Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
(ΜΙΧΑΛΗΣ) Λες να μ' αρέσει αυτό;
(ΣΑΚΗΣ) Τότε γιατί το συνεχίζουμε;
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,480
(ΑΡΙΣΤΕΑ) Εγώ φταίω.
(ΕΛΠΙΔΑ) Όχι, αγάπη μου, δεν φταις εσύ.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,640
Φύγε!
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,040
(ΝΑΣΟΣ) Σε χτύπησε ένας, δύο;
(ΟΡΦΕΑΣ) Δεν θυμάμαι.
5
00:00:18,160 --> 00:00:20,400
(ΣΠΥΡΟΣ) Έχετε στοχοποιήσει
την οικογένειά μου.
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,920
Δεν σας στοχοποιήσαμε εμείς,
αλλά οι δράστες.
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,160
Θα πάρω τον Ορφέα και
θα πάμε στην αδερφή μου.
8
00:00:25,240 --> 00:00:28,040
Ο Ορφέας είναι υπόδικος, Ιουλία.
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,040
Δεν χωράει κανένας άλλος εδώ μέσα.
Μόνο εσύ.
10
00:00:32,640 --> 00:00:34,160
(ΜΑΓΙΑ) Αυτός είναι.
11
00:00:34,240 --> 00:00:38,320
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
Η υπόθεση έχει προσωπικά κίνητρα.
12
00:00:38,400 --> 00:00:42,280
Προσπάθησα να σου το κάνω
εύκολο, κι αντί να το εκτιμήσεις,
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,000
νόμιζες ότι είναι κιόλας.
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,400
-Πάμε κάπου αλλού;
-Πάμε.
15
00:00:51,720 --> 00:00:54,240
-Αύριο θα το έχουμε μετανιώσει.
-Εγώ το έχω μετανιώσει ήδη.
16
00:00:56,320 --> 00:00:57,760
Μου έχεις λείψει.
17
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Τι θέλεις;
18
00:01:02,480 --> 00:01:04,040
(ΑΠΑΓΩΓΕΑΣ) Να μην ξεχάσεις.
19
00:01:04,120 --> 00:01:06,240
-Να μην ξεχάσω τι;
-Τους λόγους που έφυγες.
20
00:01:06,360 --> 00:01:08,240
Συνέβη κάτι με τα παιδιά;
Λέγε!
21
00:01:09,280 --> 00:01:11,760
Πόσον καιρό συμβαίνει αυτό
πίσω από την πλάτη μου;
22
00:01:15,440 --> 00:01:18,080
(ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ) Αυτό είναι.
Δεν το μετακινήσαμε καθόλου.
23
00:01:18,160 --> 00:01:20,560
-Πες μου κάτι καλό.
-Τον έχουμε στην κάμερα ολοκάθαρα.
24
00:01:25,840 --> 00:01:30,360
Υπάρχουν κάποιες στιγμές που
τα πράγματα γίνονται μηχανικά.
25
00:01:33,600 --> 00:01:37,000
Σηκώνομαι το πρωί και ανοίγω την
τηλεόραση στο αγαπημένο του κανάλι.
26
00:01:40,160 --> 00:01:43,200
Ανάβω το μάτι της κουζίνας
για να φτιάξω το γάλα του
27
00:01:47,080 --> 00:01:49,720
και τον περιμένω να φάμε στο σαλόνι.
28
00:01:54,320 --> 00:01:57,200
Και τότε συνέρχομαι
και κοιτάζω γύρω μου με τρόμο.
29
00:01:59,800 --> 00:02:02,240
Αυτή η σιωπή είναι ανυπόφορη.
30
00:02:02,760 --> 00:02:07,720
Χρειάζεται τεράστια δύναμη για να
αντιμετωπίσει κανείς αυτό που περνάτε.
31
00:02:08,320 --> 00:02:11,400
Ναι, αλλά έχουμε ο ένας τον άλλο,
κι αυτό είναι μια παρηγοριά.
32
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
Ίδρωνα συνέχεια από το άγχος μου.
Δεν έχω ιδέα πώς τα είπα.
33
00:02:20,320 --> 00:02:21,560
Τα πήγατε περίφημα.
34
00:02:21,640 --> 00:02:25,440
Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσα
μηνύματα συμπαράστασης λάβαμε.
35
00:02:25,720 --> 00:02:28,240
-Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ.
-Τι λέτε; Εμείς σας ευχαριστούμε.
36
00:02:28,320 --> 00:02:30,920
(Χτυπάει το κινητό του Νικήτα)
Με συγχωρείτε, πρέπει να απαντήσω.
37
00:02:33,000 --> 00:02:34,280
Έλα, Αθηνά.
38
00:02:35,560 --> 00:02:37,240
Πότε να δω τα μηνύματα;
39
00:02:37,320 --> 00:02:39,760
Δεν σου είχα πει
ότι έχουμε συνέντευξη;
40
00:02:44,000 --> 00:02:45,240
Πότε;
41
00:04:01,800 --> 00:04:05,400
(ΝΑΣΟΣ) Ο ύποπτος είναι
ο Μιχάλης Τοπάλης, 36 ετών.
42
00:04:06,400 --> 00:04:08,200
Πρώην καταδρομέας.
43
00:04:08,640 --> 00:04:10,440
Έχει καθαρό ποινικό μητρώο.
44
00:04:10,520 --> 00:04:14,040
Ζει με τη μητέρα του στο Βαθύ Αττικής
και εργάζεται στο βενζινάδικο
45
00:04:14,320 --> 00:04:15,960
στην οδό Αιόλου.
46
00:04:16,280 --> 00:04:17,800
Προς το παρόν
δεν έχει εντοπιστεί.
47
00:04:17,880 --> 00:04:19,120
-Μάγια;
-Ναι.
48
00:04:19,280 --> 00:04:23,200
Επικεφαλής θα είναι οι Γεωργίου,
Λαμπρόπουλος και Βαγενάς.
49
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
Πίσω τους θα ακολουθεί
ο Κρουτίδης με το βαν.
50
00:04:25,520 --> 00:04:27,800
Προσοχή με το βαν.
Δεν πρέπει να αποκαλυφθούμε.
51
00:04:27,920 --> 00:04:31,280
Το βαλιτσάκι έχει καλή εμβέλεια.
Μην ανησυχείς, δεν θα είμαστε κοντά.
52
00:04:31,400 --> 00:04:32,440
Ωραία.
53
00:04:32,720 --> 00:04:34,520
Θα το επαναλάβω,
γιατί είναι σημαντικό.
54
00:04:34,600 --> 00:04:38,240
Πρωταρχικός στόχος είναι να
ανακαλύψουμε πού έχουν τα παιδιά.
55
00:04:38,320 --> 00:04:42,440
Αν είναι ο άνθρωπός μας,
αργά ή γρήγορα εκεί θα μας οδηγήσει.
56
00:04:43,200 --> 00:04:44,760
Γι αυτό χρειάζεται υπομονή.
57
00:04:45,080 --> 00:04:49,840
Σε περίπτωση λάθους, καλύτερα να
τον χάσουμε, παρά να αποκαλυφθούμε.
58
00:04:50,120 --> 00:04:52,560
Είναι η μοναδική μας ευκαιρία.
Δεν πρέπει να πάει χαμένη.
59
00:04:57,000 --> 00:05:00,720
Αυτά γι' απόψε, κι αύριο βλέπουμε.
60
00:05:03,400 --> 00:05:05,880
Δεν μπορεί να φυλάνε όλα
τα σούπερ μάρκετ της Αττικής.
61
00:05:07,280 --> 00:05:09,760
(ΜΙΧΑΛΗΣ) Λοιπόν. Θα τον πάρω
τηλέφωνο να το λήξουμε. Ναι;
62
00:05:10,840 --> 00:05:12,200
Καιρός ήταν.
63
00:05:12,440 --> 00:05:16,960
Δεν ξέρω πόσο θα πάρει,
αλλά είμαστε στην τελική ευθεία.
64
00:05:17,240 --> 00:05:19,880
(ΣΑΚΗΣ) Πρέπει να βγούμε έξω.
Καίγεται το κεφάλι μας.
65
00:05:20,080 --> 00:05:22,920
(ΜΙΧΑΛΗΣ) Κανένα πρόβλημα.
Θα μείνω εγώ απόψε.
66
00:05:32,040 --> 00:05:34,320
(ΕΛΠΙΔΑ) Ισμήνη, τελείωσες κιόλας;
(ΙΣΜΗΝΗ) Ναι, κυρία.
67
00:05:34,400 --> 00:05:36,560
(ΕΛΠΙΔΑ) Μπράβο!
(ΑΛΚΗΣ) Κυρία, κι εγώ τελείωσα.
68
00:05:37,000 --> 00:05:38,920
Για φέρ' το, Άλκη.
69
00:05:39,360 --> 00:05:41,360
Πότε θα φτάσουν στους γονείς μας;
70
00:05:41,600 --> 00:05:43,640
(Ε) Μέχρι το βράδυ, θα φτάσουν σίγουρα.
71
00:05:44,000 --> 00:05:46,480
Άντε. Τελειώστε όλοι για να παίξουμε.
72
00:05:54,920 --> 00:05:57,760
-Θες να σε βοηθήσω, αγάπη μου;
-Ξέρω να γράφω.
73
00:05:58,160 --> 00:05:59,880
Γιατί δεν το κάνεις τότε;
74
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
Γιατί δεν θα τα δει κανείς.
75
00:06:03,760 --> 00:06:06,320
Σου υπόσχομαι ότι θα τους πείσω
και θα τα στείλουν
76
00:06:19,640 --> 00:06:21,800
Τελειώσατε, παιδιά;
77
00:06:22,320 --> 00:06:24,120
(Δεν απαντάει κανείς)
78
00:06:24,400 --> 00:06:25,600
Παιδιά;
79
00:06:27,480 --> 00:06:29,600
Δεν έπρεπε να με πάρουν τα ζουμιά.
80
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
Ήθελα να πω τόσα πράγματα
και σταμάτησε το μυαλό μου.
81
00:06:32,880 --> 00:06:36,560
Άσε που έλιωσε η μάσκαρα.
Σαν κακόγουστη σαπουνόπερα βγήκα.
82
00:06:38,280 --> 00:06:41,360
Δεν έπρεπε να πάμε, Νικήτα.
Βλακεία κάναμε.
83
00:06:46,080 --> 00:06:47,760
Τι έχεις εσύ;
84
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
Τώρα σε πήρε από κάτω;
Εκεί μια χαρά ήσουνα.
85
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
Σε απάτησα με την Αθηνά.
86
00:07:03,320 --> 00:07:05,240
Τι μου λες, Νικήτα;
87
00:07:07,960 --> 00:07:10,160
Τι μου λες τώρα, Νικήτα;
88
00:07:11,040 --> 00:07:12,560
Τι βλακείες μου λες τώρα;
89
00:07:12,640 --> 00:07:16,080
(Ουρλιάζοντας και σπάζοντας)
Τι βλακείες μου λες τώρα;
90
00:07:18,320 --> 00:07:19,680
Άσε με!
91
00:07:39,760 --> 00:07:41,280
Όπως δείχνουν τα πράγματα,
92
00:07:41,360 --> 00:07:44,120
η Καρούζου μας έπαιζε τόσον καιρό
παρέα με τον γκόμενό της.
93
00:07:44,240 --> 00:07:46,440
Κι εμείς τα κορόιδα την αφήναμε
να μιλάει μαζί τους.
94
00:07:46,640 --> 00:07:49,240
Το φταίξιμο είναι αποκλειστικά
δικό μου.
95
00:07:49,400 --> 00:07:51,520
(ΠΕΡΙΚΛΗΣ) Τι κάνουμε τώρα, Νάσο;
96
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
Πού είναι αυτή; Τη βρήκαμε;
97
00:07:53,480 --> 00:07:55,640
-Την ψάχνουμε ακόμα.
-Την ψάχνουμε;
98
00:07:56,880 --> 00:07:59,280
-Δεν είναι σπίτι της;
-Όχι.
99
00:07:59,560 --> 00:08:02,120
Μπροστά στα μάτια μας ήταν.
Τη χάσατε;
100
00:08:02,280 --> 00:08:06,640
Δεν την αφήσαμε έτσι. Ψάξαμε όλο το
περιβάλλον της. Ακόμα και την Τοπάλη.
101
00:08:06,720 --> 00:08:08,680
Τότε, δεν ψάξατε καλά.
102
00:08:09,280 --> 00:08:11,800
-Η Καρούζου είναι εδώ.
-Μόνη της ήρθε;
103
00:08:11,880 --> 00:08:13,960
Μόνη. Και θέλει να σας μιλήσει.
104
00:08:17,800 --> 00:08:20,440
(ΝΑΣΟΣ) Δεν σου είπε τίποτε
άλλο σχετικά με αυτό;
105
00:08:20,840 --> 00:08:22,440
Τίποτα.
106
00:08:23,120 --> 00:08:26,400
Ήθελε μόνο να με οδηγήσει
να βρω το άρθρο.
107
00:08:27,440 --> 00:08:31,200
Φαντάζομαι για να ψάξω τι σημαίνει.
108
00:08:31,760 --> 00:08:33,920
Και δεν είχες την παραμικρή ιδέα;
109
00:08:34,920 --> 00:08:38,200
Αυτό συνέβη πριν 26 χρόνια.
Τι θα μπορούσα να ξέρω;
110
00:08:38,400 --> 00:08:40,760
Ωραία. Θα το ψάξουμε.
111
00:08:41,000 --> 00:08:43,600
Αυτό είναι όλο; Θα το ψάξετε;
112
00:08:44,000 --> 00:08:46,960
Αυτό το δυστύχημα μπορεί
να έχει σχέση με την απαγωγή.
113
00:08:47,440 --> 00:08:50,920
Σου είπαμε πως θα το ψάξουμε.
Έχεις κάτι άλλο να μας πεις;
114
00:08:53,440 --> 00:08:54,680
Όχι.
115
00:08:56,080 --> 00:08:58,480
Γιατί δεν μας πήρες αμέσως τηλέφωνο;
116
00:09:00,120 --> 00:09:01,880
Δεν ξέρω.
117
00:09:04,160 --> 00:09:09,360
Ήθελα να δω αν απλά παίζει μαζί μου.
Δεν το σκέφτηκα.
118
00:09:13,440 --> 00:09:16,440
Το θέμα είναι ότι για πρώτη
φορά έδωσε κάτι χειροπιαστό.
119
00:09:17,280 --> 00:09:20,520
Αν αυτό το απόκομμα σημαίνει κάτι,
Θάλεια, τότε είναι πειστήριο.
120
00:09:21,640 --> 00:09:24,280
Το πήρες από εκεί
με κίνδυνο να καταστρέψεις
121
00:09:24,360 --> 00:09:26,000
ό,τι άλλο στοιχείο υπάρχει.
122
00:09:30,720 --> 00:09:32,480
Έχετε δίκιο.
123
00:09:32,960 --> 00:09:36,000
Ωραία. Πήγαινε τώρα σπίτι σου
και θα επικοινωνήσουμε μαζί σου.
124
00:09:45,880 --> 00:09:48,760
(Ακούγεται η πόρτα που βγαίνει η Μάγια)
125
00:09:50,080 --> 00:09:51,880
Όλα καλά;
126
00:09:53,960 --> 00:09:56,040
Είσαι εντάξει;
127
00:10:00,880 --> 00:10:02,960
Γιατί να μην είμαι;
128
00:10:11,800 --> 00:10:13,560
Κατάλαβα.
129
00:10:13,800 --> 00:10:15,480
Τι κατάλαβες;
130
00:10:16,160 --> 00:10:19,560
Ότι το χθεσινό λάθος ήταν χειρότερο
από το σημερινό.
131
00:10:26,560 --> 00:10:28,120
Όλα καλά.
132
00:10:31,200 --> 00:10:33,680
(Ακούγεται η πόρτα πάλι)
133
00:10:36,120 --> 00:10:38,680
Έχουμε σταματήσει
να βρισκόμαστε εδώ και καιρό.
134
00:10:40,240 --> 00:10:42,320
Πριν την απαγωγή.
135
00:10:43,760 --> 00:10:47,560
Το ξέραμε και οι δύο
ότι δεν θα κρατούσε.
136
00:10:49,320 --> 00:10:51,360
Μια βλακεία ήταν.
137
00:10:54,320 --> 00:10:58,480
Η Αθηνά δεν χωρίζει με τον Βασίλη
για να είμαστε μαζί.
138
00:10:58,960 --> 00:11:00,760
Καμία σχέση.
139
00:11:06,320 --> 00:11:07,760
Εσύ;
140
00:11:09,640 --> 00:11:11,400
Γιατί δεν έφυγες;
141
00:11:11,720 --> 00:11:17,560
Πίστεψα ότι αν μου περνούσε,
θα ήμασταν εντάξει και πάλι.
142
00:11:21,760 --> 00:11:24,440
Την πρώτη φορά με συγχώρεσες.
143
00:11:25,000 --> 00:11:28,760
Μου έδωσες μια ευκαιρία και μείναμε
μαζί με τα καλά και τα στραβά μας.
144
00:11:31,760 --> 00:11:34,720
Αλλά είμαι ανίκανος να σταθώ
αντάξιός σου, Μαντώ.
145
00:11:39,320 --> 00:11:41,840
Προσπαθώ να σου πω όλη την αλήθεια.
146
00:11:51,440 --> 00:11:53,240
Ξεκουμπίσου, Νικήτα.
147
00:11:57,280 --> 00:11:58,400
Φύγε.
148
00:11:59,240 --> 00:12:01,480
Μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε.
149
00:12:02,800 --> 00:12:04,160
Φύγε!
150
00:12:28,400 --> 00:12:31,520
(ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ)
Άφιξη στόχου στο σημείο 1.
151
00:12:48,320 --> 00:12:50,880
-Εμφανίστηκε;
-Ναι.
152
00:12:51,280 --> 00:12:53,960
Έδωσα το απόκομμα στον Παπαστεργίου
για να το ψάξει.
153
00:12:54,280 --> 00:12:56,400
Αν και τσάμπα κόπο κάνουμε.
154
00:12:57,960 --> 00:13:00,160
Ας εξαντλήσουμε κάθε πιθανότητα.
155
00:13:00,520 --> 00:13:05,600
Άλλο ένα τέχνασμα είναι, Νάσο.
Για να μας στρέψει σε λάθος κατεύθυνση.
156
00:13:09,600 --> 00:13:13,600
Εκτός από πατέρας ξέρετε ότι
είμαι και δήμαρχος της περιοχής.
157
00:13:13,680 --> 00:13:16,560
Είναι διπλό το βάρος στους ώμους μου.
158
00:13:16,640 --> 00:13:17,920
(Η φωνή του Νικήτα από την τηλεόραση)
159
00:13:18,000 --> 00:13:20,480
Έπρεπε αφενός να φέρω σε
μία συνεννόηση τους γονείς
160
00:13:20,800 --> 00:13:22,880
Αφετέρου, έπρεπε να βρεθεί...
161
00:13:22,960 --> 00:13:27,080
τρόπος διαχείρισης
της κατάστασης με την αστυνομία.
162
00:13:27,200 --> 00:13:29,320
Τα καταφέραμε όσο
καλύτερα μπορούσαμε.
163
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
(ΜΑΝΤΩ) Κλείσ' τη, σε παρακαλώ.
164
00:13:31,560 --> 00:13:33,800
-Γιατί; Κοίτα τον τι ωραίος!
-Βασίλη, κλείσ' την.
165
00:13:33,880 --> 00:13:36,400
(ΝΙΚΗΤΑΣ)
Δεν τους αδικώ. Είμαι βέβαιος ότι...
166
00:13:39,240 --> 00:13:42,520
-Πώς το έμαθες;
-Με τον παραδοσιακό τρόπο.
167
00:13:43,200 --> 00:13:44,880
Την παρακολούθησα.
168
00:13:45,600 --> 00:13:46,720
Πότε;
169
00:13:46,800 --> 00:13:49,680
Χθες το βράδυ, μετά
την εκδήλωση του σχολείου.
170
00:13:52,920 --> 00:13:56,760
Εμείς κλαίγαμε και
προσευχόμασταν για τα παιδιά
171
00:13:57,160 --> 00:14:00,760
κι αυτοί το μόνο που είχαν στο μυαλό
ήταν να βγάλουν τα μάτια τους.
172
00:14:03,440 --> 00:14:05,480
Εσύ, δεν είχες καταλάβει τίποτα;
173
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
Όχι.
174
00:14:14,520 --> 00:14:19,320
Εγώ, καιρό τώρα υποψιαζόμουν
ότι η Αθηνά με απατούσε.
175
00:14:19,640 --> 00:14:23,640
Όσο ηλίθιος και να ήμουν, δεν μπορούσα
να πιστέψω τα ψέματα που μου αράδιαζε.
176
00:14:24,080 --> 00:14:26,520
Κανένας δεν διαλύει
τη ζωή του χωρίς λόγο.
177
00:14:27,080 --> 00:14:31,240
Πόσο μάλλον η Αθηνά, που κάθε βήμα
το ζυγίζει από χίλιες πλευρές.
178
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
Τη σιχαίνομαι, Μαντώ.
179
00:14:36,880 --> 00:14:38,240
Με αηδιάζει.
180
00:14:40,880 --> 00:14:42,600
Τι εξήγηση σου έδωσε;
181
00:14:42,920 --> 00:14:45,800
Εσύ, με ποια εξήγηση
θα ήσουν ευχαριστημένη;
182
00:14:49,240 --> 00:14:53,920
Δεν ακούω πλέον δικαιολογίες.
Αν θες να το κάνεις εσύ, τράβα βρες τη.
183
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
(Νικήτας στη τηλεόραση)
Δεν τους αδικώ.
184
00:14:57,080 --> 00:14:59,160
Και για εκείνους ήταν
πρωτόγνωρη συνθήκη.
185
00:15:00,920 --> 00:15:04,320
Τι θα κάνεις τώρα;
Εδώ θα μείνεις;
186
00:15:04,640 --> 00:15:07,040
(Ακούγεται ακόμα ο Νικήτας
να κάνει δηλώσεις)
187
00:15:07,520 --> 00:15:09,360
Δεν πάω πουθενά μέχρι
να έρθει η Αριστέα.
188
00:15:09,440 --> 00:15:13,080
(ΝΙΚΗΤΑΣ)
Κι από εμάς έγιναν λάθος χειρισμοί,
189
00:15:13,160 --> 00:15:17,440
αλλά στην παρούσα φάση
το σημαντικό είναι
190
00:15:17,520 --> 00:15:21,400
να αντιμετωπίσουμε την κατάσταση
όσο πιο ήρεμα γίνεται.
191
00:15:21,520 --> 00:15:24,840
Εμείς θέλουμε τα παιδιά μας πίσω.
192
00:15:30,760 --> 00:15:32,800
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
193
00:15:33,800 --> 00:15:36,200
Δεν μπορώ να το πιστέψω!
194
00:15:39,680 --> 00:15:42,400
Πόσον καιρό βλέπεις
αυτόν τον ηλίθιο;
195
00:15:45,400 --> 00:15:49,480
Σου μιλάω, Αθηνά, πες κάτι.
Οτιδήποτε. Πες κάτι.
196
00:15:50,520 --> 00:15:54,280
Και καλά. Τη δική σου οικογένεια
να την καταστρέψεις.
197
00:15:54,520 --> 00:15:56,600
Ας πούμε ότι έχεις το δικαίωμα.
198
00:15:56,880 --> 00:15:59,080
Την ξαδέρφη σου, παιδί μου,
δεν τη σκέφτηκες;
199
00:16:00,160 --> 00:16:03,400
Τι θα πεις στη Μαντώ όταν τη δεις;
200
00:16:04,880 --> 00:16:07,560
Στην κόρη σου, Αθηνά,
τι θα πεις όταν τη δεις;
201
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
Είσαι μεγάλη απογοήτευση.
202
00:16:16,840 --> 00:16:19,160
Εγώ σε στήριξα σε κάθε σου βήμα.
203
00:16:20,240 --> 00:16:25,000
Σε ξεχώρισα από τα άλλα μου παιδιά,
γιατί έβλεπα κάτι σε σένα. Λάθος.
204
00:16:27,640 --> 00:16:30,720
Δεν ξέρω τι θα κάνεις τώρα. Θα γυρίσεις
στον άντρα σου; Θα πας ταξίδι;
205
00:16:30,800 --> 00:16:34,080
Δεν ξέρω τι θα κάνεις,
εμένα ξέχνα με.
206
00:16:37,920 --> 00:16:40,360
Είσαι μεγάλη απογοήτευση
τελικά, Αθηνά.
207
00:16:50,200 --> 00:16:54,640
Μαμά, σε παρακαλώ, φάε κάτι.
Από χθες το βράδυ έχεις να φας.
208
00:16:57,000 --> 00:16:59,920
-Δεν μπορώ.
-Να σου φτιάξει η Νάντια μια σούπα;
209
00:17:01,440 --> 00:17:04,920
-Όχι.
-Τι όχι; Θα πεθάνεις από ασιτία;
210
00:17:06,800 --> 00:17:10,040
Πνίγομαι. Δεν μπορώ.
Δεν καταλαβαίνεις;
211
00:17:11,120 --> 00:17:12,600
Φτιάξ' της σε παρακαλώ μια σούπα.
212
00:17:12,920 --> 00:17:16,360
-Με το ζόρι έχει πιει ένα ποτήρι νερό.
-Φρόντισε να φάει.
213
00:17:16,760 --> 00:17:19,960
Ό,τι χρειαστείς, ειδοποίησέ με.
214
00:17:26,080 --> 00:17:29,280
Μαμά, πρέπει να φύγω.
215
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
Ευχαριστώ.
216
00:18:02,520 --> 00:18:04,320
(Από τον ασύρματο)
Ο στόχος είναι ακόμα σπίτι του.
217
00:18:04,400 --> 00:18:06,880
Λασκαρίδη, φεύγεις.
Έφυγες τώρα.
218
00:18:15,000 --> 00:18:17,120
-Ο πομπός είναι στη θέση του.
-ΟΚ.
219
00:18:18,840 --> 00:18:20,200
Έχουμε σήμα;
220
00:18:20,800 --> 00:18:23,080
Όλα καλά. Τον βλέπω στον χάρτη.
221
00:18:59,120 --> 00:19:01,880
Έστριψε δεξιά, στη Σμύρνης.
222
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
Βαγενά, πού βρίσκεσαι;
223
00:19:04,720 --> 00:19:07,040
Στην Παλαμά. Πιθανόν να
κατευθύνεται στο βενζινάδικο.
224
00:19:07,120 --> 00:19:10,520
-Φεύγω για να τον προλάβω εκεί.
-Το βαν; Σας ακολουθεί;
225
00:19:11,320 --> 00:19:13,520
Είναι στην πορεία του.
226
00:19:19,160 --> 00:19:22,440
-Η Καρούζου;
-Την ακολουθούμε. Στον δρόμο είναι.
227
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
-Δεν πήγε ακόμα σπίτι;
-Όχι.
228
00:19:27,080 --> 00:19:29,760
(Μουσική και ήχοι από τα μηχανήματα)
229
00:19:40,040 --> 00:19:42,280
Το βαν είναι στη θέση του.
230
00:19:43,240 --> 00:19:44,520
Εδώ, τον νου σου.
231
00:19:45,160 --> 00:19:47,960
Καλησπέρα, Γιούλα Δημητρίου.
Μαζί μιλήσαμε.
232
00:19:48,040 --> 00:19:49,520
Χάρηκα. Θάλεια Καρούζου.
233
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
Γνωρίζω πια είσαι.
Σε είχα καλέσει πριν δυο βδομάδες,
234
00:19:52,280 --> 00:19:54,320
αλλά αρνήθηκες να μου μιλήσεις.
235
00:19:54,400 --> 00:19:56,840
Αν αφορούσε την υπόθεση
της απαγωγής...
236
00:19:56,920 --> 00:19:59,560
Φυσικά και την αφορούσε,
αλλά δεν πειράζει, καταλαβαίνω. Έλα.
237
00:20:02,720 --> 00:20:06,040
Η εφημερίδα εξαγοράστηκε
από τον πατέρα μου το 2009.
238
00:20:06,160 --> 00:20:09,840
Κρατήσαμε τα ίδια γραφεία,
αλλά δεν απέμεινε κανένας παλιός.
239
00:20:09,920 --> 00:20:12,800
Δεν τους σουτάραμε.
Μόνοι τους έφυγαν.
240
00:20:13,360 --> 00:20:15,920
Ξέρετε ποιοι εργάζονταν
ως δημοσιογράφοι τότε;
241
00:20:16,840 --> 00:20:18,720
Τη συγκεκριμένη χρονιά;
όχι φυσικά.
242
00:20:19,080 --> 00:20:22,120
Άλλωστε δεν μένει κανείς
για καιρό σε μικρές εφημερίδες.
243
00:20:22,280 --> 00:20:25,120
Εκτός κι αν δεν έχει να κάνει
κάτι άλλο στη ζωή του.
244
00:20:25,600 --> 00:20:27,560
Συνάδελφος είσαι, καταλαβαίνεις.
245
00:20:29,280 --> 00:20:31,720
Ξέρετε πώς μπορώ να βρω
τον συντάκτη αυτού του άρθρου;
246
00:20:33,280 --> 00:20:35,680
Η έρευνά σου έχει σχέση
με την απαγωγή;
247
00:20:37,480 --> 00:20:39,360
Όχι, είναι κάτι δικό μου.
248
00:20:39,440 --> 00:20:42,000
και να είχε, δεν θα μου το έλεγες.
Μια ερώτηση μόνο.
249
00:20:43,080 --> 00:20:47,560
Ξέρεις γιατί σε έχουν μπλέξει;
Ένα ναι ή ένα όχι μου αρκεί.
250
00:20:49,560 --> 00:20:50,880
Όχι.
251
00:20:53,800 --> 00:20:57,040
Έλα μαζί μου τότε, να δεις που
δεν σου το κρατάω μανιάτικο
252
00:20:57,120 --> 00:20:59,640
που μου έκλεισες
το τηλέφωνο στα μούτρα.
253
00:21:04,000 --> 00:21:06,920
(ΦΑΝΗ) "Γεια, μαμά. Γεια, μπαμπά.
Ελπίζω να είστε καλά".
254
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
"Εγώ είμαι εντάξει, μπλα, μπλα..."
255
00:21:08,760 --> 00:21:12,480
"Μας έχουν σε ένα σκοτεινό δωμάτιο
με κρεβάτια, αλλά όλα εντάξει".
256
00:21:12,600 --> 00:21:14,200
"Σας αγαπάω. Ισμήνη".
257
00:21:15,120 --> 00:21:17,600
Ωραία. Και τι θα κάνουμε
τώρα με όλα αυτά;
258
00:21:17,920 --> 00:21:19,320
Δεν ξέρω.
259
00:21:19,520 --> 00:21:22,120
Κρατήστε τα. Διαβάστε τα.
Μπορεί να σας βοηθήσουν κι εσάς.
260
00:21:22,200 --> 00:21:24,520
(ΣΑΚΗΣ) Γιατί είπες ψέματα
ότι θα τα στείλουμε σε γονείς;
261
00:21:25,120 --> 00:21:27,560
Νομίζεις ότι υπάρχουν πολλοί
τρόποι να τους δώσω ελπίδα;
262
00:21:27,920 --> 00:21:33,040
(Σ) Εδώ έχω οκτώ γράμματα.
Ποιο παιδί δεν έγραψε;
263
00:21:34,760 --> 00:21:37,440
Το ενδιαφέρον σου είναι
πραγματικά συγκινητικό.
264
00:21:38,040 --> 00:21:40,360
Κατέβα κάτω να μάθεις
αν σε έπιασε ο πόνος.
265
00:21:43,120 --> 00:21:44,600
Ανοίξτε μου.
266
00:21:45,280 --> 00:21:47,800
Στην τελευταία σελίδα
αναγράφεται η συντακτική ομάδα.
267
00:21:47,920 --> 00:21:50,720
Αν βρεις το συγκεκριμένο φύλλο,
θα βρεις και ποιος το έγραψε.
268
00:21:51,200 --> 00:21:54,920
-Σ' ευχαριστώ.
-Τίποτα. Συναδελφική αλληλεγγύη.
269
00:21:55,880 --> 00:21:58,640
Αν χρειαστείς βοήθεια,
ξέρεις πού θα με βρεις.
270
00:22:04,040 --> 00:22:07,560
Να στείλεις τον φάκελο στη νομαρχία
το πρωί, ώστε την επόμενη βδομάδα
271
00:22:07,640 --> 00:22:10,040
να έρθει ο διαγωνισμός για
ψήφιση στο δημοτικό συμβούλιο.
272
00:22:10,160 --> 00:22:13,680
-Μάλιστα, κύριε δήμαρχε.
-Να ειδοποιήσεις και τον αντιδήμαρχο.
273
00:22:14,080 --> 00:22:15,600
Βεβαίως.
274
00:22:20,760 --> 00:22:22,840
Ελπίζω να μην ήρθες για
να πιαστούμε στα χέρια.
275
00:22:22,920 --> 00:22:24,160
Πολιτισμένοι άνθρωποι είμαστε.
276
00:22:24,240 --> 00:22:26,520
Να βάλεις τον πολιτισμό σου
εκεί που ξέρεις.
277
00:22:26,600 --> 00:22:28,200
Βασίλη, αυτά έξω.
278
00:22:31,920 --> 00:22:33,880
Τι σου έλειψε, ρε;
279
00:22:34,520 --> 00:22:37,840
-Όλα τα είχες.
-Βασίλη, σύνελθε.
280
00:22:38,560 --> 00:22:42,680
Δεν γίνεται εδώ μέσα αυτό.
Βγες και θα έρθω σε ένα λεπτό.
281
00:22:44,320 --> 00:22:45,840
Αν δεν παραιτηθείς τώρα,
282
00:22:45,960 --> 00:22:49,080
αυτή η καταγγελία πάει στην αστυνομία
και όλοι θα μάθουν τις βρομιές σας.
283
00:22:59,240 --> 00:23:02,120
Δεν είσαι χαζός.
Με αυτό μπλέκεις κι εσύ.
284
00:23:02,400 --> 00:23:04,040
Νομίζεις με νοιάζει;
285
00:23:05,520 --> 00:23:06,880
Με νοιάζει;
286
00:24:21,440 --> 00:24:23,560
Ο στόχος καλεί από το κινητό.
287
00:24:30,800 --> 00:24:32,520
Άκυρο. Το έκλεισε.
288
00:24:33,360 --> 00:24:36,640
Δεν πειράζει. Τον έχουμε λοκάρει.
289
00:24:37,640 --> 00:24:39,760
Θα τον τσακώσουμε την επόμενη.
290
00:24:54,680 --> 00:24:57,200
-Τώρα, όντως το κάνεις αυτό;
-Ναι. Γιατί;
291
00:24:57,560 --> 00:25:01,080
-Έλα, ρε Σάκη.
-Δώσ' τα πίσω.
292
00:25:02,200 --> 00:25:04,280
Θα τα κρατήσεις για ενθύμιο;
293
00:25:05,080 --> 00:25:07,120
Θες να σου πω πώς σε φωνάζουνε;
294
00:25:08,880 --> 00:25:11,280
-Έχουμε και παρατσούκλια;
-Αμέ.
295
00:25:12,640 --> 00:25:15,000
Φέρε να δω. Δεν θυμάμαι.
296
00:25:16,000 --> 00:25:17,200
Λοιπόν.
297
00:25:20,160 --> 00:25:24,720
Εσύ είσαι η Στριγγλοκοτσιδού
από τη μαύρη λίμνη
298
00:25:25,480 --> 00:25:27,800
(Ο Σάκης βγάζει έναν ειρωνικό βρυχηθμό)
Ναι.
299
00:25:28,760 --> 00:25:30,680
Και εγώ είμαι...
300
00:25:32,640 --> 00:25:34,280
Εγώ είμαι ο...
301
00:25:35,120 --> 00:25:37,440
Πατουσοβρόμης από τη Μπιχλούπολη.
302
00:25:37,880 --> 00:25:41,080
Τέλειο.
Τα παλιόπαιδα.
303
00:25:42,720 --> 00:25:44,160
Πατουσοβρόμη.
304
00:25:44,920 --> 00:25:46,360
Στριγκλοκοτσιδού.
305
00:25:46,560 --> 00:25:50,040
Ένα μωράκι είσαι.
Θες να κάνουμε ένα;
306
00:25:52,320 --> 00:25:53,600
Τώρα;
307
00:26:01,120 --> 00:26:02,600
Τι συμβαίνει;
308
00:26:05,120 --> 00:26:06,880
(ΣΑΚΗΣ) Όλα καλά.
(ΕΛΠΙΔΑ) Τι κάνεις;
309
00:26:06,960 --> 00:26:09,160
Όλα καλά, κυρία Ελπίδα, όλα καλά.
310
00:26:09,240 --> 00:26:12,320
Ελάτε, πιτσιρικάκια μου.
Μαζευτείτε που θέλω τη βοήθειά σας.
311
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
-Τι γίνεται;
-(Τα παιδιά απαντούν διστακτικά καλά)
312
00:26:14,280 --> 00:26:18,640
(Σ) Λα! Λα! Λα!
Λοιπόν, αυτός εδώ είναι ο Τζίμης.
313
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
-Πείτε γεια στον Τζίμη.
-Γεια σου, Τζίμη.
314
00:26:22,040 --> 00:26:25,320
Τέλεια. Λοιπόν,
ο Τζίμης είναι λίγο ντροπαλός.
315
00:26:25,560 --> 00:26:26,960
Συγγνώμη.
316
00:26:28,520 --> 00:26:32,840
Ο Τζίμης ρωτάει αν όλα τα παιδάκια
εδώ ξέρουν να γράφουν.
317
00:26:33,240 --> 00:26:35,040
(Πολλές παιδικές φωνές)
Βέβαια! Δεν είμαστε πεντάχρονα!
318
00:26:35,120 --> 00:26:39,080
Τέλεια. Επειδή μαζεύω
τα γράμματα για τους γονείς σας,
319
00:26:39,480 --> 00:26:40,920
νομίζω...
320
00:26:41,800 --> 00:26:43,160
Πώς να το πω;
321
00:26:44,440 --> 00:26:46,480
Νομίζω ότι μου λείπει ένα.
322
00:26:47,080 --> 00:26:50,320
Υπάρχει κάποιος, κάποια
που ξέχασε να μου το δώσει;
323
00:26:50,640 --> 00:26:53,040
Η ξαδέρφη μου η Αριστέα,
δεν το έδωσε.
324
00:26:53,240 --> 00:26:55,400
-Θύμισέ μου το όνομά σου.
-Άλκης.
325
00:26:55,680 --> 00:26:58,440
Άλκη, μόλις κέρδισες τον Τζίμη!
Τέλεια.
326
00:26:58,760 --> 00:27:01,840
Αριστέα, δεν θες να γράψεις δυο
λογάκια στη μαμά και στον μπαμπά;
327
00:27:02,800 --> 00:27:04,520
Θέλεις. Τέλεια.
328
00:27:06,760 --> 00:27:11,000
Θέλεις κίτρινο μαρκαδόρο;
Κόκκινο, πράσινο;
329
00:27:11,920 --> 00:27:15,080
Απλό μολύβι θέλεις.
Ένα απλό μολύβι.
330
00:27:15,440 --> 00:27:17,640
Αφού δεν πρόκειται να τα στείλετε.
331
00:27:18,440 --> 00:27:20,560
Ποιος σου το είπε αυτό; Ποιος;
332
00:27:21,240 --> 00:27:23,320
Στον λόγο μου θα τα στείλουμε.
333
00:27:25,720 --> 00:27:27,040
Ναι.
334
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
(ΗΛΙΑΣ)
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
335
00:28:23,480 --> 00:28:26,680
Όταν απουσιάζει η μάνα του,
ο μικρός δεν είναι εύκολος αντίπαλος.
336
00:28:27,320 --> 00:28:30,480
Πρέπει να διαβάσω όλα τα παραμύθια
για να τον πάρει ο ύπνος.
337
00:28:31,200 --> 00:28:32,640
Εγώ συγγνώμη, για την ενόχληση.
338
00:28:32,720 --> 00:28:35,040
Ήμουν πιτσιρικάς όταν
δούλευα στην "Αλήθεια".
339
00:28:36,160 --> 00:28:37,720
Το Βαθύ δεν μου άρεσε καθόλου.
340
00:28:37,800 --> 00:28:40,160
Τα δύο χρόνια που έμενα
εκεί ήταν υπέρβαση.
341
00:28:41,280 --> 00:28:43,160
Θυμάστε το άρθρο;
342
00:28:46,480 --> 00:28:48,480
Πώς να το ξεχάσω;
343
00:28:48,560 --> 00:28:53,560
Από δημοσιογραφικής άποψης
ήταν ίσως η μόνη υπόθεση με ενδιαφέρον.
344
00:28:55,480 --> 00:28:57,480
Γιατί το λέτε αυτό;
345
00:28:59,280 --> 00:29:02,640
Εσύ μιλάς μαζί τους.
Έτσι δεν είναι; Με τους απαγωγείς.
346
00:29:04,600 --> 00:29:07,880
Μην κοιτάς που δεν το βγάζουμε
παραέξω για να μην κάνουμε χαλάστρα.
347
00:29:07,960 --> 00:29:11,720
Όσοι ασχολούμαστε με το αστυνομικό,
μιλάμε μεταξύ μας.
348
00:29:12,000 --> 00:29:15,040
Δεν το κάνω πια.
Το έχουν αναλάβει οι διαπραγματευτές.
349
00:29:16,440 --> 00:29:18,680
Έχεις μιλήσει με κανέναν
άλλο για αυτό εδώ;
350
00:29:19,280 --> 00:29:21,680
Όχι. Όσα ξέρω είναι
από το άρθρο σας.
351
00:29:22,440 --> 00:29:24,760
Και γιατί σου προξένησε
το ενδιαφέρον;
352
00:29:26,040 --> 00:29:31,720
Αυτό το απόκομμα ήρθε στα χέρια μου
από μία ανώνυμη πηγή και...
353
00:29:32,680 --> 00:29:35,000
θεώρησα χρήσιμο να το ερευνήσω.
354
00:29:36,520 --> 00:29:39,680
Γνωρίζεις πως
ο Λεωνίδας Τσιμάκης,
355
00:29:40,040 --> 00:29:43,160
ο οδηγός που έχασε
τη ζωή του στο τροχαίο,
356
00:29:43,440 --> 00:29:45,960
εργαζόταν στο λατομείο
του πατέρα σου;
357
00:29:51,480 --> 00:29:52,600
Όχι.
358
00:29:54,040 --> 00:29:56,720
Ούτε για τις καταγγελίες
της συζύγου του φαντάζομαι.
359
00:30:09,960 --> 00:30:11,360
(ΝΑΣΟΣ) Πώς πάει;
360
00:30:11,520 --> 00:30:13,640
(ΜΑΓΙΑ) Από ώρα σε ώρα θα σχολάσει.
361
00:30:14,200 --> 00:30:17,360
Ας ελπίσουμε
να πάει εκεί που περιμένουμε.
362
00:30:21,120 --> 00:30:22,960
Η Καρούζου έφυγε από το Βαθύ.
363
00:30:23,760 --> 00:30:26,720
-Πού πήγε;
-Σε ένα σπίτι στα νότια προάστια.
364
00:30:27,640 --> 00:30:29,800
Ίσως έχει υποψιαστεί
ότι την παρακολουθούμε,
365
00:30:29,880 --> 00:30:32,040
και παριστάνει πως έχει
βγει έξω και ψάχνει.
366
00:30:36,280 --> 00:30:39,280
(Ν) Με το άρθρο; Μάθαμε τίποτα;
(Μ) Ναι.
367
00:30:39,680 --> 00:30:44,200
Ο οδηγός που έχασε τη ζωή του
δούλευε στα λατομεία του πατέρα της.
368
00:30:45,920 --> 00:30:47,840
-Δούλευε για τον Καρούζο;
-Ναι.
369
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
Πότε το έμαθες αυτό;
370
00:30:50,600 --> 00:30:52,800
Μόλις τώρα.
Με πήρε ο Παπαστεργίου.
371
00:30:53,080 --> 00:30:55,280
Μπορεί να μη σημαίνει τίποτα, Νάσο.
372
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
Η μικρή είχε προβλήματα
με τον πατέρα της.
373
00:30:58,280 --> 00:31:01,600
Δεν είναι περίεργο που θέλει να
στρέψουμε την προσοχή προς εκείνον.
374
00:31:04,080 --> 00:31:06,080
Ελάτε μέσα,
ήρθε η αλλαγή του Τοπάλη.
375
00:31:06,160 --> 00:31:08,360
Από στιγμή σε στιγμή θα φύγει.
376
00:31:11,280 --> 00:31:14,120
(ΜΙΧΑΛΗΣ) ΟΚ. Τα λέμε αύριο.
(ΒΕΝΖΙΝΑΣ) Στο καλό.
377
00:31:14,400 --> 00:31:17,400
-Αύριο, πρωινός είσαι;
-Όχι, θα αλλάξω με τον Ανέστη.
378
00:31:21,480 --> 00:31:24,040
(ΓΕΩΡΓΙΟΥ) Ο στόχος επιβιβάζεται
στο αυτοκίνητο.
379
00:31:33,040 --> 00:31:36,880
Γεωργίου, τον ακολουθείς εσύ πρώτος.
Οι υπόλοιποι, σε ετοιμότητα.
380
00:31:37,160 --> 00:31:38,440
Ελήφθη.
381
00:31:40,280 --> 00:31:41,880
Καλεί από το κινητό του πάλι.
382
00:31:41,960 --> 00:31:44,200
(ΦΩΝΗ ΜΕ ΠΑΡΑΜΟΡΦΩΣΗ- ΑΠΑΓΩΓΕΑΣ)
Υπάρχει λόγος που δεν σε παίρνω.
383
00:31:44,280 --> 00:31:45,360
Τι θέλεις;
384
00:31:45,440 --> 00:31:46,240
Πιο δυνατά.
385
00:31:46,320 --> 00:31:49,000
Δεν κρατιούνται οι δικοί μου.
Δυσκόλεψε η κατάσταση.
386
00:31:51,160 --> 00:31:53,880
(ΑΠ) Τα κουτάβια;
(Μ) Καλά είναι.
387
00:31:54,640 --> 00:31:56,400
(ΑΠ) Υπομονή τότε.
388
00:31:57,280 --> 00:31:59,360
(Μ) Πρέπει να πατήσεις το κουμπί.Δεν πάει άλλο.
389
00:31:59,880 --> 00:32:01,400
(ΑΠ) Το έχω πατήσει.
390
00:32:01,680 --> 00:32:04,040
Ωραία.
Αυτό ήθελα να ακούσω.
391
00:32:05,760 --> 00:32:08,240
(ΑΠ) Και μη με ξαναπάρεις χωρίς λόγο.
392
00:32:13,960 --> 00:32:17,680
-Τον εντοπίσατε;
-Όχι. Ήταν πολύ σύντομο.
393
00:32:19,840 --> 00:32:21,880
Αυτός ήταν.
394
00:32:30,160 --> 00:32:32,080
Αυτός ήταν!
395
00:32:37,880 --> 00:32:39,240
(Ηχογραφημένο)
Κυρία Τσιμάκη,
396
00:32:39,360 --> 00:32:41,960
καταλαβαίνετε πως αυτά που
μου λέτε είναι πολύ σοβαρά;
397
00:32:42,320 --> 00:32:45,240
(ΤΣΙΜΑΚΗ) Γι' αυτό ήρθα σε εσάς.Η αστυνομία δεν κάνει τίποτα.
398
00:32:45,440 --> 00:32:46,480
Με έχουν για τρελή.
399
00:32:46,560 --> 00:32:49,160
Ο σύζυγός σας, τι δουλειά
έκανε στα λατομεία;
400
00:32:49,280 --> 00:32:51,920
Οδηγός και χειριστής
σκαπτικών μηχανημάτων.
401
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
Δούλευε πάνω από έξι χρόνια
στον Καρούζο.
402
00:32:55,200 --> 00:32:57,560
Σας είχε αναφέρει
προβλήματα στη δουλειά;
403
00:32:57,960 --> 00:33:04,160
Όχι. Καμία φορά γκρίνιαζε για
τις βάρδιες. Τίποτε παραπάνω.
404
00:33:04,440 --> 00:33:06,840
Γιατί πιστεύετε
πως σας λένε ψέματα;
405
00:33:07,680 --> 00:33:10,320
-Γιατί θέλουν κάτι να κρύψουν.
-Σαν τι;
406
00:33:11,160 --> 00:33:14,280
Ο άντρας μου δεν θα έφευγε δίχως
το σακίδιό του από τη δουλειά.
407
00:33:14,440 --> 00:33:16,680
Εκεί είχε όλα τα πράγματά του.
408
00:33:16,840 --> 00:33:19,120
Αποκλείεται να μην
το είχε μαζί του στο αμάξι.
409
00:33:20,520 --> 00:33:23,720
Κι αν εκείνο το βράδυ καθώς
έφευγε κουρασμένος το ξέχασε;
410
00:33:23,800 --> 00:33:26,920
-Απίθανο σας φαίνεται;
-Τότε γιατί δεν το βρήκαν ποτέ;
411
00:33:27,160 --> 00:33:31,000
Γιατί δεν μου το έφεραν πίσω;
Και είναι και τα ρούχα του...
412
00:33:31,280 --> 00:33:33,440
Τι συνέβη με τα ρούχα του;
413
00:33:33,920 --> 00:33:36,360
(Ακούγονται ακατάληπτοι ήχοι,
σαν να μασάει την κασέτα)
414
00:33:36,480 --> 00:33:38,120
Μην ανησυχείς.
Θα το φτιάξω.
415
00:33:38,440 --> 00:33:41,080
-Παλιά μηχανήματα, βλέπεις.
-Τι σου είπε για τα ρούχα;
416
00:33:41,160 --> 00:33:45,520
Ήταν σίγουρη πως εκείνη τη μέρα
είχε πάει με άλλα ρούχα στη δουλειά.
417
00:33:46,000 --> 00:33:49,200
Αυτά που φορούσε όταν τον
ανέσυραν από τον γκρεμό,
418
00:33:49,360 --> 00:33:51,640
δεν τα είχε ξαναδεί στη ζωή της.
419
00:33:52,200 --> 00:33:56,360
Πίστευε ότι ο άντρας της
έχασε τη ζωή του στα λατομεία
420
00:33:56,960 --> 00:34:00,960
και ότι το τροχαίο σκηνοθετήθηκε
για να το συγκαλύψουν;
421
00:34:01,640 --> 00:34:03,640
Αυτό ακριβώς.
422
00:34:07,240 --> 00:34:11,520
Από την επιχείρηση
τι ισχυρίστηκαν;
423
00:34:12,120 --> 00:34:14,200
Πως η Τσιμάκη έκανε λάθος.
424
00:34:14,440 --> 00:34:19,760
Πως είτε έχασε τα μυαλά της
είτε θα διεκδικούσε αποζημίωση.
425
00:34:20,280 --> 00:34:23,400
Το θέμα είναι πως κανείς δεν πήρε
στα σοβαρά τις καταγγελίες της.
426
00:34:24,120 --> 00:34:26,840
Και η έρευνα που έκανα τότε
δεν οδήγησε πουθενά.
427
00:34:26,960 --> 00:34:31,600
Λίγες βδομάδες μετά με κάλεσαν από
άλλη δουλειά και έφυγα από το Βαθύ.
428
00:34:32,080 --> 00:34:34,400
Από τότε μίλησες καθόλου μαζί της;
429
00:34:34,880 --> 00:34:37,320
Τους πρώτους μήνες με καλούσε
διαρκώς στο τηλέφωνο.
430
00:34:37,920 --> 00:34:40,440
Η αλήθεια είναι
πως η γυναίκα πράγματι...
431
00:34:40,520 --> 00:34:42,960
είχε χάσει την επαφή
με την πραγματικότητα.
432
00:34:43,200 --> 00:34:46,280
Είχε αρχίσει να έχει
διάφορες εμμονές και φοβίες.
433
00:34:46,920 --> 00:34:49,840
Με τον τρόπο που το χειριζόταν
δεν μπορούσε να πείσει κανέναν.
434
00:34:50,440 --> 00:34:51,960
Ούτε εμένα.
435
00:34:52,800 --> 00:34:56,520
-Από τι πέθανε;
-Από έμφραγμα, από ό,τι γνωρίζω.
436
00:34:56,960 --> 00:34:59,600
Έναν χρόνο μετά τον θάνατο
του συζύγου της.
437
00:35:00,200 --> 00:35:02,160
Είχαν και έναν γιο.
438
00:35:02,680 --> 00:35:05,920
Δεν θυμάμαι πώς τον έλεγαν.
Ίσως το βρω στα παλιά τεφτέρια.
439
00:35:06,320 --> 00:35:09,360
-Αυτός τι απέγινε;
-Δεν γνωρίζω.
440
00:35:13,440 --> 00:35:17,680
-Εκείνη τη χρονιά πέθανε η μαμά μου.
-Το '96;
441
00:35:20,600 --> 00:35:23,360
Όπως φαίνεται ήταν δύσκολη
χρονιά για πολλούς.
442
00:35:24,240 --> 00:35:26,200
Αυτά μπορείς να τα πάρεις αν θέλεις.
443
00:35:27,040 --> 00:35:29,680
Και ό,τι χρειαστείς,
είμαι στη διάθεσή σου.
444
00:36:22,640 --> 00:36:25,600
(ΜΙΧΑΛΗΣ) Δεν κρατιούνται οι δικοί μου.Δυσκόλεψε η κατάσταση.
445
00:36:27,680 --> 00:36:30,320
(ΑΠ) Τα κουτάβια;
(Μ) Καλά είναι.
446
00:36:31,200 --> 00:36:33,280
(ΑΠ) Υπομονή τότε.
447
00:36:33,800 --> 00:36:36,040
(Μ) Πρέπει να πατήσεις το κουμπί.Δεν πάει άλλο.
448
00:36:36,400 --> 00:36:39,440
(ΑΠ) Το έχω πατήσει.
(Μ) Ωραία.
449
00:36:42,440 --> 00:36:44,640
(ΑΠ) Και μη με ξαναπάρειςχωρίς λόγο.
450
00:36:45,720 --> 00:36:48,240
Τουλάχιστον πήραν
απόφαση να το λήξουν.
451
00:36:48,480 --> 00:36:50,120
Καλώς τονε, κι ας άργησε.
452
00:36:50,200 --> 00:36:52,280
Αν καλέσει, τι κάνουμε;
453
00:36:53,400 --> 00:36:55,720
Θα τους κάνουμε εμείς
να περιμένουν τώρα.
454
00:36:56,120 --> 00:36:58,080
Με τον Τοπάλη, πού βρισκόμαστε;
455
00:36:59,040 --> 00:37:03,040
-Γεωργίου, πού βρισκόμαστε;
-Ο στόχος είναι σε ένα γυράδικο.
456
00:37:03,360 --> 00:37:05,600
Τσακίζει μια μερίδα σουβλάκια.
457
00:37:05,960 --> 00:37:08,560
Να 'χαμε κι εμείς ένα τυλιχτό,
τι καλά που θα 'ταν.
458
00:37:11,640 --> 00:37:13,480
Είναι και ο διοικητής εδώ.
Μαζευτείτε.
459
00:37:13,680 --> 00:37:15,880
Ας τους τσακώσουμε τους άτιμους,
460
00:37:16,000 --> 00:37:18,720
και αύριο το βράδυ όλοι
μαζί στη Βάρη για κοψίδια.
461
00:37:18,960 --> 00:37:21,120
Με έξοδα της υπηρεσίας εννοείται.
462
00:37:21,480 --> 00:37:24,840
Πάμε! Λίγο μας έμεινε ακόμα.
463
00:37:26,520 --> 00:37:28,960
(Χτυπά το κινητό του Νάσου)
464
00:37:35,800 --> 00:37:37,440
(Ήχος κλήσης)
465
00:37:38,120 --> 00:37:40,400
Ο αριθμός που καλέσατε
είναι κατειλημμένος.
466
00:37:43,080 --> 00:37:45,200
Κατέβα, να τελειώνουμε.
467
00:37:52,680 --> 00:37:54,520
(Η Ελπίδα βγάζει έναν ήχο αμηχανίας)
468
00:37:55,280 --> 00:37:57,800
Δεν πίστευα ότι θα το πω ποτέ,
αλλά σας ευχαριστώ.
469
00:37:58,000 --> 00:37:59,760
Βοηθήσατε πολύ τα παιδιά
με αυτή την κίνηση.
470
00:37:59,920 --> 00:38:02,760
Αριστέα: "Είστε τα αγαπημένα μου
πρόσωπα στον κόσμο".
471
00:38:02,840 --> 00:38:04,800
"Όποτε είμαι
στενοχωρημένη εδώ μέσα
472
00:38:04,880 --> 00:38:08,200
σας σκέφτομαι και έχω μια ελπίδα
ότι κάποτε θα σας ξαναδώ".
473
00:38:08,280 --> 00:38:10,960
Ναι.
Ωραία. Τέλος πάντων.
474
00:38:12,840 --> 00:38:15,520
Βαστάτε γερά εκεί πέρα.
Σε λίγο τελειώνουμε.
475
00:38:18,320 --> 00:38:20,000
Θα σας δώσουν τα λύτρα;
476
00:38:20,640 --> 00:38:22,680
(ΦΑΝΗ) Από ό,τι φαίνεται...
(Ε) Πότε;
477
00:38:23,160 --> 00:38:26,480
(Φ) Θα δούμε. Έλα. Πάμε.
(Ε) Ευχαριστώ.
478
00:39:35,760 --> 00:39:37,440
(Η πόρτα κλείνει με θόρυβο)
479
00:39:51,800 --> 00:39:54,280
-Δεν ξέρω τι να πω.
-Φύγε, Αθηνά.
480
00:39:58,560 --> 00:40:00,120
Το 'κανα.
481
00:40:02,840 --> 00:40:05,520
Είμαι ένας φριχτός άνθρωπος.
Φριχτή.
482
00:40:09,080 --> 00:40:12,960
Θα πρέπει να με μισείς.
Μου αξίζει να με μισείς.
483
00:40:14,560 --> 00:40:15,880
Μαντώ.
484
00:40:17,360 --> 00:40:20,200
Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει.
Πρέπει να με βοηθήσεις.
485
00:40:20,640 --> 00:40:22,720
Δεν σκεφτόμουν τίποτα.
486
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
Δεν ήθελα να σου κάνω κακό.
Πίστεψέ με.
487
00:40:27,920 --> 00:40:30,120
Σε παρακαλώ.
Δώσ' μου λίγο χρόνο.
488
00:40:30,440 --> 00:40:33,560
Θα κάνω ό,τι θες. Ό,τι χρειάζεσαι.
Μόνο δώσ' μου λίγο χρόνο.
489
00:40:48,160 --> 00:40:49,960
Σε σιχαίνομαι.
490
00:40:52,800 --> 00:40:54,440
Με αηδιάζεις.
491
00:41:02,600 --> 00:41:04,880
(Ουρλιαχτά)
492
00:41:28,760 --> 00:41:32,360
(Κλαμπ. Δυνατή μουσική)
493
00:41:43,600 --> 00:41:45,800
Ο κύριος Πετρίδης είναι εδώ;
494
00:41:45,880 --> 00:41:49,080
-Λένα, είδες το αφεντικό;
-Όχι.
495
00:41:50,480 --> 00:41:53,440
Συνήθως έρχεται αργότερα.
Τον θες για δουλειά;
496
00:41:55,840 --> 00:41:57,040
Να του μιλήσω θέλω.
497
00:41:57,120 --> 00:41:58,960
Μου είπε στο τηλέφωνο
να περάσω από εδώ.
498
00:41:59,040 --> 00:42:00,360
Τότε περίμενε.
499
00:42:01,320 --> 00:42:02,960
Να σου βάλω κάτι;
500
00:42:05,760 --> 00:42:07,400
Ένα ποτήρι νερό.
501
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
Ναι;
502
00:42:34,160 --> 00:42:37,520
Έλα, Ηλία. Τι έγινε;
503
00:42:38,160 --> 00:42:40,680
-Τον βρήκες τον Πετρίδη;
-Όχι.
504
00:42:40,760 --> 00:42:43,480
Μου έδωσε ραντεβού στο μαγαζί του,
αλλά δεν έχει εμφανιστεί ακόμα.
505
00:42:43,600 --> 00:42:44,640
Ποιο μαγαζί;
506
00:42:44,720 --> 00:42:47,680
Παραιτήθηκε από την υπηρεσία
κι έγινε επιχειρηματίας.
507
00:42:47,840 --> 00:42:50,600
-Έχει μπαρ με γυναίκες στη Συγγρού.
-Μάλιστα.
508
00:42:51,560 --> 00:42:54,240
Μου είπες ότι η έρευνά σου
έχει να κάνει με την απαγωγή.
509
00:42:55,440 --> 00:42:57,640
Ποιος σου έστειλε αυτό
το απόκομμα, Θάλεια;
510
00:42:58,160 --> 00:43:00,040
Ηλία, δεν μπορώ να σου πω.
511
00:43:00,360 --> 00:43:04,160
Δεν σε πιέζω, αλλά νομίζω ότι πρέπει
να πας αμέσως στην αστυνομία.
512
00:43:04,240 --> 00:43:07,320
-Σταμάτα να το ψάχνεις μόνη σου.
-Γιατί;
513
00:43:08,720 --> 00:43:13,280
Έψαξα τις παλιές σημειώσεις μου.
Δυστυχώς υπάρχει σύνδεση με το σχολείο.
514
00:43:15,440 --> 00:43:18,080
Η Κυριακή Τσιμάκη εργαζόταν εκεί.
515
00:43:19,200 --> 00:43:22,800
Ήταν καθαρίστρια. Απολύθηκε αμέσως
μετά τον θάνατο του συζύγου της.
516
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
Μπορεί να μη σημαίνει τίποτα,
αλλά...
517
00:43:25,480 --> 00:43:26,640
(Χτύπημα στο τζάμι)
518
00:43:26,840 --> 00:43:29,240
Ήρθε το αφεντικό.
Σε περιμένει μέσα.
519
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
Ηλία, πρέπει να φύγω.
Θα σε πάρω μετά.
520
00:43:32,360 --> 00:43:34,480
-Τι έγινε;
-Τίποτα. Σ' ευχαριστώ.
521
00:43:35,280 --> 00:43:37,400
Ευχαριστώ. Γεια.
522
00:43:57,240 --> 00:43:59,160
Γιατί ήθελες να βρεθούμε εδώ;
523
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Στο σπίτι έχω την κόρη μου.
Εδώ θα είμαστε πιο ήσυχα.
524
00:44:03,920 --> 00:44:05,760
Λοιπόν, Βασίλη,
525
00:44:06,000 --> 00:44:08,240
η Αθηνά έκανε ένα τεράστιο λάθος.
Εντάξει.
526
00:44:08,800 --> 00:44:10,640
Κι εγώ έπεσα από τα σύννεφα.
527
00:44:11,000 --> 00:44:14,160
Αλλά, Βασίλη, έχεις κι εσύ ευθύνη.
528
00:44:14,760 --> 00:44:16,320
-Εγώ;
-Ναι, ρε.
529
00:44:16,720 --> 00:44:20,400
Μια γυναίκα δεν πέφτει έτσι
στην αγκαλιά του πρώτου τυχόντα.
530
00:44:21,000 --> 00:44:24,040
-Ο Νικήτας είναι πρώτος τυχόντας;
-Άσε τον Νικήτα.
531
00:44:25,520 --> 00:44:28,360
Η Αθηνά δεν θα πλήγωνε ποτέ
την ξαδέρφη της με αυτό τον τρόπο.
532
00:44:28,840 --> 00:44:31,680
Ποτέ.
Άρα, είχε λόγους που το έκανε.
533
00:44:31,760 --> 00:44:36,520
Η κόρη σου είναι ανήθικη, Σπύρο,
και σταμάτα να ψάχνεις δικαιολογίες.
534
00:44:36,720 --> 00:44:40,400
Ναι, μου έφερες και ενισχύσεις.
Άντε να χαθείτε, όλοι σας!
535
00:44:40,640 --> 00:44:42,160
Ντάξει, 'ντάξει.
536
00:44:43,440 --> 00:44:45,400
Έλα εδώ, ρε.
537
00:44:47,480 --> 00:44:49,720
Τι ήταν αυτό που είπες στον Νικήτα;
538
00:44:51,720 --> 00:44:53,760
-Τι είπα;
-Τι είπες;
539
00:44:54,080 --> 00:44:58,200
Τον απείλησες
ότι θα τα τινάξεις όλα στον αέρα.
540
00:45:00,960 --> 00:45:04,560
Εγώ τώρα τι πρέπει να κάνω, Βασίλη;
Να σου πω;
541
00:45:05,440 --> 00:45:10,400
Πρέπει να διαπιστώσω αν το εννοούσες
ή αν το είπες μες στην τρέλα σου.
542
00:45:12,280 --> 00:45:14,080
Τι με κοιτάς;
543
00:45:14,480 --> 00:45:17,960
Τι παριστάνεις;
Τον Τζιχαντιστή;
544
00:45:18,440 --> 00:45:21,720
Ε;
Κήρυξες πόλεμο σε μένα;
545
00:45:21,960 --> 00:45:24,200
Έχεις καταλάβει
με ποιον πας να τα βάλεις;
546
00:45:25,240 --> 00:45:28,360
Δεν το εννοούσα.
Ήθελα απλά να τον φοβερ...
547
00:45:33,720 --> 00:45:35,560
Πρόσεξε, Βασίλη.
548
00:45:36,240 --> 00:45:40,560
Άλλο τα οικογενειακά
και τα προσωπικά και άλλο οι δουλειές.
549
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
Μέχρι να τελειώσει
η ιστορία με τα παιδιά,
550
00:45:44,120 --> 00:45:47,640
αν μου δημιουργήσεις πρόβλημα,
θα σε τσακίσω. Κατάλαβες;
551
00:45:47,920 --> 00:45:49,920
Άλλο η Αθηνά, άλλο εγώ.
552
00:45:50,240 --> 00:45:53,000
Εντάξει, ως έναν βαθμό
να καταλάβω τι περνάς.
553
00:45:53,080 --> 00:45:55,200
Ως ένα βαθμό όμως. Πρόσεξε.
554
00:45:55,560 --> 00:45:58,000
Τράβα σπίτι σου τώρα να συνέλθεις.
555
00:45:59,560 --> 00:46:03,080
Μην τολμήσεις να δημιουργήσεις
πρόβλημα, γιατί θα σε τσακίσω.
556
00:46:04,360 --> 00:46:06,720
Εγώ είμαι πρόθυμος να σε βοηθήσω.
557
00:46:07,000 --> 00:46:10,920
Να σου δώσω λεφτά να ξεκινήσεις
τη ζωή σου αλλού, μακριά από εμάς.
558
00:46:12,360 --> 00:46:16,600
Μέχρι τότε,
φρόνιμα θα σκύψεις το κεφάλι
559
00:46:17,000 --> 00:46:20,360
και θα παριστάνεις τον καταρρακωμένο
πατέρα. Το 'πιασες;
560
00:46:22,160 --> 00:46:26,040
Αν τολμήσεις να βγάλεις εμένα και
την οικογένειά μου στη σέντρα,
561
00:46:26,280 --> 00:46:27,520
θα σε σκίσω.
562
00:46:31,760 --> 00:46:33,960
Τι βγήκατε, εσείς;
Πάμε.
563
00:46:40,360 --> 00:46:42,680
(Πόρτες αυτοκινήτου
ανοίγουν και κλείνουν)
564
00:46:51,120 --> 00:46:53,520
Έκανε μια στάση σπίτι του
και ξανάφυγε.
565
00:46:53,640 --> 00:46:55,800
-Πού πηγαίνει;
-Ανατολικά.
566
00:46:55,880 --> 00:46:57,440
Φεύγει από το Βαθύ.
567
00:46:57,680 --> 00:47:01,960
Τον έχω μπροστά μου στα 300 μέτρα.
568
00:47:02,160 --> 00:47:05,720
Γεωργίου, κράτα απόσταση.
Τον βλέπουμε στο GPS.
569
00:47:06,200 --> 00:47:08,840
-Ελήφθη, boss.
-Εκεί μας πάει.
570
00:47:20,800 --> 00:47:24,080
(Χτυπάει το κινητό του Μιχάλη)
571
00:47:25,880 --> 00:47:27,920
(ΓΕΩΡΓΙΟΥ) Νομίζω σταμάτησε.
(ΠΕΡΙΚΛΗΣ) Τι σταμάτησε; Γιατί;
572
00:47:28,160 --> 00:47:30,640
-Μήπως δεν έχουμε σήμα;
-Όλα φαίνονται εντάξει.
573
00:47:31,320 --> 00:47:33,920
(Το τηλέφωνο χτυπά ακόμα)
Έλα.
574
00:47:34,000 --> 00:47:36,560
-Γεωργίου, έχεις οπτική επαφή μαζί του,
-Ναι.
575
00:47:36,800 --> 00:47:39,160
Έχει σταματήσει
στα 500 μέτρα μπροστά μου.
576
00:47:41,080 --> 00:47:42,560
Γεωργίου, κράτα απόσταση.
577
00:47:42,640 --> 00:47:45,000
Βαγενά,
βρες ένα σημείο να σταματήσετε.
578
00:47:45,360 --> 00:47:46,840
Ελήφθη.
579
00:47:47,840 --> 00:47:49,360
Πότε;
580
00:47:50,880 --> 00:47:53,160
Κάλεσες βοήθεια;
581
00:47:54,560 --> 00:47:55,640
ΟΚ.
582
00:47:55,720 --> 00:47:57,280
Θα μου εξηγήσει κανείς
τι συμβαίνει;
583
00:47:57,680 --> 00:47:58,960
Έρχομαι αμέσως.
584
00:48:00,240 --> 00:48:02,360
Επιστρέφει. Γυρίζει πίσω.
585
00:48:04,720 --> 00:48:06,480
Μπείτε κάπου να καλυφθείτε.
586
00:48:07,440 --> 00:48:11,840
Ακούτε; Έρχεται προς το μέρος σας.
Δεν πρέπει να σας δει.
587
00:48:13,320 --> 00:48:14,880
Τώρα!
588
00:48:18,080 --> 00:48:22,080
(Μουσική αγωνίας)
589
00:48:57,840 --> 00:49:01,240
(Μουσική τίτλων τέλους)
590
00:49:03,680 --> 00:49:05,680
Απόδοση διαλόγων
Βασιλική Κουρή
591
00:49:06,240 --> 00:49:08,240
Υποτιτλισμός
www.videipress.gr
64271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.