vamos por los chupitos. 161 00:16:20,820 --> 00:16:25,379 - �Qu�? De ninguna manera. - Uno rojo para el escupe fuego. 162 00:16:26,260 --> 00:16:29,139 - �Salud! - �Salud! 163 00:16:32,660 --> 00:16:34,659 �Va a venir el nuevo? 164 00:16:35,060 --> 00:16:37,459 No le llames as�. Es parte del equipo. 165 00:16:37,660 --> 00:16:40,139 - �Ahora te gusta? - �Me encanta! 166 00:16:40,540 --> 00:16:44,379 Enfr�ntate al Ronnie O'Sullivan del distrito de Lyulin. 167 00:16:58,700 --> 00:17:01,779 - �Todo bien? - �Con qu�? 168 00:17:03,620 --> 00:17:07,859 - �Contigo? - �Quieres que te cuente mi d�a? 169 00:17:11,420 --> 00:17:14,539 �Es tan raro que alguien se preocupe por ti? 170 00:17:15,460 --> 00:17:17,659 Estoy preocupada por Kamen. 171 00:17:19,980 --> 00:17:22,179 Lo superar�. 172 00:17:27,660 --> 00:17:29,699 Vamos a mi casa. 173 00:17:30,580 --> 00:17:32,579 �Crees que soy tu chico juguete? 174 00:17:33,460 --> 00:17:35,659 Ll�malo como quieras. 175 00:17:58,860 --> 00:18:01,859 - �Qu� es esto? - Una llave. 176 00:18:22,180 --> 00:18:25,779 �No te importa el trato que haya entre Miro Nikolov y Nera Pavlovich? 177 00:18:26,180 --> 00:18:28,419 Ella ten�a todo lo de este caso. 178 00:18:28,900 --> 00:18:32,219 Est� bajo jurisdicci�n de la NSA. Tendr�s que llamarles. 179 00:18:32,420 --> 00:18:34,899 Ya lo hice. Adivina qu�. 180 00:18:35,540 --> 00:18:38,379 - Miro Nikolov ha dejado ir a Pavlovich. - �Qu�? 181 00:18:39,260 --> 00:18:42,619 Nos la quitan y luego la sueltan. 182 00:18:43,060 --> 00:18:46,339 Esto no ha terminado y ella puede darnos muchas respuestas. 183 00:18:47,940 --> 00:18:50,099 - Est�s obsesionado con ella. - �No! 184 00:18:50,980 --> 00:18:53,299 Tengo la sensaci�n de que nos estamos perdiendo algo. 185 00:18:55,620 --> 00:18:59,379 Ya te lo he dicho, esto no es trabajo para el MWD. 186 00:19:05,060 --> 00:19:09,139 S� que es dif�cil. Quieres venganza por Nina. 187 00:19:09,780 --> 00:19:12,059 Pero tienes que parar. 188 00:19:18,220 --> 00:19:20,219 La echo de menos. 189 00:19:21,580 --> 00:19:23,979 Las echo de menos a las dos. 190 00:19:26,580 --> 00:19:28,899 Todo ir� bien. 191 00:19:30,300 --> 00:19:32,339 S�. 192 00:19:32,980 --> 00:19:36,179 Me asegurar� de que as� sea. 193 00:20:35,380 --> 00:20:38,139 - �Me est�s siguiendo? - �Deber�a? 194 00:20:39,500 --> 00:20:42,219 D�jame en paz. No me dejas ver. 195 00:20:45,260 --> 00:20:49,499 - �Le diste la informaci�n a Pavlovich? - Est�s loco. 196 00:20:52,780 --> 00:20:55,699 - No tengo ni idea. - La dejaste marchar. 197 00:20:56,340 --> 00:20:59,019 Nera Pavlovich ya no me preocupa. 198 00:20:59,220 --> 00:21:01,859 Dime para qui�n trabajas. 199 00:21:02,260 --> 00:21:05,379 No s� lo que esperas, pero no s� nada. 200 00:21:07,220 --> 00:21:09,539 Basta de tonter�as. Dime d�nde est�. 201 00:21:11,140 --> 00:21:14,659 �Por qu� la necesitas? �Se te enfr�a la cama? 202 00:21:22,740 --> 00:21:26,459 Vamos a intentarlo de nuevo. �D�nde est� Nera Pavlovich? 203 00:21:26,860 --> 00:21:30,379 - Es confidencial. - Preguntar� por �ltima vez... 204 00:21:30,540 --> 00:21:32,859 No est� en Bulgaria. 205 00:21:33,060 --> 00:21:34,899 �Qu�? 206 00:21:35,780 --> 00:21:39,539 Te dije que es confidencial. Olv�date de ella. 207 00:21:41,140 --> 00:21:44,019 - Dime d�nde est�. - �O qu�? 208 00:21:46,860 --> 00:21:50,819 �No te atrevas! Est�s cometiendo un error. �Un gran error! 209 00:21:51,220 --> 00:21:53,899 - Cuidado con los dedos. - �Kamen! 210 00:21:54,100 --> 00:21:55,219 �D�jame salir! �Vuelve! 211 00:21:55,620 --> 00:21:59,419 �Vuelve, Kamen! �Kamen! 212 00:21:59,820 --> 00:22:04,179 �Vuelve! �Abre el cap�! 213 00:22:05,060 --> 00:22:08,699 ��brelo ahora mismo! �D�jame salir! 214 00:22:31,080 --> 00:22:33,519 Me preguntaba si la llave era real. 215 00:22:34,880 --> 00:22:37,399 Tienes suerte de que no te haya disparado. 216 00:23:28,200 --> 00:23:30,199 Volviste muy pronto. 217 00:23:35,880 --> 00:23:37,839 Nunca me fui. 218 00:23:39,680 --> 00:23:41,719 �Por qu�? 219 00:23:43,080 --> 00:23:47,919 Mientras esperaba, me di cuenta que no fui justo contigo. 220 00:23:52,160 --> 00:23:56,159 Cuando nos casamos sab�a qu� hac�as para ganarte la vida... 221 00:23:58,240 --> 00:24:00,879 y por lo que has pasado. 222 00:24:01,520 --> 00:24:06,279 Siempre has sido honesta conmigo para bien o para mal. 223 00:24:11,960 --> 00:24:13,999 Nunca me perdonar�. 224 00:24:15,600 --> 00:24:19,319 No se trata de ti. Soy yo. 225 00:24:23,560 --> 00:24:27,599 - He estado intentando huir. - �De m�? 226 00:24:28,240 --> 00:24:31,359 No. De m� mismo. 227 00:24:34,920 --> 00:24:37,479 Me preguntaste que quiero del futuro. 228 00:24:38,840 --> 00:24:40,559 Con qu� sue�o... 229 00:24:46,720 --> 00:24:48,799 Quiero un ni�o. 230 00:24:56,720 --> 00:25:01,959 DIVISION. CROACIA 231 00:25:43,520 --> 00:25:48,519 SOF�A 232 00:25:53,480 --> 00:25:56,399 - �No es ese Miro de la NSA? - Desaparecido desde ayer. 233 00:25:57,760 --> 00:26:00,639 - �Qui�n lo notific�? - Su esposa est� preocupada. 234 00:26:01,040 --> 00:26:03,719 No volvi� a casa, no est� su coche y su tel�fono est� apagado. 235 00:26:04,120 --> 00:26:06,319 Tal vez se est� escondiendo de su mujer. 236 00:26:06,960 --> 00:26:10,199 La llam� para decirle que volver�a a casa despu�s de ver a alguien. 237 00:26:11,080 --> 00:26:13,999 - La NSA tampoco puede encontrarlo. - Llamar� a Kamen. 238 00:26:48,280 --> 00:26:51,839 Seg�n tengo entendido, nadie ha visto a Miro Nikolov desde ayer. 239 00:26:52,280 --> 00:26:55,279 Su tel�fono est� apagado y el GPS de su coche est� bloqueado. 240 00:26:55,680 --> 00:26:58,839 - Alguien lo est� ocultando. - �Con qui�n se le vio por �ltima vez? 241 00:26:59,240 --> 00:27:02,719 La NSA dice que estaba interrogando a Nera Pavlovich. 242 00:27:03,400 --> 00:27:08,279 Nadie lo ha visto despu�s. Ni a Nera Pavlovic, de hecho. 243 00:27:08,720 --> 00:27:11,039 La soltaron ayer. 244 00:27:13,120 --> 00:27:16,119 Espera un minuto. �La deja ir y luego desaparece? 245 00:27:16,800 --> 00:27:19,179 Kamen piensa que Nikolov y Pavlovich trabajaban con Sergeev... 246 00:27:19,259 --> 00:27:21,638 e intercambiaban informaci�n. 247 00:27:25,320 --> 00:27:26,679 �Repite eso? 248 00:27:27,080 --> 00:27:32,159 Encontr� expedientes de Kavaldjiev y de todos los de MWD en su port�til. 249 00:27:32,800 --> 00:27:35,039 �Y lo dices justo ahora? 250 00:27:36,160 --> 00:27:38,799 - �D�nde est� el port�til? - Lo tiene Kamen. 251 00:27:39,200 --> 00:27:42,519 Dijo que llamar�a si encontraba algo, pero... 252 00:27:43,400 --> 00:27:45,439 �Habla! �No me fastidies! 253 00:27:47,040 --> 00:27:48,759 Tengo una copia de los archivos. 254 00:27:49,200 --> 00:27:52,439 - �D�nde est� Kamen? - Su tel�fono est� apagado. 255 00:27:54,280 --> 00:27:57,519 Los tel�fonos de Miro y Kamen est�n apagados. �Coincidencia? 256 00:27:58,200 --> 00:28:01,919 Ustedes comprueben la casa de Kamen. Andrey, mu�strame los archivos. 257 00:28:07,840 --> 00:28:10,679 - �Ves lo que est� pasando? - �Qu�? 258 00:28:11,080 --> 00:28:14,159 Andrey retiene la informaci�n hasta que est� de humor para compartirla. 259 00:28:14,560 --> 00:28:16,399 �Eso no te preocupa? 260 00:28:17,040 --> 00:28:19,119 Estoy m�s preocupado por Kamen. 261 00:28:19,320 --> 00:28:21,919 Yo tambi�n. Seremos los �ltimos en enterarnos... 262 00:28:22,320 --> 00:28:25,919 Nos tienen apartados, pero no s� por qu�. 263 00:28:26,360 --> 00:28:29,079 - Creo que lo s�. - �Y bien? 264 00:28:29,480 --> 00:28:32,639 Hay algo sobre Pavlovich. Tal vez incluso Ralitsa est� involucrada. 265 00:28:32,840 --> 00:28:34,999 Es como si Kamen estuviera hechizado. 266 00:28:35,680 --> 00:28:37,879 �Crees que tiene que ver con Miro Nikolov? 267 00:28:38,080 --> 00:28:40,679 Consigui� llevarse a Pavlovich solo para dejarla ir y desaparecer. 268 00:28:40,880 --> 00:28:44,039 Luego Kamen desaparece y nadie sabe lo que pas�. 269 00:28:44,920 --> 00:28:47,319 No me gusta a d�nde va esto. 270 00:29:40,040 --> 00:29:43,319 Nera Pavlovich no podr�a haber hecho esto sola. 271 00:29:45,440 --> 00:29:47,559 Sab�a lo del port�til. 272 00:29:48,480 --> 00:29:50,999 �Y no dijo nada a los dem�s? 273 00:29:52,840 --> 00:29:54,799 �Qu� quer�a Kamen? 274 00:29:55,920 --> 00:29:59,999 No importa. Debemos localizar a Miro Nikolov primero. 275 00:30:00,400 --> 00:30:03,319 S�, pero Kamen es nuestro superior. 276 00:30:05,680 --> 00:30:07,879 �Qu� pasa? 277 00:30:09,480 --> 00:30:12,159 - �Quiere mi opini�n? - Escuch�mosla. 278 00:30:15,480 --> 00:30:18,439 Pienso lo que hizo en la caba�a fue un error. 279 00:30:19,360 --> 00:30:22,319 Creo que estamos arriesgando mucho para cubrirla. 280 00:30:22,760 --> 00:30:26,919 Nunca ped� ayuda. Todos pueden tomar su propia decisi�n. 281 00:30:27,120 --> 00:30:30,719 Sabe muy bien que Kamen y el MWD nunca testificar�n en su contra. 282 00:30:31,120 --> 00:30:33,479 �Recuerda lo que me dijo cuando llegu� aqu�? 283 00:30:33,880 --> 00:30:37,319 "Ten cuidado con Kamen y el resto. No siguen las reglas". 284 00:30:37,960 --> 00:30:41,199 "No siguen el protocolo". Pero result� ser diferente. 285 00:30:42,080 --> 00:30:45,959 Kamen intenta seguir las reglas sin importar lo que le cueste. 286 00:30:47,080 --> 00:30:49,279 �Crees que pude elegir? 287 00:30:52,080 --> 00:30:54,039 S�. 288 00:30:54,440 --> 00:30:59,759 �La exhumaci�n de Nina era lo que deber�a haber elegido? 289 00:31:03,040 --> 00:31:06,239 Eso hubiera bastado para tener evidencia suficiente... 290 00:31:06,880 --> 00:31:09,479 sobre los envenenamientos. 291 00:31:10,880 --> 00:31:13,559 No puedes ponerte en mi lugar. 292 00:31:15,160 --> 00:31:16,999 Eso es cierto. 293 00:31:17,880 --> 00:31:21,439 Y no quiero hacerlo, porque ahora tendr� que vivir con lo que hizo. 294 00:31:22,560 --> 00:31:25,559 Lo que hicieron usted y Kamen. 295 00:33:08,440 --> 00:33:10,399 �No es este el coche de Nikolov? 296 00:33:13,440 --> 00:33:16,759 Kamen nunca cooperar�a con la NSA y Nikolov. 297 00:33:17,400 --> 00:33:19,919 �No es raro que ambos hayan desaparecido? 298 00:33:23,920 --> 00:33:26,479 El motor est� fr�o. Lleva tiempo aqu�. 299 00:33:47,520 --> 00:33:49,959 �Deber�a estar abierta la puerta? 300 00:33:59,480 --> 00:34:01,079 �Kamen! 301 00:34:14,000 --> 00:34:15,679 �Mierda! 302 00:34:50,200 --> 00:34:52,519 Sabes lo que parece esto �verdad? 303 00:34:53,160 --> 00:34:55,439 Desafortunadamente, s�. 304 00:34:56,800 --> 00:34:58,559 No puede ser. 305 00:34:58,960 --> 00:35:01,799 Kamen no disparar�a a Miro Nikolov. 306 00:35:05,800 --> 00:35:08,999 Reconstruyamos la escena y saquemos conclusiones despu�s. 307 00:35:09,640 --> 00:35:11,919 Llamar� a la unidad. 308 00:35:37,520 --> 00:35:39,599 Bienvenido a mi ciudad natal. 309 00:35:40,720 --> 00:35:42,719 Si�ntate. 310 00:35:45,760 --> 00:35:50,439 Honestamente... No eres muy hospitalaria. 311 00:35:53,000 --> 00:35:54,799 �Si�ntate! 312 00:36:03,600 --> 00:36:05,679 �Por qu� me sigues? 313 00:36:07,280 --> 00:36:11,959 - �Para qui�n trabajas? - Ya lo sabes. Para el MWD. 314 00:36:12,160 --> 00:36:14,719 - No tienes nada que hacer aqu�. - Vine busc�ndote. 315 00:36:14,920 --> 00:36:17,799 - �Por qu�? - Para saber para qui�n trabajas. 316 00:36:18,440 --> 00:36:20,559 �Por qu� te solt� la NSA? 317 00:36:21,240 --> 00:36:23,079 No ten�an nada contra m�. 318 00:36:23,280 --> 00:36:26,959 Trabajabas con Boris Sergeev. Recopilando informaci�n para �l. 319 00:36:27,160 --> 00:36:30,239 �Boris Sergeev? �El fiscal militar? 320 00:36:30,640 --> 00:36:33,439 S�. Estaba detr�s de todo, �verdad? 321 00:36:34,560 --> 00:36:38,119 - �Fue arrestado? - No. Est� muerto. 322 00:36:47,400 --> 00:36:49,759 No trabajo para Sergeev. 323 00:36:55,920 --> 00:36:58,559 Agente Nera Pavlovich de Europol. 324 00:37:04,300 --> 00:37:05,699 Informaci�n interna se estaba filtrando. 325 00:37:07,780 --> 00:37:11,459 Creo que lo diste todo para llegar a conocerme. 326 00:37:13,100 --> 00:37:14,819 No te hagas ilusiones. 327 00:37:15,220 --> 00:37:19,339 Eras uno de los sospechosos que trabajaba para la IMA b�lgara. 328 00:37:19,740 --> 00:37:21,819 �Qui�nes eran los dem�s? 329 00:37:22,260 --> 00:37:26,699 Ralitsa Petkova, el Secretario, Miro Nikolov... la lista contin�a. 330 00:37:29,020 --> 00:37:32,139 Al menos ahora sabemos qui�n era la rata. 331 00:37:33,500 --> 00:37:36,819 Boris Sergeev es solo un pe�n. 332 00:37:39,140 --> 00:37:41,059 �El pe�n de qui�n? 333 00:37:43,620 --> 00:37:47,659 Trabajaba para un hombre al que s�lo conocemos como "El Portero". 334 00:37:49,740 --> 00:37:51,779 �Qui�n es "El Portero"? 335 00:37:54,580 --> 00:37:58,419 Es lo que estoy intentando averiguar. Nadie sabe qui�n es. 336 00:37:58,820 --> 00:38:02,539 No tenemos fotos ni testigos que lo hayan visto. 337 00:38:03,420 --> 00:38:07,379 Ha construido un sindicato del crimen que abarca toda la zona de los Balcanes. 338 00:38:07,780 --> 00:38:09,299 �Con qu� fin? 339 00:38:09,700 --> 00:38:13,619 Coordinar la actividad de grupos radicales en pa�ses europeos. 340 00:38:16,220 --> 00:38:18,859 �Por qu� deber�a creer eso? 341 00:38:19,780 --> 00:38:22,139 Todo lo que has hecho es mentirme. 342 00:38:22,780 --> 00:38:27,059 �Al menos me dijiste la verdad... 343 00:38:28,900 --> 00:38:30,859 sobre tu familia? 344 00:38:33,420 --> 00:38:35,339 Deja que te ense�e algo. 345 00:38:46,300 --> 00:38:48,419 Es hermoso. 346 00:38:52,180 --> 00:38:54,579 Yo tambi�n lo pensaba. 347 00:39:00,020 --> 00:39:04,339 No tengo una hermana. Era parte de mi tapadera. 348 00:39:06,460 --> 00:39:08,539 Tuve un hermano. 349 00:39:10,620 --> 00:39:13,459 Sol�amos venir aqu� de ni�os. 350 00:39:15,340 --> 00:39:19,019 Mi madre es croata y mi padre es serbio. 351 00:39:19,420 --> 00:39:22,139 La guerra destroz� a mi familia. 352 00:39:23,540 --> 00:39:26,979 Mi padre se llev� a mi hermano. 353 00:39:28,340 --> 00:39:30,419 Y no los he vuelto a ver. 354 00:39:35,420 --> 00:39:37,979 "El Portero" gan� dinero con la guerra. 355 00:39:43,180 --> 00:39:47,339 S� cu�nto has perdido. Quiz�s puedas entenderme. 356 00:39:50,620 --> 00:39:53,059 No tengo nada m�s que perder. 357 00:39:53,940 --> 00:39:55,939 Pero... 358 00:39:57,300 --> 00:40:00,499 - Tienes que elegir un bando. - Vine aqu�. 359 00:40:01,180 --> 00:40:03,619 Tal vez viniste solo a verme. 360 00:40:05,700 --> 00:40:08,779 No te hagas ilusiones. Vine para investigar. 361 00:41:55,060 --> 00:41:58,019 No me lo puedo creer. �Hemos localizado a Kamen? 362 00:41:58,220 --> 00:42:01,139 No. Se le vio por �ltima vez en Kalotina. 363 00:42:03,500 --> 00:42:06,499 Debe haber tenido una raz�n seria para salir del pa�s. 364 00:42:09,300 --> 00:42:13,139 - Yo dir�a que esto es raz�n suficiente. - A�n no se ha probado nada. 365 00:42:17,180 --> 00:42:21,619 Han encontrado huellas de Miro Nikolov y Kamen. 366 00:42:23,940 --> 00:42:26,499 - �Entonces ambos estuvieron aqu�? - S�. 367 00:42:28,140 --> 00:42:30,579 Presentar�n cargos contra Kamen. 368 00:42:31,940 --> 00:42:34,579 Los chicos de homicidio se har�n cargo del caso. 369 00:42:36,580 --> 00:42:41,580 {\an8}Traducci�n de ittxi. 370 00:42:42,081 --> 00:42:45,081 {\an8}Edici�n de Fernando355. 30536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.