All language subtitles for SkyMed s04e06 77 Hours.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,603 - I got you something. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,272 - Is this a tracker? - We will always know 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,339 where the other person is. 4 00:00:05,406 --> 00:00:07,108 - We can't do this. - That's bullshit. 5 00:00:07,175 --> 00:00:08,609 We both know you don't make mistakes. 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,078 - Yes, I do. You were a mistake. 7 00:00:10,144 --> 00:00:12,113 - Why is Finn listed as missing 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,514 and why does he have burns on his arm? 9 00:00:13,614 --> 00:00:15,216 - I didn't know that my uncle has a temper. 10 00:00:15,316 --> 00:00:18,186 - I'm worried if I can't find a good solution, 11 00:00:18,252 --> 00:00:19,787 she will do something reckless. 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,122 - Do you want me to talk or not? 13 00:00:21,189 --> 00:00:23,424 - Wheezer, I always want you to talk, but not like this. 14 00:00:23,491 --> 00:00:24,725 - Your dad's in the hospital. 15 00:00:24,792 --> 00:00:26,560 They don't think he has much time. 16 00:00:27,461 --> 00:00:32,066 [energetic music] 17 00:00:32,665 --> 00:00:34,735 - That hottie in dispatch is into you. 18 00:00:35,203 --> 00:00:37,171 This puppy dog thing you got going on, 19 00:00:37,205 --> 00:00:38,906 it works and you don't even know it. 20 00:00:38,972 --> 00:00:42,243 - I'm kind of a one-woman type of guy, so... 21 00:00:42,943 --> 00:00:44,378 - Hey, okay. 22 00:00:44,445 --> 00:00:46,880 [laughing] I didn't know you had a girl. 23 00:00:46,980 --> 00:00:49,383 So, who is she? [clearing throat] 24 00:00:50,351 --> 00:00:51,552 No. 25 00:00:51,652 --> 00:00:53,687 You're still into Piper? 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,525 Wyatt, there's something you should know. 27 00:00:57,858 --> 00:00:59,193 You know that car that hit you? 28 00:00:59,227 --> 00:01:00,361 - What, you know about that? 29 00:01:00,394 --> 00:01:02,396 - Wait, you know that Piper's the one that-- 30 00:01:02,430 --> 00:01:03,731 - Zay, shh! 31 00:01:03,764 --> 00:01:05,266 I don't want her to get in trouble, man. 32 00:01:05,333 --> 00:01:08,569 - Dude, she hit you with her car and then lied about it. 33 00:01:08,602 --> 00:01:10,471 - She only lied to protect her brother. 34 00:01:11,339 --> 00:01:12,539 She's just got a lot on her plate, 35 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 and I don't want her to lose custody, 36 00:01:14,007 --> 00:01:15,109 not 'cause of me. 37 00:01:15,776 --> 00:01:16,777 Hey, Zay, hey. 38 00:01:18,078 --> 00:01:20,614 Promise me you're not going to tell anyone about this. 39 00:01:21,949 --> 00:01:23,617 - Okay, I won't. 40 00:01:24,418 --> 00:01:26,053 Wyatt, I know you like her, 41 00:01:26,520 --> 00:01:29,157 but don't let her take advantage, okay? 42 00:01:33,761 --> 00:01:34,962 - I'm not trying to kink shame, 43 00:01:35,027 --> 00:01:37,365 but what is it we were trying to achieve here? 44 00:01:37,431 --> 00:01:39,066 - Shh, keep it down! 45 00:01:39,098 --> 00:01:41,502 My wife's boyfriend is still asleep inside. 46 00:01:43,471 --> 00:01:45,706 Okay, I heard how that sounded. 47 00:01:45,773 --> 00:01:47,908 My wife and I just got divorced. 48 00:01:47,975 --> 00:01:52,112 She got everything. The house, my truck, the dog. 49 00:01:52,479 --> 00:01:54,247 You know how long I wanted a pool? 50 00:01:54,282 --> 00:01:56,584 We get divorced and suddenly she puts one in, 51 00:01:56,650 --> 00:01:57,585 on my dime! 52 00:01:57,618 --> 00:01:58,919 - Well, if you're trying to skinny dip, 53 00:01:58,985 --> 00:02:00,053 you're kind of doing it wrong. 54 00:02:00,120 --> 00:02:01,955 - He's got alkaline burns from the cement. 55 00:02:02,055 --> 00:02:03,457 We need to get him out. 56 00:02:03,491 --> 00:02:05,125 - It was just supposed to be a butt print. 57 00:02:05,159 --> 00:02:07,628 You know, something to mess up her perfect life. 58 00:02:07,661 --> 00:02:11,332 But then I fell and when I woke up, the cement was setting. 59 00:02:11,432 --> 00:02:12,666 Her boyfriend works nights. 60 00:02:12,733 --> 00:02:14,568 I don't want him to come outside and see me. 61 00:02:15,269 --> 00:02:16,904 - I mean, dude, I get it, 62 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 but we're, he's gonna find out eventually, right? 63 00:02:19,240 --> 00:02:21,242 - Does he have to find out while I'm naked? 64 00:02:21,309 --> 00:02:24,144 The guy works out, a lot. 65 00:02:24,745 --> 00:02:25,679 - All right. 66 00:02:26,180 --> 00:02:28,316 You know, a lot of pools use muriatic acid. 67 00:02:28,382 --> 00:02:30,484 It can break down cement. Let me go look. 68 00:02:30,551 --> 00:02:32,152 - Yeah. Yeah. 69 00:02:32,653 --> 00:02:34,488 That stuff is corrosive. 70 00:02:34,588 --> 00:02:36,690 [sighing] We are going to need to protect your skin. 71 00:02:37,591 --> 00:02:38,892 - Great. - Found it. 72 00:02:39,727 --> 00:02:43,063 - And we're all going to need to wear respirators. 73 00:02:45,065 --> 00:02:46,400 You good, Wy? 74 00:02:46,466 --> 00:02:47,501 - Good to go. 75 00:02:47,601 --> 00:02:49,270 [clearing throat] 76 00:02:49,870 --> 00:02:52,240 All right. I'll pour, you keep moving? 77 00:02:52,305 --> 00:02:54,341 [Zay] Look at us being resourceful. 78 00:02:54,442 --> 00:02:56,543 I can wait to bring this patient in to Crystal. 79 00:02:56,610 --> 00:02:58,111 I need to get back in her good books 80 00:02:58,178 --> 00:03:00,047 and this is really impressive. 81 00:03:00,113 --> 00:03:02,115 She loves the weird cases. 82 00:03:02,182 --> 00:03:04,017 [Wyatt] How you doing, Clint? You okay? 83 00:03:04,051 --> 00:03:06,387 - I don't think I want a pool anymore. 84 00:03:06,487 --> 00:03:07,988 [Wyatt] How's it look? Is it working? 85 00:03:08,021 --> 00:03:10,524 [Zay] Yeah. Yeah, I think we can pull him out. 86 00:03:10,558 --> 00:03:11,925 [Wyatt] Okay. 87 00:03:11,992 --> 00:03:13,494 I'll pull from this side. 88 00:03:14,061 --> 00:03:17,331 - On three. One, two, three... 89 00:03:17,398 --> 00:03:19,400 [ripping] [grunting] 90 00:03:20,067 --> 00:03:22,236 [door opening] [dog barking] 91 00:03:22,303 --> 00:03:23,871 - What the hell's going on out here? 92 00:03:23,904 --> 00:03:26,073 [tense music] 93 00:03:26,173 --> 00:03:28,041 [Wyatt] Revenge butt stuff? 94 00:03:30,478 --> 00:03:32,413 [Zay] Oh, Crystal's gonna love this. 95 00:03:33,414 --> 00:03:34,982 35-year-old male, 96 00:03:35,048 --> 00:03:36,617 second-degree caustic burns 97 00:03:36,684 --> 00:03:39,219 from exposure to fast lime in setting cement. 98 00:03:39,253 --> 00:03:40,288 I don't want to brag, 99 00:03:40,353 --> 00:03:41,822 but you should see the detailed work 100 00:03:41,889 --> 00:03:44,591 I did with the burn dressing around his intragluteal cleft. 101 00:03:44,692 --> 00:03:47,428 [moaning] 102 00:03:47,495 --> 00:03:48,996 - I've got a hip reduction. 103 00:03:49,062 --> 00:03:51,031 You can give your report to Dr. Smith. 104 00:03:51,098 --> 00:03:53,166 - Right. Cool. 105 00:03:54,268 --> 00:03:57,305 Maybe Dr. Smith will appreciate the burn dressing. 106 00:03:58,939 --> 00:04:02,175 [theme song] 107 00:04:16,824 --> 00:04:18,358 [cutlery thudding] - Oh, shit! 108 00:04:18,426 --> 00:04:19,760 Finn? 109 00:04:20,327 --> 00:04:22,763 Finn? Finn? Are you okay? 110 00:04:22,863 --> 00:04:24,298 - I'm okay. I'm okay. 111 00:04:24,398 --> 00:04:26,734 There's no food here, but I found coffee in the cupboard. 112 00:04:26,800 --> 00:04:29,537 Remember Mom's famous cottage breakfasts? 113 00:04:29,603 --> 00:04:32,473 - Yeah. I remember Dad taking us to town 114 00:04:32,573 --> 00:04:34,107 to find some real food after. 115 00:04:34,174 --> 00:04:36,109 - See, it could be worse. 116 00:04:36,209 --> 00:04:39,046 We could be having raw pancake batter right now. 117 00:04:43,216 --> 00:04:44,718 - I have a plan for your arm. 118 00:04:44,784 --> 00:04:45,953 Do you remember Joey? 119 00:04:46,053 --> 00:04:48,656 - That butthead your roommate dated in nursing school? 120 00:04:48,722 --> 00:04:49,990 - I texted him last night. 121 00:04:50,057 --> 00:04:52,393 He used to sell fake health cards to get into bars. 122 00:04:52,460 --> 00:04:54,795 He's gonna make you one so we can go to an ER. 123 00:04:54,862 --> 00:04:57,365 - Is that safe? - Finn you need your arm set. 124 00:04:57,431 --> 00:04:59,299 He said I could pick it up in a couple hours. 125 00:04:59,332 --> 00:05:00,534 - Well, I'm gonna go with you. 126 00:05:00,601 --> 00:05:02,770 - No, you're gonna stay here, where it's safe. 127 00:05:03,303 --> 00:05:05,906 - You're always taking risks to protect me. 128 00:05:05,973 --> 00:05:07,708 Who's gonna protect you? 129 00:05:10,110 --> 00:05:11,612 - You are, doofus. 130 00:05:14,415 --> 00:05:17,150 [approaching vehicle] 131 00:05:19,953 --> 00:05:21,321 - Piper, who is it? 132 00:05:21,389 --> 00:05:23,957 - Piper? - It's Hayley. 133 00:05:27,995 --> 00:05:30,731 - Hey, Wheezer. Have you heard anything from Lexi yet? 134 00:05:30,798 --> 00:05:32,832 She and Stef make it to Vancouver, okay? 135 00:05:32,866 --> 00:05:34,435 - Yeah, they're, um... 136 00:05:34,502 --> 00:05:36,303 They're gonna stay for a while, for the funeral. 137 00:05:36,370 --> 00:05:37,605 It was all very sudden. 138 00:05:37,671 --> 00:05:40,541 - Poor Lexi. I know she and her dad were super close. 139 00:05:41,041 --> 00:05:44,978 - Um, have you, um, have you spoken to Hayley today? 140 00:05:45,012 --> 00:05:46,814 I tried calling her, but she's not answering. 141 00:05:46,847 --> 00:05:48,882 We kind of had a bit of a fight. 142 00:05:48,949 --> 00:05:50,150 And then she slept on the couch, 143 00:05:50,217 --> 00:05:52,052 and now she's not calling me back. 144 00:05:52,119 --> 00:05:53,186 So, I... 145 00:05:53,286 --> 00:05:55,789 Look, if she needs space, I don't want to bother her. 146 00:05:55,856 --> 00:05:58,125 I just, um, I just want to know if she's okay 147 00:05:58,191 --> 00:06:00,360 after all the security issues we've had at SkyMed lately. 148 00:06:00,428 --> 00:06:01,762 - Well, let me try her. 149 00:06:02,663 --> 00:06:05,633 [line ringing] 150 00:06:10,571 --> 00:06:11,605 No, she's not answering. 151 00:06:11,672 --> 00:06:12,973 - You think she's okay? 152 00:06:13,040 --> 00:06:14,775 - I'll keep trying her, okay? 153 00:06:14,842 --> 00:06:16,544 - Okay. 154 00:06:16,644 --> 00:06:19,212 [clears throat] 155 00:06:21,749 --> 00:06:23,216 Where are you? 156 00:06:24,552 --> 00:06:26,520 - You put a tracker on my brother? 157 00:06:26,554 --> 00:06:28,355 - Well, I was worried you would do something drastic, 158 00:06:28,388 --> 00:06:30,858 like run off to a cottage in the middle of the night! 159 00:06:30,924 --> 00:06:32,693 How did you even find this place? 160 00:06:32,726 --> 00:06:33,894 - Our family used to rent it. 161 00:06:33,961 --> 00:06:35,395 - It's how I knew about Thompson 162 00:06:35,463 --> 00:06:37,164 when I was looking for somewhere to hide. 163 00:06:37,230 --> 00:06:38,666 - I brought food. 164 00:06:39,332 --> 00:06:42,202 So I spoke to a children's advocacy group, 165 00:06:42,269 --> 00:06:43,937 and as soon as Finn turns 16, 166 00:06:44,004 --> 00:06:45,706 he can get a lawyer for his own legal representation, 167 00:06:45,773 --> 00:06:47,908 and then he can tell a judge that he wants to be with you. 168 00:06:48,008 --> 00:06:51,845 - Hayley, he just turned 15. That's a whole year from now. 169 00:06:51,912 --> 00:06:54,548 You saw the burns, but did Finn tell you 170 00:06:54,615 --> 00:06:56,750 that he had to lock himself in a shed for two days? 171 00:06:56,850 --> 00:06:59,820 Because it was safer than being in the house with our uncle. 172 00:07:00,888 --> 00:07:02,422 I'd rather take our chances running. 173 00:07:02,490 --> 00:07:04,091 Come on, Finn. Grab your stuff. Let's go. 174 00:07:04,157 --> 00:07:05,693 - Piper, I know you're scared, 175 00:07:05,759 --> 00:07:06,527 but this isn't the way. 176 00:07:06,594 --> 00:07:07,795 I mean, he has a broken arm, 177 00:07:07,861 --> 00:07:09,530 and you can't even take him to a hospital! 178 00:07:09,597 --> 00:07:11,565 What if next time it's something that won't heal on its own? 179 00:07:11,632 --> 00:07:13,867 What if it's a burst appendix or worse? 180 00:07:14,568 --> 00:07:15,969 Neither of you deserve this, 181 00:07:16,069 --> 00:07:18,539 but if you don't fix this now the right way... 182 00:07:19,372 --> 00:07:21,341 I mean, you could lose him, Piper. 183 00:07:22,042 --> 00:07:23,677 You could go to jail. 184 00:07:25,746 --> 00:07:28,115 Please, Piper, I want to help you, I really do. 185 00:07:28,215 --> 00:07:31,318 But you need to trust me enough to let me help you. 186 00:07:31,719 --> 00:07:33,286 - How am I supposed to trust someone 187 00:07:33,320 --> 00:07:35,322 who put a tracker on my brother? 188 00:07:35,422 --> 00:07:37,190 [car door shutting] [Wheezer] Hayley? 189 00:07:38,158 --> 00:07:39,793 - You brought Wheezer? 190 00:07:39,827 --> 00:07:41,461 - No, no, no, no! I came alone. 191 00:07:41,562 --> 00:07:42,930 - What's going on? What is this place? 192 00:07:42,996 --> 00:07:45,398 - You told him about me and my brother, didn't you? 193 00:07:45,465 --> 00:07:46,933 - No, Piper, I didn't tell anyone anything. 194 00:07:47,000 --> 00:07:48,301 - Somebody better tell me what the hell 195 00:07:48,401 --> 00:07:49,770 is going on here, fast! 196 00:07:49,837 --> 00:07:52,305 [Hayley sighing] 197 00:07:53,473 --> 00:07:54,675 - Are you okay? 198 00:07:54,775 --> 00:07:57,310 - Wheezer, you can't just burst in here and freak out. 199 00:07:57,344 --> 00:07:59,246 This is a really tricky situation. 200 00:07:59,312 --> 00:08:00,948 - Well, I didn't know there was a tricky situation. 201 00:08:01,014 --> 00:08:02,182 I didn't know there was any situation 202 00:08:02,249 --> 00:08:03,350 because you didn't tell me. 203 00:08:03,450 --> 00:08:05,452 You didn't tell me what was going on with Piper. 204 00:08:05,485 --> 00:08:07,120 You didn't tell me you were leaving. 205 00:08:07,621 --> 00:08:09,289 You haven't been answering my calls. 206 00:08:09,322 --> 00:08:10,691 I thought maybe you just needed some space, 207 00:08:10,791 --> 00:08:12,125 but then you weren't answering Crystal either. 208 00:08:12,192 --> 00:08:13,727 I thought something was wrong, Hayley. 209 00:08:13,794 --> 00:08:17,531 - Wheezer, I'm okay, but Piper and Finlay need help. 210 00:08:17,598 --> 00:08:20,400 Okay, so I put the tracker on him. 211 00:08:21,602 --> 00:08:23,704 - No, Hayley, that tag is for you. 212 00:08:23,804 --> 00:08:25,573 So that someone can always find you. 213 00:08:25,639 --> 00:08:26,974 And then you give it to Finlay? 214 00:08:27,641 --> 00:08:29,677 What if something happened and you didn't have it? 215 00:08:29,943 --> 00:08:30,944 What if you needed help? 216 00:08:31,011 --> 00:08:32,179 What if somebody was trying to hurt you 217 00:08:32,245 --> 00:08:34,280 and nobody knew where you were, Hayley? 218 00:08:34,847 --> 00:08:35,948 [Piper] Finlay? 219 00:08:36,015 --> 00:08:37,284 Finlay? 220 00:08:37,350 --> 00:08:38,485 Did Finn come out here? 221 00:08:38,552 --> 00:08:40,220 - No, I thought he was inside with you. 222 00:08:40,287 --> 00:08:42,255 - Oh, God, Hayley, I think he ran. 223 00:08:48,729 --> 00:08:50,798 - He can't have gotten far. He's probably headed to town. 224 00:08:50,864 --> 00:08:52,132 - We'll find him, Piper. 225 00:08:52,199 --> 00:08:55,168 - There's a trail by the road, but the footpath's faster. 226 00:08:55,235 --> 00:08:56,570 - All right, I'll take the trail. 227 00:08:56,637 --> 00:08:57,938 You guys call if you find him, okay? 228 00:08:58,005 --> 00:08:59,339 - Yeah. 229 00:09:00,841 --> 00:09:03,443 [Wheezer] Finlay! Please, come on back, buddy! 230 00:09:03,510 --> 00:09:05,045 [Piper] Finn! 231 00:09:05,746 --> 00:09:06,880 [Hayley] Finlay! 232 00:09:07,414 --> 00:09:09,049 [Wheezer] Finlay! 233 00:09:09,082 --> 00:09:10,383 [Piper] Finn! 234 00:09:11,318 --> 00:09:12,886 - Piper, wait up. 235 00:09:13,821 --> 00:09:16,289 I know you and Finlay have been let down a lot 236 00:09:16,356 --> 00:09:18,859 by people that you should have been able to trust. 237 00:09:18,892 --> 00:09:22,395 But Piper, you are not alone in this anymore. 238 00:09:22,462 --> 00:09:23,831 I meant what I said. 239 00:09:23,897 --> 00:09:25,766 SkyMed is a family. 240 00:09:26,499 --> 00:09:28,736 - I don't want another family. 241 00:09:29,402 --> 00:09:31,371 I want my family. 242 00:09:32,940 --> 00:09:34,441 [weakly] I want my mom. 243 00:09:35,342 --> 00:09:36,810 I want my dad. 244 00:09:37,577 --> 00:09:39,079 I want my brother to feel safe. 245 00:09:39,146 --> 00:09:40,380 I want to feel safe. 246 00:09:40,447 --> 00:09:43,450 I want to stop worrying about everything all the time. 247 00:09:44,151 --> 00:09:45,686 But, Hayley, I would give 248 00:09:45,753 --> 00:09:49,522 anything to have my parents back. 249 00:09:49,589 --> 00:09:51,625 But I can't. 250 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 Finn! 251 00:09:58,899 --> 00:10:00,367 - Finn! 252 00:10:02,035 --> 00:10:04,271 Hey, Finn! Hey, Finn, stop! 253 00:10:04,337 --> 00:10:07,407 [dramatic music] 254 00:10:07,474 --> 00:10:08,776 Finn, stop! 255 00:10:09,877 --> 00:10:11,211 Whoa, whoa, whoa! 256 00:10:11,278 --> 00:10:12,579 - Stop! - Come on, come on! 257 00:10:12,612 --> 00:10:15,282 Whoa, whoa, whoa! I... I'm not gonna hurt you, okay? 258 00:10:15,382 --> 00:10:16,784 I just, I need you to stay here. 259 00:10:16,850 --> 00:10:18,318 Your sister's really worried, all right? 260 00:10:18,385 --> 00:10:19,820 I'm just gonna text Hayley, 261 00:10:20,420 --> 00:10:22,489 so she can tell Piper where you are. 262 00:10:25,125 --> 00:10:26,660 I'm sorry, man. 263 00:10:27,728 --> 00:10:29,062 I shouldn't have yelled like that earlier, okay? 264 00:10:29,129 --> 00:10:30,230 That was not cool 265 00:10:30,297 --> 00:10:32,299 and had nothing to do with you and your sister. 266 00:10:33,734 --> 00:10:37,637 I, uh, had a pretty intense situation recently. 267 00:10:37,671 --> 00:10:38,638 I got hurt. 268 00:10:39,406 --> 00:10:41,641 And I thought that person was gonna hurt Hayley, too. 269 00:10:41,742 --> 00:10:43,010 And fear... 270 00:10:44,311 --> 00:10:46,279 makes you do dumb things, right? 271 00:10:46,313 --> 00:10:49,516 [shaky breathing] 272 00:10:49,616 --> 00:10:51,852 - Piper's trying to do something dumb for me, too. 273 00:10:53,020 --> 00:10:55,655 But I can't go back to my uncle's, okay? 274 00:10:55,689 --> 00:10:56,924 And if I'm not with her, 275 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 then no one can prove that she took me. 276 00:10:59,492 --> 00:11:00,894 [Piper] Finn! 277 00:11:02,830 --> 00:11:04,131 Finn-- - No. 278 00:11:04,164 --> 00:11:06,499 I don't want you to ruin your life for me, Piper. 279 00:11:06,533 --> 00:11:10,037 I don't want you to go to jail or-or-or give up your future. 280 00:11:10,103 --> 00:11:11,504 - No one is gonna go to jail. 281 00:11:11,538 --> 00:11:12,605 - Well, Wheezer, 282 00:11:12,672 --> 00:11:14,107 we have to contact the authorities eventually. 283 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 - We will. 284 00:11:16,309 --> 00:11:17,677 After we get Piper a lawyer. 285 00:11:18,445 --> 00:11:20,147 All the crazy stuff that's going on up here. 286 00:11:20,180 --> 00:11:21,381 I've completely lost track of time. 287 00:11:21,481 --> 00:11:23,984 But I do know for sure that Piper, 288 00:11:24,017 --> 00:11:27,387 she came up here to start work this summer by herself. 289 00:11:28,688 --> 00:11:30,457 And I guess that means it's taken you this long 290 00:11:30,523 --> 00:11:34,862 since you ran away on your own to find your sister, huh? 291 00:11:34,962 --> 00:11:40,233 - Yeah, when Piper brought him to TCH to ask for advice 292 00:11:40,300 --> 00:11:44,805 about contacting the FSS, like a good law-abiding citizen. 293 00:11:46,006 --> 00:11:47,574 - You would do that for us? 294 00:11:48,341 --> 00:11:50,310 - We take care of our own up here. 295 00:11:51,711 --> 00:11:55,783 [melancholic music] 296 00:11:57,650 --> 00:11:59,319 [crickets chirping] 297 00:11:59,386 --> 00:12:01,688 [Hayley] I got Piper and Finn all settled in. 298 00:12:02,222 --> 00:12:04,324 I feel a lot better knowing they're here. 299 00:12:04,391 --> 00:12:06,326 - Yeah, me too. 300 00:12:08,028 --> 00:12:10,263 [sighing] 301 00:12:13,700 --> 00:12:16,569 We got into an argument last night, you slept on the couch, 302 00:12:16,669 --> 00:12:17,905 and then... 303 00:12:18,671 --> 00:12:20,407 you weren't answering my calls. 304 00:12:21,875 --> 00:12:23,076 - I'm sorry. 305 00:12:23,743 --> 00:12:25,612 I needed to find Piper and Finlay and I've-- 306 00:12:25,678 --> 00:12:30,083 - I asked you to marry me, Hayley. 307 00:12:32,419 --> 00:12:34,187 - No, you didn't. 308 00:12:36,023 --> 00:12:37,457 You were just afraid. 309 00:12:39,026 --> 00:12:40,928 - Of course, I was afraid. 310 00:12:41,628 --> 00:12:43,463 I don't want to lose you. 311 00:12:46,366 --> 00:12:47,968 - I don't want to lose you either. 312 00:12:51,138 --> 00:12:52,973 That's why I wasn't answering your calls, 313 00:12:53,073 --> 00:12:55,275 because I was really hoping we could just... 314 00:12:56,609 --> 00:12:58,011 keep going. 315 00:12:59,880 --> 00:13:01,181 Like, we could just move on 316 00:13:01,248 --> 00:13:02,615 and pretend like it doesn't matter 317 00:13:02,682 --> 00:13:04,584 that I want to get married... 318 00:13:05,953 --> 00:13:07,254 and you don't. 319 00:13:09,923 --> 00:13:11,624 Wheezer, you're my favorite... 320 00:13:12,792 --> 00:13:14,494 [weakly] You're my favorite person. 321 00:13:17,297 --> 00:13:19,632 And I was really, 322 00:13:19,666 --> 00:13:24,237 really hoping that that would be enough. 323 00:13:24,304 --> 00:13:25,906 - Look, I don't believe in marriage, 324 00:13:25,973 --> 00:13:28,208 but I will do it for you. 325 00:13:29,742 --> 00:13:33,046 - I don't want you to be willing to marry me. 326 00:13:35,182 --> 00:13:37,450 I want you to want to marry me. 327 00:13:37,517 --> 00:13:40,387 - I want you. 328 00:13:41,021 --> 00:13:43,023 You. I want you. 329 00:13:50,864 --> 00:13:52,365 - Look, even... 330 00:13:53,633 --> 00:13:55,368 Even if I was okay with you 331 00:13:55,468 --> 00:13:57,437 giving up a piece of yourself for me, 332 00:13:58,438 --> 00:14:01,241 eventually you would resent me for it. 333 00:14:02,375 --> 00:14:04,544 And if I gave up something that I needed for you, 334 00:14:04,611 --> 00:14:07,514 eventually I would resent you. 335 00:14:10,150 --> 00:14:12,452 - So then where do we go from here? 336 00:14:12,519 --> 00:14:14,821 I love you, Hayley. 337 00:14:18,158 --> 00:14:20,227 [sobbing] 338 00:14:20,293 --> 00:14:22,529 - I love you too, Wheezer. 339 00:14:26,199 --> 00:14:29,169 But I don't know if there's anywhere we can go. 340 00:14:41,081 --> 00:14:45,285 [energetic music] 341 00:14:45,318 --> 00:14:48,588 - Woo! Whoohey! 342 00:14:49,289 --> 00:14:51,658 [ATV creaking loudly] - Oh, ouch! 343 00:14:51,758 --> 00:14:53,860 - It's the old road to the abandoned hydro dam. 344 00:14:53,927 --> 00:14:55,662 It hasn't been used in decades. 345 00:14:56,163 --> 00:14:58,165 There's an old mineral mine up here. 346 00:14:58,231 --> 00:14:59,499 It's played out. 347 00:14:59,599 --> 00:15:01,768 But there's still prospectors squatting in the dam to dig. 348 00:15:01,834 --> 00:15:03,170 - Fantastic. 349 00:15:03,203 --> 00:15:05,338 Hey, you want to bet how many teeth our patient will have? 350 00:15:05,973 --> 00:15:08,008 - The prospectors usually keep to themselves. 351 00:15:08,041 --> 00:15:09,977 They don't like outsiders poking around. 352 00:15:10,043 --> 00:15:12,479 So if someone called SkyMed, they must be really hurt. 353 00:15:12,545 --> 00:15:15,015 [ATV creaking strangely] 354 00:15:15,048 --> 00:15:16,984 [engine blows] - Whoa! 355 00:15:17,017 --> 00:15:18,351 - Holy shit, what was that? 356 00:15:18,385 --> 00:15:21,121 [engine sputtering] Wy? What happened? 357 00:15:21,188 --> 00:15:23,756 - Oh, crap. 358 00:15:24,857 --> 00:15:26,459 [Wyatt coughs] 359 00:15:27,694 --> 00:15:29,362 It's dry, we blew the engine. 360 00:15:30,030 --> 00:15:32,365 The road's so rough we must have punctured the oil tank. 361 00:15:32,465 --> 00:15:35,335 - Well, the dam's just a couple kilometers west from here. 362 00:15:35,368 --> 00:15:36,369 We'll walk ahead. 363 00:15:36,469 --> 00:15:37,804 - You know, I'll tell you what, 364 00:15:37,870 --> 00:15:39,206 I'm gonna beat it back to the airstrip, 365 00:15:39,306 --> 00:15:41,841 see if I can find us a ride, and I'll meet you at the dam. 366 00:15:41,874 --> 00:15:43,143 - Yep. - Okay? 367 00:15:43,210 --> 00:15:44,377 - Hey, Crystal, hang on. 368 00:15:44,444 --> 00:15:45,678 Hey, hold up! 369 00:15:45,745 --> 00:15:47,080 Damn it. 370 00:15:47,814 --> 00:15:50,583 Crystal, it's faster to cut through the bush. 371 00:15:50,650 --> 00:15:52,319 - Where are you going? The dam is this way. 372 00:15:52,385 --> 00:15:54,387 - You said that the dam's a couple of clicks west. 373 00:15:54,487 --> 00:15:56,856 This is west. 374 00:15:57,524 --> 00:15:59,459 This is faster. - Well... 375 00:16:00,560 --> 00:16:02,162 [sighs] Zay! 376 00:16:03,196 --> 00:16:05,865 Zay, I don't like this. We should just stay on the trail. 377 00:16:05,932 --> 00:16:08,268 - Yeah, well, you don't like me either. 378 00:16:08,368 --> 00:16:09,802 - Is that what this is about? 379 00:16:09,869 --> 00:16:12,272 Zay, we hooked up. It was a mistake. 380 00:16:12,372 --> 00:16:15,775 If you can't be professional-- - Wow! Really? 381 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 Not everything is about you. 382 00:16:17,677 --> 00:16:19,279 I do have other things going on in my life 383 00:16:19,346 --> 00:16:20,547 besides being your punching bag. 384 00:16:20,613 --> 00:16:21,981 - You're not my punching bag. 385 00:16:22,049 --> 00:16:24,084 - Right. Sometimes, I'm just the guy you bang 386 00:16:24,151 --> 00:16:25,285 to avoid your problems. 387 00:16:26,419 --> 00:16:28,321 - I don't know this land well enough to bushwhack, 388 00:16:28,388 --> 00:16:29,689 we could get lost. 389 00:16:29,756 --> 00:16:31,724 - Damn, Crystal, what happened? You used to have nerve. 390 00:16:31,791 --> 00:16:34,427 - I'm not scared, but I'm not stupid either, Zay. 391 00:16:34,527 --> 00:16:36,596 This is a dumb move. - So then stop following me. 392 00:16:36,629 --> 00:16:38,965 You're the one who always needs things done your way. 393 00:16:39,066 --> 00:16:41,034 - You're always trying to prove how smart you are 394 00:16:41,101 --> 00:16:42,602 and how right you are. 395 00:16:42,635 --> 00:16:44,371 - Yes, because I usually am. 396 00:16:44,437 --> 00:16:47,507 [screaming] 397 00:16:51,744 --> 00:16:55,648 [grunting] [coughing] 398 00:16:56,415 --> 00:16:57,917 - Where are we? 399 00:16:57,984 --> 00:17:01,020 Looks like a... like a cave or something. 400 00:17:01,754 --> 00:17:03,290 [heavy breathing] My leg! 401 00:17:03,390 --> 00:17:04,824 It's stuck! 402 00:17:04,924 --> 00:17:07,227 [grunting] - Oh, God, Zay. 403 00:17:07,294 --> 00:17:09,962 - I can't move. Oh, it's stuck! 404 00:17:10,997 --> 00:17:12,565 Get it off! - Zay, stay still. 405 00:17:12,632 --> 00:17:14,567 - Oh, God! - Zay, stop! 406 00:17:14,634 --> 00:17:15,867 [screaming] Stop, stop, stop! 407 00:17:15,935 --> 00:17:17,337 You're gonna hurt yourself. 408 00:17:17,404 --> 00:17:19,172 I need you to stay calm, okay? 409 00:17:19,239 --> 00:17:20,440 - Yeah. 410 00:17:21,007 --> 00:17:22,541 - Let's try together. 411 00:17:23,076 --> 00:17:24,644 Okay, ready? - Yeah, let's go. 412 00:17:24,711 --> 00:17:25,845 - Two, three. 413 00:17:25,912 --> 00:17:28,348 [grunting] 414 00:17:33,986 --> 00:17:35,488 [heavy breathing] 415 00:17:35,522 --> 00:17:37,457 We're not gonna be able to move this ourselves, 416 00:17:37,524 --> 00:17:38,991 but no matter what's under that rock, 417 00:17:39,025 --> 00:17:41,494 we have six to eight hours to get you to a hospital. 418 00:17:41,528 --> 00:17:42,895 I'll call help. 419 00:17:43,530 --> 00:17:45,698 [phone beeping] Oh, shit! 420 00:17:45,798 --> 00:17:47,134 There's no signal. 421 00:17:47,167 --> 00:17:48,601 We still have the sat phone, right? 422 00:17:48,668 --> 00:17:50,670 - Yeah. Yeah. 423 00:17:53,340 --> 00:17:54,707 It's broken. 424 00:17:55,475 --> 00:17:56,809 Shit! 425 00:17:56,843 --> 00:17:58,311 [heavy breathing] 426 00:17:58,378 --> 00:17:59,779 - We have to stay calm. 427 00:17:59,846 --> 00:18:01,348 You need fluids and pain meds. 428 00:18:01,448 --> 00:18:04,217 [heavy breathing] 429 00:18:07,154 --> 00:18:09,522 Got it? Hold this. - Got it. Yeah. 430 00:18:11,023 --> 00:18:12,925 - Good? - Yeah. 431 00:18:17,730 --> 00:18:19,132 - Okay, there you go. 432 00:18:22,502 --> 00:18:24,537 These glow sticks last 12 hours. 433 00:18:24,637 --> 00:18:26,539 Attach yourself to the monitor. 434 00:18:26,606 --> 00:18:28,308 Keep the saline going, you need fluids. 435 00:18:28,375 --> 00:18:30,510 Keep an eye on your vitals and yell if anything changes. 436 00:18:30,577 --> 00:18:32,579 - Wh-Where are you going? 437 00:18:33,380 --> 00:18:34,547 - To find a way out. 438 00:18:34,581 --> 00:18:36,349 - Be careful. 439 00:18:38,851 --> 00:18:42,589 [suspenseful music] 440 00:19:06,246 --> 00:19:08,615 [rumbling] 441 00:19:08,681 --> 00:19:12,319 [screams] 442 00:19:25,365 --> 00:19:27,334 [metal clanking] Oh, shit! 443 00:19:37,944 --> 00:19:40,680 [creaking] 444 00:19:53,260 --> 00:19:55,462 No, it's caved in. 445 00:19:55,495 --> 00:19:57,964 [tense music] 446 00:20:03,836 --> 00:20:05,104 Zay. 447 00:20:06,172 --> 00:20:09,108 - Where were you? You were gone forever. 448 00:20:10,009 --> 00:20:13,179 So I have good news, and I have bad news. 449 00:20:14,013 --> 00:20:17,784 The bad news is there's only one tunnel, and it's caved in. 450 00:20:17,850 --> 00:20:21,321 The good news is when we don't show up at the dam, 451 00:20:21,354 --> 00:20:24,090 SkyMed will realize we're missing and start looking. 452 00:20:24,156 --> 00:20:26,659 - We fell through a hole in the ground. 453 00:20:27,126 --> 00:20:28,928 A hole that doesn't exist anymore. 454 00:20:28,995 --> 00:20:31,163 We have to be realistic. 455 00:20:31,264 --> 00:20:32,499 [shaky breathing] 456 00:20:32,565 --> 00:20:33,800 - What are you doing? Your leg! 457 00:20:33,833 --> 00:20:36,703 - We only have three bags of saline. 458 00:20:37,504 --> 00:20:39,038 We're stuck in a caved-in mine 459 00:20:39,138 --> 00:20:40,707 with no way to call for help. 460 00:20:40,773 --> 00:20:44,511 - Well, I, we still have some water. 461 00:20:45,978 --> 00:20:47,680 - That's for both of us. 462 00:20:47,747 --> 00:20:49,716 We need to ration the saline. 463 00:20:50,817 --> 00:20:54,053 - Um, let's get you more comfortable. 464 00:20:54,454 --> 00:20:56,222 Here, try this. 465 00:20:58,391 --> 00:21:00,727 Is that better? [Zay sighs] 466 00:21:05,231 --> 00:21:08,335 That's how I know you were a nurse before you were a doctor. 467 00:21:08,868 --> 00:21:11,270 No one in my family would ever think of that. 468 00:21:12,071 --> 00:21:13,540 - Why are you a nurse? 469 00:21:13,573 --> 00:21:15,642 Your whole family are doctors. 470 00:21:16,075 --> 00:21:18,845 - Yeah. Everything's about them. 471 00:21:19,379 --> 00:21:20,713 What my family wants. 472 00:21:20,780 --> 00:21:23,149 What my family expects. 473 00:21:23,883 --> 00:21:25,918 If you even want to call us a family. 474 00:21:26,853 --> 00:21:29,389 The closest we come to spending time together 475 00:21:29,456 --> 00:21:32,425 is hanging up everyone's degrees on the same wall. 476 00:21:33,460 --> 00:21:36,228 - So what, you became a nurse to piss them off? 477 00:21:37,029 --> 00:21:38,565 - Some rebel, huh? 478 00:21:40,567 --> 00:21:43,936 - You know, I don't even know if I want to do this job, 479 00:21:44,003 --> 00:21:46,573 or if it's just all I know. 480 00:21:47,840 --> 00:21:49,809 I must sound so dumb to you. 481 00:21:50,743 --> 00:21:52,779 You don't let anyone push you around. 482 00:21:53,112 --> 00:21:57,384 - Zay, I don't just want to do this job. 483 00:21:57,450 --> 00:21:58,751 I have to do it. 484 00:21:59,085 --> 00:22:00,553 For my community. 485 00:22:00,587 --> 00:22:03,255 You see how few resources we have. 486 00:22:03,322 --> 00:22:04,924 I have to become a doctor 487 00:22:04,991 --> 00:22:06,926 so there's someone to take care of them. 488 00:22:09,028 --> 00:22:10,262 No, I... 489 00:22:11,698 --> 00:22:13,766 I can't let them down. 490 00:22:17,770 --> 00:22:21,207 - Crystal, take it from an actual screw-up. 491 00:22:23,710 --> 00:22:25,044 You're a rock star. 492 00:22:25,712 --> 00:22:27,747 How could you ever let them down? 493 00:22:30,983 --> 00:22:32,385 - I'm gonna try digging. 494 00:22:32,452 --> 00:22:35,021 You'll be okay? - Yeah. 495 00:22:35,855 --> 00:22:38,525 [clinking] 496 00:22:41,060 --> 00:22:46,332 [intriguing music] 497 00:22:46,433 --> 00:22:49,869 [grunting] 498 00:23:06,252 --> 00:23:09,422 [grunting] 499 00:23:25,071 --> 00:23:27,239 [grunts] 500 00:23:45,825 --> 00:23:47,560 - Come on! 501 00:23:48,394 --> 00:23:51,798 [phone alarm blaring] 502 00:23:53,633 --> 00:23:54,734 No. 503 00:23:54,801 --> 00:23:56,569 No. 504 00:24:00,607 --> 00:24:02,208 No! 505 00:24:04,243 --> 00:24:05,912 No! 506 00:24:05,945 --> 00:24:07,514 No! 507 00:24:07,947 --> 00:24:09,616 Come on! 508 00:24:09,682 --> 00:24:12,418 [heavy breathing] 509 00:24:15,655 --> 00:24:17,790 [cracking metal] 510 00:24:18,991 --> 00:24:20,593 - Damn it. 511 00:24:32,071 --> 00:24:33,773 [sighing] 512 00:24:33,840 --> 00:24:36,208 [approaching footsteps] 513 00:24:36,275 --> 00:24:39,145 Zay, I need something to work like a crowbar. 514 00:24:39,946 --> 00:24:41,648 Why is it so dark in here? 515 00:24:41,714 --> 00:24:43,783 You didn't snap another glow stick? 516 00:24:44,617 --> 00:24:47,253 I didn't realize how long we've been down here. 517 00:24:47,286 --> 00:24:50,222 These things last like 12 hours. 518 00:24:53,425 --> 00:24:54,861 Oh, my God. 519 00:24:56,462 --> 00:24:57,664 Zay. 520 00:24:59,465 --> 00:25:01,400 [whispering] I couldn't get it off. 521 00:25:04,236 --> 00:25:05,504 I tried. 522 00:25:06,238 --> 00:25:07,707 But I couldn't. 523 00:25:11,343 --> 00:25:13,913 - We just need to wait for help, okay? 524 00:25:13,980 --> 00:25:15,314 - We don't have food. 525 00:25:15,414 --> 00:25:19,051 We have... we barely have water. 526 00:25:20,119 --> 00:25:22,154 If they don't find us in three days, 527 00:25:22,221 --> 00:25:23,522 we're both dead. 528 00:25:23,623 --> 00:25:26,258 - Zay, we're in this together. 529 00:25:26,325 --> 00:25:28,160 I'll find a way out. 530 00:25:28,194 --> 00:25:30,096 - How? [scoffs] 531 00:25:30,162 --> 00:25:32,632 You're gonna dig us out on your own? 532 00:25:32,699 --> 00:25:36,035 We... we can't wait that long. 533 00:25:40,406 --> 00:25:43,342 I need to be free so I can help. 534 00:25:45,544 --> 00:25:46,946 - Zay, no, no. 535 00:25:47,346 --> 00:25:48,547 - Please. 536 00:25:49,649 --> 00:25:51,017 - We still have saline. 537 00:25:51,117 --> 00:25:53,052 We still have water. We just need to hold on. 538 00:25:53,152 --> 00:25:56,055 Okay? But we can't make any reckless decisions. 539 00:25:56,122 --> 00:25:57,590 That's how we got into this mess. 540 00:26:09,969 --> 00:26:12,471 [shaky breathing] 541 00:26:33,726 --> 00:26:35,928 [record button beeps] 542 00:26:35,995 --> 00:26:38,430 - Going on to hour 37 now. 543 00:26:39,198 --> 00:26:43,369 Crystal is, uh, she's still out there digging. 544 00:26:44,603 --> 00:26:48,474 We're getting low on water, and we've got no food. 545 00:26:49,341 --> 00:26:50,843 I think this is about the time 546 00:26:50,910 --> 00:26:53,479 people start leaving messages for their family. 547 00:26:55,081 --> 00:26:59,118 [melancholic music] 548 00:27:00,052 --> 00:27:01,788 They didn't want me to be a nurse. 549 00:27:01,854 --> 00:27:05,091 They certainly didn't want me to come out here. 550 00:27:07,093 --> 00:27:09,696 Even if I wanted to be a doctor, 551 00:27:10,262 --> 00:27:15,067 how could I ever be as successful as my mom or my dad 552 00:27:15,134 --> 00:27:17,469 or either of my sisters? 553 00:27:20,472 --> 00:27:23,442 It's like making the NBA, but... 554 00:27:23,509 --> 00:27:27,780 if you're not Michael Jordan, 555 00:27:28,247 --> 00:27:31,951 you're automatically the biggest failure in your family. 556 00:27:36,522 --> 00:27:38,958 [recording ends] 557 00:27:47,133 --> 00:27:50,737 [heavy breathing] 558 00:27:58,510 --> 00:28:02,314 [wind blowing softly] 559 00:28:04,450 --> 00:28:09,055 [intriguing music] 560 00:28:13,793 --> 00:28:16,195 [in N�hiyawwin] 561 00:28:21,000 --> 00:28:22,468 Zay! Zay! 562 00:28:22,501 --> 00:28:24,536 I need something for an SOS. 563 00:28:25,772 --> 00:28:28,040 Whoa, I can... I can feel air. 564 00:28:28,140 --> 00:28:29,809 - Crystal, you're dehydrated. 565 00:28:29,876 --> 00:28:31,510 You haven't been drinking. 566 00:28:31,978 --> 00:28:34,180 - I was saving it for you. You're injured. 567 00:28:34,246 --> 00:28:36,515 - I'm not the one doing the hard labor. 568 00:28:36,548 --> 00:28:38,217 You need fluids. 569 00:28:38,284 --> 00:28:39,251 Come on. 570 00:28:49,561 --> 00:28:51,764 All right, Miss Highway. 571 00:28:51,831 --> 00:28:54,366 If you sit nice and still, 572 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 there's a sucker in it for you. 573 00:28:56,468 --> 00:28:59,238 - No, please don't talk about food. 574 00:29:00,006 --> 00:29:03,609 - What's your favorite flavor? Cherry? Lemon? 575 00:29:03,675 --> 00:29:06,378 Let me guess. You're a grape girl. 576 00:29:07,546 --> 00:29:08,781 - Orange. 577 00:29:10,049 --> 00:29:11,050 - Licorice. 578 00:29:11,150 --> 00:29:13,853 [chuckling] 579 00:29:13,920 --> 00:29:16,188 [coughing] You would be. 580 00:29:16,255 --> 00:29:17,957 - Rich and hard to like. 581 00:29:18,024 --> 00:29:20,960 [chuckling] [coughing] 582 00:29:21,660 --> 00:29:23,762 - I'd take any sucker right now. 583 00:29:24,263 --> 00:29:25,364 Even green. 584 00:29:27,666 --> 00:29:29,735 - Zay, Zay, I made a hole. 585 00:29:29,802 --> 00:29:31,603 It's too small to get through, 586 00:29:31,670 --> 00:29:33,372 but I think I can get a message out, 587 00:29:33,439 --> 00:29:34,440 let people know we're in here. 588 00:29:34,540 --> 00:29:36,075 - Let me help you dig. 589 00:29:36,108 --> 00:29:38,978 We can't survive down here much longer. 590 00:29:39,678 --> 00:29:41,580 We are running out of time. 591 00:29:41,613 --> 00:29:43,883 - We don't have the right tools. 592 00:29:44,450 --> 00:29:46,919 I wouldn't be able to stop the bleeding. 593 00:29:47,553 --> 00:29:49,421 We don't have antibiotics. We don't have saline. 594 00:29:49,521 --> 00:29:51,690 Zay, I wouldn't even be able to get through the bone 595 00:29:52,224 --> 00:29:53,425 with what we have. 596 00:29:53,525 --> 00:29:54,961 - Bullshit. 597 00:29:55,061 --> 00:29:57,263 You used to make baller moves. 598 00:29:58,730 --> 00:30:00,299 What happened to you? 599 00:30:02,768 --> 00:30:04,837 And I don't want us to die. 600 00:30:05,771 --> 00:30:07,573 Not because of this. 601 00:30:08,040 --> 00:30:10,309 - I'm gonna get a message out. 602 00:30:10,409 --> 00:30:11,543 Someone will see it. 603 00:30:11,610 --> 00:30:13,379 We just have to hold on. 604 00:30:17,083 --> 00:30:18,350 - Crystal. 605 00:30:21,720 --> 00:30:26,192 [suspenseful music] 606 00:30:31,630 --> 00:30:33,465 [inhaling sharply] 607 00:30:46,612 --> 00:30:48,614 [loud crashing] [screaming] 608 00:30:48,647 --> 00:30:49,815 - Zay? 609 00:30:51,483 --> 00:30:54,286 [screaming] 610 00:30:54,353 --> 00:30:55,787 Zay! 611 00:30:55,854 --> 00:30:58,490 [Zay groaning] 612 00:30:58,524 --> 00:31:00,259 What did you do? 613 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 - Now you don't have an excuse. 614 00:31:05,197 --> 00:31:06,432 - Why would you do that? 615 00:31:06,498 --> 00:31:08,968 - Because this is what we're dealing with, Crystal! 616 00:31:09,035 --> 00:31:11,670 The leg is dead. 617 00:31:11,737 --> 00:31:13,539 It's been dead for days. 618 00:31:13,639 --> 00:31:18,477 And if me being pinned is what's keeping us here while-- 619 00:31:18,544 --> 00:31:23,082 - That is not what is keeping us here, you idiot! 620 00:31:23,149 --> 00:31:25,985 We are stuck in a mine! 621 00:31:29,321 --> 00:31:31,223 I got a message out to SkyMed. 622 00:31:31,290 --> 00:31:33,359 Someone from SkyMed will be looking for-- 623 00:31:33,425 --> 00:31:36,495 - You know what a long shot that is! 624 00:31:36,996 --> 00:31:39,898 You're scared of making a mistake. 625 00:31:41,633 --> 00:31:47,473 - You want to know why I stopped making baller moves, Zay? 626 00:31:48,174 --> 00:31:49,408 Because I had to make 627 00:31:49,508 --> 00:31:51,543 a life-or-death decision for someone, 628 00:31:51,577 --> 00:31:53,980 and I made the wrong one! 629 00:31:54,713 --> 00:31:56,882 Wheezer had a patient with two gunshot wounds 630 00:31:56,949 --> 00:31:59,085 and an internal bleed somewhere. 631 00:31:59,518 --> 00:32:01,053 I thought he had a hemopneumothorax, 632 00:32:01,153 --> 00:32:05,324 I made him do a chest tube which he didn't need and he died! 633 00:32:06,592 --> 00:32:10,229 [sobbing] He died in front of me, Zay! 634 00:32:10,829 --> 00:32:12,564 And that could be you! 635 00:32:12,598 --> 00:32:15,801 Doing this could kill you! 636 00:32:17,103 --> 00:32:19,005 And I am not letting you force me 637 00:32:19,071 --> 00:32:21,240 into another deadly mistake! 638 00:32:49,835 --> 00:32:51,670 [record button beeps] - Hey. 639 00:32:51,703 --> 00:32:53,772 Don't be mad. 640 00:32:53,839 --> 00:32:55,107 I'm borrowing your phone. 641 00:32:55,541 --> 00:32:59,678 With all the other things you have to be mad at me right now, 642 00:32:59,778 --> 00:33:01,413 why start there, right? 643 00:33:04,050 --> 00:33:05,684 Crystal, I... 644 00:33:06,952 --> 00:33:09,521 I might not have another chance to say this. 645 00:33:10,189 --> 00:33:11,857 I'm probably dying. 646 00:33:12,391 --> 00:33:13,792 So... 647 00:33:15,661 --> 00:33:17,029 I like you. 648 00:33:18,664 --> 00:33:21,700 I might even like you more than I like myself. 649 00:33:22,701 --> 00:33:26,205 And we both know I like myself a lot. 650 00:33:30,442 --> 00:33:33,979 You need to make it out of here, Crystal. 651 00:33:37,583 --> 00:33:39,285 I got us into this mess. 652 00:33:40,186 --> 00:33:41,520 I deserve it. 653 00:33:43,389 --> 00:33:44,590 You don't. 654 00:33:45,891 --> 00:33:48,827 You're just so afraid of making the wrong decision. 655 00:33:51,330 --> 00:33:54,133 I'm worried you won't leave me when the time comes. 656 00:33:54,900 --> 00:33:58,504 [melancholic music] 657 00:33:58,570 --> 00:34:00,639 [recording ends] 658 00:34:10,882 --> 00:34:12,918 [sighs] 659 00:34:12,951 --> 00:34:15,621 [soft sobbing] 660 00:34:15,687 --> 00:34:18,924 [metal cup scratching stone] 661 00:34:36,074 --> 00:34:38,244 [grunting] 662 00:34:38,310 --> 00:34:41,313 [wind blowing] 663 00:34:44,916 --> 00:34:47,052 [grunting] 664 00:34:47,119 --> 00:34:49,188 [rocks creaking] 665 00:35:06,305 --> 00:35:09,408 [grunting] 666 00:35:20,686 --> 00:35:23,922 - No, no, no, no, no! 667 00:35:26,692 --> 00:35:28,059 No! 668 00:35:28,927 --> 00:35:30,496 This was an exit! 669 00:35:31,096 --> 00:35:32,664 This was an exit! 670 00:35:33,865 --> 00:35:37,769 There is, there is fresh air. There is fresh air. 671 00:35:37,836 --> 00:35:39,705 [sobbing] 672 00:35:39,771 --> 00:35:42,341 No, no! 673 00:35:45,944 --> 00:35:49,114 [sobbing] 674 00:35:50,516 --> 00:35:51,783 No! 675 00:35:57,989 --> 00:36:01,193 [sobbing] 676 00:36:27,619 --> 00:36:30,989 [birds chirping] 677 00:36:46,104 --> 00:36:49,107 - Hey, about time you woke up. 678 00:36:49,174 --> 00:36:50,476 - Jeremy? 679 00:36:51,610 --> 00:36:53,044 What are you doing here? 680 00:36:53,111 --> 00:36:55,614 - Waiting for you to read the next chapter. 681 00:36:57,349 --> 00:36:58,817 - Treasure Island? 682 00:37:00,018 --> 00:37:01,320 - Yeah, since you can't steer for shit, 683 00:37:01,387 --> 00:37:03,121 you get to sit up front and read to me. 684 00:37:03,221 --> 00:37:05,291 [chuckles] 685 00:37:05,391 --> 00:37:07,092 - This is my favorite memory of you. 686 00:37:07,125 --> 00:37:09,561 - Yeah, 'cause you didn't do any of the hard work paddling. 687 00:37:09,928 --> 00:37:12,097 - Can I just stay here, Jer? 688 00:37:13,131 --> 00:37:14,032 I'm so tired. 689 00:37:14,099 --> 00:37:16,201 I just want to stay here and lay down. 690 00:37:16,268 --> 00:37:18,537 [splashing] Hey! 691 00:37:18,604 --> 00:37:19,505 What are you doing? 692 00:37:19,571 --> 00:37:20,872 - No free rides. 693 00:37:20,939 --> 00:37:22,708 Read. - Jer, what? 694 00:37:22,774 --> 00:37:24,543 [splashing] Stop it! 695 00:37:24,610 --> 00:37:25,911 It's cold. - Is it? 696 00:37:25,977 --> 00:37:28,280 - God, you're such a weenuck! I'll throw this book at you. 697 00:37:28,380 --> 00:37:30,649 [growls] There she is! Do it. I dare you. 698 00:37:30,716 --> 00:37:32,684 I'll tip this boat right now. You know I will. I will. 699 00:37:32,751 --> 00:37:34,353 - Are you trying to make me mad? 700 00:37:35,454 --> 00:37:36,955 - I'm trying to keep you honest. 701 00:37:38,223 --> 00:37:39,891 You keep wanting to act like I was perfect, 702 00:37:39,958 --> 00:37:42,994 like, I never made mistakes, but I wasn't, okay? 703 00:37:43,061 --> 00:37:44,796 I drove you nuts, I made you furious. 704 00:37:44,830 --> 00:37:47,399 - Yeah, it's coming back to me now. Thanks. 705 00:37:47,466 --> 00:37:49,335 - But you still love me. 706 00:37:50,302 --> 00:37:52,037 Even though I make mistakes. 707 00:37:53,271 --> 00:37:55,707 So why are you the only person who doesn't get to make any? 708 00:37:59,945 --> 00:38:01,480 - You're such a jerk. 709 00:38:04,149 --> 00:38:07,152 I would do anything to have you back, Jer. 710 00:38:07,218 --> 00:38:09,187 Even cut off my leg? 711 00:38:11,790 --> 00:38:14,660 - That's not the same thing. That's not what this is about. 712 00:38:14,693 --> 00:38:15,894 - Isn't it? 713 00:38:16,328 --> 00:38:18,263 - I can't hurt Zay. 714 00:38:18,330 --> 00:38:20,165 - You're not trying to hurt him. You're trying to help him. 715 00:38:20,265 --> 00:38:22,233 - Yeah, but I was trying to help the other patient too, 716 00:38:22,300 --> 00:38:25,070 and he died. And that was my fault. 717 00:38:25,704 --> 00:38:27,339 I made a bad decision. 718 00:38:30,108 --> 00:38:32,511 - You're not shit at steering, Crys. 719 00:38:32,544 --> 00:38:34,880 And you never need me to do it for you. 720 00:38:37,883 --> 00:38:39,718 You know where you need to go. 721 00:38:40,652 --> 00:38:42,454 But you can't stop paddling and wait. 722 00:38:48,460 --> 00:38:51,196 [sniffs] 723 00:39:01,239 --> 00:39:03,108 - I miss you so much. 724 00:39:03,174 --> 00:39:06,645 [emotional music] 725 00:39:06,712 --> 00:39:08,279 - Yeah, I know. 726 00:39:13,752 --> 00:39:16,354 [thundering] 727 00:39:24,596 --> 00:39:26,565 - Zay, do you hear that? 728 00:39:27,633 --> 00:39:29,234 It's thunder. 729 00:39:31,437 --> 00:39:33,271 It must be storming out. 730 00:39:33,371 --> 00:39:34,406 - Crystal. 731 00:39:38,076 --> 00:39:40,278 I'm so sorry you're here. 732 00:39:40,779 --> 00:39:44,149 I'm so sorry I did this to us. 733 00:39:45,350 --> 00:39:46,585 - No. 734 00:39:47,318 --> 00:39:48,520 No. 735 00:39:49,755 --> 00:39:51,557 Don't be sorry. 736 00:39:52,090 --> 00:39:53,525 Don't be sorry. 737 00:39:55,794 --> 00:40:00,098 [water dripping] 738 00:40:08,807 --> 00:40:10,542 Is that water? 739 00:40:12,243 --> 00:40:14,012 - I'm seeing it too. 740 00:40:15,113 --> 00:40:16,882 - Where is it coming from? 741 00:40:17,649 --> 00:40:19,317 Where is it coming from? 742 00:40:19,417 --> 00:40:21,953 [intriguing music] 743 00:40:24,656 --> 00:40:26,157 Where? 744 00:40:26,224 --> 00:40:28,226 Where? Where is that coming from? 745 00:40:45,477 --> 00:40:46,878 - It is rain? 746 00:40:49,681 --> 00:40:53,752 - If it has a way in, there's a way out. 747 00:40:58,657 --> 00:41:01,159 [thundering] 748 00:41:02,060 --> 00:41:05,330 [dramatic music] 749 00:41:05,430 --> 00:41:07,999 It was night. It was just night! 750 00:41:08,033 --> 00:41:10,201 This is the way out. This is the way out. 751 00:41:10,268 --> 00:41:11,670 Zay! Zay! 752 00:41:13,171 --> 00:41:15,473 Zay! Zay, There's light. 753 00:41:15,541 --> 00:41:16,608 [machine beeping] I can get out. 754 00:41:16,675 --> 00:41:18,243 I can try and get a signal and call someone, 755 00:41:18,309 --> 00:41:20,445 or go to the dam and get someone to help you. 756 00:41:20,512 --> 00:41:22,247 - Do it. Go. 757 00:41:23,515 --> 00:41:25,216 - Wait. You're tachycardic. 758 00:41:25,316 --> 00:41:27,653 How long have you had an elevated heart rate? 759 00:41:27,719 --> 00:41:29,888 - Does it matter? 760 00:41:29,955 --> 00:41:32,791 [heavy breathing] 761 00:41:32,858 --> 00:41:35,493 - Zay. I think you have a pulmonary embolism. 762 00:41:35,561 --> 00:41:38,063 You must have thrown a clot after you broke it. 763 00:41:38,163 --> 00:41:40,198 - It's okay. Just go. 764 00:41:40,231 --> 00:41:43,702 - No, I don't have time to go and get help and come back. 765 00:41:43,802 --> 00:41:45,070 You need a hospital now. 766 00:41:46,004 --> 00:41:49,274 [coughing] 767 00:41:51,943 --> 00:41:55,647 Do you trust me to make this decision for you? 768 00:41:55,714 --> 00:41:58,049 [heavy breathing] 769 00:41:59,084 --> 00:42:02,621 - You're the only person I trust. 770 00:42:04,856 --> 00:42:06,057 - Okay. 771 00:42:06,892 --> 00:42:08,393 The bone's already broken. 772 00:42:08,426 --> 00:42:10,528 It's gonna take some work 773 00:42:10,596 --> 00:42:12,898 to get through the muscles and the nerves. 774 00:42:13,699 --> 00:42:15,400 I can give you some morphine 775 00:42:15,500 --> 00:42:17,603 to try and take the edge off at least. 776 00:42:20,939 --> 00:42:24,610 [heavy breathing] 777 00:42:26,277 --> 00:42:29,314 [tense music] 778 00:42:43,361 --> 00:42:45,330 - Tighter, it won't hurt the leg. 779 00:43:05,450 --> 00:43:06,952 - Okay. 780 00:43:09,254 --> 00:43:10,789 - Wait. 781 00:43:13,124 --> 00:43:14,092 [muffled] Okay. 782 00:43:14,125 --> 00:43:15,293 - Okay. 783 00:43:17,295 --> 00:43:19,998 [exhaling deeply] 784 00:43:20,531 --> 00:43:24,135 [muffled screaming] 785 00:43:28,674 --> 00:43:31,843 - We're getting out of here, Zay. We're getting out of here. 786 00:43:31,943 --> 00:43:33,879 We just have to get through the muscle, okay? 787 00:43:35,113 --> 00:43:36,915 [screaming] Oh, shit. 788 00:43:36,982 --> 00:43:40,451 Shit, that's a tendon. I'm sorry, this is gonna hurt. 789 00:43:40,485 --> 00:43:42,187 I'm sorry. On three, okay? 790 00:43:43,855 --> 00:43:45,323 One. 791 00:43:45,356 --> 00:43:46,725 [screaming] 792 00:43:46,792 --> 00:43:48,393 I'm sorry. I'm sorry. 793 00:43:50,328 --> 00:43:51,930 We're getting out of here, Zay. 794 00:43:52,664 --> 00:43:55,033 You're gonna feel sunshine on your face. 795 00:43:55,133 --> 00:43:58,937 And you're gonna continue being an annoying know-it-all. 796 00:43:59,004 --> 00:44:01,039 And pissing off your parents. 797 00:44:01,139 --> 00:44:04,776 Making mistakes and making me laugh 798 00:44:04,843 --> 00:44:06,878 and being funny. 799 00:44:06,945 --> 00:44:10,648 We're so close. We're so close, Zay. We're so close. 800 00:44:11,316 --> 00:44:13,985 I got you. Just the last bit here. 801 00:44:14,052 --> 00:44:15,721 The last bit. 802 00:44:15,821 --> 00:44:17,422 Are you ready? Okay. 803 00:44:18,323 --> 00:44:19,791 [squelching] 804 00:44:19,858 --> 00:44:21,392 Oh! There, there. 805 00:44:21,492 --> 00:44:23,962 I'm here, I'm here. 806 00:44:24,029 --> 00:44:25,897 I got you, I'm here. 807 00:44:25,964 --> 00:44:27,198 I got you. 808 00:44:27,232 --> 00:44:28,834 We gotta stand you up, okay? 809 00:44:28,900 --> 00:44:30,401 Come on. 810 00:44:30,869 --> 00:44:31,937 Okay. 811 00:44:32,003 --> 00:44:33,371 Come on, stand up. 812 00:44:33,404 --> 00:44:37,208 [dramatic music] 813 00:44:46,885 --> 00:44:48,586 [grunting] 814 00:44:55,260 --> 00:44:57,763 [birds chirping] 815 00:44:57,863 --> 00:45:01,432 [sobbing] 816 00:45:06,704 --> 00:45:09,207 [laughing] 817 00:45:15,313 --> 00:45:17,115 - You hear thunder? 818 00:45:17,215 --> 00:45:20,786 [airplane rumbling] 819 00:45:20,886 --> 00:45:22,988 - That's props. - What? 820 00:45:23,054 --> 00:45:24,222 - That's props. - What? 821 00:45:24,255 --> 00:45:25,690 - That's props. 822 00:45:25,757 --> 00:45:28,559 [laughing] 823 00:45:30,428 --> 00:45:33,198 Hey! Hey! 824 00:45:34,299 --> 00:45:35,767 Hey! 825 00:45:35,801 --> 00:45:37,168 We're over here! - Hey! 826 00:45:37,235 --> 00:45:38,603 - We're over here! 827 00:45:38,636 --> 00:45:40,105 We're over here! 828 00:45:40,138 --> 00:45:41,606 We're over here! - Hey! 829 00:45:41,706 --> 00:45:43,641 - Hey! 830 00:45:47,478 --> 00:45:49,180 We're over here! 831 00:45:51,883 --> 00:45:55,186 [laughing] 832 00:46:02,027 --> 00:46:03,294 [theme music] 833 00:46:03,344 --> 00:46:07,894 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.