Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,119
{\an8}ANTERIORMENTE...
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,239
{\an8}�Est� bien, se�or Kavaldjiev?
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,319
{\an8}Feliz cumplea�os, mi amor.
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,799
{\an8}Creo que alguien lo envenen�.
Ten�a los mismos s�ntomas que Nina...
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,439
{\an8}- �No empieces de nuevo!
- Esc�chame, Kamen.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,839
{\an8}El accidente de coche no la mat�.
7
00:00:18,240 --> 00:00:20,919
{\an8}�No puedes probar nada!
Nuestra hija muri� en un accidente.
8
00:00:23,240 --> 00:00:28,359
- Necesitar� ayuda.
- Puedes contar conmigo.
9
00:00:28,760 --> 00:00:31,479
{\an8}No olvidemos
que el departamento de Petkov...
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,519
{\an8}es uno de los m�s efectivos
de la fuerza policial de Sof�a.
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,759
{\an8}Mientras no olviden
que trabajan para la ley.
12
00:00:37,960 --> 00:00:41,639
{\an8}- Son cargos serios, Kamen.
- Tengo cosas m�s importantes que hacer.
13
00:00:44,000 --> 00:00:48,839
{\an8}Tu fijaci�n con nuestra hija
est� haciendo nuestra vida m�s dif�cil.
14
00:00:52,840 --> 00:00:55,599
{\an8}Esperaba que me apoyaras m�s
al tratarse de ella.
15
00:00:58,160 --> 00:01:00,159
{\an8}Todo est� en tu cabeza, Ralitsa.
16
00:01:00,840 --> 00:01:02,959
{\an8}El examen m�dico de Kavaldjiev.
17
00:01:03,360 --> 00:01:05,559
{\an8}Estaba convencida
de que fue envenenado.
18
00:01:07,680 --> 00:01:11,679
{\an8}"No hay rastro de sustancias
ilegales o t�xicos en el cuerpo".
19
00:01:17,840 --> 00:01:19,519
{\an8}�Mierda!
20
00:01:19,920 --> 00:01:24,639
{\an8}Es el mismo m�dico, Boris.
Est�n intentando ocultar su rastro.
21
00:01:36,920 --> 00:01:41,559
{\an8}Pag� un pr�stamo de 40.000 Lev
el 9 de noviembre de 2009.
22
00:01:42,200 --> 00:01:45,999
Un d�a despu�s de firmar
el informe de Nina.
23
00:01:47,160 --> 00:01:48,599
{\an8}�Qu� pasa?
24
00:01:49,480 --> 00:01:53,559
{\an8}Pagaron al forense para falsificar
el informe de autopsia de nuestra hija.
25
00:01:54,680 --> 00:01:56,119
{\an8}Despejado.
26
00:01:57,960 --> 00:02:01,999
{\an8}No aparecer� nadie.
Sabe que estamos aqu�.
27
00:03:45,560 --> 00:03:48,159
La respiraci�n
es la parte m�s importante.
28
00:03:49,200 --> 00:03:54,079
{\an8}Est�s respirando muy fuerte.
Rel�jate y conc�ntrate.
29
00:03:54,760 --> 00:03:56,719
{\an8}Quita el seguro.
30
00:03:58,400 --> 00:04:01,119
Ahora tira del gatillo suavemente.
31
00:04:06,320 --> 00:04:07,679
�Buen trabajo!
32
00:04:23,440 --> 00:04:27,559
No me digas que me despertaste
s�lo para que vea lo oxidada que est�s.
33
00:04:28,440 --> 00:04:30,199
No est�s tan seguro.
34
00:04:35,400 --> 00:04:36,759
�Vaya!
35
00:04:38,600 --> 00:04:40,959
�Qu� pas� con el informe del forense?
36
00:04:41,600 --> 00:04:46,199
No s�.
Estoy empezando a hartarme de todo.
37
00:04:47,800 --> 00:04:51,959
Eso es porque no puedes admitir
que yo ten�a raz�n.
38
00:04:53,560 --> 00:04:55,999
Por eso me tom� un d�a libre.
39
00:04:58,080 --> 00:05:00,199
�Lo pasar�s conmigo?
40
00:05:01,080 --> 00:05:04,999
Por supuesto. �D�nde?
41
00:05:06,360 --> 00:05:07,519
Ya lo ver�s.
42
00:05:15,000 --> 00:05:21,000
DEPARTAMENTO DE B�SQUEDA - S01E06.
43
00:05:32,480 --> 00:05:34,359
{\an8}- �D�nde?
- S�gueme.
44
00:05:34,760 --> 00:05:35,839
{\an8}�S�, se�ora!
45
00:06:15,800 --> 00:06:18,600
LLAMANDO
RALITSA.
46
00:06:43,840 --> 00:06:46,079
{\an8}�No es este el camino
a tu antigua caba�a?
47
00:06:47,920 --> 00:06:52,039
{\an8}- As� es.
- �No se queda Rado all�?
48
00:06:53,160 --> 00:06:55,359
{\an8}No ahora mismo.
49
00:06:56,960 --> 00:06:59,639
{\an8}�Est�s segura de querer volver ah�?
50
00:07:06,040 --> 00:07:08,079
{\an8}�C�mo est� tu hija?
51
00:07:08,480 --> 00:07:12,039
{\an8}Bien. Tiene un nuevo novio
que no me gusta.
52
00:07:16,560 --> 00:07:18,319
{\an8}Estamos.
53
00:07:25,920 --> 00:07:27,359
{\an8}�T�o Boris!
54
00:07:28,720 --> 00:07:30,839
{\an8}�Mi ni�a bonita!
55
00:07:31,240 --> 00:07:33,519
- �Est�s creciendo muy r�pido!
- �Vesi tambi�n viene?
56
00:07:33,920 --> 00:07:36,559
{\an8}No, se sent�a un poco mal.
Est� con su madre.
57
00:07:36,960 --> 00:07:39,239
{\an8}- Hola, Ralitsa.
- Hola, Boris.
58
00:07:40,640 --> 00:07:43,199
- Llegas tarde.
- Me atrap� mucho tr�fico.
59
00:07:43,600 --> 00:07:46,199
- Vamos, peque�aja.
- Adelante.
60
00:07:57,400 --> 00:08:00,119
D�jame a m�.
Se me da mejor que a ti.
61
00:08:06,040 --> 00:08:08,839
- Ten�as raz�n.
- Como de costumbre.
62
00:08:09,720 --> 00:08:12,119
Tan seguro como siempre.
63
00:08:16,120 --> 00:08:18,319
T� de Linden, �verdad?
64
00:08:19,440 --> 00:08:22,879
�Vaya! Lo recuerdas.
S�, por favor.
65
00:08:34,800 --> 00:08:39,599
�No puedo hacer esto para que tu hijo
gane un juego en l�nea, Valeri!
66
00:08:39,680 --> 00:08:40,559
�Por qu� no?
67
00:08:41,440 --> 00:08:45,439
Si es tan importante,
puedo hablar con este ni�o.
68
00:08:46,080 --> 00:08:49,159
No puedes maltratar a los ni�os,
Magdalena.
69
00:08:49,560 --> 00:08:53,759
Se acab� el recreo.
�Algo de los informes falsos del forense?
70
00:08:59,440 --> 00:09:01,359
�Alguien sabe d�nde est� Ralitsa?
71
00:09:04,160 --> 00:09:05,719
Andrey...
72
00:09:08,760 --> 00:09:12,119
�Est�s trabajando con Ralitsa
en algo que no sepa?
73
00:09:14,680 --> 00:09:17,519
Ella pidi� un nuevo informe
de Kavaldjiev al doctor Zarev.
74
00:09:17,920 --> 00:09:20,479
Es un forense retirado.
Pens� que lo sab�a.
75
00:09:22,080 --> 00:09:24,679
Zarev cree
que fue envenenado con talio.
76
00:09:25,080 --> 00:09:28,599
�Cu�ndo pensabais decirme?
�D�nde est� Ralitsa?
77
00:09:29,960 --> 00:09:33,679
- No tengo ni idea.
- �Encu�ntrala de inmediato! �Ahora!
78
00:09:52,320 --> 00:09:54,719
Le puse un poco de co�ac.
79
00:09:57,320 --> 00:09:59,319
�Qu� celebramos?
80
00:10:00,440 --> 00:10:03,839
Ya era hora de que nos sent�ramos
a hablar como viejos amigos.
81
00:10:10,240 --> 00:10:14,559
Casi olvido lo unidos que est�bamos.
82
00:10:19,280 --> 00:10:20,159
�Y?
83
00:10:21,520 --> 00:10:23,239
�Por la amistad!
84
00:10:48,360 --> 00:10:53,759
- Gracias por haber venido aqu� conmigo.
- Sabes que no puedo decirte "no".
85
00:10:56,800 --> 00:11:01,519
- �Quieres m�s t�?
- Creo que te pasaste con el co�ac.
86
00:11:02,880 --> 00:11:05,439
Has perdido tu tolerancia.
87
00:11:15,680 --> 00:11:20,479
- �C�mo de grave es?
- Todo est� bien.
88
00:11:22,120 --> 00:11:24,279
No me vengas con eso.
89
00:11:25,920 --> 00:11:29,559
Somos tus mejores amigos.
Puedes decirnos.
90
00:11:32,840 --> 00:11:36,439
Si el tratamiento
no comienza de inmediato,
91
00:11:38,280 --> 00:11:41,199
Vessela probablemente no llegar�
a cumplir los 12 a�os de edad.
92
00:11:45,200 --> 00:11:48,959
Puedes contar con nosotros para todo.
Incluyendo en lo econ�mico.
93
00:11:50,600 --> 00:11:56,399
A menos que me ayuden a robar un banco,
no creo que tenga suficiente.
94
00:11:57,760 --> 00:11:59,799
Lo siento.
95
00:12:05,960 --> 00:12:08,199
�No hace calor aqu�?
96
00:12:19,200 --> 00:12:22,599
LLAMADA ENTRANTE
KAMEN
97
00:12:46,280 --> 00:12:48,159
�No hace calor aqu�?
98
00:13:18,560 --> 00:13:19,519
Adelante.
99
00:13:21,840 --> 00:13:24,839
Rastreamos el tel�fono de Ralitsa
en el �rea de Rudartsi.
100
00:13:27,880 --> 00:13:28,959
Vienes conmigo.
101
00:13:51,200 --> 00:13:53,879
�Rali? �Rali?
102
00:13:58,640 --> 00:14:00,759
�Qu� est� pasando?
103
00:14:03,080 --> 00:14:06,639
- Quiero saber la verdad.
- �Sobre qu�?
104
00:14:07,280 --> 00:14:11,279
- �Por qu� envenenaste a mi hija?
- Est�s loca.
105
00:14:12,400 --> 00:14:14,719
Eso dicen.
106
00:14:17,280 --> 00:14:20,079
Hacer que pareciera una loca
te vino muy bien.
107
00:14:20,480 --> 00:14:22,399
No s� de qu� est�s hablando.
108
00:14:22,600 --> 00:14:27,559
Eras la �nica persona
con quien habl� sobre la investigaci�n.
109
00:14:29,400 --> 00:14:32,359
Y me preguntaba c�mo mi enemigo
siempre estaba paso por delante de m�.
110
00:14:35,400 --> 00:14:41,359
No s� lo que te hace decir eso,
pero est�s equivocada.
111
00:14:42,480 --> 00:14:45,879
Solo t� sab�as que descubrimos
la conexi�n del francotirador.
112
00:14:46,760 --> 00:14:48,759
�Por qu� crees que te lo dije?
113
00:14:50,840 --> 00:14:55,719
Para poder ver tu reacci�n.
Eres su contacto.
114
00:15:43,160 --> 00:15:45,639
Nina y Kavaldjiev
fueron envenenados de la misma manera.
115
00:15:47,480 --> 00:15:49,559
�Por qu� insistes
en que Nina fue envenenada?
116
00:15:50,200 --> 00:15:54,439
Por eso iba al hospital con ella.
Ten�a los mismos s�ntomas.
117
00:15:54,600 --> 00:15:56,679
Eso no demuestra nada y t� lo sabes.
118
00:15:57,320 --> 00:16:03,039
�l fue envenenado con talio.
El informe del nuevo forense lo confirma.
119
00:16:03,040 --> 00:16:04,919
Ralitsa...
120
00:16:05,560 --> 00:16:11,359
�De verdad crees que har�a da�o a Nina?
121
00:16:14,400 --> 00:16:16,759
El veneno estaba en la taza de Kamen.
122
00:16:18,400 --> 00:16:20,479
�l era el objetivo. No Nina. Kamen.
123
00:16:20,680 --> 00:16:23,759
Det�n esta locura
y hablemos como gente normal.
124
00:16:25,360 --> 00:16:27,999
- �Entonces confesar�s?
- Yo no hice nada.
125
00:16:32,000 --> 00:16:34,279
Me cuesta creerlo.
126
00:16:36,600 --> 00:16:40,999
Est�s arriesgando tu carrera.
Estoy dispuesto a ayudarte.
127
00:16:52,440 --> 00:16:54,519
�Por qu� quer�as matar a Kamen?
128
00:16:57,800 --> 00:17:02,119
Si quisiera a Kamen muerto,
�por qu� intentar�a envenenarlo?
129
00:17:03,480 --> 00:17:07,599
- Porque es casi imposible de detectar.
- Te lo digo, �basta ya!
130
00:17:08,960 --> 00:17:12,919
S� que pagaste al forense
por un informe falso de Nina.
131
00:17:14,280 --> 00:17:18,039
El mismo forense que m�s tarde
falsific� el informe de Kavaldjiev.
132
00:17:18,920 --> 00:17:21,799
Luego ese forense se suicida
justo cuando empezamos a sospechar.
133
00:17:22,440 --> 00:17:28,479
Y el juez que liber� a "Cuatro Ojos"
apareci� muerto en Split.
134
00:17:31,080 --> 00:17:33,079
Est�s haciendo "limpieza".
135
00:17:35,440 --> 00:17:41,439
Kavaldjiev, "Cuatro Ojos",
la mujer croata, el forense...
136
00:17:52,640 --> 00:17:54,639
- �Ralitsa!
- �Qu� haces aqu�?
137
00:17:55,040 --> 00:17:57,079
- �Qu� alegr�a que est�s aqu�!
- �C�llate!
138
00:18:03,000 --> 00:18:05,999
- �Qu� est� pasando aqu�?
- D�melo t�. �Me est�s siguiendo?
139
00:18:06,400 --> 00:18:09,239
�S�! No eres t� misma
desde hace semanas.
140
00:18:10,120 --> 00:18:12,159
No cuentas nada, nunca est�s en casa.
141
00:18:12,360 --> 00:18:14,719
- �Y pensaste que te estaba enga�ando?
- S�.
142
00:18:15,840 --> 00:18:21,519
Me alegro de haberme equivocado.
�Me dir�s qu� est� pasando?
143
00:18:22,880 --> 00:18:25,199
Mat� a mi hija.
144
00:18:28,000 --> 00:18:29,479
�Qu�?
145
00:18:30,360 --> 00:18:33,719
- No quiero involucrarte.
- Ya lo has hecho.
146
00:18:34,840 --> 00:18:37,879
- �Qu� tienes pensado?
- Lo har� confesar.
147
00:18:39,480 --> 00:18:40,719
�Confesar qu�?
148
00:18:41,120 --> 00:18:43,119
Intent� matar a Kamen,
pero mat� a Nina por error.
149
00:18:43,520 --> 00:18:47,559
�No he hecho tal cosa!
�Cu�nto tiempo vas a tenerme as�?
150
00:18:57,320 --> 00:19:01,719
Sudoraci�n profusa,
dificultad para respirar...
151
00:19:03,840 --> 00:19:07,679
Pronto perder�s la sensibilidad
en tus dedos.
152
00:19:10,720 --> 00:19:14,959
Justo despu�s de eso
empezar�s a encontrarte mal.
153
00:19:17,040 --> 00:19:20,519
- �Qu� hiciste?
- �No te atrever�as!
154
00:19:21,440 --> 00:19:23,679
�Entonces reconoces los s�ntomas?
155
00:19:25,560 --> 00:19:29,959
Este d�a hace 11 a�os la envenenaste.
No tengo nada que perder.
156
00:19:31,120 --> 00:19:36,399
- �Est�s dispuesta arriesgar tu vida?
- �Est�s dispuesto a perder la tuya?
157
00:19:40,880 --> 00:19:45,079
No solo puse
pastillas para dormir en tu taza.
158
00:19:46,440 --> 00:19:49,999
Tambi�n puse talio.
Ya sabes lo que pasa despu�s.
159
00:19:52,320 --> 00:19:54,439
No s� nada de ning�n talio.
160
00:19:56,520 --> 00:20:01,439
Entonces no tenemos de qu� preocuparnos
y no necesitas asistencia m�dica.
161
00:20:02,240 --> 00:20:02,879
�Por favor, basta!
162
00:20:04,480 --> 00:20:08,359
Te dir� todo lo quieres escuchar.
163
00:20:09,000 --> 00:20:14,359
Si confiesa de esta manera
�c�mo sabr�s que no est� mintiendo?
164
00:20:15,240 --> 00:20:18,079
Cualquiera en su lugar
confesar�a cualquier cosa.
165
00:20:18,480 --> 00:20:22,639
Por �ltima vez...
�Por qu� intentaste envenenar a Kamen?
166
00:20:25,000 --> 00:20:29,999
S� que lavabas el dinero sucio
a trav�s de la compa��a de tu esposa.
167
00:20:30,640 --> 00:20:35,399
- Pagaste al forense con �l.
- Mi esposa y yo nos separamos hace a�os.
168
00:20:37,000 --> 00:20:39,199
No s� d�nde est� ni lo que hace.
169
00:20:40,320 --> 00:20:42,359
�Y hace 11 a�os?
170
00:20:52,360 --> 00:20:54,559
Fue por Vesela.
171
00:20:58,800 --> 00:21:01,519
Necesit�bamos mucho dinero.
172
00:21:04,080 --> 00:21:08,319
Permitimos que la gente lavara dinero
a trav�s de su compa��a.
173
00:21:11,120 --> 00:21:16,119
Lo confesar�, renunciar�,
lo que quieras...
174
00:21:18,920 --> 00:21:21,639
Pero eso es todo lo que puedo decirte.
175
00:21:53,240 --> 00:21:55,839
- �No es este el coche de su marido?
- S�.
176
00:22:06,080 --> 00:22:09,759
- �De qui�n ese coche?
- Del fiscal Boris Sergeev.
177
00:22:10,880 --> 00:22:13,079
No me mires, no tengo ni idea.
178
00:22:16,600 --> 00:22:18,239
Qu�date afuera.
179
00:22:53,200 --> 00:22:55,039
Ralitsa...
180
00:23:12,480 --> 00:23:13,359
�Qu� est�s haciendo aqu�?
181
00:23:15,440 --> 00:23:17,439
�Qu� haces con el arma?
182
00:23:17,840 --> 00:23:20,199
Estoy interrogando a Boris Sergeev,
el asesino de nuestra hija.
183
00:23:21,080 --> 00:23:24,599
- �Crees que Boris mat� a Nina?
- Estoy segura.
184
00:23:25,000 --> 00:23:28,519
No puedes hacer esto
a un fiscal militar.
185
00:23:28,680 --> 00:23:30,679
S� que fue �l, Kamen.
186
00:23:31,080 --> 00:23:32,959
- �Petar est� dentro?
- S�.
187
00:23:33,120 --> 00:23:35,279
�Sabes lo que acabas de hacer?
188
00:23:35,480 --> 00:23:38,439
No tengo otra opci�n.
Si lo llevamos a juicio,
189
00:23:38,840 --> 00:23:43,119
a pesar de toda la evidencia,
el caso se enterrar�.
190
00:23:44,240 --> 00:23:47,039
Rali, �por qu� est�s haciendo esto?
191
00:23:47,720 --> 00:23:51,159
Nos lo llevaremos, lo interrogar�.
Le har� hablar.
192
00:23:51,360 --> 00:23:55,479
- Ceo que no me est�s escuchando.
- �Por qu� querr�a matar a Nina?
193
00:23:57,840 --> 00:24:00,959
�Recuerdas el t� que Boris te dio
antes de irte a Sof�a?
194
00:24:02,080 --> 00:24:05,319
El veneno estaba ah�.
Eras el objetivo.
195
00:24:06,200 --> 00:24:09,439
Nina bebi� el veneno en tu lugar.
Solo necesito m�s tiempo.
196
00:24:16,080 --> 00:24:19,599
"Entonces, �es martes o jueves?"
Y dije "pongamos mi�rcoles".
197
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
�No! Podr�an llamar en cualquier momento.
198
00:24:23,300 --> 00:24:25,678
T� y tu caso secreto...
199
00:24:25,760 --> 00:24:28,399
Cualquiera pensar�a
que es de importancia nacional.
200
00:24:29,760 --> 00:24:32,319
- S� que est�s bromeando, pero...
- �Qu�?
201
00:24:32,960 --> 00:24:35,839
Nada.
Me tomar� un t� helado en su lugar.
202
00:24:36,240 --> 00:24:38,879
Yo te lo traigo.
203
00:24:41,680 --> 00:24:44,239
�Tu generosidad no conoce l�mites!
Qu� tipo tan bien educado.
204
00:24:44,880 --> 00:24:46,399
�D�nde lo encontrar�amos?
205
00:24:48,960 --> 00:24:50,199
�S�?
206
00:24:51,560 --> 00:24:54,959
Bien... �Cu�ndo sucedi�?
207
00:24:59,440 --> 00:25:00,719
�Hay alg�n testigo?
208
00:25:01,600 --> 00:25:05,559
Bien... �entonces qu�? �Qu�?
209
00:25:08,840 --> 00:25:09,959
Eso es imposible.
210
00:25:35,800 --> 00:25:37,839
Llama a Magdalena y Valeri.
211
00:25:40,640 --> 00:25:41,719
A Rado tambi�n.
212
00:25:54,520 --> 00:25:58,239
Puedes parar ya, Ralitsa.
213
00:25:58,360 --> 00:26:01,639
No voy a parar. Kamen me respalda.
214
00:26:04,920 --> 00:26:08,199
Nada puede impedir
que te saque la verdad.
215
00:26:09,800 --> 00:26:12,759
Te sugiero que la digas pronto
porque el hospital est� lejos.
216
00:26:19,160 --> 00:26:23,159
Es solo cuesti�n de tiempo que
todos sepan qu� est� pasando aqu�.
217
00:26:24,280 --> 00:26:28,239
Kamen sabe que intentaste envenenarlo.
218
00:26:31,040 --> 00:26:34,679
�Qu� est� pasando, cari�o?
�Te despertamos?
219
00:26:35,080 --> 00:26:39,839
Tengo miedo del animal salvaje.
Vendr� y me comer�.
220
00:26:40,720 --> 00:26:42,879
Mam� y pap� te proteger�n.
221
00:26:43,320 --> 00:26:48,079
Lo s�, pero tengo tanta sed
que no puedo dormir.
222
00:26:59,760 --> 00:27:03,319
�Ya es suficiente!
Vas a hacerte pis en la cama.
223
00:27:08,760 --> 00:27:11,919
- Tengo que ir a Sof�a ahora mismo.
- Pens� que lo hab�amos acordado.
224
00:27:12,560 --> 00:27:15,199
- Lo s�.
- �Lo prometiste, Kamen!
225
00:27:16,080 --> 00:27:17,919
Lo siento, pero es importante.
226
00:27:20,240 --> 00:27:21,799
�Te quiero!
227
00:27:22,680 --> 00:27:24,159
Adi�s, cari�o.
228
00:27:47,840 --> 00:27:51,839
- �Qu� pasa?
- Ralitsa retiene a Sergeev como reh�n.
229
00:27:52,960 --> 00:27:56,559
Dice que �l mat� a Nina.
No lo dejar� ir hasta que confiese.
230
00:27:57,000 --> 00:27:59,119
- �Cu�nto tiempo llevan dentro?
- Toda la ma�ana.
231
00:27:59,520 --> 00:28:02,599
Un dato interesante...
Petar tambi�n est� dentro.
232
00:28:03,240 --> 00:28:06,759
Tengo que ir a hacer algo.
Qu�dense aqu�.
233
00:28:07,160 --> 00:28:10,479
No hagan nada y no dejen
que entre nadie hasta que vuelva.
234
00:28:10,680 --> 00:28:12,639
Si sucede algo, ll�menme.
235
00:28:13,320 --> 00:28:15,919
- Yo tambi�n voy.
- No. Debo hacer esto solo.
236
00:28:16,120 --> 00:28:17,359
Te necesito aqu�.
237
00:28:33,160 --> 00:28:34,799
Puede retirarse.
238
00:28:57,520 --> 00:28:59,599
Sugiero que comencemos de nuevo.
239
00:29:00,960 --> 00:29:03,639
Los chicos me dijeron que no cooperas.
240
00:29:05,000 --> 00:29:07,679
Creo que est� cometiendo
un gran error, Sr. Nikolov.
241
00:29:09,280 --> 00:29:12,319
Alguien est� ocultando tu identidad
muy bien.
242
00:29:14,160 --> 00:29:19,559
Habl� con la embajada croata.
No tienen informaci�n sobre ti.
243
00:29:20,440 --> 00:29:22,479
Buscan en el lugar equivocado.
244
00:29:24,320 --> 00:29:27,039
Tal vez deber�a preguntar a Kamen Petkov.
245
00:29:46,640 --> 00:29:49,399
- Llame a este n�mero.
- �Est�s jugando conmigo?
246
00:29:50,040 --> 00:29:52,279
Le dir�n qui�n soy.
247
00:29:54,840 --> 00:29:56,199
S�lo llame.
248
00:30:25,400 --> 00:30:29,399
Agente Nikolov, NSA. �Con qui�n hablo?
249
00:30:42,080 --> 00:30:43,719
Esto es una locura.
250
00:30:47,240 --> 00:30:48,679
Se te acaba el tiempo.
251
00:30:51,720 --> 00:30:55,279
�Qu�?
�Disparar�s a tu mejor amigo?
252
00:30:56,640 --> 00:30:58,999
- Si hace falta
- Se te ha ido la cabeza.
253
00:31:00,640 --> 00:31:02,519
Ralitsa...
254
00:31:03,400 --> 00:31:07,479
El punto es...
Hay un problema.
255
00:31:07,680 --> 00:31:11,999
No est� dentro de su jurisdicci�n.
256
00:31:12,400 --> 00:31:15,359
Justo los que faltaba.
Mira a ver, Valeri.
257
00:31:23,440 --> 00:31:26,399
- �C�mo est�n, caballeros?
- Estamos con el MWD.
258
00:31:27,040 --> 00:31:29,519
- �Qu� est� pasando?
- Todo est� bajo control.
259
00:31:29,680 --> 00:31:33,119
No suelen venir polic�as de Sof�a aqu�.
�Cu�l es el motivo?
260
00:31:33,760 --> 00:31:36,279
Estamos fuera de servicio.
Visitando a un amigo.
261
00:31:38,600 --> 00:31:41,399
Ralitsa, s� que perder a un hijo...
262
00:31:41,400 --> 00:31:44,959
es lo peor que le puede pasar
a una madre.
263
00:31:47,080 --> 00:31:49,879
Tienes que aceptarlo.
Nina muri� en un accidente.
264
00:32:00,120 --> 00:32:04,279
Los vecinos llamaron por un altercado
y vinimos a comprobarlo.
265
00:32:04,920 --> 00:32:07,799
- Todo est� bien ahora.
- Buen d�a.
266
00:32:15,160 --> 00:32:17,319
221, estamos en la direcci�n.
267
00:32:41,760 --> 00:32:46,839
Petkov, s� que algo est� haciendo
con sus chicos en Rudartsi.
268
00:32:47,480 --> 00:32:51,679
Tambi�n s� que Ralitsa Petkova
y el fiscal Sergeev est�n involucrados.
269
00:32:51,680 --> 00:32:54,319
Sus coches fueron vistos
por nuestros colegas.
270
00:32:55,440 --> 00:32:58,559
Boris Sergeev se ha encerrado
y amenaza con suicidarse.
271
00:32:59,240 --> 00:33:01,279
Ralitsa Petkova est� intentando
persuadirlo de no hacerlo.
272
00:33:01,920 --> 00:33:03,679
�Por qu� no me informaron?
273
00:33:04,320 --> 00:33:07,319
Tenemos un psic�logo criminal all�.
Est� bajo control.
274
00:33:08,200 --> 00:33:11,839
Petkov,
espero que sepa lo que les pasar�...
275
00:33:12,280 --> 00:33:15,319
a usted y Ralitsa
si terminamos en las noticias.
276
00:33:18,400 --> 00:33:20,319
S�, Secretario.
277
00:34:06,800 --> 00:34:08,519
{\an8}Seguimos con el plan.
278
00:34:41,080 --> 00:34:42,079
Sr. Petkov.
279
00:34:45,360 --> 00:34:48,279
Le dije que estaba jubilado.
Lo �nico que hago ahora es dar clase.
280
00:34:48,920 --> 00:34:52,279
- Ralitsa Petkova.
- �Qu� pasa con ella?
281
00:34:52,920 --> 00:34:57,039
- Trabaj� para ella.
- Como una excepci�n.
282
00:34:57,680 --> 00:35:01,719
Debe hacer otra excepci�n.
Por mi hija.
283
00:35:03,560 --> 00:35:05,719
Necesito un an�lisis �seo.
284
00:35:08,040 --> 00:35:09,439
Inmediatamente.
285
00:35:11,560 --> 00:35:14,479
Quiero saber si encuentra
alg�n rastro de talio.
286
00:35:26,880 --> 00:35:30,319
�Mierda! Espero que Kamen sepa
lo que est� haciendo.
287
00:35:39,600 --> 00:35:41,839
Yo tambi�n.
288
00:35:47,760 --> 00:35:51,199
�Qu� est� pasando aqu�?
Me env�a el Secretario.
289
00:35:51,200 --> 00:35:52,559
�D�nde est� el comisario Petkov?
290
00:35:52,760 --> 00:35:54,639
Volver� en cualquier momento.
La situaci�n est� bajo control.
291
00:35:55,040 --> 00:35:57,639
�Bajo control?
Escuch� algo sobre un disparo.
292
00:35:58,040 --> 00:36:02,439
El fiscal Sergeev dispar� su arma.
Quer�a demostrar que habla en serio.
293
00:36:03,560 --> 00:36:05,279
- �Alguien est� herido?
- No.
294
00:36:06,880 --> 00:36:09,639
Aseguren el per�metro
y busquen posibles puntos de entrada.
295
00:36:11,240 --> 00:36:14,439
Primera pareja, conmigo.
Segunda, hacia el sur. Tercera, al este.
296
00:36:14,640 --> 00:36:17,199
Aseguren el per�metro
y busquen posibles puntos de entrada.
297
00:36:30,080 --> 00:36:34,959
La situaci�n es delicada.
El esposo de Petkova tambi�n est� dentro.
298
00:36:37,040 --> 00:36:38,839
Tenemos que sacarle.
299
00:36:49,360 --> 00:36:53,359
Ralitsa, tu tiroteo
complic� las cosas a�n m�s.
300
00:36:53,440 --> 00:36:59,199
El jefe de polic�a de Sof�a est� aqu�.
Petar tiene que salir de inmediato.
301
00:37:00,080 --> 00:37:01,599
Comprendido.
302
00:37:01,800 --> 00:37:05,919
Petar tiene que salir ahora,
como sea.
303
00:37:08,040 --> 00:37:09,679
Lo intentar�.
304
00:37:23,280 --> 00:37:24,839
�Qu� pasa?
305
00:37:27,880 --> 00:37:29,439
Tienes que irte.
306
00:37:31,560 --> 00:37:34,439
Te dije que no voy a hacerlo.
307
00:37:37,480 --> 00:37:41,279
- No te merezco.
- �De qu� est�s hablando?
308
00:37:44,560 --> 00:37:50,399
- Nada puede justificar mis acciones.
- Encontraremos una salida de esto.
309
00:37:51,040 --> 00:37:54,959
- Si es culpable, ser� acusado.
- No lo entiendes.
310
00:37:59,680 --> 00:38:01,839
Te enga��
con Miro Nikolov de la NSA.
311
00:38:06,800 --> 00:38:09,399
- �Qu�?
- No importa.
312
00:38:11,480 --> 00:38:14,719
Tienes que entender finalmente
qu� tipo de persona soy.
313
00:38:15,160 --> 00:38:20,119
No merezco tenerte en mi vida,
as� que por favor, vete,
314
00:38:20,320 --> 00:38:23,919
Antes de que arruine tu vida
como lo hice con la m�a.
315
00:38:25,280 --> 00:38:29,399
Ralitsa, lo que sea que hicieras,
lo hiciste por una raz�n.
316
00:38:29,600 --> 00:38:32,599
�Sal de aqu�! �D�jame!
317
00:38:56,280 --> 00:38:59,719
Pare... salga.
318
00:39:08,520 --> 00:39:10,039
No.
319
00:40:47,640 --> 00:40:50,079
�Est� envenenado de verdad?
320
00:41:15,400 --> 00:41:20,719
Todo este tiempo cre�a
haber matado a mi hija...
321
00:42:14,160 --> 00:42:16,039
No lo entiendes.
322
00:42:21,960 --> 00:42:24,199
�Mataste a una ni�a!
323
00:42:27,040 --> 00:42:30,519
No estoy mintiendo.
Todo fue por Vesela.
324
00:42:31,680 --> 00:42:34,039
�Elegiste la vida de tu hija
sobre la m�a?
325
00:42:34,040 --> 00:42:37,959
�Qu� habr�as hecho t�?
326
00:42:42,440 --> 00:42:44,399
�ramos tus mejores amigos.
327
00:42:46,240 --> 00:42:50,799
- �Por qu� nosotros? �Por qu� Kamen?
- Ralitsa...
328
00:42:53,600 --> 00:42:55,599
No ten�a otra opci�n.
329
00:42:59,120 --> 00:43:02,119
�Fue por ese caso
en el que estaban trabajando?
330
00:43:02,760 --> 00:43:04,399
�Fue por eso?
331
00:43:08,640 --> 00:43:09,879
Lo siento.
332
00:43:10,800 --> 00:43:12,639
- �Ralitsa!
- �Habla!
333
00:43:13,280 --> 00:43:15,599
Quiero saberlo todo.
334
00:43:25,120 --> 00:43:28,199
Tengo informaci�n importante
que acabar� con este caso.
335
00:43:47,800 --> 00:43:51,599
- Se ha acabado.
- Est� a punto de confesar.
336
00:43:52,480 --> 00:43:55,039
Nina fue envenenada.
337
00:43:58,320 --> 00:44:00,479
�Qu� hiciste?
338
00:44:00,920 --> 00:44:03,559
- An�lisis �seo.
- �Qu�?
339
00:44:12,360 --> 00:44:13,919
�Desenterraste a nuestra hija?
340
00:44:16,720 --> 00:44:20,199
Saca a Boris. Estar� esperando.
341
00:44:37,880 --> 00:44:39,039
�Vamos a entrar!
342
00:44:46,400 --> 00:44:50,799
- �Qu� pas�?
- Se liber�. No s� c�mo.
343
00:44:51,240 --> 00:44:54,959
Sucedi� tan r�pido.
Alcanz� el arma y me dispar�...
344
00:45:18,880 --> 00:45:23,279
�No te dejar� salirte con la tuya as�!
�Por qu� mataste a mi familia?
345
00:45:29,680 --> 00:45:30,679
�Arma!
346
00:45:30,840 --> 00:45:33,359
�Deje caer el arma! �D�jalo!
347
00:45:34,000 --> 00:45:36,119
�Al suelo! �Al suelo!
348
00:45:37,000 --> 00:45:38,359
�D�jeme ver sus manos!
349
00:46:14,561 --> 00:46:19,561
{\an8}Traducci�n de ittxi.
350
00:46:20,062 --> 00:46:23,062
{\an8}Edici�n de Fernando355.
29498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.