Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,730
- First to the Oak tree
by Miller's Creek wins.
2
00:00:08,731 --> 00:00:10,639
- Maybe you can
come to my wedding.
3
00:00:10,640 --> 00:00:11,690
- [Friend] Go Abel.
4
00:00:11,691 --> 00:00:13,538
- [Seth] Ruth and I
will invite you to ours.
5
00:00:13,539 --> 00:00:14,589
- On three.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,210
One.
7
00:00:16,359 --> 00:00:17,409
Two.
8
00:00:17,410 --> 00:00:18,440
Three.
9
00:00:18,441 --> 00:00:20,806
(everyone cheering)
10
00:00:20,807 --> 00:00:22,779
- [Abel] Come on, come on.
11
00:00:22,780 --> 00:00:24,753
Faster, faster.
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,311
I've got to win this.
13
00:00:31,890 --> 00:00:33,389
I got you now, Seth.
14
00:00:33,390 --> 00:00:35,152
- Let me get in.
15
00:00:38,651 --> 00:00:40,928
- [Abel] You're mine now.
16
00:00:40,929 --> 00:00:45,048
(horse hooves galloping)
17
00:00:45,049 --> 00:00:46,632
No, no, no, no.
18
00:00:48,949 --> 00:00:50,860
- [Friend] Let's go, Seth.
19
00:00:50,861 --> 00:00:51,854
- [Friend] Let's go, Seth.
20
00:00:51,855 --> 00:00:52,905
- Go, go.
21
00:00:54,320 --> 00:00:55,580
- Congratulations, Seth.
22
00:00:57,280 --> 00:00:59,450
Your mame warned you
not to drive like that.
23
00:00:59,500 --> 00:01:01,730
- She also told me to
chase what matters most.
24
00:01:04,537 --> 00:01:07,280
(upbeat music)
25
00:01:31,635 --> 00:01:35,249
(upbeat music continues)
26
00:01:50,036 --> 00:01:52,610
(slow music)
27
00:01:52,611 --> 00:01:54,149
(car door closing)
28
00:01:54,150 --> 00:01:56,793
(slow music)
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,040
- Thanks for stopping with me.
30
00:02:00,041 --> 00:02:02,359
When I was growing up
my mom would always
31
00:02:02,360 --> 00:02:04,159
make my dad stop at
every estate sale
32
00:02:04,160 --> 00:02:06,000
and garage sale that we saw.
33
00:02:06,880 --> 00:02:08,840
Oh, wait, am I
becoming my mother?
34
00:02:09,919 --> 00:02:12,318
- I do not mind the detour.
35
00:02:13,280 --> 00:02:16,960
And it appears many others
saw the sign as well.
36
00:02:17,420 --> 00:02:19,050
- I hope it's not
too picked over.
37
00:02:19,740 --> 00:02:23,520
- A house this size holds
many hidden treasures.
38
00:02:23,620 --> 00:02:24,670
- Yeah.
39
00:02:26,580 --> 00:02:27,980
Oh, it's beautiful.
40
00:02:27,981 --> 00:02:29,739
Wonder who lived here.
41
00:02:29,740 --> 00:02:32,687
(slow music)
42
00:02:45,072 --> 00:02:48,547
(people chattering)
43
00:02:49,810 --> 00:02:51,129
- Hello, welcome.
44
00:02:51,130 --> 00:02:52,509
- Hi.
- Hey.
45
00:02:52,510 --> 00:02:54,709
- There's more to
see in here, folks.
46
00:02:54,710 --> 00:02:56,570
- Oh, go ahead.
47
00:02:56,710 --> 00:02:57,760
I will catch up.
48
00:02:58,049 --> 00:02:59,099
- Okay.
49
00:02:59,570 --> 00:03:00,620
Thanks.
50
00:03:00,769 --> 00:03:03,442
(slow music)
51
00:03:17,900 --> 00:03:19,949
Hi.
52
00:03:19,950 --> 00:03:23,145
(slow music)
53
00:03:27,330 --> 00:03:28,530
- [Athena] Naomi Miller.
54
00:03:28,610 --> 00:03:30,490
I wouldn't expect
to see you here.
55
00:03:30,870 --> 00:03:31,920
- Athena, hi.
56
00:03:32,550 --> 00:03:34,910
I am here with my
friend, Cheryl Cooper.
57
00:03:35,430 --> 00:03:36,870
- Is that Mitsy's niece?
58
00:03:37,190 --> 00:03:40,889
- Yes, she is in town watching
the store and her house
59
00:03:40,890 --> 00:03:43,610
and even her cat
while she's gone.
60
00:03:44,090 --> 00:03:45,410
- Well, how's Mitsy doing?
61
00:03:45,670 --> 00:03:46,950
New Guinea, right?
62
00:03:47,170 --> 00:03:48,749
- She loves it.
63
00:03:48,750 --> 00:03:49,949
- [Athena] Oh.
64
00:03:49,950 --> 00:03:51,030
- You've been good?
65
00:03:51,170 --> 00:03:52,220
- [Athena] Yeah.
66
00:03:52,410 --> 00:03:53,650
- Go ahead, take a look.
67
00:03:54,370 --> 00:03:55,420
- Thanks.
68
00:04:00,809 --> 00:04:01,859
Oh wow.
69
00:04:02,550 --> 00:04:03,710
This is gorgeous.
70
00:04:04,430 --> 00:04:05,480
Is it for sale?
71
00:04:05,750 --> 00:04:06,800
- Everything is.
72
00:04:07,210 --> 00:04:08,590
- How much do you want for it?
73
00:04:08,670 --> 00:04:09,720
- What about 200.
74
00:04:10,230 --> 00:04:11,280
- I'll take it.
75
00:04:12,470 --> 00:04:13,520
Thanks.
76
00:04:13,870 --> 00:04:14,950
- I will take the quilt.
77
00:04:14,951 --> 00:04:16,050
- Excuse me.
78
00:04:16,051 --> 00:04:17,369
- This young lady already...
79
00:04:17,370 --> 00:04:18,230
- $300.
80
00:04:18,231 --> 00:04:19,371
- We already have a deal.
81
00:04:19,790 --> 00:04:20,840
- I will pay more.
82
00:04:20,870 --> 00:04:22,860
- There's more quilts
right over there.
83
00:04:22,910 --> 00:04:23,960
- No, I want that one.
84
00:04:24,430 --> 00:04:26,110
- We already agreed on a price.
85
00:04:26,111 --> 00:04:27,369
- Sorry, she's right.
86
00:04:27,370 --> 00:04:28,420
She was here first.
87
00:04:28,470 --> 00:04:30,310
- $400, that's more
than it's worth.
88
00:04:30,389 --> 00:04:31,930
- Sir, I think we are done here.
89
00:04:32,389 --> 00:04:33,730
- Jacob, we should go.
90
00:04:35,970 --> 00:04:37,020
Forgive us.
91
00:04:39,149 --> 00:04:42,165
(suspenseful music)
92
00:04:44,210 --> 00:04:45,260
- Thank you.
93
00:04:45,261 --> 00:04:46,989
- That's the first time
94
00:04:46,990 --> 00:04:48,509
I've ever seen
anything like that.
95
00:04:48,510 --> 00:04:49,750
- Yeah, me too.
96
00:04:50,570 --> 00:04:51,950
- You can pay out on the porch.
97
00:04:52,390 --> 00:04:53,440
- Thanks.
98
00:04:58,300 --> 00:05:00,699
- I see you found
your treasures.
99
00:05:04,100 --> 00:05:05,480
- You're not getting those?
100
00:05:05,860 --> 00:05:07,139
- I have too many baskets.
101
00:05:07,140 --> 00:05:08,190
Bye Anna.
102
00:05:11,522 --> 00:05:14,826
(suspenseful music)
103
00:05:14,827 --> 00:05:18,789
- [Cheryl] Can you
believe that Amish guy?
104
00:05:18,790 --> 00:05:20,169
- [Naomi] I have
never seen him before.
105
00:05:20,170 --> 00:05:21,396
- Huh.
106
00:05:23,350 --> 00:05:26,060
Didn't that car pull out
behind us at the estate sale?
107
00:05:28,401 --> 00:05:30,759
- Oh, maybe they're going
108
00:05:30,760 --> 00:05:32,020
the same direction we are.
109
00:05:34,909 --> 00:05:38,148
(blinker clicking)
110
00:05:38,149 --> 00:05:39,199
- [Cheryl] Hang on.
111
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
- [Naomi] Why are you turning?
112
00:05:45,370 --> 00:05:46,510
- We're being followed.
113
00:05:46,889 --> 00:05:48,410
- Why would someone follow us?
114
00:05:48,411 --> 00:05:50,209
- I don't know.
115
00:05:50,210 --> 00:05:53,671
(suspenseful music)
116
00:05:53,672 --> 00:05:56,769
I have some other
colors in the back.
117
00:05:56,770 --> 00:05:57,820
- Okay.
118
00:05:57,889 --> 00:06:00,653
(bell jingling)
119
00:06:07,650 --> 00:06:08,700
- Excuse me.
120
00:06:09,169 --> 00:06:11,470
I did not introduce
myself at the estate sale.
121
00:06:12,089 --> 00:06:13,229
One of my many blunders.
122
00:06:14,349 --> 00:06:15,399
I am Jacob Weller.
123
00:06:18,600 --> 00:06:19,650
- Cheryl Cooper.
124
00:06:21,060 --> 00:06:22,140
- You have a nice store.
125
00:06:22,141 --> 00:06:23,919
- Thank you.
126
00:06:23,920 --> 00:06:26,780
Is there something I can
help you with, Mr. Weller?
127
00:06:29,380 --> 00:06:30,960
- The quilt you purchased.
128
00:06:31,080 --> 00:06:32,820
I do not see it on display.
129
00:06:32,821 --> 00:06:35,079
- That's because
it's not for sale.
130
00:06:35,080 --> 00:06:36,840
- I will give you $600 for it.
131
00:06:37,060 --> 00:06:38,360
A very reasonable offer.
132
00:06:38,600 --> 00:06:41,040
- That is a nice offer but
it's still not for sale.
133
00:06:41,041 --> 00:06:42,938
I have others if you
wanna take a look.
134
00:06:42,939 --> 00:06:44,499
- I am not interested
in another quilt.
135
00:06:44,500 --> 00:06:45,779
It must be that one.
136
00:06:45,780 --> 00:06:48,778
(clearing throat)
137
00:06:50,500 --> 00:06:52,520
I will not take up
any more of your time.
138
00:06:55,205 --> 00:06:58,799
(bell jingling)
139
00:06:58,800 --> 00:06:59,850
- Who was that?
140
00:06:59,851 --> 00:07:01,719
- Jacob Weller.
141
00:07:01,720 --> 00:07:02,980
- Doesn't sound familiar.
142
00:07:03,100 --> 00:07:04,150
- He wants that quilt.
143
00:07:04,520 --> 00:07:05,900
He offered me $600.
144
00:07:06,940 --> 00:07:07,990
- [Levi] Why so much?
145
00:07:08,100 --> 00:07:09,579
- That's what I'd like to know.
146
00:07:09,580 --> 00:07:12,198
- Well, you should have
told him to leave you alone.
147
00:07:12,199 --> 00:07:14,129
- I'm just glad you
came in when you did.
148
00:07:15,819 --> 00:07:17,100
- What is going on?
149
00:07:17,240 --> 00:07:18,759
You forgot about me.
150
00:07:19,780 --> 00:07:21,220
- Sorry, I was delayed.
151
00:07:21,540 --> 00:07:22,660
- Is Esther ready?
152
00:07:22,960 --> 00:07:25,550
- You're never going to
believe who was just in here.
153
00:07:25,720 --> 00:07:27,939
Jacob Weller, from
the estate sale.
154
00:07:27,940 --> 00:07:30,180
- I hope he did not
behave the same.
155
00:07:30,640 --> 00:07:32,330
- Well, he wanted
to buy the quilt
156
00:07:32,340 --> 00:07:33,580
and he offered me $600
157
00:07:34,139 --> 00:07:36,259
and when I said no,
he got very upset
158
00:07:36,260 --> 00:07:38,860
and thankfully that's
when Levi walked in.
159
00:07:39,120 --> 00:07:40,170
- I see.
160
00:07:42,280 --> 00:07:44,340
Forgive me for being impatient.
161
00:07:45,820 --> 00:07:47,280
I am glad you were here.
162
00:07:47,760 --> 00:07:49,750
- Naomi, can you stay
for a few minutes?
163
00:07:49,751 --> 00:07:51,938
I'd love to take another
look at that quilt with you.
164
00:07:51,939 --> 00:07:52,989
- [Naomi] Of course.
165
00:07:52,990 --> 00:07:54,979
- I will take Esther
to the hardware store
166
00:07:54,980 --> 00:07:56,180
to get the things we need.
167
00:07:56,460 --> 00:07:58,800
I promise, I will
not forget you.
168
00:07:58,880 --> 00:07:59,930
- Thank you.
169
00:08:00,639 --> 00:08:01,759
- Esther, you ready?
170
00:08:02,199 --> 00:08:03,249
- Mm hm.
171
00:08:06,850 --> 00:08:07,900
Bye, Cheryl.
172
00:08:07,901 --> 00:08:08,929
- [Cheryl] Bye.
173
00:08:08,930 --> 00:08:12,499
(slow music)
174
00:08:12,500 --> 00:08:16,759
- It is beautiful but there
must be something more
175
00:08:16,760 --> 00:08:18,899
to this quilt than meets the eye
176
00:08:18,900 --> 00:08:21,580
for Jacob to be so
zealous over it.
177
00:08:22,140 --> 00:08:24,370
- You think I should
have just let him buy it?
178
00:08:24,980 --> 00:08:26,360
- That is hard to say.
179
00:08:27,920 --> 00:08:30,160
He no doubt has a secret.
180
00:08:32,419 --> 00:08:34,349
- Naomi, is something
bothering you?
181
00:08:35,519 --> 00:08:36,569
- Why do you ask?
182
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
- Well, when you came in
183
00:08:38,841 --> 00:08:40,099
you just weren't
acting like yourself
184
00:08:40,100 --> 00:08:42,898
and now I can't tell if
you're upset about the quilt
185
00:08:42,899 --> 00:08:44,339
or if there's something else.
186
00:08:47,710 --> 00:08:49,789
- I found this in Seth's pocket
187
00:08:49,790 --> 00:08:51,450
when I was doing laundry.
188
00:08:53,950 --> 00:08:56,090
- You ruined my life.
189
00:08:56,550 --> 00:08:58,750
Meet me on the
anniversary or else.
190
00:08:59,870 --> 00:09:00,950
Who wrote that?
191
00:09:01,330 --> 00:09:02,610
- I do not know.
192
00:09:03,830 --> 00:09:06,409
Seth gets quite moody
this time every year
193
00:09:06,410 --> 00:09:09,330
and I just try to
give him his space.
194
00:09:09,930 --> 00:09:11,620
- Should you talk
to him about it?
195
00:09:12,170 --> 00:09:14,570
- If Seth thinks it is
important for me to know
196
00:09:14,690 --> 00:09:15,740
he will tell me.
197
00:09:16,129 --> 00:09:18,110
- So, you're just
going to ignore it?
198
00:09:18,890 --> 00:09:20,749
- Seth was married before me.
199
00:09:20,750 --> 00:09:24,190
I cannot expect to know
everything he has gone through.
200
00:09:24,470 --> 00:09:25,550
- Aren't you worried?
201
00:09:26,450 --> 00:09:28,590
- The Bible tells
us not to worry
202
00:09:29,350 --> 00:09:30,400
but to be thankful
203
00:09:31,030 --> 00:09:34,350
and to take everything
to good in prayer
204
00:09:35,230 --> 00:09:37,570
so I will pray.
205
00:09:38,450 --> 00:09:41,160
- What happens when Seth
notices the note is missing?
206
00:09:42,630 --> 00:09:44,090
- He will ask me.
207
00:09:44,670 --> 00:09:45,720
- And if he doesn't?
208
00:09:46,390 --> 00:09:48,109
- Then it was not important.
209
00:09:48,110 --> 00:09:49,810
- Are you ready?
210
00:09:49,811 --> 00:09:52,169
- [Naomi] Are you ready, Cheryl?
211
00:09:52,170 --> 00:09:53,220
- Oh, you go on.
212
00:09:55,637 --> 00:09:56,768
Night.
213
00:09:58,894 --> 00:10:01,533
(slow music)
214
00:10:04,310 --> 00:10:07,769
- What, Beau, what are
you doing out here?
215
00:10:12,170 --> 00:10:13,369
Let's get out of here.
216
00:10:13,370 --> 00:10:14,618
(door banging)
217
00:10:14,619 --> 00:10:16,510
(Cheryl screeching)
218
00:10:16,511 --> 00:10:18,673
(suspenseful music)
219
00:10:19,618 --> 00:10:23,266
(radio chattering)
220
00:10:23,267 --> 00:10:25,665
- [Officer] Um, 1023 at
the Cooper residence.
221
00:10:25,666 --> 00:10:26,950
Possible break in.
222
00:10:30,598 --> 00:10:32,590
- [Radio Dispatcher]
In a red Dodge van.
223
00:10:32,591 --> 00:10:34,989
Suspect was a female, white
in a silver or gray hatchback.
224
00:10:34,990 --> 00:10:36,040
Unknown plate.
225
00:10:36,510 --> 00:10:37,560
1610.
226
00:10:39,550 --> 00:10:40,849
- You doing all right?
227
00:10:41,790 --> 00:10:42,840
- Yeah.
228
00:10:43,750 --> 00:10:45,800
- Looks like your
timing scared them off.
229
00:10:46,469 --> 00:10:48,699
Whatever they were after
they didn't get it.
230
00:10:49,229 --> 00:10:50,279
This time.
231
00:10:50,690 --> 00:10:52,980
- I think I have an idea
of what they were after.
232
00:10:53,370 --> 00:10:55,410
A quilt I bought
in an estate sale.
233
00:10:56,929 --> 00:10:58,559
- That must be
some kind of quilt.
234
00:10:58,849 --> 00:11:01,130
- This Amish man wanted
to buy it from me
235
00:11:01,310 --> 00:11:04,209
but I can't believe he
would break into my house.
236
00:11:05,009 --> 00:11:06,879
- Well, I don't
think they'll be back
237
00:11:08,510 --> 00:11:10,790
but just in case,
238
00:11:11,150 --> 00:11:13,310
is there somewhere
you can stay tonight?
239
00:11:14,370 --> 00:11:16,720
I'd feel a lot better if
you weren't here alone.
240
00:11:16,970 --> 00:11:19,767
(slow music)
241
00:11:20,899 --> 00:11:23,240
- I'm starting to regret
buying this quilt.
242
00:11:23,540 --> 00:11:26,139
- [Naomi] Yeah, it has
been nothing but trouble
243
00:11:26,140 --> 00:11:27,440
ever since you got it.
244
00:11:28,840 --> 00:11:32,240
There has to be some
reason it's so important.
245
00:11:34,100 --> 00:11:35,540
- [Cheryl] You don't suppose...
246
00:11:38,779 --> 00:11:40,059
- Something inside.
247
00:11:41,289 --> 00:11:42,339
Hmm.
248
00:11:46,049 --> 00:11:48,269
There is only one
way to find out.
249
00:11:48,949 --> 00:11:49,999
- You do it.
250
00:11:50,627 --> 00:11:53,181
(slow music)
251
00:12:00,549 --> 00:12:01,599
- All right.
252
00:12:03,093 --> 00:12:04,241
Hmm.
253
00:12:06,460 --> 00:12:08,700
Short of taking
apart the whole quilt
254
00:12:09,800 --> 00:12:12,259
I think it's safe to assume
255
00:12:12,260 --> 00:12:15,280
that whatever is valuable
about it is on the outside.
256
00:12:18,299 --> 00:12:19,939
- This is a beautiful quilt.
257
00:12:21,319 --> 00:12:22,939
Oh, but look it's torn.
258
00:12:23,540 --> 00:12:24,740
- Oh, we did that.
259
00:12:24,741 --> 00:12:27,139
We thought there might be
something hidden inside
260
00:12:27,140 --> 00:12:28,190
but there's not.
261
00:12:28,579 --> 00:12:31,099
- There has to be
some hidden meaning.
262
00:12:32,060 --> 00:12:34,680
If we could find the
person who made it
263
00:12:34,859 --> 00:12:35,909
they could tell us.
264
00:12:35,910 --> 00:12:37,578
- Won't that be like
finding a needle
265
00:12:37,579 --> 00:12:38,899
in a haystack around here?
266
00:12:40,500 --> 00:12:42,680
- Someone will
recognize her work.
267
00:12:43,099 --> 00:12:44,149
It is unique.
268
00:12:44,759 --> 00:12:47,039
Levi, will you come
here for a second?
269
00:12:50,700 --> 00:12:51,750
- What is it?
270
00:12:51,860 --> 00:12:53,180
- [Naomi] We need your help.
271
00:12:53,540 --> 00:12:55,530
- We need to find out
who made this quilt.
272
00:12:55,800 --> 00:12:57,860
- I can only talk to
so many people myself.
273
00:12:58,520 --> 00:12:59,779
Would you be willing to...
274
00:12:59,780 --> 00:13:01,119
- I will ask around.
275
00:13:01,120 --> 00:13:02,139
- Thank you.
276
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
- Thanks.
277
00:13:03,141 --> 00:13:04,639
And I'll stop by the quilt shop,
278
00:13:04,640 --> 00:13:06,510
see if Agnes knows
anything about it.
279
00:13:07,520 --> 00:13:08,999
- Well, excuse me I should go
280
00:13:09,000 --> 00:13:10,380
finish my chores in the barn.
281
00:13:13,134 --> 00:13:14,184
- Goodnight.
282
00:13:14,259 --> 00:13:15,309
- Night, Esther.
283
00:13:15,359 --> 00:13:16,409
- Goodnight.
284
00:13:17,419 --> 00:13:19,649
- I'll stop by the
courthouse in the morning.
285
00:13:19,650 --> 00:13:21,258
See if I can find out
who owns the place
286
00:13:21,259 --> 00:13:22,759
where they had the estate sale.
287
00:13:22,939 --> 00:13:25,139
- Doubt they are the
person who made this.
288
00:13:25,579 --> 00:13:26,959
- But they might know who did.
289
00:13:29,350 --> 00:13:30,690
- You two still at it?
290
00:13:31,529 --> 00:13:33,629
- No, we are done for the night.
291
00:13:33,970 --> 00:13:36,490
- Seth, I really appreciate
you letting me stay.
292
00:13:37,430 --> 00:13:39,960
- Levi or I will install a
new lock for you tomorrow.
293
00:13:40,270 --> 00:13:41,320
- Thank you.
294
00:13:41,460 --> 00:13:43,508
- Sleep well.
295
00:13:43,509 --> 00:13:44,559
- Goodnight.
296
00:13:46,399 --> 00:13:48,699
- You sure it's
okay if I stay here?
297
00:13:49,259 --> 00:13:50,309
- Of course.
298
00:13:50,440 --> 00:13:51,819
It is not about you.
299
00:13:53,679 --> 00:13:58,100
Seth has, something
is weighing on him.
300
00:14:01,400 --> 00:14:02,500
- You go on.
301
00:14:02,501 --> 00:14:04,698
I think I'll read
for a little while.
302
00:14:04,699 --> 00:14:05,698
- [Naomi] Goodnight.
303
00:14:05,699 --> 00:14:06,749
- Night.
304
00:14:10,913 --> 00:14:13,448
(slow music)
305
00:14:30,768 --> 00:14:33,929
? You show up softly
306
00:14:33,930 --> 00:14:36,463
? Never needing praise
307
00:14:36,464 --> 00:14:38,967
? Simple kindness
308
00:14:38,968 --> 00:14:41,600
? In the smallest ways
309
00:14:41,601 --> 00:14:44,399
? Every moment
310
00:14:44,400 --> 00:14:47,001
? Feels a little bright
311
00:14:47,002 --> 00:14:52,171
? Like your guiding
something in my life ?
312
00:14:53,422 --> 00:14:57,637
? Why's it so hard to
take the first steps ?
313
00:14:57,638 --> 00:15:02,839
? To cross that fragile line
314
00:15:03,565 --> 00:15:05,802
? When I look at you
315
00:15:05,803 --> 00:15:08,535
? I know your heart's true
316
00:15:08,536 --> 00:15:12,618
? This must be the sign
317
00:15:12,619 --> 00:15:17,821
? I've been learning to let go
318
00:15:18,743 --> 00:15:22,793
? So that I don't
have to fight ?
319
00:15:23,913 --> 00:15:28,260
? All these feelings
that have grown ?
320
00:15:29,248 --> 00:15:33,691
? For you overnight
321
00:15:33,692 --> 00:15:39,126
? Oh, what if we let
our worlds collide? ?
322
00:15:45,710 --> 00:15:47,028
- [Cheryl] Excuse me.
323
00:15:47,029 --> 00:15:48,079
- Excuse me.
324
00:15:49,509 --> 00:15:50,559
Oh.
325
00:15:50,610 --> 00:15:52,240
What can I do for
you young lady?
326
00:15:52,590 --> 00:15:54,409
- I was wondering
if I could find out
327
00:15:54,410 --> 00:15:55,910
who owns a specific property?
328
00:15:56,289 --> 00:15:57,549
- Do you have the address?
329
00:15:57,769 --> 00:15:58,819
- I do.
330
00:16:01,930 --> 00:16:03,520
- Okay.
331
00:16:03,521 --> 00:16:04,660
Okay, let me see here.
332
00:16:08,120 --> 00:16:09,740
Everything's on here now.
333
00:16:09,980 --> 00:16:13,100
I used to just have move a file,
334
00:16:13,279 --> 00:16:15,000
but I suppose this is faster.
335
00:16:18,802 --> 00:16:21,621
(keys clicking)
336
00:16:31,060 --> 00:16:33,839
Looks like that place is owned
337
00:16:33,840 --> 00:16:36,220
by a gentleman
named, Kevin Girndt.
338
00:16:36,221 --> 00:16:38,239
- I don't suppose
you can tell me
339
00:16:38,240 --> 00:16:40,890
who owned the property
before Mr. Girndt, could you?
340
00:16:40,920 --> 00:16:41,970
- Let's see.
341
00:16:43,294 --> 00:16:46,238
(keys clicking)
342
00:16:50,850 --> 00:16:55,529
A lady by the name of
Katie Brocker owned it.
343
00:16:56,129 --> 00:16:59,610
Yeah, must have been 15 or 20
years ago when she bought it
344
00:17:00,710 --> 00:17:02,700
but I remember it
like it was yesterday.
345
00:17:05,800 --> 00:17:09,399
That little girl paid cash
for that big old house.
346
00:17:09,400 --> 00:17:12,118
Goodness, she couldn't
have been more than
347
00:17:12,119 --> 00:17:13,960
18 or 19 years old then.
348
00:17:14,480 --> 00:17:15,530
- Wow.
349
00:17:16,460 --> 00:17:18,510
- Do you want me to
print this out for you?
350
00:17:18,618 --> 00:17:19,668
- [Cheryl] Please.
351
00:17:25,225 --> 00:17:26,339
- Okay.
352
00:17:29,127 --> 00:17:30,798
Here you go.
353
00:17:30,799 --> 00:17:31,798
- [Cheryl] Thank you.
354
00:17:31,799 --> 00:17:32,849
- You're welcome.
355
00:17:34,098 --> 00:17:36,000
Oh, miss, your book.
356
00:17:36,500 --> 00:17:38,378
- Oh, thanks.
357
00:17:38,638 --> 00:17:40,328
- [Office Worker]
Have a good day.
358
00:17:51,930 --> 00:17:53,560
- [Cheryl] Oh,
gosh I'm so sorry.
359
00:17:53,561 --> 00:17:54,969
- No, I'm sorry, I
should have been looking
360
00:17:54,970 --> 00:17:56,020
where I was going.
361
00:17:57,349 --> 00:17:58,399
- [Cheryl] Thank you.
362
00:17:59,250 --> 00:18:00,300
- You knew Katie?
363
00:18:00,301 --> 00:18:02,509
- I'm sorry, I don't
think we've met.
364
00:18:02,510 --> 00:18:03,560
I'm Cheryl Cooper.
365
00:18:04,730 --> 00:18:05,780
- Sorry, I have to go.
366
00:18:06,009 --> 00:18:07,059
- Well...
367
00:18:13,950 --> 00:18:16,120
- [Child] Can we watch
them play checkers?
368
00:18:17,330 --> 00:18:18,380
- Hurry up.
369
00:18:18,650 --> 00:18:19,700
- Hold on.
370
00:18:24,789 --> 00:18:25,839
How's the boy?
371
00:18:26,329 --> 00:18:27,379
- Keeps to himself.
372
00:18:28,829 --> 00:18:30,069
- Surprised to see him.
373
00:18:30,879 --> 00:18:32,629
- Me too.
374
00:18:32,630 --> 00:18:37,529
- Hardly recognized him.
375
00:18:38,549 --> 00:18:39,769
- God knows it's Kinder.
376
00:18:40,970 --> 00:18:43,930
- Of course, it's been years.
377
00:18:46,543 --> 00:18:47,593
- 30.
378
00:18:49,380 --> 00:18:50,430
- Why'd he come?
379
00:18:51,440 --> 00:18:52,490
- Hasn't said.
380
00:18:53,319 --> 00:18:55,489
- Are you talking about
the boy that raced?
381
00:18:56,840 --> 00:18:59,100
That was something, was it not?
382
00:18:59,980 --> 00:19:01,460
- What kind of race?
383
00:19:02,111 --> 00:19:03,447
- Buggy.
384
00:19:04,235 --> 00:19:07,628
(checkers clicking)
385
00:19:14,619 --> 00:19:17,039
- Naomi, I wanna
show you something.
386
00:19:17,279 --> 00:19:18,839
- Well, hello to you too.
387
00:19:23,370 --> 00:19:25,660
- Katie Brocker owned
the house when she died.
388
00:19:26,309 --> 00:19:27,359
- All right.
389
00:19:27,370 --> 00:19:29,049
- And she was only 18 years old
390
00:19:29,050 --> 00:19:30,800
when she bought
that house in cash.
391
00:19:31,490 --> 00:19:34,289
- That is unusual for
such a young person.
392
00:19:34,910 --> 00:19:37,260
- I say we go pay the new
owner, Mr. Girndt a visit.
393
00:19:37,450 --> 00:19:38,500
See what he knows.
394
00:19:39,809 --> 00:19:41,309
- [Naomi] Let's hope he is home.
395
00:19:42,580 --> 00:19:45,867
(knocking on door)
396
00:19:47,441 --> 00:19:49,699
(door creaking)
397
00:19:49,700 --> 00:19:50,699
- Hello.
398
00:19:50,700 --> 00:19:51,440
- Oh, hi.
399
00:19:51,441 --> 00:19:52,518
You're the woman with the quilt.
400
00:19:52,519 --> 00:19:53,518
- I am.
401
00:19:53,519 --> 00:19:54,439
- Come on in.
402
00:19:54,440 --> 00:19:55,490
- [Cheryl] Thank you.
403
00:19:58,009 --> 00:20:01,690
- Uh, we were wondering what
you knew about Katie Brocker,
404
00:20:01,890 --> 00:20:03,880
the woman who owned
the home before you.
405
00:20:03,881 --> 00:20:05,089
- I didn't know her
406
00:20:05,090 --> 00:20:06,989
but I sure have
had a lot of people
407
00:20:06,990 --> 00:20:08,190
interested in her stuff.
408
00:20:08,490 --> 00:20:09,630
- In her quilt you mean?
409
00:20:09,650 --> 00:20:10,700
- Not just the quilt.
410
00:20:11,010 --> 00:20:12,060
All her stuff.
411
00:20:12,790 --> 00:20:14,780
After you were here
some woman called,
412
00:20:15,110 --> 00:20:17,220
said she wanted
everything that was left.
413
00:20:17,450 --> 00:20:19,080
Paid me a pretty
penny for it too.
414
00:20:19,710 --> 00:20:20,760
- Who was she?
415
00:20:20,930 --> 00:20:24,550
- Catherine Ivey, one of those
high society women, you know?
416
00:20:24,890 --> 00:20:27,290
- Any idea what she did
with Katie's things?
417
00:20:27,650 --> 00:20:28,700
- She sent a truck.
418
00:20:29,269 --> 00:20:31,799
Driver mentioned something
about a storage unit.
419
00:20:31,870 --> 00:20:34,490
- Well, we appreciate the
information, Mr. Girndt.
420
00:20:34,930 --> 00:20:37,280
- I don't suppose you'd
like to sell that quilt.
421
00:20:37,930 --> 00:20:38,980
- Not at the moment.
422
00:20:39,350 --> 00:20:41,849
- When you do, I bet
Mrs. Ivey will pay
423
00:20:41,850 --> 00:20:42,900
a pretty penny for it.
424
00:20:43,290 --> 00:20:45,340
- Do you happen to
have her phone number?
425
00:20:45,750 --> 00:20:46,800
- I sure do.
426
00:20:52,250 --> 00:20:53,300
- Thank you.
427
00:20:54,329 --> 00:20:55,379
Take care.
428
00:20:56,410 --> 00:20:57,610
- [Naomi] Did you get it?
429
00:20:57,611 --> 00:20:59,149
- [Cheryl] Yep,
2710 Bulton Lane.
430
00:20:59,150 --> 00:21:02,167
(slow music)
431
00:21:04,100 --> 00:21:05,199
This is it.
432
00:21:06,679 --> 00:21:08,369
- [Naomi] What a
beautiful house.
433
00:21:08,999 --> 00:21:11,867
(slow music)
434
00:21:13,500 --> 00:21:15,099
What should we ask her?
435
00:21:16,955 --> 00:21:20,193
(knocking on door)
436
00:21:22,049 --> 00:21:23,409
- May I help you?
437
00:21:23,990 --> 00:21:26,809
- Hello, I'm Cheryl and
this is my friend, Naomi.
438
00:21:27,349 --> 00:21:29,389
We're here to
speak to Mrs. Ivey.
439
00:21:30,409 --> 00:21:31,849
- Do you have an appointment?
440
00:21:32,030 --> 00:21:34,330
- We will only need
a moment of her time.
441
00:21:35,069 --> 00:21:37,470
- May I tell her what
your visit is regarding?
442
00:21:38,149 --> 00:21:40,229
- It's about a quilt
that I purchased
443
00:21:40,230 --> 00:21:41,489
from Kevin Girndt.
444
00:21:41,629 --> 00:21:44,282
(slow music)
445
00:21:52,629 --> 00:21:54,828
(door closing)
446
00:21:54,829 --> 00:21:55,879
- Please wait here.
447
00:22:02,909 --> 00:22:04,449
There are two women here
448
00:22:04,450 --> 00:22:06,320
who bought a quilt
from Kevin Girndt.
449
00:22:07,349 --> 00:22:08,399
- Thank you.
450
00:22:18,059 --> 00:22:20,019
Hello, come join me.
451
00:22:20,020 --> 00:22:22,859
Would you like
something to drink?
452
00:22:22,860 --> 00:22:24,060
- [Cheryl] No, thank you.
453
00:22:25,480 --> 00:22:27,160
- Please, sit down.
454
00:22:34,290 --> 00:22:36,760
Beatrice tells me that
you've purchased a quilt.
455
00:22:36,770 --> 00:22:40,029
- Yes, and we were wondering
if you could tell us
456
00:22:40,030 --> 00:22:41,080
who made it.
457
00:22:41,081 --> 00:22:42,829
- Well, I assume it
was Katie Brocker.
458
00:22:42,830 --> 00:22:44,330
It was her estate sale, right?
459
00:22:44,650 --> 00:22:45,700
- Did you know her?
460
00:22:46,410 --> 00:22:47,650
- No, not really.
461
00:22:47,990 --> 00:22:50,549
- But, you purchased the
rest of her belongings.
462
00:22:51,009 --> 00:22:52,699
Must have meant
something to you.
463
00:22:52,990 --> 00:22:54,250
- I collect antiques.
464
00:22:55,069 --> 00:22:57,009
Not sure why that's
of interest to you.
465
00:22:57,650 --> 00:22:59,450
But I do have things to do.
466
00:22:59,569 --> 00:23:01,150
- Sorry, we won't keep you
467
00:23:01,509 --> 00:23:05,269
but if I did decide
to sell the quilt...
468
00:23:11,360 --> 00:23:12,480
- This is my attorney.
469
00:23:12,780 --> 00:23:16,359
He'll be more than happy
to offer you generous terms
470
00:23:16,360 --> 00:23:17,410
on my behalf.
471
00:23:17,411 --> 00:23:18,699
- Thank you.
472
00:23:18,700 --> 00:23:19,359
- Uh huh.
473
00:23:19,360 --> 00:23:20,620
Beatrice will see you out.
474
00:23:22,016 --> 00:23:24,646
(slow music)
475
00:23:29,470 --> 00:23:30,520
- All done.
476
00:23:30,970 --> 00:23:32,930
You are safe and secure.
477
00:23:33,490 --> 00:23:35,810
- Thanks, I feel like
I should pay you.
478
00:23:36,590 --> 00:23:37,640
- It was a favor.
479
00:23:37,910 --> 00:23:40,500
- Well, in that case, can I
buy you an ice cream cone?
480
00:23:41,850 --> 00:23:42,900
- If you insist.
481
00:23:43,150 --> 00:23:44,200
- [Cheryl] I do.
482
00:23:49,099 --> 00:23:50,460
- Katie Brocker was Amish.
483
00:23:51,120 --> 00:23:52,279
- You found her family?
484
00:23:52,680 --> 00:23:54,419
- Not yet but a friend of mine
485
00:23:54,420 --> 00:23:56,559
remembered hearing
about it when she left.
486
00:23:56,560 --> 00:23:58,610
- Well, did your friend
say why she left?
487
00:23:58,840 --> 00:24:00,940
- No, her father might
still live nearby
488
00:24:01,120 --> 00:24:03,520
although, if he does,
he's not likely to talk.
489
00:24:03,860 --> 00:24:05,670
At least, not about
family matters.
490
00:24:06,340 --> 00:24:08,399
- But, it's been 20 years.
491
00:24:08,400 --> 00:24:10,934
- Even so, for him to cut ties
492
00:24:10,935 --> 00:24:13,717
it must have been serious.
493
00:24:14,740 --> 00:24:16,400
- That's really sad.
494
00:24:17,340 --> 00:24:18,460
- Things have changed
495
00:24:18,461 --> 00:24:20,639
but some communities
still hold tightly
496
00:24:20,640 --> 00:24:21,690
to their traditions.
497
00:24:24,800 --> 00:24:26,120
Thank you for the ice cream.
498
00:24:26,540 --> 00:24:28,100
- Thank you for the new lock.
499
00:24:34,831 --> 00:24:37,802
(bell jingling)
500
00:24:40,740 --> 00:24:42,850
- Cheryl, there is
someone here to see you.
501
00:24:44,600 --> 00:24:45,650
- Thanks.
502
00:24:47,260 --> 00:24:48,310
Hi.
503
00:24:48,400 --> 00:24:50,390
Is there something
I can help you with?
504
00:24:50,620 --> 00:24:52,660
- Hi, I'm Amelie Walker.
505
00:24:53,220 --> 00:24:55,840
I bumped into you on the street.
506
00:24:56,420 --> 00:24:57,470
- I remember.
507
00:24:58,759 --> 00:25:00,749
- Could we talk for
a minute in private?
508
00:25:01,000 --> 00:25:03,480
- Sure, you wanna
come into my office?
509
00:25:08,450 --> 00:25:10,260
What did you wanna
talk to me about?
510
00:25:12,010 --> 00:25:14,690
- You purchased a quilt
at the estate sale?
511
00:25:15,270 --> 00:25:16,320
- I did.
512
00:25:16,710 --> 00:25:18,069
- Well, I think that quilt
513
00:25:18,070 --> 00:25:19,709
might have been
made by my mother
514
00:25:19,710 --> 00:25:21,490
or someone close to her.
515
00:25:22,230 --> 00:25:24,009
- Was Katie Brocker your mother?
516
00:25:24,789 --> 00:25:27,069
- Yes, my biological mother.
517
00:25:28,630 --> 00:25:30,890
A few months ago, Lucas Stanley,
518
00:25:31,130 --> 00:25:33,789
the attorney that handled
my adoption contacted me
519
00:25:33,790 --> 00:25:35,469
saying that my
mother had consented
520
00:25:35,470 --> 00:25:37,700
to the release of
identifying information.
521
00:25:38,590 --> 00:25:40,969
I hoped that she heard
I was looking for her
522
00:25:40,970 --> 00:25:42,020
and wanted to meet me
523
00:25:43,269 --> 00:25:46,390
but it turns out that she
left the request in her will.
524
00:25:47,430 --> 00:25:48,529
- I'm so sorry.
525
00:25:49,350 --> 00:25:50,400
- Thanks.
526
00:25:50,970 --> 00:25:52,269
I went to the estate sale
527
00:25:52,509 --> 00:25:54,739
hoping to find information
about my father.
528
00:25:54,850 --> 00:25:55,900
- And did you?
529
00:25:56,370 --> 00:25:57,420
- Not yet.
530
00:25:57,950 --> 00:26:00,360
But that's why I followed
you home from the sale
531
00:26:00,529 --> 00:26:02,788
and why I came to
Sugarcreek looking for you.
532
00:26:02,789 --> 00:26:04,930
I'm not crazy.
533
00:26:05,529 --> 00:26:08,359
- You thought I might know
something about your parents.
534
00:26:08,360 --> 00:26:11,048
- Well, the records
listed Katie as Amish
535
00:26:11,049 --> 00:26:13,039
and I saw you leave
with the Amish woman.
536
00:26:13,269 --> 00:26:15,379
- Do you know anything
about your father?
537
00:26:15,380 --> 00:26:17,768
- It's impossible
to get information
538
00:26:17,769 --> 00:26:19,209
when your records are sealed.
539
00:26:19,690 --> 00:26:21,010
- I'm sorry I can't help you.
540
00:26:23,940 --> 00:26:26,512
(slow music)
541
00:26:27,849 --> 00:26:29,449
The same attorney.
542
00:26:29,849 --> 00:26:31,959
There's no way that's
just a coincidence.
543
00:26:32,810 --> 00:26:36,330
- Do you think Catherine
Ivey knew Katie
544
00:26:36,689 --> 00:26:37,909
better than she said?
545
00:26:38,329 --> 00:26:40,349
- Why would Catherine
lie about that?
546
00:26:41,649 --> 00:26:44,929
- Well, if Katie left her
family like Levi suggested
547
00:26:45,510 --> 00:26:47,629
then Catherine could
have helped her
548
00:26:47,630 --> 00:26:48,830
with a private adoption.
549
00:26:50,258 --> 00:26:52,348
(keys clicking)
550
00:26:52,349 --> 00:26:53,609
What are you doing?
551
00:26:53,610 --> 00:26:56,708
- Looking up Catherine
Ivey's personal information.
552
00:26:56,709 --> 00:26:59,508
(keys clicking)
553
00:26:59,509 --> 00:27:01,250
- Should we be doing that?
554
00:27:03,250 --> 00:27:05,310
- There, that's her husband.
555
00:27:06,270 --> 00:27:07,690
Clayton M. Ivey.
556
00:27:08,490 --> 00:27:10,540
Looks like they have
one child together.
557
00:27:11,550 --> 00:27:13,830
A son, Hunter Ivey.
558
00:27:14,430 --> 00:27:18,149
Looks like Hunter went
to Ohio State University.
559
00:27:18,750 --> 00:27:22,989
He's also an attorney
and he seems to be
560
00:27:22,990 --> 00:27:25,280
about the same age that
Katie would have been.
561
00:27:25,470 --> 00:27:29,190
- That does not mean we
just found Amelie's father.
562
00:27:29,770 --> 00:27:33,770
- No, but I think we should
go find out if he is.
563
00:27:35,045 --> 00:27:38,149
(elevator dinging)
564
00:27:41,050 --> 00:27:43,250
Thank you for meeting
with me, Mr. Ivey.
565
00:27:43,510 --> 00:27:44,710
My name is Cheryl Cooper.
566
00:27:44,810 --> 00:27:45,890
- Cheryl, it's Hunter.
567
00:27:45,970 --> 00:27:47,020
Pleasure to meet you.
568
00:27:47,169 --> 00:27:48,219
Please, take a seat.
569
00:27:48,269 --> 00:27:49,319
- Thank you.
570
00:27:49,849 --> 00:27:52,529
I wanted to ask you about a
woman named Katie Brocker.
571
00:27:53,850 --> 00:27:54,990
- How'd you know Katie?
572
00:27:55,310 --> 00:27:56,489
- I didn't know of her
573
00:27:56,490 --> 00:27:58,480
until I bought a quilt
at an estate sale.
574
00:28:00,669 --> 00:28:02,230
Hunter, Katie passed away.
575
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
- I'm sorry to hear that.
576
00:28:07,260 --> 00:28:08,580
Do you know what happened?
577
00:28:09,259 --> 00:28:10,640
- An illness, I believe.
578
00:28:11,579 --> 00:28:13,509
- I knew Katie when
I was in high school.
579
00:28:14,579 --> 00:28:16,139
We met at a strawberry festival.
580
00:28:16,720 --> 00:28:17,770
She was Amish.
581
00:28:17,771 --> 00:28:20,598
You wouldn't think we
had anything in common
582
00:28:20,599 --> 00:28:22,839
but we just hit it off.
583
00:28:24,100 --> 00:28:25,319
- Do you mind if I ask
584
00:28:25,320 --> 00:28:26,820
when the two of you lost touch?
585
00:28:27,859 --> 00:28:30,149
- What is it exactly
that you're looking for?
586
00:28:30,880 --> 00:28:33,279
- After the estate sale
I met a young woman
587
00:28:33,280 --> 00:28:34,440
named Amelie Walker.
588
00:28:35,299 --> 00:28:37,940
She believes that Katie
was her biological mother.
589
00:28:38,960 --> 00:28:40,010
- How old is she?
590
00:28:40,400 --> 00:28:41,660
- About 20 years old.
591
00:28:45,150 --> 00:28:46,650
- I loved Katie, Miss Cooper.
592
00:28:47,610 --> 00:28:49,720
I was devastated when
she broke up with me.
593
00:28:50,450 --> 00:28:51,870
I tried to keep in touch,
594
00:28:52,070 --> 00:28:53,330
you know to see how she was.
595
00:28:54,230 --> 00:28:56,870
Months went by,
finally I just gave up.
596
00:28:58,450 --> 00:29:00,980
I promise you I didn't know
anything about a child.
597
00:29:00,981 --> 00:29:04,409
- Amelie was contacted
by the attorney
598
00:29:04,410 --> 00:29:05,670
who handled her adoption.
599
00:29:06,190 --> 00:29:08,470
An attorney by the
name of Lucas Stanley.
600
00:29:09,110 --> 00:29:10,160
- Lucas Stanley?
601
00:29:10,970 --> 00:29:12,670
- Yes, your mother's attorney.
602
00:29:13,530 --> 00:29:15,429
I can only assume
that that's why
603
00:29:15,430 --> 00:29:17,960
your mother kept in touch
with Katie all this time.
604
00:29:18,430 --> 00:29:19,480
- She didn't.
605
00:29:19,481 --> 00:29:22,149
Neither of us have been in
touch with Katie for 20 years.
606
00:29:22,150 --> 00:29:23,410
- Are you sure about that?
607
00:29:23,411 --> 00:29:26,149
- My mother would have
told me about a baby.
608
00:29:26,150 --> 00:29:27,290
- I'm sure you're right.
609
00:29:28,009 --> 00:29:30,990
But I do wonder why she
purchased all of Katie's things.
610
00:29:31,610 --> 00:29:32,660
- What things?
611
00:29:32,661 --> 00:29:34,969
- Your mother bought
everything that was left
612
00:29:34,970 --> 00:29:36,020
from the estate sale.
613
00:29:36,021 --> 00:29:38,509
She hired a moving
company to pack it up
614
00:29:38,510 --> 00:29:39,669
and take it to a storage unit.
615
00:29:39,670 --> 00:29:40,870
- If Katie owned a house
616
00:29:40,930 --> 00:29:42,800
that means she left
the Amish church.
617
00:29:43,790 --> 00:29:45,569
I just wonder why she wouldn't
618
00:29:45,570 --> 00:29:46,730
be in contact with me
619
00:29:46,830 --> 00:29:48,940
especially if we had
a daughter together.
620
00:29:49,150 --> 00:29:50,200
- That I don't know.
621
00:29:52,370 --> 00:29:54,610
- I'll speak to my mother
and get back to you.
622
00:29:58,849 --> 00:30:00,229
- [Cheryl] This is my number.
623
00:30:05,600 --> 00:30:08,479
- About Amelie,
I'd appreciate it
624
00:30:08,480 --> 00:30:10,350
if you'd give it a
little time before
625
00:30:10,819 --> 00:30:12,569
letting her know
that you found me.
626
00:30:12,600 --> 00:30:13,650
- I won't say a word
627
00:30:14,500 --> 00:30:16,670
but Amelie doesn't
want anything from you.
628
00:30:17,760 --> 00:30:19,870
She just wants to know
where she came from.
629
00:30:21,699 --> 00:30:22,749
- Thank you.
630
00:30:23,685 --> 00:30:26,284
(slow music)
631
00:30:36,349 --> 00:30:38,339
- I shouldn't have
told him everything.
632
00:30:38,409 --> 00:30:39,459
It was too much.
633
00:30:40,769 --> 00:30:42,069
- Be patient.
634
00:30:42,829 --> 00:30:43,929
He will call.
635
00:30:46,786 --> 00:30:48,999
(computer dinging)
636
00:30:49,000 --> 00:30:50,419
- Oh, it's my computer.
637
00:30:50,420 --> 00:30:54,010
(computer dinging)
638
00:30:57,640 --> 00:30:58,690
Look who it is.
639
00:31:04,630 --> 00:31:06,570
Hi, Aunt Mitsy, Naomi is here.
640
00:31:07,930 --> 00:31:08,980
- Mitsy.
641
00:31:09,490 --> 00:31:10,540
Hello.
642
00:31:12,190 --> 00:31:14,830
We can see you all
the way in New Guinea?
643
00:31:15,330 --> 00:31:18,550
- Naomi, what a
treat to see you, hi.
644
00:31:19,830 --> 00:31:21,630
- How are you doing there?
645
00:31:22,290 --> 00:31:25,030
- Oh, I am busier
than I have ever been
646
00:31:25,350 --> 00:31:26,400
but I love it.
647
00:31:26,930 --> 00:31:28,920
Tell me, how are Seth
and the children?
648
00:31:29,090 --> 00:31:31,050
- Oh, they are all well.
649
00:31:31,430 --> 00:31:32,830
Thank you for asking.
650
00:31:33,670 --> 00:31:35,770
I will let you
talk to your niece.
651
00:31:36,150 --> 00:31:37,330
- Okay, bye Naomi.
652
00:31:39,769 --> 00:31:42,070
- Oh, oh, I am praying
for you, Mitsy.
653
00:31:42,490 --> 00:31:43,970
- That means the world to me.
654
00:31:45,238 --> 00:31:47,407
(slow music)
655
00:31:47,600 --> 00:31:50,180
I have a feeling that you
two are up to something.
656
00:31:50,840 --> 00:31:53,600
- It's a long story with
too many family secrets.
657
00:31:53,601 --> 00:31:55,459
- Well, there is nothing hidden
658
00:31:55,460 --> 00:31:57,120
that will not be disclosed
659
00:31:57,720 --> 00:31:58,899
and nothing concealed
660
00:31:58,900 --> 00:32:00,139
that will not be made known
661
00:32:00,140 --> 00:32:01,780
or brought out into the open.
662
00:32:02,400 --> 00:32:05,160
So, tell me how are
things going with Levi?
663
00:32:05,539 --> 00:32:07,589
- Aunt Mitsy, Levi and
I are just friends.
664
00:32:07,860 --> 00:32:09,460
- I know there are obstacles
665
00:32:10,140 --> 00:32:11,699
but I just...
666
00:32:11,700 --> 00:32:13,439
- Obstacles would be
an understatement.
667
00:32:13,440 --> 00:32:15,799
- I just don't
want you to regret
668
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
not at least trying.
669
00:32:17,401 --> 00:32:19,058
- Can we talk about this later?
670
00:32:19,059 --> 00:32:21,919
- Oh yes, of course.
671
00:32:21,920 --> 00:32:23,959
- There is something I
wanted to ask you about.
672
00:32:23,960 --> 00:32:25,539
I heard Mrs. Leahman
asking Reuben
673
00:32:25,540 --> 00:32:26,800
about some kind of races,
674
00:32:26,801 --> 00:32:28,579
do you know anything about that?
675
00:32:28,580 --> 00:32:32,080
- Well, the young Amish men
used to race buggies for sport.
676
00:32:32,081 --> 00:32:34,529
It was looked down
on because it was,
677
00:32:34,530 --> 00:32:37,160
could be dangerous on
those curvy roads at night.
678
00:32:37,759 --> 00:32:40,039
But I remember seeing
one or two myself.
679
00:32:41,059 --> 00:32:43,999
That must have been
close to 30 years now.
680
00:32:44,000 --> 00:32:45,519
(Mitsy laughing)
681
00:32:45,520 --> 00:32:46,999
- Why would they
be talking about
682
00:32:47,000 --> 00:32:48,560
something that far in the past?
683
00:32:49,160 --> 00:32:50,210
- I don't know.
684
00:32:50,780 --> 00:32:53,019
But if you're
interested I kept a box
685
00:32:53,020 --> 00:32:55,600
of your uncle Ralph's
photos in the basement.
686
00:32:55,601 --> 00:32:57,599
You're welcome to
look through them.
687
00:32:57,600 --> 00:32:59,950
- I thought the Amish
didn't approve of photos.
688
00:33:00,320 --> 00:33:02,660
- Well, Ralph never
showed them to anyone.
689
00:33:03,140 --> 00:33:04,830
That's why they
let him take them.
690
00:33:04,880 --> 00:33:06,579
- Well, I'll see
what I can find.
691
00:33:07,240 --> 00:33:09,100
- All right, take care
692
00:33:09,101 --> 00:33:10,919
and give everyone there my love.
693
00:33:10,920 --> 00:33:11,970
- I will.
694
00:33:12,060 --> 00:33:13,110
Bye, aunt Mitsy.
695
00:33:13,120 --> 00:33:14,170
- Bye.
696
00:33:16,114 --> 00:33:18,509
(slow music)
697
00:33:19,890 --> 00:33:21,149
(phone ringing)
698
00:33:21,150 --> 00:33:22,249
- [Naomi] Is it him?
699
00:33:22,250 --> 00:33:26,048
(phone ringing)
700
00:33:26,049 --> 00:33:27,099
- Hello?
701
00:33:27,110 --> 00:33:28,860
- [Hunter] Hi
Cheryl, it's Hunter.
702
00:33:28,950 --> 00:33:30,030
I spoke with my mother.
703
00:33:30,670 --> 00:33:32,170
- Hey Hunter, what did she say?
704
00:33:32,171 --> 00:33:34,989
- She never admitted to
knowing anything about a baby
705
00:33:34,990 --> 00:33:36,860
but she did purchase
Katie's things.
706
00:33:37,070 --> 00:33:38,689
I convinced my mother to give me
707
00:33:38,690 --> 00:33:40,070
the key for the storage unit.
708
00:33:41,110 --> 00:33:42,310
Could you bring Amelie?
709
00:33:42,950 --> 00:33:44,000
I'd like to meet her.
710
00:33:44,890 --> 00:33:46,270
Does 4 o'clock work for you?
711
00:33:46,509 --> 00:33:47,559
- Yes, that's great.
712
00:33:47,850 --> 00:33:49,170
- I'll send you the address.
713
00:33:49,350 --> 00:33:50,400
- Okay, bye Hunter.
714
00:33:53,400 --> 00:33:55,040
He wants to meet Amelie.
715
00:33:55,500 --> 00:33:57,899
- Oh, good.
716
00:33:57,900 --> 00:34:00,759
(slow music)
717
00:34:09,050 --> 00:34:10,496
(car doors closing)
718
00:34:10,497 --> 00:34:13,249
- [Hunter] Hi Cheryl.
719
00:34:13,250 --> 00:34:14,300
- Hi again.
720
00:34:14,829 --> 00:34:19,809
Hunter, this is Levi,
Naomi, and Amelie.
721
00:34:20,830 --> 00:34:21,880
- You look like Katie.
722
00:34:23,630 --> 00:34:24,680
- Thanks.
723
00:34:24,861 --> 00:34:28,448
- I hear you've been
looking for your mother
724
00:34:28,449 --> 00:34:29,499
for a long time.
725
00:34:31,965 --> 00:34:34,713
(keys jingling)
726
00:34:39,849 --> 00:34:40,989
- [Levi] Let me help you.
727
00:34:43,222 --> 00:34:46,164
(door banging)
728
00:34:47,050 --> 00:34:48,789
- Let's bring the boxes outside.
729
00:34:48,889 --> 00:34:50,269
- [Naomi] Look how full it is.
730
00:34:53,223 --> 00:34:55,920
(slow music)
731
00:34:58,480 --> 00:35:00,890
- These letters are all
from Katie to her mother.
732
00:35:02,299 --> 00:35:03,860
- They were never mailed.
733
00:35:04,878 --> 00:35:07,456
(slow music)
734
00:35:10,849 --> 00:35:12,670
- Oh, these are
pictures of Katie.
735
00:35:12,671 --> 00:35:16,888
I took this picture of her
when she was on Rumspringa.
736
00:35:16,889 --> 00:35:18,029
- Where was this taken?
737
00:35:18,030 --> 00:35:19,650
- At the Brocker farm.
738
00:35:19,651 --> 00:35:22,460
(slow music)
739
00:35:27,900 --> 00:35:28,950
- That's me.
740
00:35:31,699 --> 00:35:34,358
I remember this dress
from a box of keepsakes.
741
00:35:34,359 --> 00:35:37,493
(slow music)
742
00:35:38,500 --> 00:35:40,039
Why wouldn't she want me?
743
00:35:43,360 --> 00:35:44,680
- Read this last paragraph.
744
00:35:45,780 --> 00:35:48,520
This letter is from your
grandmother to your mother.
745
00:35:49,959 --> 00:35:52,528
(slow music)
746
00:35:53,391 --> 00:35:56,459
- Someone took me
from my mother?
747
00:35:56,460 --> 00:35:59,325
(slow music)
748
00:36:06,210 --> 00:36:07,960
- Please know that
we acted in love.
749
00:36:09,370 --> 00:36:13,350
Someday I pray this quilt will
lead you back to her, to us.
750
00:36:14,449 --> 00:36:16,250
Most of all I pray
it leads you home.
751
00:36:18,029 --> 00:36:21,489
With all my love, Mame.
752
00:36:23,050 --> 00:36:25,170
- So, her mother made the quilt
753
00:36:25,770 --> 00:36:28,550
and then gave me away because
I was an inconvenience.
754
00:36:29,990 --> 00:36:31,370
- Katie would never do that?
755
00:36:31,710 --> 00:36:32,760
- How do you know?
756
00:36:32,870 --> 00:36:33,920
- 'Cause I knew Katie.
757
00:36:34,170 --> 00:36:37,150
She was the kindest, most
loving person I know.
758
00:36:37,151 --> 00:36:40,389
She would never have viewed
a baby as an inconvenience.
759
00:36:40,390 --> 00:36:41,670
- She let someone take me.
760
00:36:42,850 --> 00:36:45,730
- Amelie, your mother
was very young.
761
00:36:47,430 --> 00:36:49,230
- Cheryl, did you
bring the quilt?
762
00:36:49,890 --> 00:36:50,940
- Mm hm.
763
00:36:50,941 --> 00:36:53,909
- Let's go see what
Katie's family knows.
764
00:36:53,910 --> 00:36:56,825
(slow music)
765
00:37:04,150 --> 00:37:07,273
(knocking on door)
766
00:37:08,800 --> 00:37:10,200
- I can't prove it
767
00:37:10,480 --> 00:37:12,770
but I bet it was Jacob
that broke into my house.
768
00:37:14,840 --> 00:37:15,890
- Come on in.
769
00:37:16,280 --> 00:37:17,330
This is Jacob.
770
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
You remember him from
the sale I am sure.
771
00:37:20,020 --> 00:37:21,070
- Yes, of course.
772
00:37:21,300 --> 00:37:23,110
He dropped by my
place the other day.
773
00:37:23,519 --> 00:37:24,980
We just missed each other.
774
00:37:26,300 --> 00:37:27,350
Didn't we?
775
00:37:27,351 --> 00:37:28,420
- Yeah.
776
00:37:28,421 --> 00:37:30,000
- This is my mother, Naomi.
777
00:37:30,001 --> 00:37:32,399
These are friends
Cheryl and Amelie
778
00:37:32,400 --> 00:37:34,100
and you remember Hunter.
779
00:37:36,443 --> 00:37:37,532
- Please sit.
780
00:37:38,324 --> 00:37:40,866
(slow music)
781
00:37:49,050 --> 00:37:50,910
I thought I would
not see you again.
782
00:37:52,990 --> 00:37:56,969
- Your last words to me
were, do not come back.
783
00:37:56,970 --> 00:37:59,829
- Amelia made this quilt, Enzo?
784
00:37:59,830 --> 00:38:00,570
- Yeah.
785
00:38:00,571 --> 00:38:02,050
Amelia was a skilled quilter.
786
00:38:03,850 --> 00:38:05,210
She's gone now.
787
00:38:05,910 --> 00:38:08,250
That's why the quilt
was so important to us.
788
00:38:08,650 --> 00:38:09,910
- I can understand that.
789
00:38:10,670 --> 00:38:13,030
- Katie and I did not
often see eye to eye.
790
00:38:14,370 --> 00:38:18,209
I could not forgive my Katie
for falling in love with you
791
00:38:18,210 --> 00:38:19,849
and she could not forgive me
792
00:38:19,850 --> 00:38:21,930
for refusing to accept you.
793
00:38:24,400 --> 00:38:26,039
That is why she left.
794
00:38:27,200 --> 00:38:28,520
Her mother made that quilt
795
00:38:28,540 --> 00:38:31,880
hoping one day it would
bring her back to us.
796
00:38:31,881 --> 00:38:35,059
- Why would you treat
your daughter like that
797
00:38:35,060 --> 00:38:36,620
just because she was pregnant?
798
00:38:36,960 --> 00:38:38,480
- What is this you say of Katie?
799
00:38:39,240 --> 00:38:40,560
- Is this true about Katie?
800
00:38:43,540 --> 00:38:44,980
- You either know or you do not.
801
00:38:47,450 --> 00:38:49,549
- I loved Katie very much
802
00:38:50,270 --> 00:38:51,529
and she loved me.
803
00:38:53,109 --> 00:38:54,389
I wanted to marry her.
804
00:38:56,029 --> 00:38:58,259
I would never have walked
away from my child.
805
00:38:58,260 --> 00:39:00,329
I didn't even know she existed
806
00:39:00,330 --> 00:39:01,390
until a few days ago.
807
00:39:02,390 --> 00:39:03,770
I hope you can believe that.
808
00:39:05,609 --> 00:39:07,710
I hope you both
can believe that.
809
00:39:08,629 --> 00:39:11,459
- Remember the letter your
grandmother wrote to Katie?
810
00:39:12,009 --> 00:39:14,730
Someday I pray this quilt
brings you back to us.
811
00:39:16,829 --> 00:39:19,659
She was praying that you and
your mother would come home.
812
00:39:27,349 --> 00:39:30,269
- Your grandmother made
this quilt with love
813
00:39:31,069 --> 00:39:32,949
and I expect some tears.
814
00:39:34,529 --> 00:39:36,849
- [Cheryl] This quilt
belongs to you Amelie.
815
00:39:38,069 --> 00:39:39,349
- But she helped with...
816
00:39:39,350 --> 00:39:41,310
- Whatever she did
she did out of love
817
00:39:41,910 --> 00:39:43,029
for her and you.
818
00:39:43,349 --> 00:39:45,219
- Do you know where
you got your name?
819
00:39:48,315 --> 00:39:49,365
- Amelia?
820
00:39:52,400 --> 00:39:53,960
Katie named me after her mother.
821
00:39:55,239 --> 00:39:59,280
- It was my fault Katie
could not keep you.
822
00:40:01,340 --> 00:40:02,639
I was too stubborn.
823
00:40:03,341 --> 00:40:06,849
Amelia must have
gone looking for her
824
00:40:06,850 --> 00:40:08,780
and then found someone
who could help.
825
00:40:08,781 --> 00:40:11,129
They were only doing
what they thought best.
826
00:40:11,130 --> 00:40:14,548
You remind me of your mom.
827
00:40:14,549 --> 00:40:15,809
- That's what Hunter said.
828
00:40:16,170 --> 00:40:18,640
- I would very much like
to get to know you, Amelie.
829
00:40:19,493 --> 00:40:21,581
And your father.
830
00:40:21,582 --> 00:40:25,399
(slow music)
831
00:40:25,400 --> 00:40:26,900
- We would really like that.
832
00:40:31,099 --> 00:40:33,299
- I found this in a
box in the basement.
833
00:40:33,300 --> 00:40:35,638
Aunt Mitsy said
uncle Ralph took it.
834
00:40:35,639 --> 00:40:40,046
- Oh look Seth, how young
and handsome you are.
835
00:40:41,599 --> 00:40:43,819
Of course, you still are.
836
00:40:43,820 --> 00:40:45,499
- What would you know?
837
00:40:45,500 --> 00:40:46,550
You were just a child.
838
00:40:47,119 --> 00:40:48,169
- Yes.
839
00:40:48,360 --> 00:40:50,019
That was a lifetime ago.
840
00:40:51,299 --> 00:40:52,349
- This is your mother.
841
00:40:52,900 --> 00:40:54,319
- She was beautiful.
842
00:40:54,739 --> 00:40:56,199
- Good wife and mother.
843
00:40:57,339 --> 00:41:00,158
- I must confess, I
get a little melancholy
844
00:41:00,159 --> 00:41:02,089
this time of year
around Ruth's death.
845
00:41:02,880 --> 00:41:04,930
Does not mean anything
about you, Naomi.
846
00:41:05,319 --> 00:41:07,519
I would drive Ruth
home from the singings
847
00:41:07,520 --> 00:41:08,660
as often as I could.
848
00:41:09,480 --> 00:41:11,578
I would try to talk to her alone
849
00:41:11,579 --> 00:41:13,159
or invite her to a walk
850
00:41:13,659 --> 00:41:16,579
but Abel Vogel would
also do the same.
851
00:41:17,839 --> 00:41:19,338
In fact, it seems to me
852
00:41:19,339 --> 00:41:21,940
that if he knew I was
going to ask her to a walk
853
00:41:22,460 --> 00:41:24,739
he would try to beat me to it.
854
00:41:25,880 --> 00:41:28,119
Then when Ruth wasn't looking
855
00:41:28,120 --> 00:41:29,660
he would give me a cocky grin.
856
00:41:29,661 --> 00:41:32,798
I couldn't tell if he
genuinely cared about Ruth
857
00:41:32,799 --> 00:41:34,220
or if he was just trying to
858
00:41:34,660 --> 00:41:36,180
take pleasure in besting me.
859
00:41:37,050 --> 00:41:39,099
- What about mom?
860
00:41:39,100 --> 00:41:40,360
What did she think of him?
861
00:41:40,420 --> 00:41:43,519
- Oh Levi, your
mother married Seth.
862
00:41:44,400 --> 00:41:45,980
- Abel was always taunting me.
863
00:41:46,279 --> 00:41:48,869
Telling me that he was
spending more time with Ruth.
864
00:41:48,870 --> 00:41:51,259
I wanted to put an end
to it once and for all
865
00:41:51,260 --> 00:41:53,599
so I pulled Abel
aside and I proposed
866
00:41:53,600 --> 00:41:54,899
that the winner of our race
867
00:41:54,900 --> 00:41:56,698
would have the
opportunity to court Ruth
868
00:41:56,699 --> 00:41:58,799
and the loser would step aside.
869
00:41:59,940 --> 00:42:00,990
- A wager?
870
00:42:01,019 --> 00:42:04,400
- It was not right and
I was not yet baptized
871
00:42:04,739 --> 00:42:06,909
so I was not bound by
the Ordnung in that way.
872
00:42:07,519 --> 00:42:10,159
- So joyful to win the
chance to court Mame.
873
00:42:11,819 --> 00:42:14,039
- No son, I gambled
with our lives
874
00:42:14,040 --> 00:42:15,420
and our futures that day
875
00:42:16,019 --> 00:42:19,899
and I am ashamed of
the pleasure I took
876
00:42:19,900 --> 00:42:22,239
in defeating Abel
and taking from him
877
00:42:22,240 --> 00:42:23,779
what he thought was his future.
878
00:42:24,139 --> 00:42:25,500
- Ruth loved you.
879
00:42:26,799 --> 00:42:28,579
Look how happy she is too.
880
00:42:30,339 --> 00:42:31,779
- What happened to the races?
881
00:42:32,799 --> 00:42:35,029
- They were never really
the same after that.
882
00:42:35,760 --> 00:42:38,119
After Ruth and I
married Abel moved away
883
00:42:38,120 --> 00:42:39,500
and never came back.
884
00:42:40,319 --> 00:42:42,549
We hurt a lot of people
with our foolishness.
885
00:42:42,920 --> 00:42:44,840
- The note I found
in your pocket,
886
00:42:45,099 --> 00:42:46,460
that was from Abel?
887
00:42:47,340 --> 00:42:48,390
- Yes.
888
00:42:49,240 --> 00:42:52,419
After 30 years he wanted to meet
889
00:42:52,420 --> 00:42:54,640
and tell me that he had peace
890
00:42:55,420 --> 00:42:58,440
and that I had not taken
away his life with Ruth.
891
00:42:59,359 --> 00:43:00,760
We have forgiven each other.
892
00:43:01,299 --> 00:43:02,349
- That is good.
893
00:43:02,680 --> 00:43:04,799
I knew you were
bothered by something.
894
00:43:06,699 --> 00:43:09,319
- Naomi, I did not mean
to keep this from you.
895
00:43:11,039 --> 00:43:12,880
And if I have made you feel,
896
00:43:14,039 --> 00:43:15,239
even for a moment,
897
00:43:15,940 --> 00:43:18,960
that I have not loved
you as I loved Ruth,
898
00:43:19,619 --> 00:43:20,669
forgive me.
899
00:43:22,359 --> 00:43:25,759
You are first best in
god's perfect plan.
900
00:43:26,533 --> 00:43:27,583
- Seth.
901
00:43:27,909 --> 00:43:29,198
(slow music)
902
00:43:29,199 --> 00:43:31,579
- [Cheryl] For some
the truth was painful.
903
00:43:32,299 --> 00:43:34,179
For others it brought peace
904
00:43:34,939 --> 00:43:37,398
but in the end forgiveness
opened the door
905
00:43:37,399 --> 00:43:38,679
to something even deeper.
906
00:43:39,539 --> 00:43:40,589
Grace.
907
00:43:41,588 --> 00:43:43,909
(slow music)
908
00:43:43,910 --> 00:43:46,673
? When you're close to me
909
00:43:46,674 --> 00:43:48,664
? I find my pace
910
00:43:48,665 --> 00:43:50,681
? The kind of rhythm
911
00:43:50,682 --> 00:43:52,893
? That makes your heart race
912
00:43:52,894 --> 00:43:55,131
? How you listen
913
00:43:55,132 --> 00:43:57,287
? How you know what to say
914
00:43:57,288 --> 00:44:01,654
? Makes me wonder if
you should just stay ?
915
00:44:02,622 --> 00:44:03,810
? Why's it so hard
916
00:44:03,811 --> 00:44:06,077
? To take the first steps
917
00:44:06,078 --> 00:44:10,444
? To cross that fragile line
918
00:44:10,494 --> 00:44:15,044
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.