All language subtitles for SkyMed s04e07 Aftermath.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,703 - Why's Finn listed as missing 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,438 and why does he have burns on his arm? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,207 - Didn't know my uncle has a temper. 4 00:00:06,307 --> 00:00:08,509 - I don't believe in marriage, but I'll do it for you. 5 00:00:08,609 --> 00:00:11,112 - I don't want you to be willing to marry me. 6 00:00:11,179 --> 00:00:13,947 I want you to want to marry me. - Mom? 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,049 - Your dad's in the hospital. 8 00:00:15,149 --> 00:00:16,717 They don't think he has much time. 9 00:00:16,817 --> 00:00:18,952 - I don't know this land well enough to bushwhack. 10 00:00:19,019 --> 00:00:21,122 [wood cracking] [screaming] 11 00:00:21,189 --> 00:00:23,124 Oh, God, Zay! 12 00:00:23,191 --> 00:00:24,892 - You're scared of making a mistake! 13 00:00:24,992 --> 00:00:28,296 - Do you trust me to make this decision for you? 14 00:00:33,201 --> 00:00:36,704 [rhythmic heartbeat] 15 00:00:36,770 --> 00:00:38,906 [suspenseful music] 16 00:00:39,006 --> 00:00:42,576 [echoing screaming] 17 00:00:42,676 --> 00:00:44,312 [thunder roaring] [gasping] 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,979 - Crystal? 19 00:00:46,414 --> 00:00:48,249 It's okay, you were having a nightmare. 20 00:00:48,316 --> 00:00:50,551 - It must have been the thunder. - You okay? 21 00:00:50,618 --> 00:00:52,920 - Hayley, I'm fine. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,455 It was mostly just dehydration. 23 00:00:54,522 --> 00:00:56,090 You don't have to keep checking me. 24 00:00:56,157 --> 00:00:57,825 - You have been through a lot. 25 00:00:57,891 --> 00:01:00,628 - I'm fine. Really. 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,766 - I still think you should take more time off 27 00:01:05,833 --> 00:01:07,201 before you go back to TCH. 28 00:01:07,268 --> 00:01:09,537 - Hayley, I'm-- - Fine. I know. 29 00:01:09,603 --> 00:01:12,873 Okay, well, if you are going back, maybe check on Zay? 30 00:01:12,906 --> 00:01:14,842 Let us know how he's doing. 31 00:01:14,908 --> 00:01:16,844 He's not accepting any visitors. 32 00:01:17,345 --> 00:01:19,313 - I made some space for you in the closet. 33 00:01:19,380 --> 00:01:20,314 [sighs] 34 00:01:20,381 --> 00:01:22,450 - You sure you don't mind sharing? 35 00:01:23,951 --> 00:01:26,354 - How are you? 36 00:01:26,420 --> 00:01:29,457 [melancholic music] 37 00:01:29,523 --> 00:01:31,825 [shakily] I'm really, really sad. 38 00:01:32,593 --> 00:01:34,462 Crys... 39 00:01:35,363 --> 00:01:37,164 I know this was the right decision 40 00:01:37,231 --> 00:01:39,533 for me and Wheezer, but it just... 41 00:01:40,401 --> 00:01:42,836 it feels so wrong. 42 00:01:43,704 --> 00:01:46,973 SkyMed was my family, but now... 43 00:01:47,039 --> 00:01:48,776 - Hey. 44 00:01:48,809 --> 00:01:51,412 I'm always here for you. 45 00:01:51,479 --> 00:01:53,847 I'm your family. 46 00:01:53,914 --> 00:01:56,484 [hopeful music] [whispering] Thank you. 47 00:01:57,585 --> 00:01:58,952 [inhaling deeply] 48 00:01:58,985 --> 00:02:00,588 - What is all this? 49 00:02:00,654 --> 00:02:02,323 - Batteries, toilet paper? 50 00:02:02,390 --> 00:02:04,292 Do I want to know what kind of party we're throwing? 51 00:02:04,392 --> 00:02:06,560 - The toilet paper? That is all Wyatt of Oz. 52 00:02:06,627 --> 00:02:08,562 [thunder roaring] [wind blowing] 53 00:02:08,628 --> 00:02:10,062 - Whoa! [grunting] 54 00:02:10,130 --> 00:02:11,665 Hoo-wee! 55 00:02:11,765 --> 00:02:14,535 Troubles are brewing out there. 56 00:02:14,602 --> 00:02:16,570 Things are getting wet. 57 00:02:16,637 --> 00:02:18,672 [grunting] 58 00:02:21,375 --> 00:02:24,612 - Uh, what's up with all the canned beans 59 00:02:24,645 --> 00:02:26,046 and a ton of fruit snacks? 60 00:02:26,113 --> 00:02:27,848 - Oh, just some, uh, tornado prep. 61 00:02:27,948 --> 00:02:29,250 You don't appreciate a good fruit snack 62 00:02:29,317 --> 00:02:30,818 until you're stuck in a basement for three days. 63 00:02:30,851 --> 00:02:32,820 - The weather radar said it was only a thunderstorm. 64 00:02:32,886 --> 00:02:34,021 - Yeah, for now. 65 00:02:34,121 --> 00:02:36,123 But radar's got nothing on prairie boy instinct. 66 00:02:36,156 --> 00:02:38,426 Trust me, today is definitely a twister day. 67 00:02:38,492 --> 00:02:40,861 - Oh, I hope not. We're down two medics. 68 00:02:40,928 --> 00:02:42,162 - Hey. 69 00:02:42,996 --> 00:02:44,732 - Hey. 70 00:02:46,300 --> 00:02:47,768 - How are you? 71 00:02:47,835 --> 00:02:49,737 - Good. How, um, how are you? 72 00:02:49,803 --> 00:02:51,539 - Good. Yeah. 73 00:02:52,740 --> 00:02:54,708 - Aren't those supposed to go outside? 74 00:02:54,808 --> 00:02:56,377 - Yeah, but with the winters up here, 75 00:02:56,477 --> 00:02:58,679 I was worried the cameras would freeze and break. 76 00:02:58,779 --> 00:03:00,481 So, but they're pointed outside not in 77 00:03:00,514 --> 00:03:02,716 and I got everybody to okay it first 78 00:03:02,783 --> 00:03:04,352 and everybody has access to the feed, 79 00:03:04,418 --> 00:03:07,388 so no one feels uncomfortable. [phone ringing] 80 00:03:08,856 --> 00:03:11,859 - Why is the Winnipeg Law Firm calling me? 81 00:03:14,094 --> 00:03:16,730 [tense music] 82 00:03:16,797 --> 00:03:18,399 Hello? 83 00:03:20,033 --> 00:03:21,369 - Hey, Opie, 84 00:03:21,402 --> 00:03:23,271 ready to go pick up your new gently used King Air? 85 00:03:23,337 --> 00:03:24,738 - Riley, we have a problem. 86 00:03:24,838 --> 00:03:26,740 - I just got a call from a lawyer 87 00:03:26,840 --> 00:03:28,376 representing the Patel family. 88 00:03:28,476 --> 00:03:30,378 They called me officially as SkyMed's chief nurse 89 00:03:30,444 --> 00:03:32,713 with a lot of questions about Zay's accident. 90 00:03:32,746 --> 00:03:35,616 - We think Zay's family is planning to sue SkyMed. 91 00:03:38,452 --> 00:03:41,454 [theme music] 92 00:03:49,062 --> 00:03:51,265 [Zay] You know, most people bring flowers. 93 00:03:51,365 --> 00:03:55,235 But... I do enjoy a fruit snack. 94 00:03:55,269 --> 00:03:56,937 Okay, Wyatt. 95 00:03:57,004 --> 00:03:58,772 You see, this is why you're one of two people 96 00:03:58,872 --> 00:04:00,574 on my approved visitor list. 97 00:04:00,674 --> 00:04:02,310 - Yeah, I've been meaning to ask. 98 00:04:02,376 --> 00:04:04,645 What's with that? Everyone's asking about you. 99 00:04:04,712 --> 00:04:06,380 They want to see how you're doing. 100 00:04:06,447 --> 00:04:08,716 - I don't want them to see me like this, in a bed, 101 00:04:08,749 --> 00:04:10,284 and hooked up to all this equipment 102 00:04:10,384 --> 00:04:12,286 like I'm one of their patients. 103 00:04:12,353 --> 00:04:14,522 [phone ringing and buzzing] 104 00:04:14,588 --> 00:04:16,957 [muttering] Come on! 105 00:04:17,925 --> 00:04:18,926 - Whoa. 106 00:04:19,026 --> 00:04:21,261 [thunder roaring] Was that a telemarketer? 107 00:04:21,329 --> 00:04:22,730 - My parents. 108 00:04:22,796 --> 00:04:24,398 They won't stop calling. 109 00:04:24,432 --> 00:04:26,500 I just don't think I could handle hearing, 110 00:04:26,567 --> 00:04:28,402 "We told you so right now." 111 00:04:28,469 --> 00:04:30,504 - Come on, people just want to show you they care. 112 00:04:30,571 --> 00:04:33,607 - Tell that to the other person on my approved visitor list. 113 00:04:34,274 --> 00:04:35,409 - Crystal? 114 00:04:35,443 --> 00:04:36,644 - Crystal. 115 00:04:36,710 --> 00:04:38,312 - Buddy. Oh, man. 116 00:04:38,412 --> 00:04:39,680 She hasn't been here, really? 117 00:04:39,747 --> 00:04:41,815 - I'm the one who got us stuck in the mine. 118 00:04:41,915 --> 00:04:44,784 I am the reason we almost died. 119 00:04:44,818 --> 00:04:46,720 [knocking at door] [nurse] Knock, knock. 120 00:04:46,787 --> 00:04:49,022 - Oh, sorry, sorry. 121 00:04:49,089 --> 00:04:52,960 - Sorry, hon'. Private suite couldn't last forever. 122 00:04:53,060 --> 00:04:54,795 - Great. Company. 123 00:04:54,828 --> 00:04:56,096 - It's just temporary. 124 00:04:56,163 --> 00:04:58,231 Jonas is being flown to Winnipeg tomorrow 125 00:04:58,298 --> 00:05:00,133 for maxillofacial surgery. 126 00:05:00,200 --> 00:05:01,369 - Hey, man. 127 00:05:01,435 --> 00:05:03,303 Uh, since you got company, I got a few more people 128 00:05:03,371 --> 00:05:06,440 to check in on before the storm heats up, so... 129 00:05:07,341 --> 00:05:09,577 Catch you later, okay? 130 00:05:14,147 --> 00:05:16,384 - How you doing, pal? 131 00:05:21,021 --> 00:05:23,357 Great chat. 132 00:05:23,424 --> 00:05:25,325 [sighing] 133 00:05:28,729 --> 00:05:31,064 [melancholic music] 134 00:05:31,131 --> 00:05:33,501 [door opening] 135 00:05:33,534 --> 00:05:35,869 - Hey. You forgot your lunch. 136 00:05:35,936 --> 00:05:37,671 - You didn't have to bring it to me. 137 00:05:37,705 --> 00:05:40,173 - You aren't eating enough. - Haven't been hungry. 138 00:05:40,273 --> 00:05:42,676 - Hey, Wheezer gave you time off. 139 00:05:42,710 --> 00:05:44,144 Could have stayed with your family. 140 00:05:44,211 --> 00:05:46,046 - Feels wrong... 141 00:05:46,113 --> 00:05:47,448 without Dad there. 142 00:05:47,515 --> 00:05:49,049 - Well, Nowak said at the funeral 143 00:05:49,116 --> 00:05:50,718 we could visit him and Tristan in Toronto. 144 00:05:50,784 --> 00:05:52,853 - You were worried Nowak would pressure me 145 00:05:52,953 --> 00:05:54,321 into applying for AC. 146 00:05:54,354 --> 00:05:56,857 - No, that's because Nowak's idea of processing emotion 147 00:05:56,890 --> 00:05:59,126 is to just work harder. 148 00:06:00,327 --> 00:06:02,362 Are you ready to be back? 149 00:06:02,463 --> 00:06:05,265 [lock clinking] - Wouldn't be here if I wasn't. 150 00:06:06,634 --> 00:06:09,036 - Bye, babe. 151 00:06:12,706 --> 00:06:16,376 [on intercom] Dr. Beckett to triage, Dr. Beckett to triage. 152 00:06:16,410 --> 00:06:18,879 [tense music] 153 00:06:18,979 --> 00:06:21,348 [thunder roaring] 154 00:06:29,757 --> 00:06:32,092 [hospital phone ringing] 155 00:06:32,659 --> 00:06:34,895 - Hey, I just dropped off a patient. 156 00:06:34,995 --> 00:06:37,431 I thought I'd come and see how you're doing. 157 00:06:38,432 --> 00:06:39,733 Have you been to see Zay? 158 00:06:39,800 --> 00:06:42,002 - Not yet. I've been super busy. 159 00:06:42,069 --> 00:06:44,004 - Um, but you are... 160 00:06:44,071 --> 00:06:45,673 planning on seeing him today? 161 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 - Later. Yeah, after I get through this. 162 00:06:47,941 --> 00:06:49,409 - Dr. Highway? 163 00:06:49,443 --> 00:06:51,278 Bay 2's for you. 164 00:06:52,946 --> 00:06:54,815 - Crystal, um... [clearing throat] 165 00:06:54,882 --> 00:06:56,550 before you go and see him, 166 00:06:56,617 --> 00:06:58,284 there's something that you should know. 167 00:06:58,351 --> 00:07:00,588 I got a call from the Patel's lawyer. 168 00:07:00,621 --> 00:07:03,423 They had a lot of questions about what happened in the mine. 169 00:07:03,457 --> 00:07:05,358 And about you. 170 00:07:05,425 --> 00:07:06,927 About your training 171 00:07:07,027 --> 00:07:08,295 and your decision making. 172 00:07:08,395 --> 00:07:11,298 We think they might be considering a lawsuit. 173 00:07:11,398 --> 00:07:13,934 - D-Does Zay know about this? 174 00:07:14,034 --> 00:07:15,769 Oh, God. 175 00:07:15,803 --> 00:07:18,572 I knew this was gonna happen. I knew he was gonna hate me. 176 00:07:18,606 --> 00:07:21,041 - Crys... [pager ringing] 177 00:07:21,108 --> 00:07:23,043 We don't know for sure. 178 00:07:23,110 --> 00:07:24,612 Okay, and we all have your back. 179 00:07:24,645 --> 00:07:26,747 I just-I just wanted you to know just in case, okay? 180 00:07:26,814 --> 00:07:28,816 I gotta go. [sighing] 181 00:07:33,754 --> 00:07:37,090 - First time getting sued, huh? - Dr. Paul. 182 00:07:37,157 --> 00:07:39,292 - Crystal, I've been retired six months. 183 00:07:39,359 --> 00:07:40,628 It's just Paul now. 184 00:07:40,728 --> 00:07:44,431 65-year-old male, scalp laceration. 185 00:07:44,498 --> 00:07:49,102 I was, uh, trying to secure my neighbor's loose eaves trough 186 00:07:49,136 --> 00:07:53,273 before the storm, and the damn thing fell on me. 187 00:07:53,340 --> 00:07:55,808 - Let's take a look here. 188 00:07:56,810 --> 00:07:57,911 Oh, yeah. 189 00:07:57,978 --> 00:08:00,380 You've got some bruising on your arm, too. 190 00:08:00,447 --> 00:08:02,415 - Oh, yeah, that was from before. 191 00:08:02,482 --> 00:08:04,585 I took out the garbage wrong. 192 00:08:04,652 --> 00:08:06,687 [inhaling deeply] The joy of getting older, 193 00:08:06,754 --> 00:08:08,488 you bruise easier. 194 00:08:08,522 --> 00:08:11,324 These curtains are thin, so I hope you don't mind me saying, 195 00:08:11,424 --> 00:08:14,828 every doctor gets sued once or twice in their career. 196 00:08:14,895 --> 00:08:17,030 It doesn't mean you did anything wrong. 197 00:08:17,097 --> 00:08:21,201 - Thank you, but this one feels pretty personal. 198 00:08:21,268 --> 00:08:25,138 - The other flight nurse with the, um, amputation? 199 00:08:25,205 --> 00:08:26,874 - You heard about that? 200 00:08:26,974 --> 00:08:28,241 - Some folks were chatting. 201 00:08:28,308 --> 00:08:30,944 It's a small hospital. People talk. 202 00:08:31,011 --> 00:08:33,113 - You know, I thought the hardest part 203 00:08:33,179 --> 00:08:35,482 would be making the decision. 204 00:08:35,515 --> 00:08:38,318 But now, knowing how different Zay's life is gonna be 205 00:08:38,385 --> 00:08:40,520 because of what I did... 206 00:08:42,188 --> 00:08:45,325 I don't know if he's ever going to forgive me for this. 207 00:08:45,358 --> 00:08:47,027 - Every doctor has to live 208 00:08:47,060 --> 00:08:48,962 with the consequences of their choices. 209 00:08:49,029 --> 00:08:50,998 But it's worse in a small community, 210 00:08:51,031 --> 00:08:54,568 because you have to see every decision you've made every day. 211 00:08:54,668 --> 00:08:56,904 The, uh, neighbor I was helping today? 212 00:08:56,970 --> 00:08:58,739 She was a patient. 213 00:08:58,839 --> 00:09:01,541 I put her on blood thinners years ago 214 00:09:01,575 --> 00:09:03,243 for atrial fibrillation. 215 00:09:03,343 --> 00:09:06,013 But when I became concerned she might have colon cancer, 216 00:09:06,079 --> 00:09:07,881 I had a choice. 217 00:09:07,981 --> 00:09:09,917 Leave her on thinners or take her off 218 00:09:10,017 --> 00:09:13,153 so she could have a colonoscopy. - It's usually minimal risk. 219 00:09:13,220 --> 00:09:14,154 - Usually. 220 00:09:14,221 --> 00:09:15,956 But the patient had a stroke. 221 00:09:16,023 --> 00:09:18,258 She was partially paralyzed. 222 00:09:18,358 --> 00:09:19,693 [sighing] 223 00:09:19,760 --> 00:09:23,563 And I have to see that decision every day. 224 00:09:23,664 --> 00:09:27,100 That what it is to be a doctor up here, Crystal. 225 00:09:27,200 --> 00:09:30,771 You'll have to live right next door to all your choices. 226 00:09:30,838 --> 00:09:33,273 But, um, 227 00:09:33,340 --> 00:09:37,444 you get to see all the babies you delivered grow up too. 228 00:09:41,448 --> 00:09:43,917 You know, I think I, uh... 229 00:09:43,951 --> 00:09:46,720 pushed it too hard with the eaves trough. 230 00:09:46,787 --> 00:09:51,491 - Since you're here, let's check your iron and sugar levels, too. 231 00:09:53,193 --> 00:09:57,397 [pensive music continues] [rain tapping on windows] 232 00:09:57,430 --> 00:09:58,832 - Hey. 233 00:09:58,899 --> 00:10:01,068 Where are all the flowers we sent? 234 00:10:01,101 --> 00:10:02,736 - I had the nurse take them away. 235 00:10:02,803 --> 00:10:04,604 Who let you in? You're not on my approved list. 236 00:10:04,672 --> 00:10:06,306 [alarm ringing] - Yeah, I used my SkyMed badge. 237 00:10:06,406 --> 00:10:07,607 I wanted to make sure you're okay. 238 00:10:07,708 --> 00:10:09,877 - I'm fine. Everyone can stop worrying about me. 239 00:10:09,943 --> 00:10:11,745 I'm just waiting for some more surgery. 240 00:10:11,812 --> 00:10:13,714 [chuckling] 241 00:10:13,781 --> 00:10:16,149 - You've been through a lot. It's a big change. 242 00:10:16,216 --> 00:10:18,085 - You talking about my snazzy new wardrobe? 243 00:10:18,151 --> 00:10:20,153 - You know, Zay, I had a really hard time 244 00:10:20,253 --> 00:10:22,222 when I realized that I had burnout. 245 00:10:22,289 --> 00:10:25,492 I used to define myself by the job, by being in the field. 246 00:10:26,226 --> 00:10:29,162 It is not easy figuring out a new version of yourself. 247 00:10:29,229 --> 00:10:31,965 - Yeah, well, the new version of me has to pee, so... 248 00:10:32,065 --> 00:10:33,834 - I'll get a bedpan. - I got it. 249 00:10:33,934 --> 00:10:36,236 I can go to the bathroom like a normal person... 250 00:10:36,303 --> 00:10:38,038 [groaning] [inhaling sharply] 251 00:10:38,105 --> 00:10:40,073 - It's okay. It's okay. 252 00:10:40,140 --> 00:10:41,474 I'm gonna get your crutch. 253 00:10:41,508 --> 00:10:44,011 I know this all might feel overwhelming, 254 00:10:44,077 --> 00:10:45,846 but there's this breathing technique 255 00:10:45,946 --> 00:10:47,948 my therapist taught me, and it really helps. 256 00:10:48,015 --> 00:10:50,150 - I don't need a breathing technique. I need to pee. 257 00:10:50,250 --> 00:10:52,753 - I know, but it helps you to stay present, 258 00:10:52,820 --> 00:10:54,121 so you don't get overwhelmed. 259 00:10:54,187 --> 00:10:56,156 You just, you breathe in for three, hold for three-- 260 00:10:56,256 --> 00:10:58,792 - Mr. Patel? Everything okay? - And breathe out. 261 00:10:58,826 --> 00:11:00,961 - She's not supposed to be here. She's not on my list. 262 00:11:00,994 --> 00:11:02,662 - Zay, I'm, I'm just trying to help. 263 00:11:02,696 --> 00:11:05,065 - Yeah, well, I'm not a head case like you, Stef. 264 00:11:06,033 --> 00:11:08,335 [painfully] I lost my leg. 265 00:11:08,401 --> 00:11:12,505 And a breathing technique is not gonna bring it back. 266 00:11:13,440 --> 00:11:16,143 - You know, maybe you're not a head case, Zay. 267 00:11:16,209 --> 00:11:18,278 But you are hurt. 268 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 And trust me when I tell you, 269 00:11:20,380 --> 00:11:23,116 it is a lot scarier to be hurting alone. 270 00:11:23,183 --> 00:11:26,019 [melancholic music continues] 271 00:11:32,625 --> 00:11:34,161 [door shutting] 272 00:11:34,194 --> 00:11:36,229 - Yeah. 273 00:11:36,296 --> 00:11:40,300 They tell you to do the breathing stuff for pain, too. 274 00:11:41,902 --> 00:11:44,071 Doesn't work for shit, though. 275 00:11:44,171 --> 00:11:46,039 - Look, if you're in pain, I can call the nurse, 276 00:11:46,139 --> 00:11:49,576 but I'm not really up for a roommate chat right now. 277 00:11:52,479 --> 00:11:55,115 - You don't remember me, do you? 278 00:11:56,583 --> 00:11:58,952 - Should I? - Jonas. 279 00:11:59,019 --> 00:12:01,288 [intriguing music] Facial injury. 280 00:12:01,354 --> 00:12:03,390 You were my nurse. 281 00:12:03,490 --> 00:12:06,693 I remember you say you might have to do an intubation 282 00:12:06,760 --> 00:12:08,829 if my airway collapsed. 283 00:12:08,896 --> 00:12:13,733 The other medics said nurses are supposed to do that. 284 00:12:14,501 --> 00:12:16,603 I didn't know whether to be scared 285 00:12:16,669 --> 00:12:18,839 that you'd try and screw it up... 286 00:12:18,906 --> 00:12:21,041 or that I'd suffocate. 287 00:12:22,209 --> 00:12:24,377 You were right, though. 288 00:12:24,444 --> 00:12:28,715 They put this thing in me when I got here. 289 00:12:28,748 --> 00:12:30,450 - Right. 290 00:12:30,550 --> 00:12:32,752 You were a dirt bike accident. 291 00:12:32,786 --> 00:12:35,122 [painfully] Dirt bike accident? 292 00:12:35,188 --> 00:12:39,526 Dude, I was laying on a stretcher, 293 00:12:39,592 --> 00:12:42,629 alone, scared out of my mind. 294 00:12:43,630 --> 00:12:45,765 Am I just a body to you? 295 00:12:45,866 --> 00:12:47,300 - Look, man. 296 00:12:47,367 --> 00:12:50,137 Um, I'm sorry I don't remember your name. 297 00:12:51,304 --> 00:12:54,074 Being on this side of the bed has kind of thrown me. 298 00:12:54,141 --> 00:12:59,379 I'm used to being a nurse, not just another patient, you know? 299 00:12:59,446 --> 00:13:00,814 - No offence, bro. 300 00:13:00,914 --> 00:13:03,216 Get the hell over yourself! 301 00:13:03,283 --> 00:13:06,086 Sorry about your leg and all. 302 00:13:06,119 --> 00:13:08,856 None of us want to be just another patient. 303 00:13:08,922 --> 00:13:11,224 If that's all we are to you, 304 00:13:11,291 --> 00:13:13,793 you shouldn't be a nurse either. 305 00:13:13,827 --> 00:13:17,264 [thunder roaring] [intriguing music swells] 306 00:13:24,905 --> 00:13:27,941 - I don't remember stitches requiring that much paperwork. 307 00:13:28,041 --> 00:13:31,778 - Yeah, but I was hoping for a consult on one of my cases. 308 00:13:31,845 --> 00:13:33,246 - Oh. 309 00:13:33,313 --> 00:13:34,414 Hmm. 310 00:13:34,514 --> 00:13:37,184 Well, I'm retired and I'm not a lawyer, 311 00:13:37,250 --> 00:13:40,921 so this could only be a... a personal opinion. 312 00:13:43,857 --> 00:13:47,127 This is not an amputation, 313 00:13:47,194 --> 00:13:49,429 so this isn't the case you're getting sued for? 314 00:13:49,529 --> 00:13:50,763 - No. 315 00:13:50,864 --> 00:13:53,266 Uh, this is the one I think I screwed up on. 316 00:13:53,366 --> 00:13:55,735 I was treating an escaped convict 317 00:13:55,802 --> 00:13:57,938 with two gunshot wounds, 318 00:13:58,038 --> 00:14:00,240 and I don't think I made the best decision. 319 00:14:00,307 --> 00:14:03,410 - You only knew that the patient had a GSW to the chest 320 00:14:03,476 --> 00:14:05,979 and to the knee. You had no diagnostics, 321 00:14:06,079 --> 00:14:07,780 just second-hand information 322 00:14:07,847 --> 00:14:10,417 from someone with no medical training. 323 00:14:10,817 --> 00:14:12,819 Symptoms like these... 324 00:14:12,886 --> 00:14:15,755 nine times out of ten, it's a hemopneumothorax. 325 00:14:15,822 --> 00:14:17,324 - I could have asked for more information 326 00:14:17,390 --> 00:14:20,160 or gotten more specific about where the leg wound was. 327 00:14:20,227 --> 00:14:22,162 I didn't even think femoral artery. 328 00:14:22,262 --> 00:14:24,297 - No, most people wouldn't. 329 00:14:24,331 --> 00:14:26,433 But next time, you will. 330 00:14:26,466 --> 00:14:27,767 And nine times out of ten, 331 00:14:27,800 --> 00:14:30,137 it'll still be a hemopneumothorax. 332 00:14:30,237 --> 00:14:32,272 The difference now is you'll always check 333 00:14:32,305 --> 00:14:34,174 for that one time it isn't. 334 00:14:35,442 --> 00:14:37,377 You weren't wrong medically. 335 00:14:37,444 --> 00:14:39,012 You just didn't have the experience 336 00:14:39,112 --> 00:14:41,114 to know to ask more questions. 337 00:14:41,181 --> 00:14:42,682 - Doesn't that mean I shouldn't be a doctor? 338 00:14:42,749 --> 00:14:44,584 I mean, the people in North House, 339 00:14:44,651 --> 00:14:46,153 they want me to run a clinic. 340 00:14:46,219 --> 00:14:48,321 - Crystal, when I graduated med school, 341 00:14:48,421 --> 00:14:51,758 I was a 25-year-old kid, fresh off the farm. 342 00:14:51,824 --> 00:14:55,195 And getting up here, running this ER by myself, 343 00:14:55,262 --> 00:14:58,531 I don't think I slept at all that first year. 344 00:14:58,598 --> 00:15:01,168 And I made mistakes. 345 00:15:01,234 --> 00:15:04,604 But I also saw things and learned things 346 00:15:04,671 --> 00:15:06,806 that made me a stronger doctor. 347 00:15:06,873 --> 00:15:11,011 But it took time and you are going to make mistakes. 348 00:15:11,078 --> 00:15:13,613 - I can't make mistakes. My community is-- 349 00:15:13,680 --> 00:15:17,350 - They know that you are doing your absolute best for them. 350 00:15:17,384 --> 00:15:21,021 I mean, look, it doesn't matter if you do your learning here 351 00:15:21,054 --> 00:15:22,522 or in a big city. 352 00:15:22,589 --> 00:15:25,058 You are gonna need to get experience. 353 00:15:25,158 --> 00:15:28,795 And you have to give up on the idea of perfect. 354 00:15:28,861 --> 00:15:31,364 It doesn't exist. 355 00:15:33,566 --> 00:15:35,235 - What if I get scared? 356 00:15:35,302 --> 00:15:37,570 - Just picture everyone in their underpants. 357 00:15:37,637 --> 00:15:38,705 [chuckling] - Ew, Dad. 358 00:15:38,738 --> 00:15:40,707 No one does that anymore for stage fright. 359 00:15:40,807 --> 00:15:42,875 I wouldn't be nervous if you could actually be there 360 00:15:42,909 --> 00:15:45,312 for my dress rehearsal tomorrow? - I wish I could, kiddo. 361 00:15:45,378 --> 00:15:48,081 But the doctors think I need to get this dealt with. 362 00:15:48,148 --> 00:15:49,582 - Your dad has DVT. 363 00:15:49,682 --> 00:15:51,384 It's a blood clot in his leg. 364 00:15:51,418 --> 00:15:53,486 We have to be careful with clots because if they break free, 365 00:15:53,553 --> 00:15:54,954 they can travel through the bloodstream 366 00:15:55,022 --> 00:15:56,189 and cause a lot of problems. 367 00:15:56,256 --> 00:15:58,425 - But I'll be back before you know it. 368 00:15:58,525 --> 00:16:00,593 If you get nervous, 369 00:16:00,660 --> 00:16:02,795 just picture me in that front row 370 00:16:02,862 --> 00:16:06,199 looking up at you, cheering you on 371 00:16:06,266 --> 00:16:08,601 because that's where I'm gonna be opening night. 372 00:16:08,701 --> 00:16:10,737 I promise. 373 00:16:10,803 --> 00:16:13,106 [melancholic music] 374 00:16:13,206 --> 00:16:16,176 Love you, sweetheart. - Love you, too. 375 00:16:20,647 --> 00:16:22,682 - No pressure, Captain, 376 00:16:22,749 --> 00:16:24,284 but I really need you to get me back 377 00:16:24,351 --> 00:16:25,952 before her play opens on Friday. 378 00:16:26,019 --> 00:16:28,021 - I'll do my best. 379 00:16:28,088 --> 00:16:30,590 - 14 is a tough age. 380 00:16:31,191 --> 00:16:33,526 And ever since she got the lead in the school play, 381 00:16:33,593 --> 00:16:35,362 she's been dealing with some mean kids. 382 00:16:35,428 --> 00:16:36,796 - That's really hard. 383 00:16:36,896 --> 00:16:38,531 - You know, as a parent, you... 384 00:16:38,598 --> 00:16:41,434 you try to tell your kids the right stuff. 385 00:16:41,468 --> 00:16:43,636 Don't sink to their level. 386 00:16:43,703 --> 00:16:45,572 But now that I'm an adult, 387 00:16:45,605 --> 00:16:49,076 I know you can't out-reason a bully. 388 00:16:49,142 --> 00:16:51,244 And some people will always be bullies, 389 00:16:51,311 --> 00:16:52,712 no matter what you do. 390 00:16:52,779 --> 00:16:55,148 But I tell Leah, if they're a bully to you, 391 00:16:55,248 --> 00:16:58,451 they're probably a bully to other people, too. 392 00:16:59,419 --> 00:17:01,821 Bullies always reveal themselves. 393 00:17:01,888 --> 00:17:03,823 Always. 394 00:17:04,624 --> 00:17:07,094 - My dad used to say the same thing. 395 00:17:07,127 --> 00:17:09,628 - And even though you're all grown up, 396 00:17:09,662 --> 00:17:12,398 I bet he still wants to fight your battles for you. 397 00:17:13,599 --> 00:17:15,468 It's what dads do. 398 00:17:15,568 --> 00:17:17,770 [melancholic music swells] 399 00:17:17,804 --> 00:17:20,440 [shaky breathing] 400 00:17:20,507 --> 00:17:22,242 - We're just waiting on a first officer, 401 00:17:22,309 --> 00:17:25,078 then we'll get going, Topher. - Sorry I'm late. 402 00:17:27,114 --> 00:17:29,816 - What are you doing here? - I tried calling you. 403 00:17:29,916 --> 00:17:31,818 I want you to know I'm really sorry about your dad. 404 00:17:31,884 --> 00:17:33,820 - I didn't get to talk to Wheezer about your stunt 405 00:17:33,886 --> 00:17:36,489 before I left, but I thought you would have talked to him by now. 406 00:17:36,556 --> 00:17:37,790 - Lexi, this is my dream. 407 00:17:37,857 --> 00:17:39,926 I'm not gonna give it up, not for a stupid mistake. 408 00:17:39,992 --> 00:17:41,261 - You already did! 409 00:17:41,328 --> 00:17:43,363 - I screwed up, and I lost control, 410 00:17:43,463 --> 00:17:45,432 but I'm gonna work on it. I... 411 00:17:45,498 --> 00:17:47,700 I know I have things I need to work on 412 00:17:47,800 --> 00:17:49,736 from when my sister died-- - Maya, 413 00:17:49,802 --> 00:17:51,471 we're pilots. 414 00:17:51,538 --> 00:17:53,406 The minute that you step into a cockpit, 415 00:17:53,473 --> 00:17:56,309 it can't be about emotions. - Ready to go? 416 00:17:57,510 --> 00:17:59,446 - We'll get you to your surgery, Topher. 417 00:17:59,512 --> 00:18:02,014 We gotta beat this weather into Winnipeg. 418 00:18:02,949 --> 00:18:05,385 When we get back to Thompson, I'm speaking to Wheezer. 419 00:18:08,655 --> 00:18:11,191 - That cell's looking pretty close to YWG. 420 00:18:11,224 --> 00:18:13,160 - Do we need to be worried about that? 421 00:18:13,226 --> 00:18:14,227 - Maybe. 422 00:18:14,294 --> 00:18:15,962 There's a squall line moving fast. 423 00:18:16,028 --> 00:18:18,565 That means strong gusty winds that change direction. 424 00:18:18,665 --> 00:18:21,201 They aren't predictable. - We still have time. 425 00:18:21,268 --> 00:18:24,337 We'll squeak into Winnipeg before it gets too bad. 426 00:18:25,405 --> 00:18:27,874 - Did I tell you about Leah's play? 427 00:18:27,940 --> 00:18:29,542 It's a Midsummer Night's Dream. 428 00:18:29,609 --> 00:18:34,414 Did I tell you about the lights? 429 00:18:34,914 --> 00:18:37,484 [weakly] So bright... [machinery beeping rapidly] 430 00:18:37,550 --> 00:18:39,619 - Hey, Topher, you okay? 431 00:18:39,686 --> 00:18:42,689 [machinery beeping urgently] 432 00:18:42,755 --> 00:18:44,524 [dramatic music] The clot. 433 00:18:44,557 --> 00:18:46,459 I think he's having a STEMI. 434 00:18:48,027 --> 00:18:49,762 No pulse. 435 00:18:51,198 --> 00:18:53,065 - What's happening? Is he okay? 436 00:18:53,166 --> 00:18:55,502 - The clot in his leg must have moved to his heart. 437 00:18:55,568 --> 00:18:57,704 I need help back here! - You have control. 438 00:18:57,737 --> 00:18:59,439 - I have control. 439 00:18:59,506 --> 00:19:01,241 [grunting weakly] 440 00:19:01,274 --> 00:19:02,942 - Hayley, stop he's awake! 441 00:19:03,042 --> 00:19:05,445 - No, he's not! No shockable rhythm. 442 00:19:05,545 --> 00:19:07,013 No pulse. 443 00:19:07,079 --> 00:19:09,449 - His eyes are open. He's making noise! 444 00:19:09,549 --> 00:19:11,551 - It's CPRIC, conscious patient during CPR. 445 00:19:11,618 --> 00:19:13,686 The compressions are the only thing keeping him alive. 446 00:19:13,753 --> 00:19:15,655 I need you to take over, I need to administer adrenaline. 447 00:19:15,722 --> 00:19:18,090 [dramatic music continues] [grunting weakly] 448 00:19:22,795 --> 00:19:25,064 - I'm not trying to hurt you, but you gotta stay with us. 449 00:19:25,131 --> 00:19:27,634 You need to stay with us for your daughter! 450 00:19:30,937 --> 00:19:34,106 [phone ringing] [intriguing music] 451 00:19:34,140 --> 00:19:35,708 - Dr. Highway. 452 00:19:35,775 --> 00:19:37,577 [Hayley] Crystal, I need your help. 453 00:19:37,644 --> 00:19:39,111 I've got a CPRIC patient. 454 00:19:39,212 --> 00:19:40,980 He had DVT, and I think he threw a clot. 455 00:19:41,047 --> 00:19:42,582 He's having full-on STEMI. 456 00:19:42,615 --> 00:19:44,317 I've given adrenaline, and Lexi's doing compressions. 457 00:19:44,384 --> 00:19:46,219 - Get him to a cath lab as soon as possible. 458 00:19:46,286 --> 00:19:48,321 [Maya] We're in line for the approach, 459 00:19:48,421 --> 00:19:50,357 but wind shear's bad. Everyone's diverting. 460 00:19:50,423 --> 00:19:51,991 I don't think we can land. - We're landing! 461 00:19:52,091 --> 00:19:54,794 He's still alive. He's looking me in the eyes! 462 00:19:54,827 --> 00:19:57,129 Hayley, take over. I'm gonna do the landing. 463 00:19:57,163 --> 00:19:59,766 [dramatic music] 464 00:19:59,799 --> 00:20:02,435 I have control. - No one else could get in. 465 00:20:02,469 --> 00:20:03,903 There's a lot of wind sheer, 466 00:20:03,970 --> 00:20:05,905 I don't think we'll be able to maintain a stable approach. 467 00:20:05,972 --> 00:20:07,940 - I can do it. He needs to get home. 468 00:20:08,007 --> 00:20:09,476 He promised to be there for his daughter. 469 00:20:09,542 --> 00:20:11,578 We're on the glide path. 470 00:20:11,644 --> 00:20:13,946 - Check your speed, you're below ref. 471 00:20:14,013 --> 00:20:15,248 [tense music] 472 00:20:15,315 --> 00:20:16,616 It's gusting. 473 00:20:16,683 --> 00:20:19,151 Watch flap speed. You're fast now. 474 00:20:21,354 --> 00:20:22,822 You're low on the slope. 475 00:20:22,855 --> 00:20:24,691 The wind's gonna drive us into the ground. 476 00:20:24,791 --> 00:20:25,925 [pants] 477 00:20:25,992 --> 00:20:27,360 [grunting] Stay with me, Topher! 478 00:20:27,460 --> 00:20:30,330 - Come on, come on. [Maya] Below ref. 479 00:20:30,397 --> 00:20:31,664 Below ref! 480 00:20:31,731 --> 00:20:35,368 Lexi, you're unstable. Go around now or I'm taking control! 481 00:20:37,036 --> 00:20:39,372 - Going around. 482 00:20:40,239 --> 00:20:42,008 We're gonna try again. 483 00:20:42,074 --> 00:20:43,643 He needs to be there for his daughter. 484 00:20:43,676 --> 00:20:45,845 - Lexi, I know you want to help the patient, 485 00:20:45,878 --> 00:20:48,147 but this is about everyone on the aircraft. 486 00:20:48,214 --> 00:20:50,049 Lexi? 487 00:20:50,517 --> 00:20:52,685 I'm calling it. We're diverting back to Thompson. 488 00:20:52,785 --> 00:20:55,555 Are you fit to handle that or do you need me to take control? 489 00:20:55,622 --> 00:20:57,123 [intriguing music] 490 00:20:57,189 --> 00:20:59,225 - You have control. 491 00:20:59,892 --> 00:21:01,828 - I have control. 492 00:21:02,529 --> 00:21:03,963 [Hayley] Crystal, we can't land! 493 00:21:04,030 --> 00:21:05,298 We're diverting back to Thompson. 494 00:21:05,365 --> 00:21:06,866 [Crystal] Hayley, he doesn't have that long, 495 00:21:06,966 --> 00:21:08,668 not unless you can break up the clot. 496 00:21:08,735 --> 00:21:10,503 You need to give him TPA. 497 00:21:10,570 --> 00:21:12,972 - What, are you sure? - I'm looking at his chart. 498 00:21:13,039 --> 00:21:15,442 There's no history of bleeding and his scans are clear. 499 00:21:15,508 --> 00:21:17,610 I've done it before with STEMIs and strokes, I'm sure. 500 00:21:17,677 --> 00:21:19,712 I'll send an ambulance to meet you in Thompson. 501 00:21:19,746 --> 00:21:22,114 But he needs to get to a hospital fast. 502 00:21:22,181 --> 00:21:24,884 [dramatic music] 503 00:21:30,089 --> 00:21:31,057 - Lex. 504 00:21:31,123 --> 00:21:32,425 Hey, are you alright? 505 00:21:32,492 --> 00:21:34,160 Maya just called. She said I needed to find you. 506 00:21:34,226 --> 00:21:36,829 - I'm fine. I'm just... trying to get this done. 507 00:21:37,564 --> 00:21:39,732 - Is that an application for Air Canada? 508 00:21:39,799 --> 00:21:42,234 - Nowak said he would walk it in and I already asked. 509 00:21:42,268 --> 00:21:44,371 There are a lot of forms. 510 00:21:45,237 --> 00:21:48,508 - Uh, Maya mentioned it was a difficult flight. 511 00:21:48,575 --> 00:21:51,378 - Oh, yeah. We had to divert. 512 00:21:52,011 --> 00:21:54,246 - Okay, uh, but she thought it was more than that. 513 00:21:54,280 --> 00:21:55,682 She said you were pretty upset. 514 00:21:55,748 --> 00:21:57,650 That you were really worried about the patient. 515 00:21:57,717 --> 00:22:00,587 - Stef, I need to get this done. - I talked to Crystal. 516 00:22:00,620 --> 00:22:04,223 The patient's stable, okay? He's gonna be fine. 517 00:22:04,290 --> 00:22:06,092 Honey, this doesn't have to happen right now. 518 00:22:06,158 --> 00:22:07,126 - No, I have to apply. 519 00:22:07,193 --> 00:22:08,361 - Lex... [computer shutting] 520 00:22:08,428 --> 00:22:10,029 [somber music] - What are you doing? 521 00:22:10,096 --> 00:22:11,431 - This can wait. 522 00:22:11,531 --> 00:22:13,666 - No, it can't! I have to go to a major airline now. 523 00:22:13,733 --> 00:22:15,902 I have to do it for my dad. I can't let him down. 524 00:22:15,968 --> 00:22:17,770 - You... you're not letting him down-- 525 00:22:17,804 --> 00:22:20,640 - Yes, I am! I took too long, I didn't get there fast enough! 526 00:22:20,707 --> 00:22:24,176 [melancholic music] 527 00:22:24,243 --> 00:22:27,414 You see this? My dad took that. 528 00:22:27,447 --> 00:22:29,549 He was there the first time I sat on a plane, 529 00:22:29,616 --> 00:22:30,883 and he's supposed to be there 530 00:22:30,950 --> 00:22:33,052 when I fly for a major airline too. 531 00:22:33,119 --> 00:22:35,855 He's supposed to be there, Stef! 532 00:22:37,056 --> 00:22:38,991 He's supposed to have a ticket 533 00:22:39,058 --> 00:22:40,793 on the very first flight that I fly 534 00:22:40,860 --> 00:22:43,930 as an airline pilot, but I took too long. 535 00:22:43,996 --> 00:22:45,131 I took too long! 536 00:22:45,197 --> 00:22:47,834 And I didn't-and I didn't get there before he... 537 00:22:47,934 --> 00:22:49,436 [hyperventilating] 538 00:22:49,502 --> 00:22:51,871 [weakly] He promised... 539 00:22:52,405 --> 00:22:54,273 He promised me. 540 00:22:54,974 --> 00:22:58,478 He always promised me that he would be there. 541 00:22:59,779 --> 00:23:04,884 And now even if I-I do it, even if I make it, 542 00:23:07,086 --> 00:23:10,857 he'll never fly with me, Stef. He'll never... 543 00:23:13,325 --> 00:23:16,663 I'll never fly with my dad again. 544 00:23:19,365 --> 00:23:21,801 Oh, God. 545 00:23:23,670 --> 00:23:25,605 [sobbing] 546 00:23:30,610 --> 00:23:33,012 [thunder crashing] 547 00:23:33,680 --> 00:23:35,515 - It's getting bad out there. 548 00:23:35,615 --> 00:23:38,451 Toilet paper party made it down here too, huh? 549 00:23:38,518 --> 00:23:39,786 [chuckling] 550 00:23:39,819 --> 00:23:41,654 - After a twister, people go to communal places 551 00:23:41,754 --> 00:23:43,990 if their homes are unsafe. 552 00:23:44,023 --> 00:23:49,261 Oh, and, uh, I brought this guy too, just in case. 553 00:23:49,328 --> 00:23:51,898 - You're a good person, you know that, Wyatt? 554 00:23:53,700 --> 00:23:56,202 - I'm gonna go see about those windows. 555 00:23:56,302 --> 00:23:57,403 [thunder crashing] 556 00:23:57,470 --> 00:24:00,306 - Hey, you work for SkyMed? 557 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 Officer Vos. 558 00:24:02,875 --> 00:24:05,678 I have some questions for you about Piper Adler. 559 00:24:05,778 --> 00:24:07,947 - Did Zay Patel call you? 560 00:24:13,185 --> 00:24:15,822 I, uh, I told him not to tell anybody. 561 00:24:16,756 --> 00:24:18,925 She didn't hit me on purpose, okay? It wasn't a hit-and-run. 562 00:24:18,991 --> 00:24:20,793 She took me straight to the hospital after-- 563 00:24:20,860 --> 00:24:22,361 - Whoa, whoa, whoa. What hit-and-run? 564 00:24:22,461 --> 00:24:24,363 - Did I say hit-and-run? 565 00:24:25,164 --> 00:24:29,201 What I meant to say was, I, uh, she hit on me at a bar. 566 00:24:29,836 --> 00:24:32,972 You know, I run... running my mouth. 567 00:24:33,039 --> 00:24:35,274 [nervous chuckling] 568 00:24:36,342 --> 00:24:37,910 - Yeah. 569 00:24:37,977 --> 00:24:40,346 I think you better start from the beginning. 570 00:24:40,379 --> 00:24:43,650 [intriguing music swells] [sighs] 571 00:24:43,716 --> 00:24:44,884 - Dr. Paul? 572 00:24:44,917 --> 00:24:47,353 - I know you gotta dismiss the small stuff. 573 00:24:47,419 --> 00:24:49,922 The minute the power goes out, you're gonna need the beds. 574 00:24:49,989 --> 00:24:53,626 - You can stay in the cafeteria. It's-it's not safe on the roads 575 00:24:53,693 --> 00:24:56,428 and they've got food and sleeping bags for people. 576 00:24:56,495 --> 00:24:58,064 - You know, I might have been retired 577 00:24:58,164 --> 00:25:00,199 just long enough to miss the Salisbury steak. 578 00:25:00,266 --> 00:25:02,168 [chuckling] - I, uh... 579 00:25:02,234 --> 00:25:04,070 I got your blood work back. 580 00:25:04,136 --> 00:25:06,438 - That was fast. - I put a rush on it. 581 00:25:06,539 --> 00:25:08,575 I thought I should. 582 00:25:09,475 --> 00:25:11,544 You do know you have... 583 00:25:11,578 --> 00:25:13,512 cancer, don't you? 584 00:25:13,580 --> 00:25:16,616 [melancholic music] 585 00:25:16,683 --> 00:25:18,284 - Huh. 586 00:25:19,018 --> 00:25:21,320 Damn. [sighing] 587 00:25:22,555 --> 00:25:25,558 I actually wasn't sure. I... 588 00:25:25,625 --> 00:25:27,594 suspected, but... 589 00:25:28,360 --> 00:25:30,429 how did you know? 590 00:25:30,496 --> 00:25:33,465 - My kookum, she had leukemia. 591 00:25:33,566 --> 00:25:37,970 She was tired too, bruising a lot, nosebleeds. 592 00:25:38,037 --> 00:25:40,406 She was a healer like you. 593 00:25:40,472 --> 00:25:42,575 - I remember Isabelle. 594 00:25:42,609 --> 00:25:44,777 I'm sorry. 595 00:25:45,612 --> 00:25:48,414 You know, most ER docs would have missed this. 596 00:25:48,981 --> 00:25:52,384 They would have discharged me and let me go on pretending, 597 00:25:52,451 --> 00:25:54,353 but you didn't. 598 00:25:54,821 --> 00:25:57,023 Because of her. 599 00:25:57,957 --> 00:26:00,660 Every experience, even the hard ones. 600 00:26:00,727 --> 00:26:04,163 [inhaling deeply] They make us better doctors, Crystal. 601 00:26:04,263 --> 00:26:05,632 [sighing] 602 00:26:06,565 --> 00:26:09,802 - Well, when the weather passes, you'll need treatment. 603 00:26:09,836 --> 00:26:12,504 Promise me you'll do that. 604 00:26:15,675 --> 00:26:18,778 [alarm ringing] Code Blue. Code Blue. 605 00:26:18,811 --> 00:26:22,348 - I gotta check my patients. - Go. 606 00:26:23,082 --> 00:26:26,152 Gonna be a long night, Dr. Highway. 607 00:26:26,953 --> 00:26:29,656 [hospital din] 608 00:26:31,257 --> 00:26:32,992 [wooden thudding] 609 00:26:33,092 --> 00:26:33,993 [thunder roaring] 610 00:26:34,093 --> 00:26:37,363 [chuckling] Okay, cowboy. [sighing] 611 00:26:37,429 --> 00:26:39,766 You don't need to do more damage than the twister. 612 00:26:39,832 --> 00:26:41,968 [thudding] 613 00:26:42,034 --> 00:26:43,636 You all right? - No. 614 00:26:43,703 --> 00:26:46,372 [sighing] I have bad luck. 615 00:26:46,438 --> 00:26:49,541 I know you think I'm a good person, but I'm not. 616 00:26:49,642 --> 00:26:51,010 I'm just doing all this to prepare, 617 00:26:51,077 --> 00:26:53,012 because any time I'm in a crappy situation, 618 00:26:53,112 --> 00:26:55,314 my bad luck seems to always make it worse. 619 00:26:55,347 --> 00:26:57,083 [hammering loudly] [thunder roaring] 620 00:26:57,149 --> 00:26:59,351 You know Piper had to fight for custody of her brother 621 00:26:59,385 --> 00:27:01,387 before they came up here? And I... 622 00:27:01,453 --> 00:27:04,223 well, I just went and told a cop. 623 00:27:04,323 --> 00:27:07,193 I just went and told a cop something that could ruin it. 624 00:27:08,227 --> 00:27:09,461 - Okay. Oh. 625 00:27:09,528 --> 00:27:11,163 [chuckling] Okay, Wyatt. 626 00:27:11,197 --> 00:27:12,531 Come on, what could you say 627 00:27:12,631 --> 00:27:14,934 to make Piper lose custody of her brother? 628 00:27:18,705 --> 00:27:21,373 Why was that cop asking about Piper anyway? 629 00:27:21,440 --> 00:27:23,542 You don't think she's in trouble, do you? 630 00:27:23,575 --> 00:27:26,713 [alarm blaring] [wind howling] 631 00:27:26,779 --> 00:27:28,681 - It's a shelter in place warning. 632 00:27:28,715 --> 00:27:30,382 [thunder crashing] 633 00:27:30,449 --> 00:27:32,651 [door bell dinging] [indistinct chatter] 634 00:27:32,719 --> 00:27:34,553 - Yeah, come on in. 635 00:27:34,653 --> 00:27:37,056 Come on in, there we go. Let's go, this way. 636 00:27:37,123 --> 00:27:39,391 [on intercom] Code blue, code blue. 637 00:27:39,491 --> 00:27:41,160 - Bet you that's room six. 638 00:27:41,227 --> 00:27:43,062 [on intercom] Code team to room six. 639 00:27:43,095 --> 00:27:44,530 [chuckling] Oh, called it. 640 00:27:44,596 --> 00:27:46,532 [on intercom] Code blue, code team to bay three. 641 00:27:46,565 --> 00:27:48,600 - Oh, that one I did not see coming. 642 00:27:48,667 --> 00:27:51,270 [coughing] 643 00:27:51,337 --> 00:27:53,806 [choking] 644 00:27:55,574 --> 00:27:58,010 Hey, we need suction in here. Stat! 645 00:27:58,077 --> 00:28:00,947 [tense music] We need help, damn it. 646 00:28:02,081 --> 00:28:04,283 [wheezing] I can't breathe! 647 00:28:04,350 --> 00:28:06,352 - We need help! 648 00:28:06,418 --> 00:28:08,254 [groaning] 649 00:28:08,354 --> 00:28:11,523 [machinery beeping] [grunting] 650 00:28:11,590 --> 00:28:14,761 [tense music swells] 651 00:28:23,302 --> 00:28:25,337 [grunts] 652 00:28:33,746 --> 00:28:36,148 - I can't breathe. 653 00:28:36,883 --> 00:28:39,651 - It's okay. It's okay. 654 00:28:39,752 --> 00:28:40,987 [machinery suction] 655 00:28:41,087 --> 00:28:43,555 I know you're scared, Jonas. 656 00:28:44,757 --> 00:28:47,894 You're hurt. And you're alone. 657 00:28:48,928 --> 00:28:50,897 I know how you feel. 658 00:28:50,963 --> 00:28:53,833 I know. [melancholic music] 659 00:28:53,900 --> 00:28:55,968 I'm sorry. 660 00:28:56,803 --> 00:28:59,671 I'm sorry I made you feel that way. 661 00:28:59,738 --> 00:29:02,208 [wheezing] 662 00:29:06,078 --> 00:29:08,514 [inhaling deeply] 663 00:29:10,316 --> 00:29:12,985 I got you. 664 00:29:13,019 --> 00:29:14,821 It's okay. I got you. 665 00:29:15,654 --> 00:29:20,059 [on intercom] Urgent assistance required in room 4. 666 00:29:28,968 --> 00:29:32,171 [Wheezer] Bad day to pick up a new plane with this storm. 667 00:29:32,271 --> 00:29:34,306 - What's your gut on the Patel kid? 668 00:29:34,340 --> 00:29:36,008 He's new up here. 669 00:29:36,042 --> 00:29:37,709 He's the one who went off-road, 670 00:29:37,810 --> 00:29:39,478 which is why he and Crystal fell into the mine. 671 00:29:39,545 --> 00:29:42,381 [sighing] But it doesn't help that an ATV 672 00:29:42,448 --> 00:29:44,616 from a SkyMed affiliate airstrip broke down, 673 00:29:44,683 --> 00:29:46,185 which is why they were on foot. 674 00:29:46,285 --> 00:29:47,820 - You sound like a bloody lawyer. 675 00:29:47,854 --> 00:29:50,622 - Opie, two SkyMed employees fell into a mine. 676 00:29:50,689 --> 00:29:53,225 One cut the other's leg off. We might be getting sued. 677 00:29:53,292 --> 00:29:54,894 The AMG is gonna have questions. 678 00:29:54,961 --> 00:29:57,296 - Well, they're not gonna throw Crystal to the wolves, are they? 679 00:29:57,363 --> 00:29:59,231 - They might play it safe and try to cut a deal. 680 00:29:59,331 --> 00:30:01,300 - Yeah, but Crystal didn't do anything wrong. 681 00:30:01,367 --> 00:30:03,135 Hayley reviewed it and she found that 682 00:30:03,202 --> 00:30:05,137 Crystal made a sound medical decision. 683 00:30:05,204 --> 00:30:07,139 - Well, Hayley is young and new in that position. 684 00:30:07,206 --> 00:30:09,942 Her opinion might not carry a lot of weight. 685 00:30:11,077 --> 00:30:13,712 I know you trust Hayley. She's your partner. 686 00:30:13,779 --> 00:30:15,281 - Yeah, well, 687 00:30:15,347 --> 00:30:17,483 she's not my partner anymore and I still trust her. 688 00:30:17,549 --> 00:30:20,452 - Opie, you and Hayley broke up? 689 00:30:22,321 --> 00:30:24,823 [alarm blaring] 690 00:30:24,891 --> 00:30:26,993 It's an emergency alert. 691 00:30:28,694 --> 00:30:30,863 - Yeah, I think I know why. 692 00:30:30,930 --> 00:30:33,065 [dramatic music] 693 00:30:33,165 --> 00:30:35,667 That thing is headed right for Thompson. 694 00:30:35,734 --> 00:30:37,569 [suspenseful music] 695 00:30:37,636 --> 00:30:38,737 - It's okay. 696 00:30:38,770 --> 00:30:40,639 We just have to sit tight. We'll be okay. 697 00:30:40,706 --> 00:30:44,076 [wind howling violently] [trees smacking windows] 698 00:30:45,211 --> 00:30:46,812 - Those are coming down! 699 00:30:46,879 --> 00:30:48,680 Everyone away from the window now! 700 00:30:48,747 --> 00:30:50,849 [screaming] 701 00:30:52,784 --> 00:30:53,986 Oh, God! 702 00:30:54,053 --> 00:30:56,455 - Wyatt, move the fan. I need to check him. 703 00:30:57,957 --> 00:30:59,791 Oh, he's got no pulse! 704 00:30:59,892 --> 00:31:02,261 I think the hit put him into arrest. 705 00:31:03,095 --> 00:31:05,797 I need to give him adrenaline. Can you handle compressions? 706 00:31:05,898 --> 00:31:07,900 - Well, yeah, yeah. 707 00:31:07,934 --> 00:31:10,236 - Okay, put your hands just where mine are, all right? 708 00:31:10,269 --> 00:31:12,304 [heavy breathing] Stay with me. Stay with me. 709 00:31:12,371 --> 00:31:13,872 - I'm with you. I'm with you. 710 00:31:13,940 --> 00:31:15,908 - Good. I need to start an IV. 711 00:31:15,975 --> 00:31:18,978 [dramatic music continues] 712 00:31:26,452 --> 00:31:28,420 [muttering] Shit! 713 00:31:33,359 --> 00:31:35,161 He has no veins. 714 00:31:35,261 --> 00:31:37,329 - What does that mean? - It's shock. 715 00:31:37,396 --> 00:31:41,100 I'm not going to be able to start a line. 716 00:31:45,504 --> 00:31:46,939 [echoing] No. 717 00:31:46,973 --> 00:31:50,042 No, no, no, no, no, no, no. 718 00:31:55,014 --> 00:31:57,516 [exhaling deeply] 719 00:31:57,616 --> 00:31:59,085 I have to do an intraosseous line. 720 00:31:59,151 --> 00:32:00,652 - What does that mean? 721 00:32:00,752 --> 00:32:03,155 I have to go in through the bone. 722 00:32:03,189 --> 00:32:04,323 [tense music] 723 00:32:04,390 --> 00:32:07,759 - How are you gonna do that? - I'm gonna drill. 724 00:32:10,362 --> 00:32:13,699 We go in here. 725 00:32:15,167 --> 00:32:18,037 I insert the needle till it touches the bone. 726 00:32:20,806 --> 00:32:23,175 And then, we drill. 727 00:32:23,209 --> 00:32:25,111 [mechanical whirring] 728 00:32:25,177 --> 00:32:27,013 [dramatic music] 729 00:32:28,347 --> 00:32:30,249 [exhaling] 730 00:32:39,658 --> 00:32:42,928 - Oh, geez, is that-- - Bone marrow. I'm in. 731 00:32:42,995 --> 00:32:45,397 We can give him adrenaline. 732 00:32:45,497 --> 00:32:46,832 - 30-year-old male, 733 00:32:46,865 --> 00:32:48,567 cardiac arrest from blunt trauma to the chest. 734 00:32:48,667 --> 00:32:50,036 He has an intraosseous line. 735 00:32:50,069 --> 00:32:52,404 [tense music] 736 00:32:52,504 --> 00:32:55,041 - Okay, get him to the O.R. Let's go. 737 00:32:57,009 --> 00:32:58,977 - You're slammed. Can I help? 738 00:32:59,045 --> 00:33:01,580 - You're on leave, are you sure? 739 00:33:02,414 --> 00:33:06,318 - I'm okay. I think I'm-I'm ready to be back in the field. 740 00:33:07,319 --> 00:33:09,521 - Okay, you take triage. 741 00:33:09,555 --> 00:33:11,157 - Yeah. 742 00:33:11,223 --> 00:33:12,891 - Hey, um... 743 00:33:12,991 --> 00:33:15,361 I was just talking to those cops back there. 744 00:33:15,427 --> 00:33:17,363 I was trying to find out why Officer Vos was asking 745 00:33:17,396 --> 00:33:19,765 all those questions about Piper at the Whiskey Hatch. 746 00:33:19,831 --> 00:33:22,201 Turns out there is no Officer Vos up here. 747 00:33:22,234 --> 00:33:25,071 Whoever that guy is, he's-he's not with Thompson Police. 748 00:33:25,104 --> 00:33:26,838 - Then who is he? 749 00:33:26,905 --> 00:33:29,775 [dramatic music] [hammering] 750 00:33:29,841 --> 00:33:33,245 - Wow, I can't believe Wyatt was right about this storm. 751 00:33:33,312 --> 00:33:34,513 - He's a cowboy. 752 00:33:34,580 --> 00:33:36,882 He'd lose his spurs if he didn't predict a twister. 753 00:33:36,915 --> 00:33:38,584 [knocking at door] 754 00:33:38,617 --> 00:33:41,420 [intriguing music] - Someone caught in the storm? 755 00:33:47,859 --> 00:33:49,528 [gasping] 756 00:33:49,595 --> 00:33:52,798 - Piper, who is it? - Finn, stay back. 757 00:33:53,699 --> 00:33:56,001 - Hello, Piper. 758 00:33:56,735 --> 00:33:57,936 Finlay? 759 00:33:57,969 --> 00:34:00,072 - Uncle Rick. 760 00:34:00,139 --> 00:34:02,341 [dramatic music] 761 00:34:02,408 --> 00:34:05,344 [tense music] 762 00:34:09,981 --> 00:34:11,949 - What are you doing here? 763 00:34:12,016 --> 00:34:13,385 - I got a call 764 00:34:13,418 --> 00:34:15,587 from a friend at Family Social Services 765 00:34:15,654 --> 00:34:17,456 asking why someone in Thompson is looking up 766 00:34:17,523 --> 00:34:20,859 Finn's medical records. I figured I'd better come and see. 767 00:34:22,428 --> 00:34:25,831 Look, things have gotten a little out of hand here. 768 00:34:26,331 --> 00:34:28,434 Now, I know Finn's had a hard time 769 00:34:28,534 --> 00:34:30,202 ever since your parents died, 770 00:34:30,235 --> 00:34:32,036 but it didn't need to come this far, 771 00:34:32,103 --> 00:34:35,005 and I don't want either of you to get in trouble. 772 00:34:37,743 --> 00:34:39,645 - Finn wants to stay with me. 773 00:34:39,710 --> 00:34:42,080 - But FSS didn't think you were ready, Piper. 774 00:34:42,148 --> 00:34:45,351 And after this stunt? He's a minor. 775 00:34:45,417 --> 00:34:47,052 That makes this a kidnapping. 776 00:34:47,085 --> 00:34:49,621 - Piper didn't kidnap me. I wanted to go with her. 777 00:34:49,688 --> 00:34:51,223 - Just let him stay with me. 778 00:34:51,257 --> 00:34:53,359 - I was asked to be his guardian. I take that seriously. 779 00:34:53,425 --> 00:34:55,627 - Bullshit. [sighing] 780 00:34:55,726 --> 00:34:59,097 - Look, I know we've had some bumps. 781 00:34:59,131 --> 00:35:02,134 There's some things I could have handled better. 782 00:35:02,234 --> 00:35:05,337 But we all have things we can work on, don't we, Finn? 783 00:35:05,404 --> 00:35:07,206 You can do better, too. 784 00:35:07,273 --> 00:35:08,740 You can try harder to get along, 785 00:35:08,774 --> 00:35:12,043 listen to your aunt, listen to me. 786 00:35:12,711 --> 00:35:14,446 - We hired a lawyer. 787 00:35:14,480 --> 00:35:16,882 Finn isn't going back with you. 788 00:35:20,819 --> 00:35:23,555 - Piper, I didn't want to bring this up. 789 00:35:23,622 --> 00:35:26,792 But I know about your hit-and-run. 790 00:35:27,493 --> 00:35:29,861 - How? - Wyatt's a sweet guy. 791 00:35:29,928 --> 00:35:32,030 You did a real number on him convincing him 792 00:35:32,097 --> 00:35:33,499 he didn't need to report it 793 00:35:33,565 --> 00:35:35,734 because you were kind enough to take him to the hospital. 794 00:35:35,801 --> 00:35:40,172 Between that and taking Finlay, you're in serious trouble. 795 00:35:40,839 --> 00:35:42,774 But I'm a police officer, 796 00:35:42,808 --> 00:35:46,545 and I can make this go away if Finn comes with me now. 797 00:35:48,480 --> 00:35:50,516 - You can't go to jail, Piper. 798 00:35:50,582 --> 00:35:53,352 - Finn, don't. - That's the right move, Finn. 799 00:35:53,452 --> 00:35:56,188 Come on, champ. Grab your stuff. 800 00:35:57,088 --> 00:35:59,358 [door opening] - Oof, wow. 801 00:35:59,458 --> 00:36:01,993 It's getting really bad out there... 802 00:36:02,928 --> 00:36:04,996 Is everything okay in here? 803 00:36:05,096 --> 00:36:08,267 - I'm Officer Vos. I'm, uh, Piper's uncle. 804 00:36:09,201 --> 00:36:11,136 Wow, you picked a heck of a time 805 00:36:11,203 --> 00:36:13,839 coming up here during a tornado warning. 806 00:36:14,506 --> 00:36:15,674 It's okay. 807 00:36:15,741 --> 00:36:18,410 We'll be safe if we stay inside. 808 00:36:19,411 --> 00:36:21,380 Hey, Finn, you wanna... 809 00:36:21,480 --> 00:36:24,015 You wanna give me a hand boarding up those, uh, 810 00:36:24,115 --> 00:36:26,218 those doors over here? We don't want them to shatter. 811 00:36:26,318 --> 00:36:29,521 - I was just about to take Finn back to Toronto. 812 00:36:29,555 --> 00:36:31,990 - Not today. All the roads are blocked. 813 00:36:32,023 --> 00:36:34,893 No one is going anywhere for a while. 814 00:36:36,194 --> 00:36:38,230 [sighing] 815 00:36:38,330 --> 00:36:40,866 - All right, I got through to the sat phone at dispatch. 816 00:36:40,966 --> 00:36:43,201 I told them that we had to divert to wait out the weather. 817 00:36:43,302 --> 00:36:44,936 They're grounding everything that they can. 818 00:36:45,003 --> 00:36:46,938 - Caleb, he's been spending a lot of time in the bush. 819 00:36:47,005 --> 00:36:49,074 Made him carry a sat phone so I could reach him, but... 820 00:36:49,174 --> 00:36:52,244 he's not answering. - I'm sure he's okay, Opie. 821 00:36:52,311 --> 00:36:54,212 [phone ringing] - Caleb? 822 00:36:54,246 --> 00:36:57,383 Hey, hey, buddy. Yeah, I thought you were in the bush. 823 00:36:57,449 --> 00:36:59,485 Oh, yeah, that's smart. 824 00:36:59,551 --> 00:37:01,720 Okay, I want you to take your mom to the community center. 825 00:37:01,753 --> 00:37:03,054 It's gonna be safe there. 826 00:37:03,121 --> 00:37:04,823 Yeah. Yeah, bring the wildfire backpacks. 827 00:37:04,890 --> 00:37:07,326 You gonna want those supplies, okay? 828 00:37:08,560 --> 00:37:09,961 I love you too. 829 00:37:10,028 --> 00:37:11,597 Bye. 830 00:37:12,398 --> 00:37:13,532 What? 831 00:37:13,565 --> 00:37:16,535 - I just, I've never seen you be a dad before. 832 00:37:16,602 --> 00:37:19,538 [chuckling] I always knew you'd be good at it, but... 833 00:37:19,605 --> 00:37:21,273 [phone dinging] 834 00:37:22,841 --> 00:37:25,243 It's an alert from the crew house camera. 835 00:37:25,277 --> 00:37:27,012 Why is Hayley moving it? 836 00:37:27,078 --> 00:37:29,281 Why is there a cop there? Did something happen? 837 00:37:29,348 --> 00:37:31,650 - Is that hot chocolate? [dramatic music] 838 00:37:31,717 --> 00:37:33,084 - She's trying to signal me. 839 00:37:33,118 --> 00:37:35,287 That's what I told her when the convict had a gun. 840 00:37:35,354 --> 00:37:37,022 She's in trouble. I gotta get to her. 841 00:37:37,088 --> 00:37:39,190 - No, Opie. Opie. There will be other people on the ground 842 00:37:39,257 --> 00:37:42,227 who can get to her faster. You can't fly into a tornado. 843 00:37:42,260 --> 00:37:43,795 It's too risky. It's not like you. 844 00:37:43,895 --> 00:37:46,465 - It is when Hayley's in danger. 845 00:37:47,933 --> 00:37:50,502 - I'm so sorry you came all the way out here. 846 00:37:51,837 --> 00:37:55,507 - Finlay's family. I wanna bring him home safe. 847 00:37:56,241 --> 00:37:57,876 [windows thudding] 848 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 - We always have space for one more. 849 00:37:59,978 --> 00:38:01,647 And I actually just started the process 850 00:38:01,747 --> 00:38:03,382 of applying to become a foster parent. 851 00:38:03,449 --> 00:38:05,317 I've gotten to know Piper and Finlay, 852 00:38:05,384 --> 00:38:07,386 and I would be more than happy to foster Finn 853 00:38:07,453 --> 00:38:09,321 so that he can stay close to his sister. 854 00:38:09,421 --> 00:38:11,857 - That's a real generous offer. 855 00:38:11,923 --> 00:38:14,926 I'm sure you understand he can't just run away from his problems. 856 00:38:14,993 --> 00:38:20,499 He needs to come home, go back to school, get back on track. 857 00:38:21,333 --> 00:38:24,470 - Sounds like things were difficult at your house. 858 00:38:24,970 --> 00:38:26,472 [sighing] 859 00:38:26,572 --> 00:38:29,508 - Kids exaggerate. I see it all the time in my job. 860 00:38:29,608 --> 00:38:31,910 - I see it all the time in mine, too. 861 00:38:31,977 --> 00:38:33,244 I'm a nurse. 862 00:38:33,311 --> 00:38:36,014 I'm trained to recognize the signs of abuse. 863 00:38:37,816 --> 00:38:40,185 Piper has a lawyer now, a good one, 864 00:38:40,251 --> 00:38:42,354 and I am applying to foster Finlay. 865 00:38:42,454 --> 00:38:43,955 He is staying with us. 866 00:38:44,022 --> 00:38:47,192 - Yeah, I heard about that from my friend at FSS. 867 00:38:47,292 --> 00:38:49,027 I doubt you'll be approved. 868 00:38:49,127 --> 00:38:51,630 Do they know anything about your history of addiction? 869 00:38:51,697 --> 00:38:53,264 - That's none of your business. 870 00:38:53,331 --> 00:38:54,633 - Yeah. 871 00:38:54,666 --> 00:38:56,234 I am in recovery. 872 00:38:56,301 --> 00:39:00,071 My employers know, and I disclosed it to FSS, too. 873 00:39:01,239 --> 00:39:03,775 What about your history? Hmm? 874 00:39:03,842 --> 00:39:06,478 [chuckling] I mean, there is no, there is no way that... 875 00:39:06,512 --> 00:39:09,581 Finlay's the first time you've lost your temper. 876 00:39:10,348 --> 00:39:12,217 Bullies don't change. 877 00:39:12,283 --> 00:39:15,487 Sooner or later, they always reveal themselves. 878 00:39:15,554 --> 00:39:17,623 - Finlay, get your things. We're going. 879 00:39:17,689 --> 00:39:19,391 - Why are you here, huh? 880 00:39:19,458 --> 00:39:22,027 Because I don't think you wanna take care of Finlay. 881 00:39:22,093 --> 00:39:25,030 You just don't want his reasons for leaving coming out. 882 00:39:25,130 --> 00:39:27,933 But if Finlay talks to a lawyer, if Piper gets custody, 883 00:39:27,999 --> 00:39:30,536 they will come out. [tense music] 884 00:39:30,602 --> 00:39:33,238 And what else don't you want people finding out, hmm? 885 00:39:33,338 --> 00:39:35,874 What else don't you want people looking too closely at? 886 00:39:35,941 --> 00:39:37,843 Something... something on the job, maybe? 887 00:39:37,909 --> 00:39:41,513 - That's a big claim to make against an officer of the law. 888 00:39:42,247 --> 00:39:44,883 I noticed there's a fully stocked bar in this house. 889 00:39:44,950 --> 00:39:47,653 What would happen if I gave you a sobriety test? 890 00:39:47,719 --> 00:39:48,854 - Nothing. 891 00:39:48,887 --> 00:39:50,422 - Oh, I can always find something. 892 00:39:50,489 --> 00:39:52,057 - You know, the thing about going to group 893 00:39:52,157 --> 00:39:54,926 is that I get to hear a lot of people's stories. 894 00:39:54,993 --> 00:39:57,696 And I get to hear about a lot of unhappy homes. 895 00:39:57,763 --> 00:40:01,066 And the thing is, stuff like this, people like you, 896 00:40:01,099 --> 00:40:05,571 it never comes out of nowhere, and it never just stays at home. 897 00:40:06,171 --> 00:40:08,707 You probably think you're smart about it too, don't you? 898 00:40:08,774 --> 00:40:11,009 Picking on people who are smaller than you, 899 00:40:11,076 --> 00:40:14,079 who can't defend themselves, people who no one will believe? 900 00:40:14,179 --> 00:40:16,347 [thunder roaring] 901 00:40:16,414 --> 00:40:18,884 So how many people are out there like Piper and Finlay, 902 00:40:18,950 --> 00:40:22,087 who know exactly who you are behind this uniform? 903 00:40:22,153 --> 00:40:24,523 But they're not the ones that are small. 904 00:40:24,590 --> 00:40:25,991 You are. 905 00:40:26,057 --> 00:40:29,027 And they know it, and so do you. 906 00:40:29,094 --> 00:40:31,029 So how many people are out there 907 00:40:31,096 --> 00:40:35,433 that know exactly how small and pathetic you really are? 908 00:40:35,467 --> 00:40:37,402 [dramatic music] 909 00:40:37,435 --> 00:40:39,304 - Hayley! 910 00:40:45,544 --> 00:40:47,679 - You dumb bitch. 911 00:40:47,746 --> 00:40:49,915 [grunting] [glass breaking] 912 00:40:51,983 --> 00:40:54,553 [wind howling] 913 00:40:54,620 --> 00:40:57,155 [coughing] 914 00:40:57,489 --> 00:40:59,625 - Piper? Finn? 915 00:40:59,691 --> 00:41:01,560 - We're okay. 916 00:41:01,627 --> 00:41:03,795 [hopeful music] 917 00:41:07,432 --> 00:41:10,001 - He's okay. He's just knocked out. 918 00:41:10,068 --> 00:41:11,703 Are you guys okay? 919 00:41:12,738 --> 00:41:14,472 Yeah. 920 00:41:14,506 --> 00:41:16,374 It's okay, Finn. 921 00:41:16,975 --> 00:41:19,177 - Did you mean it? 922 00:41:20,345 --> 00:41:22,914 When you said you were gonna foster Finn? 923 00:41:23,982 --> 00:41:26,852 - I already started the paperwork. 924 00:41:28,319 --> 00:41:30,288 [sobbing] 925 00:41:40,566 --> 00:41:44,402 - That lawyer you got Piper and Finlay's a real pitbull. 926 00:41:44,469 --> 00:41:46,805 I think Vos wishes he hadn't woken up. 927 00:41:46,905 --> 00:41:49,074 - Ow. 928 00:41:49,608 --> 00:41:51,610 Looks like it was a wild night here, too. 929 00:41:51,677 --> 00:41:54,112 - Mm-hmm. [hospital din] 930 00:41:54,179 --> 00:41:56,147 You know, I turned down Jeremy's clinic 931 00:41:56,247 --> 00:41:59,284 because I didn't think I was a good enough doctor, 932 00:41:59,317 --> 00:42:00,652 but I am. 933 00:42:00,719 --> 00:42:03,088 And I want to keep getting better, so... 934 00:42:03,154 --> 00:42:06,124 I texted Frieda to let her know I'll run the clinic. 935 00:42:06,191 --> 00:42:09,127 - Good. That is the right thing. 936 00:42:11,329 --> 00:42:12,798 Have you seen Zay? 937 00:42:12,864 --> 00:42:15,466 - No. Not yet. 938 00:42:15,500 --> 00:42:18,036 I'm not sure he wants to see me. [phone dinging] 939 00:42:21,506 --> 00:42:22,774 It's Frieda. 940 00:42:22,841 --> 00:42:24,676 North House got hit by the tornado. 941 00:42:24,776 --> 00:42:26,444 - Go. I'll get Stef and Piper. 942 00:42:26,511 --> 00:42:28,680 We'll bring supplies to help. - Okay. 943 00:42:28,747 --> 00:42:30,148 - Hayley! Hey! 944 00:42:30,181 --> 00:42:33,118 Are you okay? I saw the video, I saw the cop hit you. 945 00:42:33,184 --> 00:42:34,820 - It's-it's okay. I'm, I'm okay. 946 00:42:34,886 --> 00:42:38,156 He's Finn uncle, but it's on camera now, Wheezer, 947 00:42:38,223 --> 00:42:39,457 he won't have to go back there. 948 00:42:39,524 --> 00:42:41,727 - Hayley, that was very, very brave and dangerous. 949 00:42:41,827 --> 00:42:43,729 You could have gotten hurt. 950 00:42:43,795 --> 00:42:45,363 - I'm okay, Wheezer. 951 00:42:45,396 --> 00:42:47,298 We all are. 952 00:42:47,365 --> 00:42:49,034 [melancholic music] 953 00:42:49,067 --> 00:42:51,903 [stammering] How are you? 954 00:42:52,738 --> 00:42:54,640 - Yeah, I'm good. 955 00:42:54,706 --> 00:42:56,708 I'm okay. 956 00:42:58,543 --> 00:43:01,579 I just want to make sure that you're okay. 957 00:43:03,048 --> 00:43:04,850 Okay. 958 00:43:04,916 --> 00:43:07,285 [hopeful music] 959 00:43:14,525 --> 00:43:17,595 Crystal said the injuries at North House are minor, 960 00:43:17,663 --> 00:43:19,064 but they need supplies. - Captain Heaseman, 961 00:43:19,130 --> 00:43:21,166 nurse Roberts. 962 00:43:21,232 --> 00:43:22,433 - Hey, Ry. 963 00:43:22,500 --> 00:43:25,203 I know that we haven't filled out all the paperwork 964 00:43:25,270 --> 00:43:27,205 to send this stuff out to North House yet, but... 965 00:43:27,272 --> 00:43:29,875 - I just spoke to the AMG. SkyMed has a problem. 966 00:43:29,941 --> 00:43:31,609 - Uh, well, Wheezer and I discussed it. 967 00:43:31,710 --> 00:43:32,878 We stand by Crystal. 968 00:43:32,911 --> 00:43:34,913 - No, this isn't about the lawsuit. 969 00:43:34,946 --> 00:43:38,750 You both took a lot of unacceptable risks yesterday. 970 00:43:39,450 --> 00:43:41,753 You flew into unsafe conditions. 971 00:43:41,853 --> 00:43:42,954 - Hayley was in danger. 972 00:43:43,054 --> 00:43:44,956 - You risked a multimillion dollar aircraft 973 00:43:45,023 --> 00:43:46,792 because of your personal relationship with her. 974 00:43:46,858 --> 00:43:49,460 - We've always been open about our relationship, 975 00:43:49,560 --> 00:43:51,196 and I was trying to protect my nurse. 976 00:43:51,262 --> 00:43:53,832 - By goading a police officer into striking you. 977 00:43:54,766 --> 00:43:56,968 - Opie, you are a good pilot. 978 00:43:57,068 --> 00:43:59,370 And Hayley, you are a good nurse. 979 00:43:59,437 --> 00:44:02,373 But it has become clear that there is too much 980 00:44:02,440 --> 00:44:05,276 personal involvement between the two of you and your crew. 981 00:44:05,343 --> 00:44:10,081 The AMG has decided that SkyMed needs a steadier leadership. 982 00:44:10,115 --> 00:44:12,851 - They've decided? Or you've decided, Riley? 983 00:44:12,918 --> 00:44:14,786 - You're both very skilled. 984 00:44:14,820 --> 00:44:18,156 The AMG is offering you both to be transferred to other bases 985 00:44:18,223 --> 00:44:20,726 that we manage, but you can't continue working together, 986 00:44:20,792 --> 00:44:22,961 and you can't stay here. 987 00:44:23,795 --> 00:44:26,331 You're both leaving SkyMed. 988 00:44:27,833 --> 00:44:30,869 [intriguing music swells] 989 00:44:33,004 --> 00:44:35,506 [theme music] 990 00:44:35,606 --> 00:44:37,843 Subtitling: difuze 991 00:44:37,893 --> 00:44:42,443 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.