Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,640
- First to the Oak tree
by Miller's Creek wins.
2
00:00:09,020 --> 00:00:10,460
- Maybe you can
come to my wedding.
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
Go Abel.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,420
Ruth and I
will invite you to ours.
5
00:00:13,539 --> 00:00:14,539
- On three.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
One.
7
00:00:16,359 --> 00:00:17,359
Two.
8
00:00:17,440 --> 00:00:18,440
Three.
9
00:00:20,807 --> 00:00:22,779
Come on, come on.
10
00:00:22,780 --> 00:00:24,753
Faster, faster.
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,311
I've got to win this.
12
00:00:31,890 --> 00:00:33,389
I got you now, Seth.
13
00:00:33,390 --> 00:00:35,152
- Let me get in.
14
00:00:39,850 --> 00:00:40,928
You're mine now.
15
00:00:45,049 --> 00:00:46,632
No, no, no, no.
16
00:00:48,949 --> 00:00:50,860
Let's go, Seth.
17
00:00:50,861 --> 00:00:51,854
Let's go, Seth.
18
00:00:51,855 --> 00:00:52,884
- Go, go.
19
00:00:54,320 --> 00:00:55,459
- Congratulations, Seth.
20
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
Your mame warned you
not to drive like that.
21
00:00:59,500 --> 00:01:01,300
- She also told me to
chase what matters most.
22
00:01:58,400 --> 00:02:00,040
- Thanks for stopping with me.
23
00:02:00,640 --> 00:02:02,359
When I was growing up
my mom would always
24
00:02:02,360 --> 00:02:04,159
make my dad stop at
every estate sale
25
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
and garage sale that we saw.
26
00:02:06,880 --> 00:02:08,840
Oh, wait, am I
becoming my mother?
27
00:02:09,919 --> 00:02:12,318
- I do not mind the detour.
28
00:02:13,280 --> 00:02:16,960
And it appears many others
saw the sign as well.
29
00:02:17,420 --> 00:02:18,759
- I hope it's not
too picked over.
30
00:02:19,740 --> 00:02:23,520
- A house this size holds
many hidden treasures.
31
00:02:23,620 --> 00:02:24,620
- Yeah.
32
00:02:26,580 --> 00:02:27,980
Oh, it's beautiful.
33
00:02:28,680 --> 00:02:29,739
Wonder who lived here.
34
00:02:49,810 --> 00:02:51,129
- Hello, welcome.
35
00:02:51,509 --> 00:02:52,509
- Hi.
- Hey.
36
00:02:52,510 --> 00:02:54,709
- There's more to
see in here, folks.
37
00:02:54,710 --> 00:02:56,570
- Oh, go ahead.
38
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
I will catch up.
39
00:02:58,049 --> 00:02:59,049
- Okay.
40
00:02:59,570 --> 00:03:00,570
Thanks.
41
00:03:18,949 --> 00:03:19,949
Hi.
42
00:03:27,330 --> 00:03:28,330
Naomi Miller.
43
00:03:28,610 --> 00:03:30,490
I wouldn't expect
to see you here.
44
00:03:30,870 --> 00:03:31,910
- Athena, hi.
45
00:03:32,550 --> 00:03:34,910
I am here with my
friend, Cheryl Cooper.
46
00:03:35,430 --> 00:03:36,870
- Is that Mitsy's niece?
47
00:03:37,190 --> 00:03:40,889
- Yes, she is in town watching
the store and her house
48
00:03:40,890 --> 00:03:43,610
and even her cat
while she's gone.
49
00:03:44,090 --> 00:03:45,310
- Well, how's Mitsy doing?
50
00:03:45,670 --> 00:03:46,950
New Guinea, right?
51
00:03:47,170 --> 00:03:48,749
- She loves it.
52
00:03:48,750 --> 00:03:49,949
Oh.
53
00:03:49,950 --> 00:03:51,030
- You've been good?
54
00:03:51,170 --> 00:03:52,170
Yeah.
55
00:03:52,410 --> 00:03:53,650
- Go ahead, take a look.
56
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
- Thanks.
57
00:04:00,809 --> 00:04:01,809
Oh wow.
58
00:04:02,550 --> 00:04:03,710
This is gorgeous.
59
00:04:04,430 --> 00:04:05,430
Is it for sale?
60
00:04:05,750 --> 00:04:06,750
- Everything is.
61
00:04:07,210 --> 00:04:08,410
- How much do you want for it?
62
00:04:08,670 --> 00:04:09,670
- What about 200.
63
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
- I'll take it.
64
00:04:12,470 --> 00:04:13,470
Thanks.
65
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
- I will take the quilt.
66
00:04:15,050 --> 00:04:16,050
- Excuse me.
67
00:04:16,051 --> 00:04:17,369
- This young lady already...
68
00:04:17,370 --> 00:04:18,230
- $300.
69
00:04:18,231 --> 00:04:19,350
- We already have a deal.
70
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
- I will pay more.
71
00:04:20,870 --> 00:04:22,490
- There's more quilts
right over there.
72
00:04:22,910 --> 00:04:23,930
- No, I want that one.
73
00:04:24,430 --> 00:04:26,110
- We already agreed on a price.
74
00:04:26,370 --> 00:04:27,370
- Sorry, she's right.
75
00:04:27,370 --> 00:04:28,370
She was here first.
76
00:04:28,470 --> 00:04:30,310
- $400, that's more
than it's worth.
77
00:04:30,389 --> 00:04:31,930
- Sir, I think we are done here.
78
00:04:32,389 --> 00:04:33,730
- Jacob, we should go.
79
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
Forgive us.
80
00:04:44,210 --> 00:04:45,210
- Thank you.
81
00:04:45,850 --> 00:04:46,850
- That's the first time
82
00:04:46,990 --> 00:04:48,310
I've ever seen
anything like that.
83
00:04:48,510 --> 00:04:49,750
- Yeah, me too.
84
00:04:50,570 --> 00:04:51,870
- You can pay out on the porch.
85
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
- Thanks.
86
00:04:58,300 --> 00:05:00,699
- I see you found
your treasures.
87
00:05:04,100 --> 00:05:05,340
- You're not getting those?
88
00:05:05,860 --> 00:05:07,139
- I have too many baskets.
89
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Bye Anna.
90
00:05:16,850 --> 00:05:18,490
Can you
believe that Amish guy?
91
00:05:18,790 --> 00:05:20,169
I have
never seen him before.
92
00:05:20,170 --> 00:05:21,396
- Huh.
93
00:05:23,350 --> 00:05:25,830
Didn't that car pull out
behind us at the estate sale?
94
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
- Oh, maybe they're going
95
00:05:30,760 --> 00:05:31,920
the same direction we are.
96
00:05:38,149 --> 00:05:39,149
Hang on.
97
00:05:43,750 --> 00:05:44,990
Why are you turning?
98
00:05:45,370 --> 00:05:46,370
- We're being followed.
99
00:05:46,889 --> 00:05:48,410
- Why would someone follow us?
100
00:05:49,209 --> 00:05:50,209
- I don't know.
101
00:05:55,050 --> 00:05:56,769
I have some other
colors in the back.
102
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
- Okay.
103
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
- Excuse me.
104
00:06:09,169 --> 00:06:11,470
I did not introduce
myself at the estate sale.
105
00:06:12,089 --> 00:06:13,229
One of my many blunders.
106
00:06:14,349 --> 00:06:15,349
I am Jacob Weller.
107
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
- Cheryl Cooper.
108
00:06:21,060 --> 00:06:22,080
- You have a nice store.
109
00:06:22,900 --> 00:06:23,900
- Thank you.
110
00:06:23,920 --> 00:06:26,780
Is there something I can
help you with, Mr. Weller?
111
00:06:29,380 --> 00:06:30,960
- The quilt you purchased.
112
00:06:31,080 --> 00:06:32,820
I do not see it on display.
113
00:06:33,439 --> 00:06:34,860
- That's because
it's not for sale.
114
00:06:35,080 --> 00:06:36,840
- I will give you $600 for it.
115
00:06:37,060 --> 00:06:38,360
A very reasonable offer.
116
00:06:38,600 --> 00:06:41,040
- That is a nice offer but
it's still not for sale.
117
00:06:41,220 --> 00:06:42,860
I have others if you
wanna take a look.
118
00:06:42,939 --> 00:06:44,499
- I am not interested
in another quilt.
119
00:06:44,500 --> 00:06:45,779
It must be that one.
120
00:06:50,500 --> 00:06:52,520
I will not take up
any more of your time.
121
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
- Who was that?
122
00:07:00,720 --> 00:07:01,720
- Jacob Weller.
123
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
- Doesn't sound familiar.
124
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
- He wants that quilt.
125
00:07:04,520 --> 00:07:05,900
He offered me $600.
126
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
Why so much?
127
00:07:08,100 --> 00:07:09,579
- That's what I'd like to know.
128
00:07:09,960 --> 00:07:12,000
- Well, you should have
told him to leave you alone.
129
00:07:12,199 --> 00:07:13,939
- I'm just glad you
came in when you did.
130
00:07:15,819 --> 00:07:17,100
- What is going on?
131
00:07:17,240 --> 00:07:18,759
You forgot about me.
132
00:07:19,780 --> 00:07:21,220
- Sorry, I was delayed.
133
00:07:21,540 --> 00:07:22,660
- Is Esther ready?
134
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
- You're never going to
believe who was just in here.
135
00:07:25,720 --> 00:07:27,939
Jacob Weller, from
the estate sale.
136
00:07:27,940 --> 00:07:30,180
- I hope he did not
behave the same.
137
00:07:30,640 --> 00:07:32,220
- Well, he wanted
to buy the quilt
138
00:07:32,340 --> 00:07:33,580
and he offered me $600
139
00:07:34,139 --> 00:07:36,259
and when I said no,
he got very upset
140
00:07:36,260 --> 00:07:38,860
and thankfully that's
when Levi walked in.
141
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
- I see.
142
00:07:42,280 --> 00:07:44,340
Forgive me for being impatient.
143
00:07:45,820 --> 00:07:47,280
I am glad you were here.
144
00:07:47,760 --> 00:07:49,640
- Naomi, can you stay
for a few minutes?
145
00:07:49,759 --> 00:07:51,839
I'd love to take another
look at that quilt with you.
146
00:07:51,939 --> 00:07:52,939
Of course.
147
00:07:53,140 --> 00:07:54,979
- I will take Esther
to the hardware store
148
00:07:54,980 --> 00:07:56,020
to get the things we need.
149
00:07:56,460 --> 00:07:58,800
I promise, I will
not forget you.
150
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
- Thank you.
151
00:08:00,639 --> 00:08:01,759
- Esther, you ready?
152
00:08:02,199 --> 00:08:03,199
- Mm hm.
153
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
Bye, Cheryl.
154
00:08:07,929 --> 00:08:08,929
Bye.
155
00:08:12,500 --> 00:08:16,759
- It is beautiful but there
must be something more
156
00:08:16,760 --> 00:08:18,899
to this quilt than meets the eye
157
00:08:18,900 --> 00:08:21,580
for Jacob to be so
zealous over it.
158
00:08:22,140 --> 00:08:24,000
- You think I should
have just let him buy it?
159
00:08:24,980 --> 00:08:26,360
- That is hard to say.
160
00:08:27,920 --> 00:08:30,160
He no doubt has a secret.
161
00:08:32,419 --> 00:08:34,058
- Naomi, is something
bothering you?
162
00:08:35,519 --> 00:08:36,539
- Why do you ask?
163
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
- Well, when you came in
164
00:08:38,880 --> 00:08:40,099
you just weren't
acting like yourself
165
00:08:40,100 --> 00:08:42,898
and now I can't tell if
you're upset about the quilt
166
00:08:42,899 --> 00:08:44,139
or if there's something else.
167
00:08:47,710 --> 00:08:49,789
- I found this in Seth's pocket
168
00:08:49,790 --> 00:08:51,450
when I was doing laundry.
169
00:08:53,950 --> 00:08:56,090
- You ruined my life.
170
00:08:56,550 --> 00:08:58,750
Meet me on the
anniversary or else.
171
00:08:59,870 --> 00:09:00,950
Who wrote that?
172
00:09:01,330 --> 00:09:02,610
- I do not know.
173
00:09:03,830 --> 00:09:06,409
Seth gets quite moody
this time every year
174
00:09:06,410 --> 00:09:09,330
and I just try to
give him his space.
175
00:09:09,930 --> 00:09:11,250
- Should you talk
to him about it?
176
00:09:12,170 --> 00:09:14,570
- If Seth thinks it is
important for me to know
177
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
he will tell me.
178
00:09:16,129 --> 00:09:18,110
- So, you're just
going to ignore it?
179
00:09:18,890 --> 00:09:20,749
- Seth was married before me.
180
00:09:20,750 --> 00:09:24,190
I cannot expect to know
everything he has gone through.
181
00:09:24,470 --> 00:09:25,470
- Aren't you worried?
182
00:09:26,450 --> 00:09:28,590
- The Bible tells
us not to worry
183
00:09:29,350 --> 00:09:30,390
but to be thankful
184
00:09:31,030 --> 00:09:34,350
and to take everything
to good in prayer
185
00:09:35,230 --> 00:09:37,570
so I will pray.
186
00:09:38,450 --> 00:09:41,110
- What happens when Seth
notices the note is missing?
187
00:09:42,630 --> 00:09:44,090
- He will ask me.
188
00:09:44,670 --> 00:09:45,670
- And if he doesn't?
189
00:09:46,390 --> 00:09:48,109
- Then it was not important.
190
00:09:48,110 --> 00:09:49,810
- Are you ready?
191
00:09:50,610 --> 00:09:51,890
Are you ready, Cheryl?
192
00:09:52,170 --> 00:09:53,170
- Oh, you go on.
193
00:09:55,637 --> 00:09:56,768
Night.
194
00:10:04,310 --> 00:10:07,769
- What, Beau, what are
you doing out here?
195
00:10:12,170 --> 00:10:13,369
Let's get out of here.
196
00:10:23,267 --> 00:10:25,665
Um, 1023 at
the Cooper residence.
197
00:10:25,666 --> 00:10:26,950
Possible break in.
198
00:10:30,598 --> 00:10:32,590
In a red Dodge van.
199
00:10:32,591 --> 00:10:34,989
Suspect was a female, white
in a silver or gray hatchback.
200
00:10:34,990 --> 00:10:35,990
Unknown plate.
201
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
1610.
202
00:10:39,550 --> 00:10:40,849
- You doing all right?
203
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
- Yeah.
204
00:10:43,750 --> 00:10:45,789
- Looks like your
timing scared them off.
205
00:10:46,469 --> 00:10:48,589
Whatever they were after
they didn't get it.
206
00:10:49,229 --> 00:10:50,229
This time.
207
00:10:50,690 --> 00:10:52,650
- I think I have an idea
of what they were after.
208
00:10:53,370 --> 00:10:55,410
A quilt I bought
in an estate sale.
209
00:10:56,929 --> 00:10:58,370
- That must be
some kind of quilt.
210
00:10:58,849 --> 00:11:01,130
- This Amish man wanted
to buy it from me
211
00:11:01,310 --> 00:11:04,209
but I can't believe he
would break into my house.
212
00:11:05,009 --> 00:11:06,449
- Well, I don't
think they'll be back
213
00:11:08,510 --> 00:11:10,790
but just in case,
214
00:11:11,150 --> 00:11:13,310
is there somewhere
you can stay tonight?
215
00:11:14,370 --> 00:11:16,370
I'd feel a lot better if
you weren't here alone.
216
00:11:20,899 --> 00:11:23,240
- I'm starting to regret
buying this quilt.
217
00:11:23,540 --> 00:11:26,139
Yeah, it has
been nothing but trouble
218
00:11:26,140 --> 00:11:27,440
ever since you got it.
219
00:11:28,840 --> 00:11:32,240
There has to be some
reason it's so important.
220
00:11:34,100 --> 00:11:35,340
You don't suppose...
221
00:11:38,779 --> 00:11:40,059
- Something inside.
222
00:11:41,289 --> 00:11:42,289
Hmm.
223
00:11:46,049 --> 00:11:48,269
There is only one
way to find out.
224
00:11:48,949 --> 00:11:49,949
- You do it.
225
00:12:00,549 --> 00:12:01,549
- All right.
226
00:12:03,093 --> 00:12:04,241
Hmm.
227
00:12:06,460 --> 00:12:08,700
Short of taking
apart the whole quilt
228
00:12:09,800 --> 00:12:12,259
I think it's safe to assume
229
00:12:12,260 --> 00:12:15,280
that whatever is valuable
about it is on the outside.
230
00:12:18,299 --> 00:12:19,939
- This is a beautiful quilt.
231
00:12:21,319 --> 00:12:22,939
Oh, but look it's torn.
232
00:12:23,540 --> 00:12:24,740
- Oh, we did that.
233
00:12:25,199 --> 00:12:27,116
We thought there might be
something hidden inside
234
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
but there's not.
235
00:12:28,579 --> 00:12:31,099
- There has to be
some hidden meaning.
236
00:12:32,060 --> 00:12:34,680
If we could find the
person who made it
237
00:12:34,859 --> 00:12:35,859
they could tell us.
238
00:12:36,260 --> 00:12:37,578
- Won't that be like
finding a needle
239
00:12:37,579 --> 00:12:38,839
in a haystack around here?
240
00:12:40,500 --> 00:12:42,680
- Someone will
recognize her work.
241
00:12:43,099 --> 00:12:44,099
It is unique.
242
00:12:44,759 --> 00:12:47,039
Levi, will you come
here for a second?
243
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
- What is it?
244
00:12:51,860 --> 00:12:52,980
We need your help.
245
00:12:53,540 --> 00:12:55,180
- We need to find out
who made this quilt.
246
00:12:55,800 --> 00:12:57,860
- I can only talk to
so many people myself.
247
00:12:58,520 --> 00:12:59,779
Would you be willing to...
248
00:12:59,780 --> 00:13:01,119
- I will ask around.
249
00:13:01,120 --> 00:13:02,139
- Thank you.
250
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
- Thanks.
251
00:13:03,141 --> 00:13:04,520
And I'll stop by the quilt shop,
252
00:13:04,640 --> 00:13:06,260
see if Agnes knows
anything about it.
253
00:13:07,520 --> 00:13:08,999
- Well, excuse me I should go
254
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
finish my chores in the barn.
255
00:13:13,134 --> 00:13:14,169
- Goodnight.
256
00:13:14,259 --> 00:13:15,259
- Night, Esther.
257
00:13:15,359 --> 00:13:16,359
- Goodnight.
258
00:13:17,419 --> 00:13:19,240
- I'll stop by the
courthouse in the morning.
259
00:13:19,679 --> 00:13:21,258
See if I can find out
who owns the place
260
00:13:21,259 --> 00:13:22,499
where they had the estate sale.
261
00:13:22,939 --> 00:13:25,139
- Doubt they are the
person who made this.
262
00:13:25,579 --> 00:13:26,779
- But they might know who did.
263
00:13:29,350 --> 00:13:30,690
- You two still at it?
264
00:13:31,529 --> 00:13:33,629
- No, we are done for the night.
265
00:13:33,970 --> 00:13:36,490
- Seth, I really appreciate
you letting me stay.
266
00:13:37,430 --> 00:13:39,510
- Levi or I will install a
new lock for you tomorrow.
267
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
- Thank you.
268
00:13:42,509 --> 00:13:43,509
- Sleep well.
269
00:13:43,509 --> 00:13:44,509
- Goodnight.
270
00:13:46,399 --> 00:13:48,699
- You sure it's
okay if I stay here?
271
00:13:49,259 --> 00:13:50,259
- Of course.
272
00:13:50,440 --> 00:13:51,819
It is not about you.
273
00:13:53,679 --> 00:13:58,100
Seth has, something
is weighing on him.
274
00:14:01,400 --> 00:14:02,500
- You go on.
275
00:14:02,959 --> 00:14:04,399
I think I'll read
for a little while.
276
00:14:04,699 --> 00:14:05,699
Goodnight.
277
00:14:05,699 --> 00:14:06,699
- Night.
278
00:14:30,768 --> 00:14:33,929
♪ You show up softly
279
00:14:33,930 --> 00:14:36,463
♪ Never needing praise
280
00:14:36,464 --> 00:14:38,967
♪ Simple kindness
281
00:14:38,968 --> 00:14:41,600
♪ In the smallest ways
282
00:14:41,601 --> 00:14:44,399
♪ Every moment
283
00:14:44,400 --> 00:14:47,001
♪ Feels a little bright
284
00:14:47,002 --> 00:14:52,171
♪ Like your guiding
something in my life ♪
285
00:14:53,422 --> 00:14:57,637
♪ Why's it so hard to
take the first steps ♪
286
00:14:57,638 --> 00:15:02,839
♪ To cross that fragile line
287
00:15:03,565 --> 00:15:05,802
♪ When I look at you
288
00:15:05,803 --> 00:15:08,535
♪ I know your heart's true
289
00:15:08,536 --> 00:15:12,618
♪ This must be the sign
290
00:15:12,619 --> 00:15:17,821
♪ I've been learning to let go
291
00:15:18,743 --> 00:15:22,793
♪ So that I don't
have to fight ♪
292
00:15:23,913 --> 00:15:28,260
♪ All these feelings
that have grown ♪
293
00:15:29,248 --> 00:15:33,691
♪ For you overnight
294
00:15:33,692 --> 00:15:39,126
♪ Oh, what if we let
our worlds collide? ♪
295
00:15:45,710 --> 00:15:47,028
Excuse me.
296
00:15:47,029 --> 00:15:48,029
- Excuse me.
297
00:15:49,509 --> 00:15:50,509
Oh.
298
00:15:50,610 --> 00:15:52,149
What can I do for
you young lady?
299
00:15:52,590 --> 00:15:54,409
- I was wondering
if I could find out
300
00:15:54,410 --> 00:15:55,730
who owns a specific property?
301
00:15:56,289 --> 00:15:57,490
- Do you have the address?
302
00:15:57,769 --> 00:15:58,769
- I do.
303
00:16:02,979 --> 00:16:03,520
- Okay.
304
00:16:03,521 --> 00:16:04,660
Okay, let me see here.
305
00:16:08,120 --> 00:16:09,740
Everything's on here now.
306
00:16:09,980 --> 00:16:13,100
I used to just have move a file,
307
00:16:13,279 --> 00:16:15,000
but I suppose this is faster.
308
00:16:31,060 --> 00:16:33,839
Looks like that place is owned
309
00:16:33,840 --> 00:16:36,220
by a gentleman
named, Kevin Girndt.
310
00:16:36,680 --> 00:16:38,239
- I don't suppose
you can tell me
311
00:16:38,240 --> 00:16:40,300
who owned the property
before Mr. Girndt, could you?
312
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
- Let's see.
313
00:16:50,850 --> 00:16:55,529
A lady by the name of
Katie Brocker owned it.
314
00:16:56,129 --> 00:16:59,610
Yeah, must have been 15 or 20
years ago when she bought it
315
00:17:00,710 --> 00:17:02,450
but I remember it
like it was yesterday.
316
00:17:05,800 --> 00:17:09,399
That little girl paid cash
for that big old house.
317
00:17:10,700 --> 00:17:12,118
Goodness, she couldn't
have been more than
318
00:17:12,119 --> 00:17:13,960
18 or 19 years old then.
319
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
- Wow.
320
00:17:16,460 --> 00:17:18,200
- Do you want me to
print this out for you?
321
00:17:18,618 --> 00:17:19,618
Please.
322
00:17:25,225 --> 00:17:26,339
- Okay.
323
00:17:29,127 --> 00:17:30,798
Here you go.
324
00:17:30,799 --> 00:17:31,799
Thank you.
325
00:17:31,799 --> 00:17:32,799
- You're welcome.
326
00:17:34,098 --> 00:17:36,000
Oh, miss, your book.
327
00:17:36,500 --> 00:17:38,378
- Oh, thanks.
328
00:17:38,638 --> 00:17:39,958
Have a good day.
329
00:17:51,930 --> 00:17:53,549
Oh,
gosh I'm so sorry.
330
00:17:53,579 --> 00:17:54,969
- No, I'm sorry, I
should have been looking
331
00:17:54,970 --> 00:17:55,970
where I was going.
332
00:17:57,349 --> 00:17:58,349
Thank you.
333
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
- You knew Katie?
334
00:18:01,050 --> 00:18:02,486
- I'm sorry, I don't
think we've met.
335
00:18:02,510 --> 00:18:03,510
I'm Cheryl Cooper.
336
00:18:04,730 --> 00:18:05,730
- Sorry, I have to go.
337
00:18:06,009 --> 00:18:07,009
- Well...
338
00:18:13,950 --> 00:18:16,029
Can we watch
them play checkers?
339
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
- Hurry up.
340
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
- Hold on.
341
00:18:24,789 --> 00:18:25,789
How's the boy?
342
00:18:26,329 --> 00:18:27,329
- Keeps to himself.
343
00:18:28,829 --> 00:18:30,069
- Surprised to see him.
344
00:18:31,928 --> 00:18:32,629
- Me too.
345
00:18:32,630 --> 00:18:37,529
- Hardly recognized him.
346
00:18:38,549 --> 00:18:39,769
- God knows it's Kinder.
347
00:18:40,970 --> 00:18:43,930
- Of course, it's been years.
348
00:18:46,543 --> 00:18:47,551
- 30.
349
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
- Why'd he come?
350
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
- Hasn't said.
351
00:18:53,319 --> 00:18:55,200
- Are you talking about
the boy that raced?
352
00:18:56,840 --> 00:18:59,100
That was something, was it not?
353
00:18:59,980 --> 00:19:01,460
- What kind of race?
354
00:19:02,111 --> 00:19:03,447
- Buggy.
355
00:19:14,619 --> 00:19:17,039
- Naomi, I wanna
show you something.
356
00:19:17,279 --> 00:19:18,839
- Well, hello to you too.
357
00:19:23,370 --> 00:19:25,529
- Katie Brocker owned
the house when she died.
358
00:19:26,309 --> 00:19:27,309
- All right.
359
00:19:27,370 --> 00:19:29,049
- And she was only 18 years old
360
00:19:29,050 --> 00:19:30,750
when she bought
that house in cash.
361
00:19:31,490 --> 00:19:34,289
- That is unusual for
such a young person.
362
00:19:34,910 --> 00:19:36,990
- I say we go pay the new
owner, Mr. Girndt a visit.
363
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
See what he knows.
364
00:19:39,809 --> 00:19:41,110
Let's hope he is home.
365
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
- Hello.
366
00:19:50,700 --> 00:19:51,440
- Oh, hi.
367
00:19:51,441 --> 00:19:52,495
You're the woman with the quilt.
368
00:19:52,519 --> 00:19:53,519
- I am.
369
00:19:53,519 --> 00:19:54,440
- Come on in.
370
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Thank you.
371
00:19:58,009 --> 00:20:01,690
- Uh, we were wondering what
you knew about Katie Brocker,
372
00:20:01,890 --> 00:20:03,870
the woman who owned
the home before you.
373
00:20:04,050 --> 00:20:05,050
- I didn't know her
374
00:20:05,090 --> 00:20:06,989
but I sure have
had a lot of people
375
00:20:06,990 --> 00:20:08,110
interested in her stuff.
376
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
- In her quilt you mean?
377
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
- Not just the quilt.
378
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
All her stuff.
379
00:20:12,790 --> 00:20:14,730
After you were here
some woman called,
380
00:20:15,110 --> 00:20:16,810
said she wanted
everything that was left.
381
00:20:17,450 --> 00:20:18,950
Paid me a pretty
penny for it too.
382
00:20:19,710 --> 00:20:20,710
- Who was she?
383
00:20:20,930 --> 00:20:24,550
- Catherine Ivey, one of those
high society women, you know?
384
00:20:24,890 --> 00:20:27,290
- Any idea what she did
with Katie's things?
385
00:20:27,650 --> 00:20:28,690
- She sent a truck.
386
00:20:29,269 --> 00:20:31,490
Driver mentioned something
about a storage unit.
387
00:20:31,870 --> 00:20:34,490
- Well, we appreciate the
information, Mr. Girndt.
388
00:20:34,930 --> 00:20:37,030
- I don't suppose you'd
like to sell that quilt.
389
00:20:37,930 --> 00:20:38,930
- Not at the moment.
390
00:20:39,350 --> 00:20:41,849
- When you do, I bet
Mrs. Ivey will pay
391
00:20:41,850 --> 00:20:42,850
a pretty penny for it.
392
00:20:43,290 --> 00:20:45,210
- Do you happen to
have her phone number?
393
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
- I sure do.
394
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
- Thank you.
395
00:20:54,329 --> 00:20:55,329
Take care.
396
00:20:56,410 --> 00:20:57,430
Did you get it?
397
00:20:57,630 --> 00:20:59,149
Yep,
2710 Bulton Lane.
398
00:21:04,100 --> 00:21:05,199
This is it.
399
00:21:06,679 --> 00:21:08,300
What a
beautiful house.
400
00:21:13,500 --> 00:21:15,099
What should we ask her?
401
00:21:22,049 --> 00:21:23,409
- May I help you?
402
00:21:23,990 --> 00:21:26,809
- Hello, I'm Cheryl and
this is my friend, Naomi.
403
00:21:27,349 --> 00:21:29,389
We're here to
speak to Mrs. Ivey.
404
00:21:30,409 --> 00:21:31,669
- Do you have an appointment?
405
00:21:32,030 --> 00:21:34,330
- We will only need
a moment of her time.
406
00:21:35,069 --> 00:21:37,470
- May I tell her what
your visit is regarding?
407
00:21:38,149 --> 00:21:40,229
- It's about a quilt
that I purchased
408
00:21:40,230 --> 00:21:41,489
from Kevin Girndt.
409
00:21:54,829 --> 00:21:55,829
- Please wait here.
410
00:22:02,909 --> 00:22:04,449
There are two women here
411
00:22:04,450 --> 00:22:06,209
who bought a quilt
from Kevin Girndt.
412
00:22:07,349 --> 00:22:08,349
- Thank you.
413
00:22:18,059 --> 00:22:20,019
Hello, come join me.
414
00:22:21,259 --> 00:22:22,579
Would you like
something to drink?
415
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
No, thank you.
416
00:22:25,480 --> 00:22:27,160
- Please, sit down.
417
00:22:34,290 --> 00:22:36,250
Beatrice tells me that
you've purchased a quilt.
418
00:22:36,770 --> 00:22:40,029
- Yes, and we were wondering
if you could tell us
419
00:22:40,030 --> 00:22:41,030
who made it.
420
00:22:41,090 --> 00:22:42,570
- Well, I assume it
was Katie Brocker.
421
00:22:42,830 --> 00:22:44,190
It was her estate sale, right?
422
00:22:44,650 --> 00:22:45,650
- Did you know her?
423
00:22:46,410 --> 00:22:47,650
- No, not really.
424
00:22:47,990 --> 00:22:50,549
- But, you purchased the
rest of her belongings.
425
00:22:51,009 --> 00:22:52,529
Must have meant
something to you.
426
00:22:52,990 --> 00:22:54,250
- I collect antiques.
427
00:22:55,069 --> 00:22:57,009
Not sure why that's
of interest to you.
428
00:22:57,650 --> 00:22:59,450
But I do have things to do.
429
00:22:59,569 --> 00:23:01,150
- Sorry, we won't keep you
430
00:23:01,509 --> 00:23:05,269
but if I did decide
to sell the quilt...
431
00:23:11,360 --> 00:23:12,480
- This is my attorney.
432
00:23:12,780 --> 00:23:16,359
He'll be more than happy
to offer you generous terms
433
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
on my behalf.
434
00:23:17,700 --> 00:23:18,700
- Thank you.
435
00:23:18,700 --> 00:23:19,359
- Uh huh.
436
00:23:19,360 --> 00:23:20,599
Beatrice will see you out.
437
00:23:29,470 --> 00:23:30,470
- All done.
438
00:23:30,970 --> 00:23:32,930
You are safe and secure.
439
00:23:33,490 --> 00:23:35,810
- Thanks, I feel like
I should pay you.
440
00:23:36,590 --> 00:23:37,590
- It was a favor.
441
00:23:37,910 --> 00:23:40,450
- Well, in that case, can I
buy you an ice cream cone?
442
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
- If you insist.
443
00:23:43,150 --> 00:23:44,150
I do.
444
00:23:49,099 --> 00:23:50,460
- Katie Brocker was Amish.
445
00:23:51,120 --> 00:23:52,279
- You found her family?
446
00:23:52,680 --> 00:23:54,419
- Not yet but a friend of mine
447
00:23:54,420 --> 00:23:56,060
remembered hearing
about it when she left.
448
00:23:56,560 --> 00:23:58,600
- Well, did your friend
say why she left?
449
00:23:58,840 --> 00:24:00,940
- No, her father might
still live nearby
450
00:24:01,120 --> 00:24:03,520
although, if he does,
he's not likely to talk.
451
00:24:03,860 --> 00:24:05,480
At least, not about
family matters.
452
00:24:06,340 --> 00:24:08,399
- But, it's been 20 years.
453
00:24:08,400 --> 00:24:10,934
- Even so, for him to cut ties
454
00:24:10,935 --> 00:24:13,717
it must have been serious.
455
00:24:14,740 --> 00:24:16,400
- That's really sad.
456
00:24:17,340 --> 00:24:18,460
- Things have changed
457
00:24:18,640 --> 00:24:20,639
but some communities
still hold tightly
458
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
to their traditions.
459
00:24:24,800 --> 00:24:25,920
Thank you for the ice cream.
460
00:24:26,540 --> 00:24:28,100
- Thank you for the new lock.
461
00:24:40,740 --> 00:24:42,720
- Cheryl, there is
someone here to see you.
462
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
- Thanks.
463
00:24:47,260 --> 00:24:48,260
Hi.
464
00:24:48,400 --> 00:24:49,920
Is there something
I can help you with?
465
00:24:50,620 --> 00:24:52,660
- Hi, I'm Amelie Walker.
466
00:24:53,220 --> 00:24:55,840
I bumped into you on the street.
467
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
- I remember.
468
00:24:58,759 --> 00:25:00,400
- Could we talk for
a minute in private?
469
00:25:01,000 --> 00:25:03,480
- Sure, you wanna
come into my office?
470
00:25:08,450 --> 00:25:10,230
What did you wanna
talk to me about?
471
00:25:12,010 --> 00:25:14,690
- You purchased a quilt
at the estate sale?
472
00:25:15,270 --> 00:25:16,270
- I did.
473
00:25:16,710 --> 00:25:18,069
- Well, I think that quilt
474
00:25:18,070 --> 00:25:19,350
might have been
made by my mother
475
00:25:19,710 --> 00:25:21,490
or someone close to her.
476
00:25:22,230 --> 00:25:24,009
- Was Katie Brocker your mother?
477
00:25:24,789 --> 00:25:27,069
- Yes, my biological mother.
478
00:25:28,630 --> 00:25:30,890
A few months ago, Lucas Stanley,
479
00:25:31,130 --> 00:25:33,789
the attorney that handled
my adoption contacted me
480
00:25:33,790 --> 00:25:35,469
saying that my
mother had consented
481
00:25:35,470 --> 00:25:37,650
to the release of
identifying information.
482
00:25:38,590 --> 00:25:40,969
I hoped that she heard
I was looking for her
483
00:25:40,970 --> 00:25:41,970
and wanted to meet me
484
00:25:43,269 --> 00:25:46,390
but it turns out that she
left the request in her will.
485
00:25:47,430 --> 00:25:48,529
- I'm so sorry.
486
00:25:49,350 --> 00:25:50,350
- Thanks.
487
00:25:50,970 --> 00:25:52,269
I went to the estate sale
488
00:25:52,509 --> 00:25:54,230
hoping to find information
about my father.
489
00:25:54,850 --> 00:25:55,850
- And did you?
490
00:25:56,370 --> 00:25:57,370
- Not yet.
491
00:25:57,950 --> 00:26:00,049
But that's why I followed
you home from the sale
492
00:26:00,529 --> 00:26:02,788
and why I came to
Sugarcreek looking for you.
493
00:26:02,789 --> 00:26:04,930
I'm not crazy.
494
00:26:05,529 --> 00:26:07,830
- You thought I might know
something about your parents.
495
00:26:08,950 --> 00:26:10,650
- Well, the records
listed Katie as Amish
496
00:26:11,049 --> 00:26:12,890
and I saw you leave
with the Amish woman.
497
00:26:13,269 --> 00:26:15,170
- Do you know anything
about your father?
498
00:26:16,329 --> 00:26:17,768
- It's impossible
to get information
499
00:26:17,769 --> 00:26:18,929
when your records are sealed.
500
00:26:19,690 --> 00:26:21,009
- I'm sorry I can't help you.
501
00:26:27,849 --> 00:26:29,449
The same attorney.
502
00:26:29,849 --> 00:26:31,730
There's no way that's
just a coincidence.
503
00:26:32,810 --> 00:26:36,330
- Do you think Catherine
Ivey knew Katie
504
00:26:36,689 --> 00:26:37,909
better than she said?
505
00:26:38,329 --> 00:26:40,349
- Why would Catherine
lie about that?
506
00:26:41,649 --> 00:26:44,929
- Well, if Katie left her
family like Levi suggested
507
00:26:45,510 --> 00:26:47,629
then Catherine could
have helped her
508
00:26:47,630 --> 00:26:48,649
with a private adoption.
509
00:26:52,349 --> 00:26:53,609
What are you doing?
510
00:26:54,469 --> 00:26:56,708
- Looking up Catherine
Ivey's personal information.
511
00:26:59,509 --> 00:27:01,250
- Should we be doing that?
512
00:27:03,250 --> 00:27:05,310
- There, that's her husband.
513
00:27:06,270 --> 00:27:07,690
Clayton M. Ivey.
514
00:27:08,490 --> 00:27:10,430
Looks like they have
one child together.
515
00:27:11,550 --> 00:27:13,830
A son, Hunter Ivey.
516
00:27:14,430 --> 00:27:18,149
Looks like Hunter went
to Ohio State University.
517
00:27:18,750 --> 00:27:22,989
He's also an attorney
and he seems to be
518
00:27:22,990 --> 00:27:24,850
about the same age that
Katie would have been.
519
00:27:25,470 --> 00:27:29,190
- That does not mean we
just found Amelie's father.
520
00:27:29,770 --> 00:27:33,770
- No, but I think we should
go find out if he is.
521
00:27:41,050 --> 00:27:43,250
Thank you for meeting
with me, Mr. Ivey.
522
00:27:43,510 --> 00:27:44,510
My name is Cheryl Cooper.
523
00:27:44,810 --> 00:27:45,810
- Cheryl, it's Hunter.
524
00:27:45,970 --> 00:27:46,970
Pleasure to meet you.
525
00:27:47,169 --> 00:27:48,169
Please, take a seat.
526
00:27:48,269 --> 00:27:49,269
- Thank you.
527
00:27:49,849 --> 00:27:52,529
I wanted to ask you about a
woman named Katie Brocker.
528
00:27:53,850 --> 00:27:54,850
- How'd you know Katie?
529
00:27:55,310 --> 00:27:56,489
- I didn't know of her
530
00:27:56,490 --> 00:27:58,290
until I bought a quilt
at an estate sale.
531
00:28:00,669 --> 00:28:02,230
Hunter, Katie passed away.
532
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
- I'm sorry to hear that.
533
00:28:07,260 --> 00:28:08,300
Do you know what happened?
534
00:28:09,259 --> 00:28:10,640
- An illness, I believe.
535
00:28:11,579 --> 00:28:13,179
- I knew Katie when
I was in high school.
536
00:28:14,579 --> 00:28:16,099
We met at a strawberry festival.
537
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
She was Amish.
538
00:28:18,960 --> 00:28:20,575
You wouldn't think we
had anything in common
539
00:28:20,599 --> 00:28:22,839
but we just hit it off.
540
00:28:24,100 --> 00:28:25,319
- Do you mind if I ask
541
00:28:25,320 --> 00:28:26,580
when the two of you lost touch?
542
00:28:27,859 --> 00:28:30,019
- What is it exactly
that you're looking for?
543
00:28:30,880 --> 00:28:33,279
- After the estate sale
I met a young woman
544
00:28:33,280 --> 00:28:34,440
named Amelie Walker.
545
00:28:35,299 --> 00:28:37,940
She believes that Katie
was her biological mother.
546
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
- How old is she?
547
00:28:40,400 --> 00:28:41,660
- About 20 years old.
548
00:28:45,150 --> 00:28:46,650
- I loved Katie, Miss Cooper.
549
00:28:47,610 --> 00:28:49,470
I was devastated when
she broke up with me.
550
00:28:50,450 --> 00:28:51,870
I tried to keep in touch,
551
00:28:52,070 --> 00:28:53,190
you know to see how she was.
552
00:28:54,230 --> 00:28:56,870
Months went by,
finally I just gave up.
553
00:28:58,450 --> 00:29:00,450
I promise you I didn't know
anything about a child.
554
00:29:02,510 --> 00:29:04,409
- Amelie was contacted
by the attorney
555
00:29:04,410 --> 00:29:05,530
who handled her adoption.
556
00:29:06,190 --> 00:29:08,470
An attorney by the
name of Lucas Stanley.
557
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
- Lucas Stanley?
558
00:29:10,970 --> 00:29:12,670
- Yes, your mother's attorney.
559
00:29:13,530 --> 00:29:15,429
I can only assume
that that's why
560
00:29:15,430 --> 00:29:17,530
your mother kept in touch
with Katie all this time.
561
00:29:18,430 --> 00:29:19,430
- She didn't.
562
00:29:19,650 --> 00:29:21,890
Neither of us have been in
touch with Katie for 20 years.
563
00:29:22,150 --> 00:29:23,390
- Are you sure about that?
564
00:29:24,110 --> 00:29:25,830
- My mother would have
told me about a baby.
565
00:29:26,150 --> 00:29:27,150
- I'm sure you're right.
566
00:29:28,009 --> 00:29:30,990
But I do wonder why she
purchased all of Katie's things.
567
00:29:31,610 --> 00:29:32,610
- What things?
568
00:29:32,790 --> 00:29:34,969
- Your mother bought
everything that was left
569
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
from the estate sale.
570
00:29:36,630 --> 00:29:38,509
She hired a moving
company to pack it up
571
00:29:38,510 --> 00:29:39,669
and take it to a storage unit.
572
00:29:39,670 --> 00:29:40,870
- If Katie owned a house
573
00:29:40,930 --> 00:29:42,370
that means she left
the Amish church.
574
00:29:43,790 --> 00:29:45,569
I just wonder why she wouldn't
575
00:29:45,570 --> 00:29:46,730
be in contact with me
576
00:29:46,830 --> 00:29:48,430
especially if we had
a daughter together.
577
00:29:49,150 --> 00:29:50,150
- That I don't know.
578
00:29:52,370 --> 00:29:54,610
- I'll speak to my mother
and get back to you.
579
00:29:58,849 --> 00:30:00,109
This is my number.
580
00:30:05,600 --> 00:30:08,479
- About Amelie,
I'd appreciate it
581
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
if you'd give it a
little time before
582
00:30:10,819 --> 00:30:12,179
letting her know
that you found me.
583
00:30:12,600 --> 00:30:13,639
- I won't say a word
584
00:30:14,500 --> 00:30:16,580
but Amelie doesn't
want anything from you.
585
00:30:17,760 --> 00:30:19,699
She just wants to know
where she came from.
586
00:30:21,699 --> 00:30:22,699
- Thank you.
587
00:30:36,349 --> 00:30:38,049
- I shouldn't have
told him everything.
588
00:30:38,409 --> 00:30:39,409
It was too much.
589
00:30:40,769 --> 00:30:42,069
- Be patient.
590
00:30:42,829 --> 00:30:43,929
He will call.
591
00:30:49,000 --> 00:30:50,419
- Oh, it's my computer.
592
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Look who it is.
593
00:31:04,630 --> 00:31:06,570
Hi, Aunt Mitsy, Naomi is here.
594
00:31:07,930 --> 00:31:08,930
- Mitsy.
595
00:31:09,490 --> 00:31:10,490
Hello.
596
00:31:12,190 --> 00:31:14,830
We can see you all
the way in New Guinea?
597
00:31:15,330 --> 00:31:18,550
- Naomi, what a
treat to see you, hi.
598
00:31:19,830 --> 00:31:21,630
- How are you doing there?
599
00:31:22,290 --> 00:31:25,030
- Oh, I am busier
than I have ever been
600
00:31:25,350 --> 00:31:26,350
but I love it.
601
00:31:26,930 --> 00:31:28,490
Tell me, how are Seth
and the children?
602
00:31:29,090 --> 00:31:31,050
- Oh, they are all well.
603
00:31:31,430 --> 00:31:32,830
Thank you for asking.
604
00:31:33,670 --> 00:31:35,770
I will let you
talk to your niece.
605
00:31:36,150 --> 00:31:37,330
- Okay, bye Naomi.
606
00:31:39,769 --> 00:31:42,070
- Oh, oh, I am praying
for you, Mitsy.
607
00:31:42,490 --> 00:31:43,970
- That means the world to me.
608
00:31:47,600 --> 00:31:50,180
I have a feeling that you
two are up to something.
609
00:31:50,840 --> 00:31:53,600
- It's a long story with
too many family secrets.
610
00:31:54,160 --> 00:31:55,459
- Well, there is nothing hidden
611
00:31:55,460 --> 00:31:57,120
that will not be disclosed
612
00:31:57,720 --> 00:31:58,899
and nothing concealed
613
00:31:58,900 --> 00:32:00,139
that will not be made known
614
00:32:00,140 --> 00:32:01,780
or brought out into the open.
615
00:32:02,400 --> 00:32:05,160
So, tell me how are
things going with Levi?
616
00:32:05,539 --> 00:32:07,440
- Aunt Mitsy, Levi and
I are just friends.
617
00:32:07,860 --> 00:32:09,460
- I know there are obstacles
618
00:32:10,140 --> 00:32:11,699
but I just...
619
00:32:11,700 --> 00:32:13,439
- Obstacles would be
an understatement.
620
00:32:13,440 --> 00:32:15,799
- I just don't
want you to regret
621
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
not at least trying.
622
00:32:17,759 --> 00:32:19,058
- Can we talk about this later?
623
00:32:19,059 --> 00:32:21,919
- Oh yes, of course.
624
00:32:21,920 --> 00:32:23,760
- There is something I
wanted to ask you about.
625
00:32:23,960 --> 00:32:25,539
I heard Mrs. Leahman
asking Reuben
626
00:32:25,540 --> 00:32:26,720
about some kind of races,
627
00:32:27,120 --> 00:32:28,400
do you know anything about that?
628
00:32:28,580 --> 00:32:32,080
- Well, the young Amish men
used to race buggies for sport.
629
00:32:32,960 --> 00:32:34,529
It was looked down
on because it was,
630
00:32:34,530 --> 00:32:37,160
could be dangerous on
those curvy roads at night.
631
00:32:37,759 --> 00:32:40,039
But I remember seeing
one or two myself.
632
00:32:41,059 --> 00:32:43,999
That must have been
close to 30 years now.
633
00:32:45,520 --> 00:32:46,999
- Why would they
be talking about
634
00:32:47,000 --> 00:32:48,480
something that far in the past?
635
00:32:49,160 --> 00:32:50,160
- I don't know.
636
00:32:50,780 --> 00:32:53,019
But if you're
interested I kept a box
637
00:32:53,020 --> 00:32:55,600
of your uncle Ralph's
photos in the basement.
638
00:32:55,960 --> 00:32:57,360
You're welcome to
look through them.
639
00:32:57,600 --> 00:32:59,440
- I thought the Amish
didn't approve of photos.
640
00:33:00,320 --> 00:33:02,660
- Well, Ralph never
showed them to anyone.
641
00:33:03,140 --> 00:33:04,460
That's why they
let him take them.
642
00:33:04,880 --> 00:33:06,579
- Well, I'll see
what I can find.
643
00:33:07,240 --> 00:33:09,100
- All right, take care
644
00:33:09,520 --> 00:33:10,800
and give everyone there my love.
645
00:33:10,920 --> 00:33:11,920
- I will.
646
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
Bye, aunt Mitsy.
647
00:33:13,120 --> 00:33:14,120
- Bye.
648
00:33:21,150 --> 00:33:22,249
Is it him?
649
00:33:26,049 --> 00:33:27,049
- Hello?
650
00:33:27,110 --> 00:33:28,430
Hi
Cheryl, it's Hunter.
651
00:33:28,950 --> 00:33:29,970
I spoke with my mother.
652
00:33:30,670 --> 00:33:32,070
- Hey Hunter, what did she say?
653
00:33:32,370 --> 00:33:34,630
- She never admitted to
knowing anything about a baby
654
00:33:34,990 --> 00:33:36,390
but she did purchase
Katie's things.
655
00:33:37,070 --> 00:33:38,689
I convinced my mother to give me
656
00:33:38,690 --> 00:33:39,850
the key for the storage unit.
657
00:33:41,110 --> 00:33:42,170
Could you bring Amelie?
658
00:33:42,950 --> 00:33:43,970
I'd like to meet her.
659
00:33:44,890 --> 00:33:46,010
Does 4 o'clock work for you?
660
00:33:46,509 --> 00:33:47,550
- Yes, that's great.
661
00:33:47,850 --> 00:33:48,970
- I'll send you the address.
662
00:33:49,350 --> 00:33:50,350
- Okay, bye Hunter.
663
00:33:53,400 --> 00:33:55,040
He wants to meet Amelie.
664
00:33:55,500 --> 00:33:57,899
- Oh, good.
665
00:34:10,497 --> 00:34:13,249
Hi Cheryl.
666
00:34:13,250 --> 00:34:14,289
- Hi again.
667
00:34:14,829 --> 00:34:19,809
Hunter, this is Levi,
Naomi, and Amelie.
668
00:34:20,830 --> 00:34:21,830
- You look like Katie.
669
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
- Thanks.
670
00:34:27,090 --> 00:34:28,448
- I hear you've been
looking for your mother
671
00:34:28,449 --> 00:34:29,449
for a long time.
672
00:34:39,849 --> 00:34:40,849
Let me help you.
673
00:34:47,050 --> 00:34:48,789
- Let's bring the boxes outside.
674
00:34:48,889 --> 00:34:50,089
Look how full it is.
675
00:34:58,480 --> 00:35:00,480
- These letters are all
from Katie to her mother.
676
00:35:02,299 --> 00:35:03,860
- They were never mailed.
677
00:35:10,849 --> 00:35:12,670
- Oh, these are
pictures of Katie.
678
00:35:14,250 --> 00:35:16,370
I took this picture of her
when she was on Rumspringa.
679
00:35:16,889 --> 00:35:17,909
- Where was this taken?
680
00:35:18,650 --> 00:35:19,650
- At the Brocker farm.
681
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
- That's me.
682
00:35:31,699 --> 00:35:34,358
I remember this dress
from a box of keepsakes.
683
00:35:38,500 --> 00:35:40,039
Why wouldn't she want me?
684
00:35:43,360 --> 00:35:44,619
- Read this last paragraph.
685
00:35:45,780 --> 00:35:48,520
This letter is from your
grandmother to your mother.
686
00:35:55,080 --> 00:35:56,459
- Someone took me
from my mother?
687
00:36:06,210 --> 00:36:07,890
- Please know that
we acted in love.
688
00:36:09,370 --> 00:36:13,350
Someday I pray this quilt will
lead you back to her, to us.
689
00:36:14,449 --> 00:36:16,250
Most of all I pray
it leads you home.
690
00:36:18,029 --> 00:36:21,489
With all my love, Mame.
691
00:36:23,050 --> 00:36:25,170
- So, her mother made the quilt
692
00:36:25,770 --> 00:36:28,550
and then gave me away because
I was an inconvenience.
693
00:36:29,990 --> 00:36:31,230
- Katie would never do that?
694
00:36:31,710 --> 00:36:32,710
- How do you know?
695
00:36:32,870 --> 00:36:33,870
- 'Cause I knew Katie.
696
00:36:34,170 --> 00:36:37,150
She was the kindest, most
loving person I know.
697
00:36:38,010 --> 00:36:40,170
She would never have viewed
a baby as an inconvenience.
698
00:36:40,390 --> 00:36:41,670
- She let someone take me.
699
00:36:42,850 --> 00:36:45,730
- Amelie, your mother
was very young.
700
00:36:47,430 --> 00:36:49,230
- Cheryl, did you
bring the quilt?
701
00:36:49,890 --> 00:36:50,890
- Mm hm.
702
00:36:51,910 --> 00:36:53,909
- Let's go see what
Katie's family knows.
703
00:37:08,800 --> 00:37:10,200
- I can't prove it
704
00:37:10,480 --> 00:37:12,760
but I bet it was Jacob
that broke into my house.
705
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
- Come on in.
706
00:37:16,280 --> 00:37:17,280
This is Jacob.
707
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
You remember him from
the sale I am sure.
708
00:37:20,020 --> 00:37:21,020
- Yes, of course.
709
00:37:21,300 --> 00:37:22,940
He dropped by my
place the other day.
710
00:37:23,519 --> 00:37:24,980
We just missed each other.
711
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
Didn't we?
712
00:37:27,420 --> 00:37:28,420
- Yeah.
713
00:37:28,421 --> 00:37:30,000
- This is my mother, Naomi.
714
00:37:30,539 --> 00:37:32,160
These are friends
Cheryl and Amelie
715
00:37:32,400 --> 00:37:34,100
and you remember Hunter.
716
00:37:36,443 --> 00:37:37,532
- Please sit.
717
00:37:49,050 --> 00:37:50,910
I thought I would
not see you again.
718
00:37:52,990 --> 00:37:56,969
- Your last words to me
were, do not come back.
719
00:37:56,970 --> 00:37:59,829
- Amelia made this quilt, Enzo?
720
00:37:59,830 --> 00:38:00,570
- Yeah.
721
00:38:00,571 --> 00:38:02,050
Amelia was a skilled quilter.
722
00:38:03,850 --> 00:38:05,210
She's gone now.
723
00:38:05,910 --> 00:38:08,250
That's why the quilt
was so important to us.
724
00:38:08,650 --> 00:38:09,910
- I can understand that.
725
00:38:10,670 --> 00:38:13,030
- Katie and I did not
often see eye to eye.
726
00:38:14,370 --> 00:38:18,209
I could not forgive my Katie
for falling in love with you
727
00:38:18,210 --> 00:38:19,849
and she could not forgive me
728
00:38:19,850 --> 00:38:21,930
for refusing to accept you.
729
00:38:24,400 --> 00:38:26,039
That is why she left.
730
00:38:27,200 --> 00:38:28,500
Her mother made that quilt
731
00:38:28,540 --> 00:38:31,880
hoping one day it would
bring her back to us.
732
00:38:33,340 --> 00:38:35,059
- Why would you treat
your daughter like that
733
00:38:35,060 --> 00:38:36,260
just because she was pregnant?
734
00:38:36,960 --> 00:38:38,480
- What is this you say of Katie?
735
00:38:39,240 --> 00:38:40,440
- Is this true about Katie?
736
00:38:43,540 --> 00:38:44,939
- You either know or you do not.
737
00:38:47,450 --> 00:38:49,549
- I loved Katie very much
738
00:38:50,270 --> 00:38:51,529
and she loved me.
739
00:38:53,109 --> 00:38:54,389
I wanted to marry her.
740
00:38:56,029 --> 00:38:58,009
I would never have walked
away from my child.
741
00:38:58,910 --> 00:39:00,329
I didn't even know she existed
742
00:39:00,330 --> 00:39:01,390
until a few days ago.
743
00:39:02,390 --> 00:39:03,770
I hope you can believe that.
744
00:39:05,609 --> 00:39:07,710
I hope you both
can believe that.
745
00:39:08,629 --> 00:39:10,769
- Remember the letter your
grandmother wrote to Katie?
746
00:39:12,009 --> 00:39:14,730
Someday I pray this quilt
brings you back to us.
747
00:39:16,829 --> 00:39:19,210
She was praying that you and
your mother would come home.
748
00:39:27,349 --> 00:39:30,269
- Your grandmother made
this quilt with love
749
00:39:31,069 --> 00:39:32,949
and I expect some tears.
750
00:39:34,529 --> 00:39:36,849
This quilt
belongs to you Amelie.
751
00:39:38,069 --> 00:39:39,349
- But she helped with...
752
00:39:39,350 --> 00:39:41,310
- Whatever she did
she did out of love
753
00:39:41,910 --> 00:39:43,029
for her and you.
754
00:39:43,349 --> 00:39:45,089
- Do you know where
you got your name?
755
00:39:48,315 --> 00:39:49,315
- Amelia?
756
00:39:52,400 --> 00:39:53,780
Katie named me after her mother.
757
00:39:55,239 --> 00:39:59,280
- It was my fault Katie
could not keep you.
758
00:40:01,340 --> 00:40:02,639
I was too stubborn.
759
00:40:05,270 --> 00:40:06,849
Amelia must have
gone looking for her
760
00:40:06,850 --> 00:40:08,330
and then found someone
who could help.
761
00:40:09,309 --> 00:40:11,129
They were only doing
what they thought best.
762
00:40:11,130 --> 00:40:14,548
You remind me of your mom.
763
00:40:14,549 --> 00:40:15,630
- That's what Hunter said.
764
00:40:16,170 --> 00:40:18,529
- I would very much like
to get to know you, Amelie.
765
00:40:19,493 --> 00:40:21,581
And your father.
766
00:40:25,400 --> 00:40:26,900
- We would really like that.
767
00:40:31,099 --> 00:40:33,299
- I found this in a
box in the basement.
768
00:40:33,900 --> 00:40:35,638
Aunt Mitsy said
uncle Ralph took it.
769
00:40:35,639 --> 00:40:40,046
- Oh look Seth, how young
and handsome you are.
770
00:40:41,599 --> 00:40:43,819
Of course, you still are.
771
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
- What would you know?
772
00:40:45,500 --> 00:40:46,500
You were just a child.
773
00:40:47,119 --> 00:40:48,119
- Yes.
774
00:40:48,360 --> 00:40:50,019
That was a lifetime ago.
775
00:40:51,299 --> 00:40:52,299
- This is your mother.
776
00:40:52,900 --> 00:40:54,319
- She was beautiful.
777
00:40:54,739 --> 00:40:56,199
- Good wife and mother.
778
00:40:57,339 --> 00:41:00,158
- I must confess, I
get a little melancholy
779
00:41:00,159 --> 00:41:02,039
this time of year
around Ruth's death.
780
00:41:02,880 --> 00:41:04,440
Does not mean anything
about you, Naomi.
781
00:41:05,319 --> 00:41:07,519
I would drive Ruth
home from the singings
782
00:41:07,520 --> 00:41:08,660
as often as I could.
783
00:41:09,480 --> 00:41:11,578
I would try to talk to her alone
784
00:41:11,579 --> 00:41:13,159
or invite her to a walk
785
00:41:13,659 --> 00:41:16,579
but Abel Vogel would
also do the same.
786
00:41:17,839 --> 00:41:19,338
In fact, it seems to me
787
00:41:19,339 --> 00:41:21,940
that if he knew I was
going to ask her to a walk
788
00:41:22,460 --> 00:41:24,739
he would try to beat me to it.
789
00:41:25,880 --> 00:41:28,119
Then when Ruth wasn't looking
790
00:41:28,120 --> 00:41:29,660
he would give me a cocky grin.
791
00:41:30,440 --> 00:41:32,798
I couldn't tell if he
genuinely cared about Ruth
792
00:41:32,799 --> 00:41:34,220
or if he was just trying to
793
00:41:34,660 --> 00:41:36,180
take pleasure in besting me.
794
00:41:38,099 --> 00:41:39,099
- What about mom?
795
00:41:39,100 --> 00:41:40,140
What did she think of him?
796
00:41:40,420 --> 00:41:43,519
- Oh Levi, your
mother married Seth.
797
00:41:44,400 --> 00:41:45,980
- Abel was always taunting me.
798
00:41:46,279 --> 00:41:48,519
Telling me that he was
spending more time with Ruth.
799
00:41:49,299 --> 00:41:51,159
I wanted to put an end
to it once and for all
800
00:41:51,260 --> 00:41:53,599
so I pulled Abel
aside and I proposed
801
00:41:53,600 --> 00:41:54,899
that the winner of our race
802
00:41:54,900 --> 00:41:56,698
would have the
opportunity to court Ruth
803
00:41:56,699 --> 00:41:58,799
and the loser would step aside.
804
00:41:59,940 --> 00:42:00,940
- A wager?
805
00:42:01,019 --> 00:42:04,400
- It was not right and
I was not yet baptized
806
00:42:04,739 --> 00:42:06,839
so I was not bound by
the Ordnung in that way.
807
00:42:07,519 --> 00:42:10,159
- So joyful to win the
chance to court Mame.
808
00:42:11,819 --> 00:42:14,039
- No son, I gambled
with our lives
809
00:42:14,040 --> 00:42:15,420
and our futures that day
810
00:42:16,019 --> 00:42:19,899
and I am ashamed of
the pleasure I took
811
00:42:19,900 --> 00:42:22,239
in defeating Abel
and taking from him
812
00:42:22,240 --> 00:42:23,779
what he thought was his future.
813
00:42:24,139 --> 00:42:25,500
- Ruth loved you.
814
00:42:26,799 --> 00:42:28,579
Look how happy she is too.
815
00:42:30,339 --> 00:42:31,699
- What happened to the races?
816
00:42:32,799 --> 00:42:34,819
- They were never really
the same after that.
817
00:42:35,760 --> 00:42:38,119
After Ruth and I
married Abel moved away
818
00:42:38,120 --> 00:42:39,500
and never came back.
819
00:42:40,319 --> 00:42:42,540
We hurt a lot of people
with our foolishness.
820
00:42:42,920 --> 00:42:44,840
- The note I found
in your pocket,
821
00:42:45,099 --> 00:42:46,460
that was from Abel?
822
00:42:47,340 --> 00:42:48,340
- Yes.
823
00:42:49,240 --> 00:42:52,419
After 30 years he wanted to meet
824
00:42:52,420 --> 00:42:54,640
and tell me that he had peace
825
00:42:55,420 --> 00:42:58,440
and that I had not taken
away his life with Ruth.
826
00:42:59,359 --> 00:43:00,760
We have forgiven each other.
827
00:43:01,299 --> 00:43:02,299
- That is good.
828
00:43:02,680 --> 00:43:04,799
I knew you were
bothered by something.
829
00:43:06,699 --> 00:43:09,319
- Naomi, I did not mean
to keep this from you.
830
00:43:11,039 --> 00:43:12,880
And if I have made you feel,
831
00:43:14,039 --> 00:43:15,239
even for a moment,
832
00:43:15,940 --> 00:43:18,960
that I have not loved
you as I loved Ruth,
833
00:43:19,619 --> 00:43:20,619
forgive me.
834
00:43:22,359 --> 00:43:25,759
You are first best in
god's perfect plan.
835
00:43:26,533 --> 00:43:27,533
- Seth.
836
00:43:29,199 --> 00:43:31,579
For some
the truth was painful.
837
00:43:32,299 --> 00:43:34,179
For others it brought peace
838
00:43:34,939 --> 00:43:37,398
but in the end forgiveness
opened the door
839
00:43:37,399 --> 00:43:38,679
to something even deeper.
840
00:43:39,539 --> 00:43:40,539
Grace.
841
00:43:43,910 --> 00:43:46,673
♪ When you're close to me
842
00:43:46,674 --> 00:43:48,664
♪ I find my pace
843
00:43:48,665 --> 00:43:50,681
♪ The kind of rhythm
844
00:43:50,682 --> 00:43:52,893
♪ That makes your heart race
845
00:43:52,894 --> 00:43:55,131
♪ How you listen
846
00:43:55,132 --> 00:43:57,287
♪ How you know what to say
847
00:43:57,288 --> 00:44:01,654
♪ Makes me wonder if
you should just stay ♪
848
00:44:02,622 --> 00:44:03,810
♪ Why's it so hard
849
00:44:03,811 --> 00:44:06,077
♪ To take the first steps
850
00:44:06,078 --> 00:44:10,444
♪ To cross that fragile line
58170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.