Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,330 --> 00:00:35,390
[Musica]
2
00:00:40,190 --> 00:00:46,420
[Musica]
3
00:00:48,559 --> 00:00:51,199
Sergio Leoni, the man that brought you
4
00:00:51,199 --> 00:00:53,640
fistful full of dollars and for a few
5
00:00:53,640 --> 00:00:57,680
dollars more and the good the bad and
6
00:00:57,680 --> 00:01:00,800
the ugly now brings you his greatest
7
00:01:00,800 --> 00:01:06,240
film. Duck you sucker. So that was
8
00:01:06,240 --> 00:01:08,960
I realized that the guy who directed all
9
00:01:08,960 --> 00:01:10,600
the other the other three movies was
10
00:01:10,600 --> 00:01:14,200
named Leon.
11
00:01:22,680 --> 00:01:24,799
>> Partito. Vai col Chak.
12
00:01:24,799 --> 00:01:28,960
>> Serata America. intervista Leone 1 prima
13
00:01:28,960 --> 00:01:31,320
>> un attimo.
14
00:01:31,320 --> 00:01:34,320
Buona.
15
00:01:35,000 --> 00:01:38,200
Cinema per me è soprattutto uno
16
00:01:38,200 --> 00:01:40,520
spettacolo immenso
17
00:01:40,520 --> 00:01:42,960
dove si ripropongono proprio fatti della
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,230
vita mascherata.
19
00:01:45,230 --> 00:01:52,799
[Musica]
20
00:01:52,799 --> 00:01:55,360
È un veicolo per raccontare esperienze
21
00:01:55,360 --> 00:01:57,719
proprie, esperienze storiche, esperienze
22
00:01:57,719 --> 00:02:00,719
psicologiche,
23
00:02:01,039 --> 00:02:03,159
sempre attraverso la favola, attraverso
24
00:02:03,159 --> 00:02:07,200
il mito, attraverso lo spettacolo.
25
00:02:07,200 --> 00:02:11,360
[Musica]
26
00:02:11,360 --> 00:02:13,720
Io sono nato nel cinema, quindi vivo di
27
00:02:13,720 --> 00:02:17,360
cinema, ecco, leggo cinema, vedo cinema,
28
00:02:17,360 --> 00:02:20,070
per me cinema e vite, viceversa.
29
00:02:20,070 --> 00:02:23,180
[Musica]
30
00:02:23,280 --> 00:02:25,480
Come si fa a dimenticare il mondo
31
00:02:25,480 --> 00:02:30,360
dell'infanzia e della fanciullezza?
32
00:02:30,360 --> 00:02:32,000
Tutti i miei film sono permeati di
33
00:02:32,000 --> 00:02:34,080
queste sensazioni. Da Pugno di dollari
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,440
c'era una volta il West. In fondo i miei
35
00:02:36,440 --> 00:02:38,319
film
36
00:02:38,319 --> 00:02:43,000
il mondo giudicato dai bambini, se vuoi.
37
00:03:01,200 --> 00:03:10,920
[Musica]
38
00:03:10,920 --> 00:03:12,720
Vedi quelle colonnine lassù alla fine
39
00:03:12,720 --> 00:03:15,400
della scalinata? Una volta non c'erano e
40
00:03:15,400 --> 00:03:19,000
al posto di colonnine c'eravamo noi,
41
00:03:19,000 --> 00:03:21,480
ragazzi di 10-12 anni con delle grandi
42
00:03:21,480 --> 00:03:25,080
palanche e venivamo giù a Taboca a 50-60
43
00:03:25,080 --> 00:03:27,799
km/h. Una valanga azzurra che trovava
44
00:03:27,799 --> 00:03:30,720
giù poi degli non graditi ospiti.
45
00:03:30,720 --> 00:03:32,439
Quartiere era pullulava di tedeschi.
46
00:03:32,439 --> 00:03:35,439
Stiamo nel 4245.
47
00:03:35,439 --> 00:03:39,080
È il mio primo west.
48
00:03:39,180 --> 00:03:43,190
[Musica]
49
00:03:43,190 --> 00:03:44,700
[Applauso]
50
00:03:44,700 --> 00:03:54,310
[Musica]
51
00:03:54,310 --> 00:03:54,820
[Applauso]
52
00:03:54,820 --> 00:03:58,400
[Musica]
53
00:03:58,400 --> 00:04:00,959
I was once asked about in what sense
54
00:04:00,959 --> 00:04:03,439
were Leon's films personal. You know,
55
00:04:03,439 --> 00:04:06,079
he's making genre films, westerns,
56
00:04:06,079 --> 00:04:08,159
gangster, etc. I said they're deeply
57
00:04:08,159 --> 00:04:11,599
personal three reasons. Firstly, there
58
00:04:11,599 --> 00:04:14,280
about a young child who largely grew up
59
00:04:14,280 --> 00:04:16,359
in Trusty
60
00:04:16,359 --> 00:04:18,359
who remembered going to see Hollywood
61
00:04:18,359 --> 00:04:20,440
movies in the 1930s during the eror of
62
00:04:20,440 --> 00:04:23,199
Mussolini.
63
00:04:23,199 --> 00:04:25,960
America was seen as a model of freedom
64
00:04:25,960 --> 00:04:27,919
and modernity. Here was a completely
65
00:04:27,919 --> 00:04:29,039
different thing. You could see this
66
00:04:29,039 --> 00:04:31,160
other world and this young child growing
67
00:04:31,160 --> 00:04:33,560
up in Trustovery loved those fairy
68
00:04:33,560 --> 00:04:35,479
tales. They're autobiographical secondly
69
00:04:35,479 --> 00:04:38,520
because in 19434
70
00:04:38,520 --> 00:04:40,360
after the solono landings, the American
71
00:04:40,360 --> 00:04:43,919
troops came north and came to Rome.
72
00:04:43,919 --> 00:04:45,880
And Leoni said it came as a real shock
73
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
to meet real life Americans for the
74
00:04:48,000 --> 00:04:50,759
first time with these GI who chased our
75
00:04:50,759 --> 00:04:52,600
women, who sold cigarettes on the black
76
00:04:52,600 --> 00:04:55,240
market who behaved like soldiers behave.
77
00:04:55,240 --> 00:04:57,800
I couldn't see in them anything of those
78
00:04:57,800 --> 00:04:59,520
characters I'd seen on the screen. The
79
00:04:59,520 --> 00:05:01,160
disillusionment
80
00:05:01,160 --> 00:05:03,240
of of someone in their teens meeting
81
00:05:03,240 --> 00:05:05,720
real life Americans. And the third way
82
00:05:05,720 --> 00:05:07,880
in which they autobiographical is his
83
00:05:07,880 --> 00:05:11,039
own formation as a filmmaker between 19
84
00:05:11,039 --> 00:05:13,240
and 1959 where he works as an assistant
85
00:05:13,240 --> 00:05:17,460
director on 35 movies.
86
00:05:17,460 --> 00:05:20,440
[Musica]
87
00:05:20,440 --> 00:05:22,639
Posso dire nato quasi su un plato
88
00:05:22,639 --> 00:05:24,400
cinematografico perché mia madre era
89
00:05:24,400 --> 00:05:27,800
attrice giovane con la Galli
90
00:05:27,800 --> 00:05:30,319
quando ero bambino. Mio padre faceva
91
00:05:30,319 --> 00:05:33,000
l'ultimo film dopo tanti anni di assenza
92
00:05:33,000 --> 00:05:35,199
causa al fascismo, perché era un nodo
93
00:05:35,199 --> 00:05:36,639
antifascista e quindi anche un
94
00:05:36,639 --> 00:05:39,270
perseguitato politico.
95
00:05:39,270 --> 00:05:43,779
[Musica]
96
00:05:54,880 --> 00:05:57,199
il regista preferito da Francesca
97
00:05:57,199 --> 00:05:59,000
Bertini che era la star del cinema
98
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
italiano e per qualche anno la star del
99
00:06:00,960 --> 00:06:03,720
cinema mondiale. Non solo ha diretto
100
00:06:03,720 --> 00:06:05,840
quella che poi sarebbe diventata sua
101
00:06:05,840 --> 00:06:08,919
moglie, dice Valeran, anch'essa grande
102
00:06:08,919 --> 00:06:11,560
diva del muto, ma quando il caliano
103
00:06:11,560 --> 00:06:13,800
comincia a entrare in crisi, Leone,
104
00:06:13,800 --> 00:06:16,960
Vincenzo Leone, Roberto Roberti dirige
105
00:06:16,960 --> 00:06:19,080
alcuni dei film più spettacolari del C
106
00:06:19,080 --> 00:06:22,240
italiano degli anni 20, come Fra Diavolo
107
00:06:22,240 --> 00:06:25,520
Vincenzo Leone voleva fare un cinema
108
00:06:25,520 --> 00:06:28,120
popolare, ma che arrivasse a tutti e che
109
00:06:28,120 --> 00:06:30,840
fosse in qualche modo nobilitato.
110
00:06:30,840 --> 00:06:33,560
Insomma, io ho l'impressione che Sergio
111
00:06:33,560 --> 00:06:36,680
abbia veramente battuto
112
00:06:36,680 --> 00:06:39,319
la strada del padre.
113
00:06:39,319 --> 00:06:42,440
Moi les fois où j'ai vu Sergio de parler
114
00:06:42,440 --> 00:06:44,240
en larme, c'est quand il évoquait son
115
00:06:44,240 --> 00:06:46,070
père.
116
00:06:46,070 --> 00:06:48,599
[Musica]
117
00:06:48,599 --> 00:06:51,560
Il y avait un festival de cinéma sur les
118
00:06:51,560 --> 00:06:54,880
vieux films italiens qui avaient lieu et
119
00:06:54,880 --> 00:06:56,039
on vient le prévenir qu'il y a un film
120
00:06:56,039 --> 00:06:58,080
de son père qui passe dans une autre
121
00:06:58,080 --> 00:06:59,440
salle. Il a quitté la salle, il voir le
122
00:06:59,440 --> 00:07:00,800
film de son père. Il a pas volut parlare
123
00:07:00,800 --> 00:07:04,800
après, il était sorti en allarme.
124
00:07:04,800 --> 00:07:08,080
>> Sono nato, appunto, con la frustrazione
125
00:07:08,080 --> 00:07:10,319
mio padre di non fare quello che voleva
126
00:07:10,319 --> 00:07:12,639
fare, però vivendo cinema dalla mattina
127
00:07:12,639 --> 00:07:14,520
alla sera, ecco, parlando di cinema con
128
00:07:14,520 --> 00:07:17,840
mio padre, poi si sfogava con me
129
00:07:17,840 --> 00:07:20,960
e quindi in un primo tempo, fino a 14
130
00:07:20,960 --> 00:07:23,520
anni io ho avuto proprio un'avversione
131
00:07:23,520 --> 00:07:25,879
totale per questo ambiente e per questo
132
00:07:25,879 --> 00:07:28,080
mestiere.
133
00:07:28,080 --> 00:07:30,400
Però invece quando mio padre prese la
134
00:07:30,400 --> 00:07:32,199
decisione di ritirarsi proprio in questo
135
00:07:32,199 --> 00:07:35,720
paesino nativo, era sorella de Lombardi
136
00:07:35,720 --> 00:07:38,000
in Irpini, a me è venuta stranamente
137
00:07:38,000 --> 00:07:39,680
proprio una grande voglia di continuare
138
00:07:39,680 --> 00:07:41,520
quello che faceva papà. Ecco, quindi si
139
00:07:41,520 --> 00:07:43,479
è riversato proprio su di me. Questo
140
00:07:43,479 --> 00:07:48,599
quasi un obbligo alla continuazione.
141
00:07:49,319 --> 00:07:53,800
Leoni hads
142
00:07:55,440 --> 00:07:58,440
never
143
00:07:59,520 --> 00:08:02,759
his own.
144
00:08:07,159 --> 00:08:10,680
aveva capito che questa strada del film
145
00:08:10,680 --> 00:08:13,639
epico, il film sull'eroe
146
00:08:13,639 --> 00:08:16,440
assoluto protagonista era era la sua
147
00:08:16,440 --> 00:08:19,440
strada.
148
00:08:21,800 --> 00:08:26,000
Voglio sfare un po' il genere, però si è
149
00:08:26,000 --> 00:08:29,960
un un film ironico sul genere.
150
00:08:29,960 --> 00:08:34,280
Il personaggio è un playboy.
151
00:08:35,159 --> 00:08:38,039
>> E questo profumo che cos'è? Rose, nipote
152
00:08:38,039 --> 00:08:41,159
mio. Prodi è anche l'isola delle rose e
153
00:08:41,159 --> 00:08:43,440
delle belle donne a quel che vedo.
154
00:08:43,440 --> 00:08:45,519
>> Dalle foto di scena che abbiamo, vediamo
155
00:08:45,519 --> 00:08:50,760
che lui è già il padrone del set.
156
00:08:54,320 --> 00:08:57,440
Ho tentato proprio il genere commedia
157
00:08:57,440 --> 00:09:00,279
epica. I think it was always a genre
158
00:09:00,279 --> 00:09:04,480
first aspect. So I don't think he was
159
00:09:04,480 --> 00:09:07,079
truly trying to get
160
00:09:07,079 --> 00:09:10,279
at the bottom of the human heart. He was
161
00:09:10,279 --> 00:09:14,160
trying to get at the bottom of genre
162
00:09:14,160 --> 00:09:17,440
archetypes that he was interested in.
163
00:09:17,440 --> 00:09:19,800
And that is similar to where I'm coming
164
00:09:19,800 --> 00:09:22,720
from. And of course the beneficiary of
165
00:09:22,720 --> 00:09:25,040
Leoni more than any of my generation was
166
00:09:25,040 --> 00:09:27,320
the very next generation that came up
167
00:09:27,320 --> 00:09:29,560
after my generation which was which
168
00:09:29,560 --> 00:09:31,720
certainly was Quentino
169
00:09:31,720 --> 00:09:34,040
who I think it was separated birth from
170
00:09:34,040 --> 00:09:37,880
Sergio and uh has benefited profoundly
171
00:09:37,880 --> 00:09:41,760
from Sergio's influence
172
00:09:45,959 --> 00:09:49,600
in Kill Bill or even inlorious bastards
173
00:09:49,600 --> 00:09:52,160
and Jango and Chain. It's always genre
174
00:09:52,160 --> 00:09:53,720
first.
175
00:09:53,720 --> 00:09:56,760
Genre first is what's important.
176
00:09:56,760 --> 00:10:00,279
And uh I do believe that was where Leoni
177
00:10:00,279 --> 00:10:01,800
was coming from in especially in his
178
00:10:01,800 --> 00:10:04,800
western.
179
00:10:08,930 --> 00:10:12,140
[Musica]
180
00:10:16,360 --> 00:10:19,959
This short cigar belongs to the man with
181
00:10:19,959 --> 00:10:21,650
no name.
182
00:10:21,650 --> 00:10:24,820
[Musica]
183
00:10:26,959 --> 00:10:29,519
My agent called me and said, "Um, I
184
00:10:29,519 --> 00:10:31,360
didn't want you to do a western in
185
00:10:31,360 --> 00:10:35,639
Italy." And I said, I don't know. I get
186
00:10:35,639 --> 00:10:38,320
a month off.
187
00:10:46,560 --> 00:10:50,160
era un maestro di nuovo e poi aveva
188
00:10:50,160 --> 00:10:53,079
fatto per tanti anni il secondo attore
189
00:10:53,079 --> 00:10:58,040
di una serie Western si chiama Rai.
190
00:11:00,480 --> 00:11:02,680
Quando me lo mandarono a vedere uno di
191
00:11:02,680 --> 00:11:05,360
questi episodietti si chiamava La pecora
192
00:11:05,360 --> 00:11:07,120
nera, lui non parlava, non diceva una
193
00:11:07,120 --> 00:11:10,120
parola.
194
00:11:17,680 --> 00:11:20,959
La sceneggiatura l'ho fatta in 15 giorni
195
00:11:20,959 --> 00:11:23,240
e naturalmente è partito dal fatto che
196
00:11:23,240 --> 00:11:27,000
avevo visto Jojimbo.
197
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
La cosa che più mi aveva incuriosito
198
00:11:30,880 --> 00:11:33,480
injimbo era il fatto che era stato preso
199
00:11:33,480 --> 00:11:35,200
da una novella americana da una serie
200
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
gialla.
201
00:11:43,880 --> 00:11:46,399
E quindi Grosau aveva trasportato poi
202
00:11:46,399 --> 00:11:48,360
l'idea
203
00:11:48,360 --> 00:11:50,639
nei suoi samurai e quindi a me venne
204
00:11:50,639 --> 00:11:52,800
proprio immediatamente l'idea di
205
00:11:52,800 --> 00:11:55,079
riportare in patria proprio questa
206
00:11:55,079 --> 00:11:57,720
questa idea.
207
00:12:01,040 --> 00:12:03,279
I said this is your jimbo. That's that's
208
00:12:03,279 --> 00:12:06,279
a picture I love. It's a great idea to
209
00:12:06,279 --> 00:12:11,519
do it western uh from that story.
210
00:12:11,670 --> 00:12:16,720
[Musica]
211
00:12:16,720 --> 00:12:18,519
I said this is either going to really
212
00:12:18,519 --> 00:12:20,360
work well or it's just going to be
213
00:12:20,360 --> 00:12:23,360
awful.
214
00:12:24,800 --> 00:12:27,880
And anyway, he got on the set and he was
215
00:12:27,880 --> 00:12:31,279
turned out was very charming guy and we
216
00:12:31,279 --> 00:12:33,639
got along great. Even though I didn't
217
00:12:33,639 --> 00:12:35,480
speak any Italian, he didn't speak any
218
00:12:35,480 --> 00:12:38,480
English.
219
00:12:45,720 --> 00:12:48,040
>> La cosa che mi colpì di questo ragazzo
220
00:12:48,040 --> 00:12:50,880
fu l'indolenza.
221
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
[Musica]
222
00:12:52,240 --> 00:12:54,920
un pigro nato, l'uomo gatto, cioè questo
223
00:12:54,920 --> 00:12:57,600
andamento così dinoccolato, quasi quasi
224
00:12:57,600 --> 00:13:01,160
dormendo camminava.
225
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Poi invece nel momento dell'azione, nel
226
00:13:03,720 --> 00:13:05,800
momento della cosa acquistava una
227
00:13:05,800 --> 00:13:09,000
velocità e una dinamica proprio
228
00:13:09,000 --> 00:13:11,279
curiosissima
229
00:13:11,279 --> 00:13:14,480
e questo mi dava mi procurava certo un
230
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
c'è ben preciso e un fascino al
231
00:13:16,160 --> 00:13:19,160
personaggio.
232
00:13:38,160 --> 00:13:40,639
Il lavoro che lui riesce a fare su East
233
00:13:40,639 --> 00:13:42,880
è meraviglioso.
234
00:13:42,880 --> 00:13:44,880
Se Eastwood fosse rimasto quello del
235
00:13:44,880 --> 00:13:47,240
cinema americano, beh, forse non sarebbe
236
00:13:47,240 --> 00:13:49,199
mai diventato Clint.
237
00:13:49,199 --> 00:13:52,120
gli toglie quellaspetto divino che lo
238
00:13:52,120 --> 00:13:56,680
rendeva assolutamente improbabile.
239
00:13:58,400 --> 00:13:59,639
[Musica]
240
00:13:59,639 --> 00:14:04,680
>> Ecco, lo rende un Dio tra gli uomini.
241
00:14:07,880 --> 00:14:09,880
è riuscito a trasferire l'indolenza
242
00:14:09,880 --> 00:14:13,639
romana dentro il il corpo di Clintood
243
00:14:13,639 --> 00:14:15,759
negli atteggiamenti, nel modo di fare,
244
00:14:15,759 --> 00:14:18,000
quell'essere sornione, però nello stesso
245
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
tempo sveglio, furbo, paraculo, come si
246
00:14:20,600 --> 00:14:21,959
dice a Roma.
247
00:14:21,959 --> 00:14:23,880
>> Hello,
248
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
saludos
249
00:14:27,240 --> 00:14:29,279
>> Chunk. Prima
250
00:14:29,279 --> 00:14:30,000
>> Montaldo,
251
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
>> eccomi
252
00:14:33,720 --> 00:14:36,680
Jolly Film. di Papi Colombo. Ero lì
253
00:14:36,680 --> 00:14:38,759
perché dovevo fare il primo film con
254
00:14:38,759 --> 00:14:41,720
loro, il mio esordio nella stanza dove i
255
00:14:41,720 --> 00:14:44,279
due produttori avevano il loro studio.
256
00:14:44,279 --> 00:14:47,759
Sento dei rumori,
257
00:14:52,320 --> 00:14:54,560
rumori e voci. A un certo punto sentivo
258
00:14:54,560 --> 00:14:56,880
fare p ecco
259
00:14:56,880 --> 00:15:00,000
che arrivano.
260
00:15:00,519 --> 00:15:03,560
Era il signor Sergio Legone che
261
00:15:03,560 --> 00:15:06,920
raccontava ai due produttori il film con
262
00:15:06,920 --> 00:15:09,600
le sparatorie. Era impressionante.
263
00:15:09,600 --> 00:15:12,400
Guarda la bellezza il fascino.
264
00:15:12,400 --> 00:15:21,900
[Musica]
265
00:15:22,519 --> 00:15:24,399
194
266
00:15:24,399 --> 00:15:26,360
years old
267
00:15:26,360 --> 00:15:27,920
hit
268
00:15:27,920 --> 00:15:30,920
wasing
269
00:15:32,300 --> 00:15:35,000
[Musica]
270
00:15:35,000 --> 00:15:37,279
opening scene with the music and the
271
00:15:37,279 --> 00:15:38,319
whistle.
272
00:15:38,319 --> 00:15:39,950
That was quite
273
00:15:39,950 --> 00:15:41,480
[Musica]
274
00:15:41,480 --> 00:15:44,079
unique and rare in any kind of movie
275
00:15:44,079 --> 00:15:46,890
that I have seen.
276
00:15:46,890 --> 00:15:52,839
[Musica]
277
00:15:52,839 --> 00:15:56,480
I was still a student and never really
278
00:15:56,480 --> 00:15:58,959
thought about getting into the film
279
00:15:58,959 --> 00:16:01,319
industry. I can say that actually is one
280
00:16:01,319 --> 00:16:05,519
of the element that draw me into
281
00:16:05,519 --> 00:16:08,560
learning how to make movie and became a
282
00:16:08,560 --> 00:16:11,560
director.
283
00:16:25,199 --> 00:16:28,800
Come idea era Arlecchino serve i due
284
00:16:28,800 --> 00:16:30,750
padroni.
285
00:16:30,750 --> 00:16:49,000
[Musica]
286
00:16:49,000 --> 00:16:52,079
Un personaggio che si mette al centro di
287
00:16:52,079 --> 00:16:54,639
due cosche, ecco.
288
00:16:54,639 --> 00:16:56,079
E praticamente si vende all'uno
289
00:16:56,079 --> 00:16:57,600
all'altra senza che i due lo sappiano,
290
00:16:57,600 --> 00:16:59,720
mettendoli cona
291
00:16:59,720 --> 00:17:07,119
[Musica]
292
00:17:10,470 --> 00:17:13,609
[Musica]
293
00:17:16,720 --> 00:17:19,919
we love
294
00:17:19,919 --> 00:17:21,679
what
295
00:17:21,679 --> 00:17:24,240
succeed
296
00:17:25,760 --> 00:17:29,160
anyore in a way until
297
00:17:29,160 --> 00:17:33,640
came toevive it in his own vernacular
298
00:17:33,640 --> 00:17:35,880
and very grateful all of us my whole
299
00:17:35,880 --> 00:17:37,559
generation very grateful to him because
300
00:17:37,559 --> 00:17:39,840
we were raised on on western movies
301
00:17:39,840 --> 00:17:42,640
Howard Hawks and Ral Walsh and John Ford
302
00:17:42,640 --> 00:17:45,880
and even who made a kind of western
303
00:17:45,880 --> 00:17:49,039
Eastern movie uh we were raised on this
304
00:17:49,039 --> 00:17:51,559
so it was it was with tremendous
305
00:17:51,559 --> 00:17:53,840
excitement
306
00:17:55,680 --> 00:18:02,520
[Musica]
307
00:18:02,520 --> 00:18:05,240
Nei film di Ford, quando un attore apre
308
00:18:05,240 --> 00:18:08,039
la finestra e è sempre per guardare
309
00:18:08,039 --> 00:18:10,520
l'immenso futuro che c'è davanti. E nei
310
00:18:10,520 --> 00:18:12,440
miei quando aprono la finestra hanno
311
00:18:12,440 --> 00:18:14,159
solo il terrore e la paura di ricevere
312
00:18:14,159 --> 00:18:18,080
una palla in mezzo agli occhi.
313
00:18:30,180 --> 00:18:33,259
[Musica]
314
00:18:36,880 --> 00:18:38,640
a Firenze.
315
00:18:38,640 --> 00:18:41,559
Venerdì fece mi pare 600.000 lire,
316
00:18:41,559 --> 00:18:43,600
sabato 800,
317
00:18:43,600 --> 00:18:46,159
domenica 1 milione3 e il lunedì ci
318
00:18:46,159 --> 00:18:48,440
saspettava in caso di 100.000 lire fece
319
00:18:48,440 --> 00:18:50,960
1 milione e mezzo. Il mito era arrivato
320
00:18:50,960 --> 00:18:52,920
a Roma.
321
00:18:52,920 --> 00:18:54,520
[Musica]
322
00:18:54,520 --> 00:18:56,440
And then all of a sudden in variety
323
00:18:56,440 --> 00:18:58,799
they'd say westerns are over except
324
00:18:58,799 --> 00:19:02,880
there's one thing little western just
325
00:19:02,880 --> 00:19:04,840
doing real well there and fistful of
326
00:19:04,840 --> 00:19:07,559
dollars featuring clint eastwood and I
327
00:19:07,559 --> 00:19:10,840
thought am I in this it wasn't that it
328
00:19:10,840 --> 00:19:15,720
is it was called magnificent striner
329
00:19:15,720 --> 00:19:18,600
the original title of wasay the
330
00:19:18,600 --> 00:19:20,240
magnificent
331
00:19:20,240 --> 00:19:22,159
and if you
332
00:19:22,159 --> 00:19:25,159
rec
333
00:19:25,600 --> 00:19:27,840
magnificent and magnificent stranger
334
00:19:27,840 --> 00:19:29,480
which second title it was only in
335
00:19:29,480 --> 00:19:33,000
postuction that they title tollars
336
00:19:33,000 --> 00:19:37,320
man with me
337
00:19:37,360 --> 00:19:40,240
with a dead man
338
00:19:40,240 --> 00:19:42,360
see if that's tru
339
00:19:42,360 --> 00:19:45,480
but what le did in the clint eastward
340
00:19:45,480 --> 00:19:47,600
pictures was very different from all of
341
00:19:47,600 --> 00:19:49,480
them and a lot of it had to do with the
342
00:19:49,480 --> 00:19:51,159
landscape
343
00:19:51,159 --> 00:19:52,679
You immediately knew. I mean, I knew
344
00:19:52,679 --> 00:19:56,960
that I wasn't in the American West.
345
00:19:59,559 --> 00:20:01,840
But um I just remember thinking this is
346
00:20:01,840 --> 00:20:03,559
really interesting. It says it's a
347
00:20:03,559 --> 00:20:05,360
western but it doesn't feel like an
348
00:20:05,360 --> 00:20:07,880
American western. Was it showed a world
349
00:20:07,880 --> 00:20:10,760
of heroes and demons?
350
00:20:10,760 --> 00:20:13,440
Um and at the same time as it shows such
351
00:20:13,440 --> 00:20:15,000
iconic
352
00:20:15,000 --> 00:20:18,080
uh symbols of good and evil, it also
353
00:20:18,080 --> 00:20:21,480
showed them with nuance
354
00:20:21,480 --> 00:20:26,159
so that good definitely had evil in him
355
00:20:26,159 --> 00:20:29,080
and evil had
356
00:20:40,550 --> 00:20:42,240
[Applauso]
357
00:20:42,240 --> 00:20:43,520
They were characters that were
358
00:20:43,520 --> 00:20:47,440
completely out of the imagination. They
359
00:20:47,440 --> 00:20:50,000
much bigger than they were got to say
360
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
cartoons.
361
00:20:58,880 --> 00:21:01,240
He was aware of comic books. can speak
362
00:21:01,240 --> 00:21:03,120
for him again, but I look at it and I
363
00:21:03,120 --> 00:21:06,240
go, "Ok, you know, he he's part of my
364
00:21:06,240 --> 00:21:12,240
tribe, you know, and and I'm part of his
365
00:21:12,870 --> 00:21:17,640
[Applauso]
366
00:21:24,360 --> 00:21:27,440
leav and cleap looks like a cartoon." I
367
00:21:27,440 --> 00:21:31,159
only use the word cartoony as
368
00:21:31,159 --> 00:21:37,799
take a look how each frame wasil edit
369
00:21:42,520 --> 00:21:44,960
>> e per me il west è soprattutto favola e
370
00:21:44,960 --> 00:21:47,799
fantasia.
371
00:21:47,799 --> 00:21:49,640
Ci sono personaggi storici, ma nello
372
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
stesso tempo legati al mito, alla
373
00:21:51,640 --> 00:21:55,559
leggenda, alla favola.
374
00:21:57,840 --> 00:22:00,930
[Musica]
375
00:22:01,679 --> 00:22:03,480
The one
376
00:22:03,480 --> 00:22:06,039
specific memory that I have from
377
00:22:06,039 --> 00:22:09,880
watching good the band the
378
00:22:09,880 --> 00:22:12,279
is the opening shot.
379
00:22:12,279 --> 00:22:14,240
So we're sitting in the movie theater.
380
00:22:14,240 --> 00:22:17,240
The movie just started. You see desert
381
00:22:17,240 --> 00:22:21,279
or whatever you see in the opening shot.
382
00:22:21,279 --> 00:22:23,600
And then Almud's face steps into the
383
00:22:23,600 --> 00:22:26,600
frame
384
00:22:28,240 --> 00:22:31,760
and we see that.
385
00:22:33,159 --> 00:22:36,200
Then my stepdad who's Kurt who's sitting
386
00:22:36,200 --> 00:22:38,520
next to me go
387
00:22:38,520 --> 00:22:42,960
well that guy is definitely the ugly.
388
00:22:44,590 --> 00:22:51,680
[Musica]
389
00:22:51,880 --> 00:22:56,919
Robert um one of the ways that we bonded
390
00:22:56,919 --> 00:23:00,279
as collaborators came when when he asked
391
00:23:00,279 --> 00:23:02,080
me there any movies that I wanted to
392
00:23:02,080 --> 00:23:07,440
watch to warm up to to uh um to do in
393
00:23:07,440 --> 00:23:09,720
city. I chose the good, the bad and the
394
00:23:09,720 --> 00:23:12,470
ugly.
395
00:23:12,470 --> 00:23:14,030
[Musica]
396
00:23:14,030 --> 00:23:18,720
[Applauso]
397
00:23:21,350 --> 00:23:23,480
[Musica]
398
00:23:23,480 --> 00:23:25,320
sitt next to each other watching it and
399
00:23:25,320 --> 00:23:27,320
and we were elboing each other because
400
00:23:27,320 --> 00:23:29,880
it was like so much of what we both
401
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
wanted and he was just saying things
402
00:23:31,880 --> 00:23:34,840
like I forgot that part I forgot how
403
00:23:34,840 --> 00:23:37,559
great that was you know we were like a
404
00:23:37,559 --> 00:23:40,440
couple of little boys.
405
00:23:40,860 --> 00:23:42,780
[Musica]
406
00:23:42,780 --> 00:23:45,679
[Applauso]
407
00:23:45,679 --> 00:23:49,600
There is an aspect of through his
408
00:23:49,600 --> 00:23:52,279
casting and I think through my casting
409
00:23:52,279 --> 00:23:55,360
we try to create a new mythology or a
410
00:23:55,360 --> 00:23:59,480
new mythos as far as those actors are
411
00:23:59,480 --> 00:24:01,799
concerned.
412
00:24:02,070 --> 00:24:05,920
[Applauso]
413
00:24:07,440 --> 00:24:10,559
[Musica]
414
00:24:10,559 --> 00:24:11,760
He's like the best character. He's one
415
00:24:11,760 --> 00:24:13,039
of the best characters in any movie
416
00:24:13,039 --> 00:24:16,679
ever. He's obviously the best character,
417
00:24:16,679 --> 00:24:18,760
you know, and it's
418
00:24:18,760 --> 00:24:22,559
I think Eli Wall is one of the great
419
00:24:22,559 --> 00:24:24,480
comedic performances of all time. I'm
420
00:24:24,480 --> 00:24:27,559
like in the top three of comedy
421
00:24:27,559 --> 00:24:31,200
performances. the comic in a way in the
422
00:24:31,200 --> 00:24:34,679
manner of comedy delarte very European
423
00:24:34,679 --> 00:24:36,640
uh specifically
424
00:24:36,640 --> 00:24:40,360
and as it's been said so often they were
425
00:24:40,360 --> 00:24:43,360
oper
426
00:24:47,000 --> 00:24:49,120
that he made with um with Clint and I
427
00:24:49,120 --> 00:24:51,120
think that's just very very important
428
00:24:51,120 --> 00:24:52,720
the you know to have a sense of humor
429
00:24:52,720 --> 00:24:54,799
about this because if he didn't have a
430
00:24:54,799 --> 00:24:56,480
sense of humor about this he he would
431
00:24:56,480 --> 00:24:59,440
have made his films
432
00:24:59,440 --> 00:25:03,120
a much more conservative western
433
00:25:03,120 --> 00:25:05,919
American style but he just pulled out
434
00:25:05,919 --> 00:25:09,679
all the stops how much you with
435
00:25:09,679 --> 00:25:12,399
how much
436
00:25:12,399 --> 00:25:15,399
000
437
00:25:16,120 --> 00:25:18,120
that's right000
438
00:25:18,120 --> 00:25:20,840
yeah 000
439
00:25:20,840 --> 00:25:26,170
[Risate]
440
00:25:28,960 --> 00:25:32,679
you for I hope you end up in a graveyard
441
00:25:32,679 --> 00:25:35,000
I was making a movie in California and
442
00:25:35,000 --> 00:25:37,320
they said there's a Italian director
443
00:25:37,320 --> 00:25:40,000
wants you to make a movie I said what
444
00:25:40,000 --> 00:25:43,520
kind of movie they said spagetti western
445
00:25:43,520 --> 00:25:46,279
I said that's like Hawaiian pizza I
446
00:25:46,279 --> 00:25:49,840
never heard of that
447
00:25:51,679 --> 00:25:54,640
they introduced me to
448
00:25:54,640 --> 00:25:58,720
and he said I want
449
00:26:11,520 --> 00:26:14,080
mio ultimo film buono, il brutto e il
450
00:26:14,080 --> 00:26:15,600
cattivo,
451
00:26:15,600 --> 00:26:17,640
che possiamo
452
00:26:17,640 --> 00:26:21,320
definire un film
453
00:26:21,320 --> 00:26:25,080
western, epico, picaresco, perché è la
454
00:26:25,080 --> 00:26:27,720
storia di tre magnif
455
00:26:27,720 --> 00:26:30,440
e simpatici mascalzoni
456
00:26:30,440 --> 00:26:33,120
inseriti nel contesto della guerra di
457
00:26:33,120 --> 00:26:36,120
secessione.
458
00:26:38,660 --> 00:26:47,339
[Musica]
459
00:26:48,640 --> 00:26:50,720
go across this bridge and the bridge is
460
00:26:50,720 --> 00:26:53,930
supposed to explode.
461
00:26:53,930 --> 00:26:55,840
[Musica]
462
00:26:55,840 --> 00:26:57,880
This is my third movie. They're going to
463
00:26:57,880 --> 00:27:00,240
do a big explosion on the bridge. Be
464
00:27:00,240 --> 00:27:02,840
careful.
465
00:27:02,840 --> 00:27:05,360
They worked for months to build a bridge
466
00:27:05,360 --> 00:27:07,919
with a Spanish captain in the army who
467
00:27:07,919 --> 00:27:11,279
put the dynamite
468
00:27:11,679 --> 00:27:14,799
and they put up three one over there
469
00:27:14,799 --> 00:27:18,760
close to the bridges slow motion. and
470
00:27:18,760 --> 00:27:21,919
one over here and one inch where we're
471
00:27:21,919 --> 00:27:24,080
going to be and they wanted me to be
472
00:27:24,080 --> 00:27:26,559
back just a little bit but standing up
473
00:27:26,559 --> 00:27:28,640
and I said you know I don't think I'm
474
00:27:28,640 --> 00:27:30,200
going to be back just a little bit I
475
00:27:30,200 --> 00:27:32,940
think I'm going to be back a lot
476
00:27:32,940 --> 00:27:35,399
[Musica]
477
00:27:35,399 --> 00:27:39,200
so I'm going to go up on top of the hill
478
00:27:39,200 --> 00:27:41,640
say well I'm coming up on the hill to
479
00:27:41,640 --> 00:27:46,159
and I said ok so we went up there
480
00:27:46,360 --> 00:27:48,600
and the man the Italian
481
00:27:48,600 --> 00:27:50,960
did all the special effects. He said to
482
00:27:50,960 --> 00:27:53,440
the Spanish captain, "It is a great
483
00:27:53,440 --> 00:27:57,159
army. You shall blow up the bridge. You
484
00:27:57,159 --> 00:27:59,159
just put these two wires together. When
485
00:27:59,159 --> 00:28:02,690
I say fire, go."
486
00:28:02,690 --> 00:28:04,679
[Musica]
487
00:28:04,679 --> 00:28:06,640
And one of his assistants came over and
488
00:28:06,640 --> 00:28:08,960
said, "Where do you want me to stay?
489
00:28:08,960 --> 00:28:12,120
Where do I go? You tell me and special
490
00:28:12,120 --> 00:28:16,559
effects man via.
491
00:28:18,780 --> 00:28:22,299
[Musica]
492
00:28:22,440 --> 00:28:24,640
We went off this explosion, this huge
493
00:28:24,640 --> 00:28:28,240
explosion and I said to W I said well
494
00:28:28,240 --> 00:28:31,440
probably didn't even have the camera
495
00:28:31,440 --> 00:28:34,440
joking.
496
00:28:36,200 --> 00:28:39,840
All of a sudden I saw down the road and
497
00:28:39,840 --> 00:28:41,919
his eyes at fire they didn't have the
498
00:28:41,919 --> 00:28:45,039
chemistry. Nobody knew they have action.
499
00:28:45,039 --> 00:28:47,080
I could hear him yelling but I couldn't
500
00:28:47,080 --> 00:28:49,919
understand him in any language.
501
00:28:49,919 --> 00:28:53,440
He was he was furious. Get I want to
502
00:28:53,440 --> 00:28:56,440
kill him. I want to kill him.
503
00:28:56,440 --> 00:28:58,200
The man as soon as that happened got in
504
00:28:58,200 --> 00:29:02,559
the jeep and drove away. He ran away.
505
00:29:02,559 --> 00:29:04,960
the Spanish army who had furnished the
506
00:29:04,960 --> 00:29:07,640
explosives and everything they felt so
507
00:29:07,640 --> 00:29:10,840
bad abouting it go off early that they
508
00:29:10,840 --> 00:29:13,960
had they prom to rebuild it so we came
509
00:29:13,960 --> 00:29:18,799
back in days and even thenint and I up
510
00:29:18,799 --> 00:29:21,960
on the
511
00:29:27,230 --> 00:29:28,519
[Musica]
512
00:29:28,519 --> 00:29:31,279
had a lot of nerve a lot of the
513
00:29:31,279 --> 00:29:34,360
would try people would be afraid to try
514
00:29:34,360 --> 00:29:36,960
with so much
515
00:29:36,960 --> 00:29:40,200
and enthusiasm
516
00:29:49,720 --> 00:29:52,919
e lui aveva questa mania di portarci
517
00:29:52,919 --> 00:29:54,679
dietro fondamentalmente, cioè era
518
00:29:54,679 --> 00:29:57,559
proprio una passione quella di averci
519
00:29:57,559 --> 00:30:00,399
intorno e la sensazione che noi famiglia
520
00:30:00,399 --> 00:30:02,600
fossimo qualcosa al di sopra di tutto il
521
00:30:02,600 --> 00:30:05,600
resto.
522
00:30:08,200 --> 00:30:11,240
>> Io ho dei ricordi da veramente da
523
00:30:11,240 --> 00:30:16,279
infantili, quindi c'ho dei flash.
524
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
Mi ricordo solo queste lande deserte
525
00:30:19,640 --> 00:30:21,960
polverose dove non c'erano bambini,
526
00:30:21,960 --> 00:30:24,039
erano solo adulti, dovevamo stare in
527
00:30:24,039 --> 00:30:26,679
silenzio perché si girava. Insomma, per
528
00:30:26,679 --> 00:30:29,190
un bambino era una cosa noiosissima.
529
00:30:29,190 --> 00:30:32,229
[Musica]
530
00:30:33,320 --> 00:30:35,120
Ma guarda dei ricordi bellissimi, devo
531
00:30:35,120 --> 00:30:36,960
dire, perché allora immaginati che per
532
00:30:36,960 --> 00:30:39,000
un bambino essere portato comunque su un
533
00:30:39,000 --> 00:30:41,720
set già è un gioco fantastico, però è il
534
00:30:41,720 --> 00:30:43,760
massimo della gioia era poterci vestire
535
00:30:43,760 --> 00:30:48,679
e far parte della delle comparse.
536
00:30:49,880 --> 00:30:51,440
>> Era molto attaccato alla famiglia,
537
00:30:51,440 --> 00:30:54,159
molto. Stando molti mesi a casa prima
538
00:30:54,159 --> 00:30:57,039
del di girare un sacco bello, ho visto
539
00:30:57,039 --> 00:30:58,760
un po' i rapporti tra lui, la moglie e i
540
00:30:58,760 --> 00:31:01,919
figli. E innamorato delle due figlie, di
541
00:31:01,919 --> 00:31:04,880
Andrea, della moglie Carla.
542
00:31:04,880 --> 00:31:09,519
Era una bella famiglia, molto bella.
543
00:31:11,799 --> 00:31:13,600
Le persone che componevano la truppa di
544
00:31:13,600 --> 00:31:15,279
papà erano persone che comunque vivevano
545
00:31:15,279 --> 00:31:16,919
spesso in casa no. vivevano, nel senso
546
00:31:16,919 --> 00:31:18,919
che frequentavano tanto casa nostra,
547
00:31:18,919 --> 00:31:20,760
erano amici, per cui non c'è mai stato
548
00:31:20,760 --> 00:31:23,080
un impatto di essere in un posto
549
00:31:23,080 --> 00:31:25,320
estraneo, era un posto familiare.
550
00:31:25,320 --> 00:31:28,480
[Musica]
551
00:31:28,480 --> 00:31:30,320
Per me era un grande gioco, un bel
552
00:31:30,320 --> 00:31:33,639
viaggio piacevole e modo per stare tutti
553
00:31:33,639 --> 00:31:35,360
insieme in vacanza, che era una vacanza
554
00:31:35,360 --> 00:31:36,840
completamente diversa per tutte le
555
00:31:36,840 --> 00:31:38,519
vacanze che facevano i miei amici, che
556
00:31:38,519 --> 00:31:40,919
ovviamente avevano delle vite più, come
557
00:31:40,919 --> 00:31:45,740
dire, tranquille, più normali.
558
00:31:45,740 --> 00:31:57,679
[Musica]
559
00:31:57,679 --> 00:32:00,000
In Italy, there's no West, there's no
560
00:32:00,000 --> 00:32:02,960
frontier, there's no bandits, there's no
561
00:32:02,960 --> 00:32:06,440
Indians, there's no Gold Rush. So, the
562
00:32:06,440 --> 00:32:08,760
impetus for making these films isn't
563
00:32:08,760 --> 00:32:12,960
history, it's cinema. And whereas the
564
00:32:12,960 --> 00:32:15,799
American Western is a myth, the Italian
565
00:32:15,799 --> 00:32:19,880
western is a myth about a myth. For me,
566
00:32:19,880 --> 00:32:21,639
I guess I would place the films right on
567
00:32:21,639 --> 00:32:25,159
the dividing line between
568
00:32:25,159 --> 00:32:26,919
a few different lineages. Italian
569
00:32:26,919 --> 00:32:32,080
comedy, uh the ancient spectacle epics
570
00:32:32,080 --> 00:32:34,120
of the Italian epics of the ancient
571
00:32:34,120 --> 00:32:38,679
world and uh really a pure modernism,
572
00:32:38,679 --> 00:32:42,399
cinematic modernism.
573
00:32:47,720 --> 00:32:50,120
I believe they are the beginning of
574
00:32:50,120 --> 00:32:53,440
modern cinema. There's new Hollywood
575
00:32:53,440 --> 00:32:56,360
cinema. There's classic cinema. And I
576
00:32:56,360 --> 00:32:58,960
think right in between, right where
577
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
classic cinema ends and where New
578
00:33:01,480 --> 00:33:07,320
Hollywood starts are the dollar trilogy.
579
00:33:09,970 --> 00:33:13,159
[Musica]
580
00:33:13,159 --> 00:33:15,639
He called it America. He called the
581
00:33:15,639 --> 00:33:17,840
American West.
582
00:33:17,840 --> 00:33:20,880
It was a mythic American West that never
583
00:33:20,880 --> 00:33:23,880
existed.
584
00:33:26,120 --> 00:33:28,880
He used the amazing stone configurations
585
00:33:28,880 --> 00:33:32,240
of Spain and to create a world that just
586
00:33:32,240 --> 00:33:35,660
of these expanses.
587
00:33:35,660 --> 00:33:38,809
[Musica]
588
00:33:39,840 --> 00:33:42,200
I think that all his scapes, all of his
589
00:33:42,200 --> 00:33:45,000
um locations, whether it was in Al
590
00:33:45,000 --> 00:33:48,279
Maria, all the famous locations that
591
00:33:48,279 --> 00:33:50,880
Leona used for his his westerns, it
592
00:33:50,880 --> 00:33:55,320
looked like America very very much.
593
00:34:04,960 --> 00:34:06,320
dans Libération il y a une trentaine
594
00:34:06,320 --> 00:34:07,880
d'années il y avait eu un questionnaire
595
00:34:07,880 --> 00:34:09,399
était posé à je sais pas 200
596
00:34:09,399 --> 00:34:11,320
réalisateurs un truc comme ça et la
597
00:34:11,320 --> 00:34:13,119
question c'était pourquoi tournez-vous
598
00:34:13,119 --> 00:34:14,839
une réponse m'avait marqué c'était celle
599
00:34:14,839 --> 00:34:17,040
de David Lych qui qui avait répondu pour
600
00:34:17,040 --> 00:34:18,560
créer des univers et voir si ça
601
00:34:18,560 --> 00:34:20,960
fonctionne. Et je trouve que Sergio Leon
602
00:34:20,960 --> 00:34:23,280
crée un univers et
603
00:34:23,280 --> 00:34:39,920
[Musica]
604
00:34:40,560 --> 00:34:43,679
the good, the bad and the ugly the full
605
00:34:43,679 --> 00:34:46,879
of dollars. These are journeys.
606
00:34:46,879 --> 00:34:49,240
These are heroices.
607
00:34:49,240 --> 00:34:51,599
is epic in movie not just the the
608
00:34:51,599 --> 00:34:54,079
shootouts and the battle scenes but the
609
00:34:54,079 --> 00:34:57,520
moments in between.
610
00:35:00,800 --> 00:35:03,320
Those are the types of things that that
611
00:35:03,320 --> 00:35:05,440
only cinema can do that only a director
612
00:35:05,440 --> 00:35:08,119
can bring to bear on on the canvas. They
613
00:35:08,119 --> 00:35:09,960
can't be communicated in script form.
614
00:35:09,960 --> 00:35:11,280
can't really be communicated in any
615
00:35:11,280 --> 00:35:15,520
other form I think in the same way
616
00:35:17,980 --> 00:35:33,010
[Musica]
617
00:35:33,520 --> 00:35:35,320
I think he was one of those filmmakers
618
00:35:35,320 --> 00:35:38,440
that sort of demonstrate to me in a very
619
00:35:38,440 --> 00:35:41,110
kind of loud
620
00:35:41,110 --> 00:35:47,549
[Musica]
621
00:35:48,880 --> 00:35:49,800
The bad and the ugly. That was the
622
00:35:49,800 --> 00:35:52,119
firstly only film I saw. Um, and I don't
623
00:35:52,119 --> 00:35:53,760
think I had any, you know, I was a kid,
624
00:35:53,760 --> 00:35:55,040
but I don't think I had any conception.
625
00:35:55,040 --> 00:35:57,640
I was seeing a movie that had been done,
626
00:35:57,640 --> 00:36:00,040
you know, a decade or two decades or
627
00:36:00,040 --> 00:36:01,440
even three decades before I was seeing
628
00:36:01,440 --> 00:36:03,280
it. just felt like I was seen something
629
00:36:03,280 --> 00:36:05,160
completely new and like I said timeless
630
00:36:05,160 --> 00:36:07,470
and contemporary.
631
00:36:07,470 --> 00:36:19,010
[Musica]
632
00:36:19,010 --> 00:36:20,300
[Applauso]
633
00:36:20,300 --> 00:36:26,000
[Musica]
634
00:36:26,000 --> 00:36:28,520
[Applauso]
635
00:36:28,520 --> 00:36:34,880
show the end of it which is one big long
636
00:36:34,880 --> 00:36:37,880
simply standing
637
00:36:38,270 --> 00:36:46,710
[Musica]
638
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
เ
639
00:36:59,410 --> 00:37:18,599
[Musica]
640
00:37:18,599 --> 00:37:23,760
And the camera is the is the hero
641
00:37:23,760 --> 00:37:26,680
because it's spinning. It's moving
642
00:37:26,680 --> 00:37:29,440
around and around and around and the
643
00:37:29,440 --> 00:37:32,319
music if you're alive and you see that
644
00:37:32,319 --> 00:37:34,730
your pulse is counting.
645
00:37:34,730 --> 00:37:37,869
[Musica]
646
00:37:39,950 --> 00:37:43,110
[Musica]
647
00:37:52,730 --> 00:37:58,280
[Musica]
648
00:38:02,680 --> 00:38:04,800
Sag
649
00:38:04,839 --> 00:38:09,040
one gunot all their guns and the right
650
00:38:09,040 --> 00:38:12,720
people drop dead.
651
00:38:25,880 --> 00:38:28,319
Most adventure movies that would have
652
00:38:28,319 --> 00:38:30,720
been an endless scene where they were
653
00:38:30,720 --> 00:38:32,839
all hunting each other and wounding each
654
00:38:32,839 --> 00:38:35,280
other and and talking to each other
655
00:38:35,280 --> 00:38:36,720
talking and talking and talking and
656
00:38:36,720 --> 00:38:39,520
talking. Moroni solved this this
657
00:38:39,520 --> 00:38:43,599
complicated dramatic problem.
658
00:38:45,080 --> 00:38:49,519
[Musica]
659
00:38:55,210 --> 00:39:08,240
[Musica]
660
00:39:08,240 --> 00:39:10,319
ici à travailler
661
00:39:10,319 --> 00:39:13,960
à la recherche
662
00:39:15,920 --> 00:39:18,760
Mondar filmp
663
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
giù la testa [ __ ]
664
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
>> Ma papà aveva dei punti di riferimento
665
00:39:22,400 --> 00:39:27,480
dai quali non si sarebbe discostato mai.
666
00:39:29,599 --> 00:39:31,839
>> Gli potevi dire che c'era il cantante
667
00:39:31,839 --> 00:39:34,240
più figo del mondo. Ah, dice sì, magari
668
00:39:34,240 --> 00:39:35,680
gli facciamo fare una canzone la nonna
669
00:39:35,680 --> 00:39:39,520
se insomma non c'era non si discuteva.
670
00:39:39,520 --> 00:39:42,240
Je me rappelle que quand j'ai fait mon
671
00:39:42,240 --> 00:39:46,359
premier film pour dollar je voulais pas
672
00:39:46,359 --> 00:39:48,599
parce que je le connaissais pas j'étais
673
00:39:48,599 --> 00:39:51,800
habitué à travailler avec notre musicien
674
00:39:51,800 --> 00:39:53,880
et nous se sont rencontrés le jour après
675
00:39:53,880 --> 00:39:56,240
parce que on a voulu nous faire
676
00:39:56,240 --> 00:39:58,640
rencontrer
677
00:39:58,640 --> 00:40:01,240
et nous sommes
678
00:40:01,240 --> 00:40:02,920
maintenant
679
00:40:02,920 --> 00:40:07,960
je pense qu'il faut travailler mon ami
680
00:40:07,960 --> 00:40:10,280
et on
681
00:40:11,200 --> 00:40:13,160
Credo che a un certo punto abbiano
682
00:40:13,160 --> 00:40:17,119
trovato una simbiosi totale.
683
00:40:23,920 --> 00:40:25,880
Papà e Eno stanno lavorando al testo di
684
00:40:25,880 --> 00:40:29,040
di di Giula Testa. Ennio comincia a fare
685
00:40:29,040 --> 00:40:30,599
delle note e papà gli dice "Sì, ma qui
686
00:40:30,599 --> 00:40:34,280
fammele un po' più dolce".
687
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Allungala questa è più dolce, è proprio
688
00:40:40,000 --> 00:40:43,640
una cosa di di fanci.
689
00:40:43,640 --> 00:40:45,680
Diciamo che veramente c'era una una
690
00:40:45,680 --> 00:40:49,200
collaborazione a tutto tondo, cioè la la
691
00:40:49,200 --> 00:40:53,359
partorivano veramente insieme.
692
00:40:58,400 --> 00:41:00,480
Va benissimo, basta, basta, basta. Va
693
00:41:00,480 --> 00:41:02,160
bene, va bene, va bene. Questa questa è
694
00:41:02,160 --> 00:41:05,480
la cosa perfetta come funziona.
695
00:41:05,480 --> 00:41:07,240
>> Il proprio ricordo di Sergio è quando
696
00:41:07,240 --> 00:41:09,760
facevamo la terza elementare.
697
00:41:09,760 --> 00:41:11,560
Poi lui sparì perché alla quarta ha
698
00:41:11,560 --> 00:41:13,960
cambiato scuola. Ho visto dopo tanti
699
00:41:13,960 --> 00:41:16,599
anni che avrò a casa mia a chiedermi di
700
00:41:16,599 --> 00:41:20,020
fare la musica per un pugno di dollari.
701
00:41:20,020 --> 00:41:23,119
[Musica]
702
00:41:24,359 --> 00:41:26,839
feci quel film molto volentieri. ci fu
703
00:41:26,839 --> 00:41:30,440
un'idea che ho già in mente e ho
704
00:41:30,440 --> 00:41:33,800
sviluppato questa idea,
705
00:41:33,800 --> 00:41:36,079
il fischio, gli strumenti che
706
00:41:36,079 --> 00:41:38,119
accompagnavano il fischio che erano
707
00:41:38,119 --> 00:41:40,760
tutti strumenti di fantasia, non
708
00:41:40,760 --> 00:41:44,160
c'entrava niente, tutte percussioni
709
00:41:44,160 --> 00:41:45,230
strane.
710
00:41:45,230 --> 00:41:48,369
[Musica]
711
00:41:49,440 --> 00:41:51,800
combination of instruments whistling and
712
00:41:51,800 --> 00:41:55,599
electric guitar theme and western was
713
00:41:55,599 --> 00:41:57,960
unheard of and changed the music of the
714
00:41:57,960 --> 00:41:59,520
world
715
00:41:59,520 --> 00:42:03,880
the music almost sounded like
716
00:42:03,880 --> 00:42:07,240
a bit of a carnival it sounds like the
717
00:42:07,240 --> 00:42:10,240
beach boys meet Eddie meet the wild west
718
00:42:10,240 --> 00:42:12,840
recorded in a bathroom just wonderful
719
00:42:12,840 --> 00:42:15,869
[Musica]
720
00:42:16,839 --> 00:42:19,480
Io credo per tutti i film di Sergio ho
721
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
cambiato
722
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
ogni volta
723
00:42:23,720 --> 00:42:26,980
la fisionomia della musica.
724
00:42:26,980 --> 00:42:29,800
[Applauso]
725
00:42:29,800 --> 00:42:32,920
Il carigon nel secondo film faceva parte
726
00:42:32,920 --> 00:42:36,200
della sceneggiatura, della storia, però
727
00:42:36,200 --> 00:42:39,160
non sempre il Carillot era in scena.
728
00:42:39,160 --> 00:42:41,839
Quando si riprendeva senza che il
729
00:42:41,839 --> 00:42:44,440
carison fosse in scena,
730
00:42:44,440 --> 00:42:47,599
diventava una cosa
731
00:42:47,599 --> 00:42:50,599
astratta.
732
00:42:52,650 --> 00:42:56,119
[Musica]
733
00:42:58,990 --> 00:43:00,290
[Applauso]
734
00:43:00,290 --> 00:43:03,719
[Musica]
735
00:43:12,520 --> 00:43:16,280
E quindi era molto importante che questa
736
00:43:16,280 --> 00:43:20,440
fisionomia del suono assumesse rispetto
737
00:43:20,440 --> 00:43:23,680
alla storia come c'era Walter West,
738
00:43:23,680 --> 00:43:26,440
l'armonica a bocca che diventà
739
00:43:26,440 --> 00:43:28,839
protagonista
740
00:43:35,290 --> 00:43:44,100
[Musica]
741
00:43:44,100 --> 00:43:47,610
[Applauso]
742
00:43:50,920 --> 00:43:53,160
Ecco, lui ha scoperto
743
00:43:53,160 --> 00:43:54,960
che quando c'è uno strumento che mette
744
00:43:54,960 --> 00:43:59,680
dei suoni nella realtà dell'immagine,
745
00:43:59,680 --> 00:44:01,559
quando la risentiamo, quando lo
746
00:44:01,559 --> 00:44:04,599
strumento non è nell'immagine,
747
00:44:04,599 --> 00:44:07,280
questo strumento diventa un'evocazione
748
00:44:07,280 --> 00:44:09,400
fondamentale che collabora ai
749
00:44:09,400 --> 00:44:13,280
significati del film.
750
00:44:14,730 --> 00:44:17,960
[Musica]
751
00:44:17,960 --> 00:44:19,920
Questa è stata una sua importante
752
00:44:19,920 --> 00:44:21,010
trovata.
753
00:44:21,010 --> 00:44:30,800
[Musica]
754
00:44:30,800 --> 00:44:33,909
[Applauso]
755
00:44:34,960 --> 00:44:37,480
The dips and the highs of the music and
756
00:44:37,480 --> 00:44:41,559
the sound design uh very very unique and
757
00:44:41,559 --> 00:44:45,079
extremely dramatic.
758
00:44:47,839 --> 00:44:49,200
The different signatures and the
759
00:44:49,200 --> 00:44:51,559
different melodies are actually almost
760
00:44:51,559 --> 00:44:54,620
like phrases of words.
761
00:44:54,620 --> 00:44:56,640
[Musica]
762
00:44:56,640 --> 00:45:00,160
They actually um are portraying
763
00:45:00,160 --> 00:45:05,040
information, not just emotions.
764
00:45:05,880 --> 00:45:07,960
When those different rif sound or the
765
00:45:07,960 --> 00:45:10,720
different lead instruments
766
00:45:10,720 --> 00:45:13,280
show up, they're in conversation with
767
00:45:13,280 --> 00:45:16,400
the audience.
768
00:45:16,540 --> 00:45:31,630
[Musica]
769
00:45:35,319 --> 00:45:38,520
Moroni is absolutely the corriter of
770
00:45:38,520 --> 00:45:42,359
Leon's movies because
771
00:45:42,520 --> 00:45:44,400
you
772
00:45:44,400 --> 00:45:50,319
Imagine them without Moraconi score.
773
00:46:04,030 --> 00:46:07,319
[Musica]
774
00:46:07,319 --> 00:46:09,599
Ma era una cosa gentilissima da parte
775
00:46:09,599 --> 00:46:12,760
sua perché non non facevo le
776
00:46:12,760 --> 00:46:15,480
sceneggiatore io. Certamente voleva dire
777
00:46:15,480 --> 00:46:19,960
che il significato della musica dietro
778
00:46:19,960 --> 00:46:23,400
le immagini e i suoni realistici del
779
00:46:23,400 --> 00:46:26,960
film significava abbastanza quanto
780
00:46:26,960 --> 00:46:29,480
poteva significare il dialogo.
781
00:46:29,480 --> 00:46:31,559
qualcos'altra di qualcosa di più del
782
00:46:31,559 --> 00:46:34,280
dialogo, l'interpretazione
783
00:46:34,280 --> 00:46:38,359
astratta delle parole.
784
00:46:47,960 --> 00:46:49,960
Hitcock
785
00:46:49,960 --> 00:46:52,359
like Herman. Film di Serio erano
786
00:46:52,359 --> 00:46:54,839
talmente belli che reggevano anche una
787
00:46:54,839 --> 00:46:59,280
musica inferiore a quelle io scrivevo.
788
00:47:03,160 --> 00:47:06,000
>> La musica non fa parte del film,
789
00:47:06,000 --> 00:47:09,599
interpreta il film secondo dei concetti
790
00:47:09,599 --> 00:47:13,359
che il compositore presta al film. e
791
00:47:13,359 --> 00:47:17,000
naturalmente regista.
792
00:47:31,610 --> 00:47:38,089
[Musica]
793
00:47:40,520 --> 00:47:43,359
Perché il pensiero di un attore, quello
794
00:47:43,359 --> 00:47:45,680
che non dice, può essere rappresentato
795
00:47:45,680 --> 00:47:47,900
dalla musica.
796
00:47:47,900 --> 00:47:58,460
[Musica]
797
00:48:02,200 --> 00:48:06,400
Quindi lo sguardo di un attore
798
00:48:06,400 --> 00:48:09,280
immobile che sentiva alle sue spalle o
799
00:48:09,280 --> 00:48:13,530
davanti a sé qualcosa insopportabile.
800
00:48:13,530 --> 00:48:19,960
[Musica]
801
00:48:19,960 --> 00:48:22,160
era pieno di sospetti,
802
00:48:22,160 --> 00:48:23,760
ricordi
803
00:48:23,760 --> 00:48:26,440
che cose terribili o delle cose molto
804
00:48:26,440 --> 00:48:28,560
semplici. Sì.
805
00:48:28,560 --> 00:48:49,200
[Musica]
806
00:48:49,200 --> 00:48:52,520
Mary Corner's music add to the character
807
00:48:52,520 --> 00:48:55,520
more dimension and enhance the character
808
00:48:55,520 --> 00:48:59,559
more psychological.
809
00:49:00,280 --> 00:49:03,359
di fronte a recitare una determinata
810
00:49:03,359 --> 00:49:06,319
scena emotiva particolare, se vuoi
811
00:49:06,319 --> 00:49:07,880
sentimentale
812
00:49:07,880 --> 00:49:11,200
e con la musica sotto, qualche volta
813
00:49:11,200 --> 00:49:13,799
sono andati fuori dal seminato e m'hanno
814
00:49:13,799 --> 00:49:16,079
detto "Guarda, a noi non ce ne frega
815
00:49:16,079 --> 00:49:19,280
niente del della presa diretta, io tengo
816
00:49:19,280 --> 00:49:21,520
la musica sotto perché questo mi aiuta
817
00:49:21,520 --> 00:49:23,440
in modo particolare, quindi questo pezzo
818
00:49:23,440 --> 00:49:27,400
lo doppiamo dopo. Va bene,
819
00:49:27,400 --> 00:49:29,799
>> se c'è la musica sul set succede
820
00:49:29,799 --> 00:49:32,400
qualcosa di particolare, qualcosa di
821
00:49:32,400 --> 00:49:35,119
sacro. C'è una maggiore concentrazione
822
00:49:35,119 --> 00:49:38,760
da parte di tutti
823
00:49:39,440 --> 00:49:42,400
e c'è un'armonia
824
00:49:42,400 --> 00:49:45,559
superiore che
825
00:49:45,559 --> 00:49:49,680
mette insieme nel miglior modo possibile
826
00:49:49,680 --> 00:49:52,040
il prodotto del lavoro di tutti. Questa
827
00:49:52,040 --> 00:49:53,960
è una scena particolare che io giro
828
00:49:53,960 --> 00:49:56,720
tutta muta perché è come vista da un
829
00:49:56,720 --> 00:49:59,079
protagonista che poi si scopre solamente
830
00:49:59,079 --> 00:50:01,040
al fine alla fine proprio di questa
831
00:50:01,040 --> 00:50:03,720
lunga carrellata. Manda un po' meno di
832
00:50:03,720 --> 00:50:04,559
fumo.
833
00:50:04,559 --> 00:50:06,559
>> Un po' meno fungo
834
00:50:06,559 --> 00:50:09,559
>> motore
835
00:50:09,839 --> 00:50:13,640
281 prima.
836
00:50:19,270 --> 00:50:26,079
[Musica]
837
00:50:26,079 --> 00:50:28,040
The music this absolutely kind of
838
00:50:28,040 --> 00:50:31,000
foregrounded central role.
839
00:50:31,000 --> 00:50:34,000
Cortent
840
00:50:40,839 --> 00:50:43,720
e quindi forse Sergio Leone è anche
841
00:50:43,720 --> 00:50:46,920
l'ultimo grande cineasta del muto o
842
00:50:46,920 --> 00:50:49,079
comunque è colui che ridà una forza
843
00:50:49,079 --> 00:50:51,290
straordinaria alle immagini.
844
00:50:51,290 --> 00:51:10,240
[Musica]
845
00:51:10,240 --> 00:51:12,079
Sergio ha lavorato anche molto sul
846
00:51:12,079 --> 00:51:14,319
silenzio.
847
00:51:14,319 --> 00:51:16,920
Sul silenzio di chi? Degli attori, dei
848
00:51:16,920 --> 00:51:18,480
personaggi,
849
00:51:18,480 --> 00:51:21,839
sul silenzio del vedere una scena.
850
00:51:21,839 --> 00:51:24,640
Quel silenzio è vero e rappresentato
851
00:51:24,640 --> 00:51:27,319
dalla musica. La musica in quel momento
852
00:51:27,319 --> 00:51:30,079
rappresentava se stessa in una maniera
853
00:51:30,079 --> 00:51:32,480
fondamentale
854
00:51:32,480 --> 00:51:35,040
per quella scena e per quello che era
855
00:51:35,040 --> 00:51:37,559
successo prima nel film e quello che
856
00:51:37,559 --> 00:51:40,040
sarebbe successo più tardi. Quindi una
857
00:51:40,040 --> 00:51:43,400
musica che raccontava il passato e
858
00:51:43,400 --> 00:51:47,839
l'avvenire del film.
859
00:52:05,490 --> 00:52:20,030
[Musica]
860
00:52:22,690 --> 00:52:25,769
[Musica]
861
00:52:32,799 --> 00:52:34,440
Sicuramente
862
00:52:34,440 --> 00:52:37,400
mio padre aveva una grande attenzione ai
863
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
rumori.
864
00:52:39,000 --> 00:52:40,839
Ha trovato ovviamente in ennio non
865
00:52:40,839 --> 00:52:44,599
terreno fertile, di più.
866
00:52:44,599 --> 00:52:48,760
>> Ecco, anche con i ferri. Bravo
867
00:52:48,880 --> 00:52:51,000
>> Roberto De Nino. Abbiamo fatto con
868
00:52:51,000 --> 00:52:52,640
queste scarpe qua. Succera una volta in
869
00:52:52,640 --> 00:52:54,799
America. Io collaboravo con Renato
870
00:52:54,799 --> 00:52:56,760
Marinelli che era il rumorista di Sergio
871
00:52:56,760 --> 00:52:58,559
Leone. Una volta si faceva tutto in
872
00:52:58,559 --> 00:53:00,680
sala, oggi qualcosa dei computer è più
873
00:53:00,680 --> 00:53:02,000
facile perché delle cose si montano,
874
00:53:02,000 --> 00:53:03,640
invece prima dovevi fare tutto in sala e
875
00:53:03,640 --> 00:53:07,880
dovevi avere una certa praticità.
876
00:53:09,810 --> 00:53:11,079
[Applauso]
877
00:53:11,079 --> 00:53:13,040
Sergio Leone era un tipo che vederlo era
878
00:53:13,040 --> 00:53:16,880
burbero, eh, però in fin dei conti era
879
00:53:16,880 --> 00:53:18,880
un amicone, era divertente e poi ti dava
880
00:53:18,880 --> 00:53:21,319
soddisfazione perché credeva nel lavoro
881
00:53:21,319 --> 00:53:22,280
che facevi.
882
00:53:22,280 --> 00:53:25,079
>> Quando quello entra in campo, fammi
883
00:53:25,079 --> 00:53:26,960
sotto il rumore di un cavallo in modo
884
00:53:26,960 --> 00:53:28,559
per darmi la presenza del cavallo,
885
00:53:28,559 --> 00:53:31,559
capito?
886
00:53:36,119 --> 00:53:39,240
È uguale.
887
00:53:39,740 --> 00:53:41,440
[Musica]
888
00:53:41,440 --> 00:53:44,240
Fallo leggermente meno stridente, eh,
889
00:53:44,240 --> 00:53:47,240
sennò dà fastidio proprio.
890
00:53:47,240 --> 00:53:51,520
>> Io ho contato sempre i rumoristi,
891
00:53:51,520 --> 00:53:55,559
scherzavamo e dicevo tielli bassi i
892
00:53:55,559 --> 00:53:57,119
rumori perché la musica deve venir
893
00:53:57,119 --> 00:53:59,960
fuori. Questo era il nostro discorso
894
00:53:59,960 --> 00:54:02,200
divertente, simpatico.
895
00:54:02,200 --> 00:54:04,640
>> Moricore era un personaggio, poi quando
896
00:54:04,640 --> 00:54:06,839
er entrato nell'ambiente c'era una certa
897
00:54:06,839 --> 00:54:09,200
confidenza, capito? Si scherzava. Una
898
00:54:09,200 --> 00:54:11,160
volta Fausto mentre stava a missare
899
00:54:11,160 --> 00:54:13,960
d'accordo con Sergio Leone gli cambiò la
900
00:54:13,960 --> 00:54:15,920
musica. Siccome lo ricordi tanto si
901
00:54:15,920 --> 00:54:18,319
addormentava in sala. Allora piano piano
902
00:54:18,319 --> 00:54:21,119
ha detto Fergio cambiato e ha messo la
903
00:54:21,119 --> 00:54:23,480
musica di un altro un altro musicista. A
904
00:54:23,480 --> 00:54:25,799
quel punto si è svegliato. Che leone che
905
00:54:25,799 --> 00:54:28,359
è successo? Che niente che dice no va
906
00:54:28,359 --> 00:54:31,880
bene che non ti piaceva.
907
00:54:32,559 --> 00:54:34,680
Allora io Costone ho conosciuto quando
908
00:54:34,680 --> 00:54:37,520
ho fatto il buono, il brutto e il
909
00:54:37,520 --> 00:54:39,760
cattivo. Perciò io da lì fino c'era una
910
00:54:39,760 --> 00:54:42,359
volta in America, gliel ho missati tutti
911
00:54:42,359 --> 00:54:45,040
quanti.
912
00:54:45,040 --> 00:54:50,000
Leone sta creando la sua rivoluzione
913
00:54:50,000 --> 00:54:52,920
espressiva nel suo terreno.
914
00:54:52,920 --> 00:54:55,599
Forse l'esempio più alto è l'inizio di
915
00:54:55,599 --> 00:54:59,319
Cer una volta West.
916
00:55:02,000 --> 00:55:03,960
Quei lunghi titoli di testa che hanno
917
00:55:03,960 --> 00:55:07,280
fatto storia.
918
00:55:09,799 --> 00:55:12,319
Cicolino del mulino e cose tutto quanto.
919
00:55:12,319 --> 00:55:14,079
E lì lui aveva fatto la musica, non te
920
00:55:14,079 --> 00:55:18,440
dico bella, sai?
921
00:55:19,319 --> 00:55:21,559
Quando siamo andati a missare non c'era
922
00:55:21,559 --> 00:55:25,160
Eno. Allora mi fa Fausti,
923
00:55:25,160 --> 00:55:27,319
levamo sta musica
924
00:55:27,319 --> 00:55:30,319
a Sergio e
925
00:55:30,319 --> 00:55:33,839
levamo sta musica.
926
00:55:33,839 --> 00:55:36,760
Quei suoni realistici non sono la
927
00:55:36,760 --> 00:55:39,640
negazione della musica di Morricone,
928
00:55:39,640 --> 00:55:41,559
sono il frutto della loro intensa
929
00:55:41,559 --> 00:55:44,520
collaborazione.
930
00:55:44,520 --> 00:55:47,319
>> Quando abbiamo fatto missato Moricone è
931
00:55:47,319 --> 00:55:48,799
venuto a vedere tutto quanto. Allora
932
00:55:48,799 --> 00:55:52,760
partimo, lui che gli dice niente.
933
00:55:54,960 --> 00:55:56,720
Sergio,
934
00:55:56,720 --> 00:56:01,520
hai fatto la più bella musica che c'è.
935
00:56:01,520 --> 00:56:05,079
Non è che sto offeso
936
00:56:06,420 --> 00:56:09,610
[Musica]
937
00:56:17,520 --> 00:56:20,400
dopo che il cinema è stato per
938
00:56:20,400 --> 00:56:23,280
70 anni l'arte della sintesi, quindi la
939
00:56:23,280 --> 00:56:26,039
possibilità di raccontare in 90 minuti
940
00:56:26,039 --> 00:56:29,000
la vita di un uomo, Leone ci ha
941
00:56:29,000 --> 00:56:30,079
raccontato
942
00:56:30,079 --> 00:56:34,200
come il tempo può essere sospeso,
943
00:56:34,200 --> 00:56:39,000
allungato, trasformato, moltiplicato
944
00:56:39,000 --> 00:56:42,799
e come il cinema può essere anche l'arte
945
00:56:42,799 --> 00:56:45,880
di raccontare l'attesa, di raccontare
946
00:56:45,880 --> 00:56:49,000
che nulla sta succedendo
947
00:56:49,000 --> 00:56:51,559
e questa cosa apparteneva alla
948
00:56:51,559 --> 00:56:55,559
letteratura, ma non al cinema.
949
00:56:55,880 --> 00:56:57,680
quella della mosca intrappolata nella
950
00:56:57,680 --> 00:57:00,359
pistola. è stata una mia idea, quello è
951
00:57:00,359 --> 00:57:03,559
sicuro perché me ne sono vantato molto
952
00:57:03,559 --> 00:57:08,039
con Sergio pure dopo.
953
00:57:12,260 --> 00:57:13,640
[Applauso]
954
00:57:13,640 --> 00:57:17,880
[Musica]
955
00:57:19,200 --> 00:57:22,559
non senti mai l'angoscia del regista
956
00:57:22,559 --> 00:57:25,280
montatore che deve necessariamente
957
00:57:25,280 --> 00:57:27,880
chiudere una situazione per dare lo
958
00:57:27,880 --> 00:57:31,200
spazio alla situazione successiva. No,
959
00:57:31,200 --> 00:57:34,640
la storia deve respirare con il proprio
960
00:57:34,640 --> 00:57:36,799
respiro e questo lo avverti. Questo è
961
00:57:36,799 --> 00:57:40,319
speciale, è nuovo
962
00:57:40,319 --> 00:57:43,799
ed è perfetto.
963
00:57:49,559 --> 00:57:51,480
C'era una volta in questa è un fil
964
00:57:51,480 --> 00:57:53,680
d'autore, cioè mi sono proposto di dire
965
00:57:53,680 --> 00:57:55,720
proprio di raccontare prima di tutto
966
00:57:55,720 --> 00:57:57,960
attraverso così una parabola come poteva
967
00:57:57,960 --> 00:57:59,680
essere una tavola, come poteva essere il
968
00:57:59,680 --> 00:58:02,799
West di raccontare la nascita del della
969
00:58:02,799 --> 00:58:06,520
nazione americana.
970
00:58:06,559 --> 00:58:08,200
Once upon a time in the west is Leo and
971
00:58:08,200 --> 00:58:10,599
masterpiece. Everything came together.
972
00:58:10,599 --> 00:58:12,760
It's it is a western but it isn't. It's
973
00:58:12,760 --> 00:58:15,240
an allergy for a certain form of cinema.
974
00:58:15,240 --> 00:58:17,119
Once upon a time there was a young boy
975
00:58:17,119 --> 00:58:18,960
and trustovery who watched westerns.
976
00:58:18,960 --> 00:58:20,559
Once upon a time there was the western
977
00:58:20,559 --> 00:58:23,839
genre before it lost its fairy tale
978
00:58:23,839 --> 00:58:26,520
quality. Once upon a time in history
979
00:58:26,520 --> 00:58:28,119
there was that moment of the frontier
980
00:58:28,119 --> 00:58:30,400
which was overtaken by the arrival of
981
00:58:30,400 --> 00:58:32,319
the railroads. So all these once upon a
982
00:58:32,319 --> 00:58:34,280
times, and why don't they make the
983
00:58:34,280 --> 00:58:37,960
ultimate funeral request?
984
00:58:37,960 --> 00:58:41,000
And so he brings together two characters
985
00:58:41,000 --> 00:58:43,119
from the Italian new wave not his
986
00:58:43,119 --> 00:58:46,680
traditional script not vin Sergio at
987
00:58:46,680 --> 00:58:48,760
that stage
988
00:58:48,760 --> 00:58:50,799
who made one feature and contributed to
989
00:58:50,799 --> 00:58:53,880
some others and Dario Argento who a
990
00:58:53,880 --> 00:58:59,640
critic for the Roman evening newspaper.
991
00:59:00,520 --> 00:59:03,119
Io ero molto giovane, naturalmente
992
00:59:03,119 --> 00:59:05,960
ero un ragazzino e per me era un grande
993
00:59:05,960 --> 00:59:10,039
onore frequentare Sergio Leone e insieme
994
00:59:10,039 --> 00:59:14,440
io, Bernardo e Sergio scrivemmo questo
995
00:59:14,440 --> 00:59:16,440
questo trattamento che poi era la base
996
00:59:16,440 --> 00:59:19,680
del film.
997
00:59:23,920 --> 00:59:27,480
Noi ci incontravamo a casa di Sergio,
998
00:59:27,480 --> 00:59:30,319
poi dopo cominciamo a vederci un giorno
999
00:59:30,319 --> 00:59:33,119
a casa di Bernardo e un giorno a casa
1000
00:59:33,119 --> 00:59:35,480
mia. Beh, dura moltissimo questo lavoro,
1001
00:59:35,480 --> 00:59:39,720
durò 23 mesi.
1002
00:59:40,680 --> 00:59:43,119
La protagonista era una donna. Lui non
1003
00:59:43,119 --> 00:59:45,760
aveva mai lavorato con nei suoi film con
1004
00:59:45,760 --> 00:59:47,920
donne. Penso che fosse per questa
1005
00:59:47,920 --> 00:59:50,760
ragione che ci prese a me, a Bernardo,
1006
00:59:50,760 --> 00:59:53,000
che eravamo molto giovani, perché lui
1007
00:59:53,000 --> 00:59:56,200
pensava che gli sceneggiatori dell'epoca
1008
00:59:56,200 --> 00:59:58,400
che erano una certa età non sapesso, non
1009
00:59:58,400 --> 01:00:01,890
conoscessero la la femminilità.
1010
01:00:01,890 --> 01:00:17,429
[Musica]
1011
01:00:19,599 --> 01:00:23,440
Io feci la prima parte Bernardo, fece la
1012
01:00:23,440 --> 01:00:26,839
seconda parte e poi dopo insieme andamo
1013
01:00:26,839 --> 01:00:30,079
con questo bel paccone di di fogli da
1014
01:00:30,079 --> 01:00:32,960
una copisteria.
1015
01:00:32,960 --> 01:00:35,480
E questa questa donna cominciò a
1016
01:00:35,480 --> 01:00:37,480
scrivere così
1017
01:00:37,480 --> 01:00:39,480
e mentre scriveva noi stavamo lì
1018
01:00:39,480 --> 01:00:42,760
aspettare perché volevamo portarlo via e
1019
01:00:42,760 --> 01:00:47,000
si appassionò a questa storia.
1020
01:00:47,599 --> 01:00:49,559
Gli piacque tantissimo. Ogni tanto
1021
01:00:49,559 --> 01:00:51,440
diceva bellissima questa scena,
1022
01:00:51,440 --> 01:00:54,280
bellissima. Ci entusiasmò questo fatto,
1023
01:00:54,280 --> 01:00:57,680
veramente. Ci fu fu un momento
1024
01:00:57,680 --> 01:01:00,680
importante.
1025
01:01:13,960 --> 01:01:16,079
We care when the McBan family gets shot.
1026
01:01:16,079 --> 01:01:17,359
We remember it for the rest of the
1027
01:01:17,359 --> 01:01:20,359
movie.
1028
01:01:23,280 --> 01:01:24,760
This is new toally only. It's a
1029
01:01:24,760 --> 01:01:27,599
different kind of cinema, more interior.
1030
01:01:27,599 --> 01:01:28,960
And that starts with one more time in
1031
01:01:28,960 --> 01:01:32,039
the west.
1032
01:01:33,010 --> 01:01:36,329
[Applauso]
1033
01:01:43,359 --> 01:01:46,640
Once the West is my favorite and uh it's
1034
01:01:46,640 --> 01:01:48,039
interesting cuuse the first time I saw
1035
01:01:48,039 --> 01:01:51,079
it I really resisted it when I saw the
1036
01:01:51,079 --> 01:01:54,000
picture for the first time. I mean I was
1037
01:01:54,000 --> 01:01:57,119
wound up completely and and Leon Leon's
1038
01:01:57,119 --> 01:02:02,240
film um felt quite distant from me.
1039
01:02:02,240 --> 01:02:04,130
from the west as I
1040
01:02:04,130 --> 01:02:07,959
[Musica]
1041
01:02:19,720 --> 01:02:22,839
ma Sergio prese alcuni attori molto
1042
01:02:22,839 --> 01:02:27,079
famosi all'epoca tra cui appunto
1043
01:02:27,079 --> 01:02:28,839
primeggiava
1044
01:02:28,839 --> 01:02:30,319
a Rifonda
1045
01:02:30,319 --> 01:02:32,279
>> l'attore più buono della storia del
1046
01:02:32,279 --> 01:02:35,599
cinema holivodiano.
1047
01:02:39,039 --> 01:02:41,240
E posso raccontare questo aneddoto? Lui
1048
01:02:41,240 --> 01:02:44,000
è venuto in Italia trasformato
1049
01:02:44,000 --> 01:02:45,839
completamente un altro, cioè aveva i
1050
01:02:45,839 --> 01:02:48,480
capelli neri, i bassettoni alla alla
1051
01:02:48,480 --> 01:02:50,880
spagnola e addirittura con le lenti a
1052
01:02:50,880 --> 01:02:54,370
contatto nere.
1053
01:02:54,370 --> 01:03:04,119
[Musica]
1054
01:03:04,119 --> 01:03:07,039
lasciato nel suo brodo e naturalmente
1055
01:03:07,039 --> 01:03:09,079
piano piano, dolcemente dolcemente ho
1056
01:03:09,079 --> 01:03:11,039
cercato di rimandare la sua entrata in
1057
01:03:11,039 --> 01:03:14,039
scena e giorno per giorno gli facevo
1058
01:03:14,039 --> 01:03:16,520
togliere qualcosa di questo di questa
1059
01:03:16,520 --> 01:03:18,359
mascheratura. Poi alla fine prima di
1060
01:03:18,359 --> 01:03:20,760
andare in scena, gli ho detto "Enk, ma
1061
01:03:20,760 --> 01:03:22,599
non sarà il caso di togliere anche
1062
01:03:22,599 --> 01:03:25,839
queste lenti a contatto nere? ti rendono
1063
01:03:25,839 --> 01:03:28,359
questo sguardo fisso, monotono,
1064
01:03:28,359 --> 01:03:30,000
eccetera. Tu che c'hai questi occhi
1065
01:03:30,000 --> 01:03:32,240
meravigliosamente espressivi, eccetera,
1066
01:03:32,240 --> 01:03:36,130
e lui alla fine se le tolta.
1067
01:03:36,130 --> 01:03:45,429
[Musica]
1068
01:03:46,760 --> 01:03:48,960
Ho messo la macchina di dietro e quasi a
1069
01:03:48,960 --> 01:03:51,520
sorpresa facendo un carrello circolare
1070
01:03:51,520 --> 01:03:53,279
scoprivo sotto questo terribile
1071
01:03:53,279 --> 01:03:55,279
assassino si celava niente po' di meno
1072
01:03:55,279 --> 01:03:56,310
che rifondo.
1073
01:03:56,310 --> 01:04:11,960
[Musica]
1074
01:04:11,960 --> 01:04:14,440
E allora lui da grande attore e da
1075
01:04:14,440 --> 01:04:19,920
attore consumato ha detto Jesus Christ.
1076
01:04:24,400 --> 01:04:29,960
Henry he using his characterization of
1077
01:04:29,960 --> 01:04:33,640
to the audience.
1078
01:04:37,279 --> 01:04:39,359
Now that you called me by name, he's not
1079
01:04:39,359 --> 01:04:41,760
trying to get you to ignore the fact
1080
01:04:41,760 --> 01:04:43,760
that Henry Fonda is the ultimate good
1081
01:04:43,760 --> 01:04:46,640
guy. He wants you coming in with that.
1082
01:04:46,640 --> 01:04:49,839
He wants to subvert you
1083
01:04:49,839 --> 01:04:51,880
by using that. He wants to blow your
1084
01:04:51,880 --> 01:04:54,880
mind.
1085
01:04:55,620 --> 01:05:05,820
[Musica]
1086
01:05:05,839 --> 01:05:10,119
adorava John Ford, adorava tutti i
1087
01:05:10,119 --> 01:05:12,799
grandi miti del cinema western
1088
01:05:12,799 --> 01:05:16,599
americano, però poi sentiva di di avere
1089
01:05:16,599 --> 01:05:21,680
bisogno di raccontarli in un altro modo.
1090
01:05:24,880 --> 01:05:26,799
got
1091
01:05:26,799 --> 01:05:28,720
always love Claudia Cardinal and the
1092
01:05:28,720 --> 01:05:31,079
fact that Claudia Cardin was in Monument
1093
01:05:31,079 --> 01:05:34,000
Valley was uh very American very
1094
01:05:34,000 --> 01:05:36,079
American that was a very Italian
1095
01:05:36,079 --> 01:05:38,640
American kind of mashup to bring her to
1096
01:05:38,640 --> 01:05:40,680
Monument Valley that was audacious and
1097
01:05:40,680 --> 01:05:41,240
wonderful
1098
01:05:41,240 --> 01:05:53,820
[Musica]
1099
01:05:56,740 --> 01:06:10,180
[Musica]
1100
01:06:10,279 --> 01:06:13,920
Cosa? be a beautiful time
1101
01:06:13,920 --> 01:06:15,720
and leoni each in their own way
1102
01:06:15,720 --> 01:06:18,000
understood the power of John Ford's
1103
01:06:18,000 --> 01:06:21,240
films. They took the mythic aspect and
1104
01:06:21,240 --> 01:06:24,559
they just twisted another direction
1105
01:06:24,559 --> 01:06:26,640
specifically towards capitalism,
1106
01:06:26,640 --> 01:06:30,400
exploitation, oppression, war, you know,
1107
01:06:30,400 --> 01:06:33,880
empire building.
1108
01:06:39,520 --> 01:06:42,480
Diciamo che non mi batto per imporre le
1109
01:06:42,480 --> 01:06:44,359
mie idee agli altri, mi batto
1110
01:06:44,359 --> 01:06:46,200
soprattutto per non lasciarmi imporre
1111
01:06:46,200 --> 01:06:48,400
quelle degli altri. Ecco, lo spettacolo
1112
01:06:48,400 --> 01:06:50,200
deve essere un veicolo, una bicicletta
1113
01:06:50,200 --> 01:06:52,920
per arrivare a fare certi discorsi che
1114
01:06:52,920 --> 01:06:55,319
ci interessano, ma senza prendere
1115
01:06:55,319 --> 01:06:58,319
posizione, perché prendere posizione
1116
01:06:58,319 --> 01:07:01,960
significa fare della reclam e io a me
1117
01:07:01,960 --> 01:07:03,640
questo è un genere cinema che non mi
1118
01:07:03,640 --> 01:07:06,160
piace.
1119
01:07:06,160 --> 01:07:12,820
[Musica]
1120
01:07:12,839 --> 01:07:14,640
Non erano affatto film facili, erano
1121
01:07:14,640 --> 01:07:16,880
film molto difficili, anche film
1122
01:07:16,880 --> 01:07:19,319
politici erano, c'era molto pensiero
1123
01:07:19,319 --> 01:07:22,200
dietro, c'era molto molto molto molto
1124
01:07:22,200 --> 01:07:24,960
molto impegno.
1125
01:07:28,620 --> 01:07:32,050
[Applauso]
1126
01:07:39,079 --> 01:07:43,880
would do that if I were you. Why?
1127
01:07:48,359 --> 01:07:49,799
There were a lot of pictures made at the
1128
01:07:49,799 --> 01:07:54,079
time uh the 60s had the antiwesterns. It
1129
01:07:54,079 --> 01:07:57,079
was the time of uh the revision the
1130
01:07:57,079 --> 01:07:59,680
revision of the myth adopted the
1131
01:07:59,680 --> 01:08:02,480
antimithic approach. Myths are bad.
1132
01:08:02,480 --> 01:08:04,920
Here's the reality. Revolution please
1133
01:08:04,920 --> 01:08:06,680
don't try to tell me about revolution. I
1134
01:08:06,680 --> 01:08:08,000
know all about the revolutions and how
1135
01:08:08,000 --> 01:08:09,640
they start. The people read the books,
1136
01:08:09,640 --> 01:08:10,760
they go to the people that don't read
1137
01:08:10,760 --> 01:08:12,640
the books. They put people and say, "Oh,
1138
01:08:12,640 --> 01:08:16,640
the time has come to have a chance.
1139
01:08:16,640 --> 01:08:18,960
Shit. I know what I'm talking about when
1140
01:08:18,960 --> 01:08:21,679
I'm talking about the revolutions. So he
1141
01:08:21,679 --> 01:08:23,440
was very interested in making a film an
1142
01:08:23,440 --> 01:08:25,920
anti-revolutionary Mexican revolution
1143
01:08:25,920 --> 01:08:28,199
film which basically shows how messy
1144
01:08:28,199 --> 01:08:29,880
revolution is and how in the end
1145
01:08:29,880 --> 01:08:33,880
militarism tends to win.
1146
01:08:34,799 --> 01:08:37,359
People we have to have a chance people
1147
01:08:37,359 --> 01:08:40,000
make the ch and then the people the
1148
01:08:40,000 --> 01:08:41,600
books they all around the big polish
1149
01:08:41,600 --> 01:08:45,239
tabl and they and talk and talk and what
1150
01:08:45,239 --> 01:08:49,040
has happen to the po people.
1151
01:08:50,970 --> 01:08:54,359
[Musica]
1152
01:08:54,359 --> 01:08:57,159
Anche lì affronta certe tematiche con il
1153
01:08:57,159 --> 01:08:59,839
suo modo di vedere, che è quello di un
1154
01:08:59,839 --> 01:09:02,480
ragazzino che si ricorda ancora come si
1155
01:09:02,480 --> 01:09:04,480
giocava da bambini, ma che già ha capito
1156
01:09:04,480 --> 01:09:06,719
come sarà il mondo dei grandi. Show
1157
01:09:06,719 --> 01:09:09,719
show.
1158
01:09:19,290 --> 01:09:47,189
[Musica]
1159
01:09:52,120 --> 01:09:54,550
ش
1160
01:09:54,550 --> 01:10:28,560
[Musica]
1161
01:10:28,560 --> 01:10:32,199
a reference to the foss the caves a
1162
01:10:32,199 --> 01:10:34,679
famous massacre by the SS of Roman
1163
01:10:34,679 --> 01:10:36,960
civilians which happened when Leoni was
1164
01:10:36,960 --> 01:10:39,880
12 or 13 years
1165
01:10:51,500 --> 01:10:54,890
[Musica]
1166
01:11:01,600 --> 01:11:04,400
So he weaves his own hisory and theory
1167
01:11:04,400 --> 01:11:07,900
that he lived through into these movies.
1168
01:11:07,900 --> 01:11:11,790
[Musica]
1169
01:11:13,800 --> 01:11:15,679
It went down very badly with the left in
1170
01:11:15,679 --> 01:11:18,280
Italy. Uh, and a lot of people reviewed
1171
01:11:18,280 --> 01:11:20,960
it very badly. But um
1172
01:11:20,960 --> 01:11:22,560
as said, I don't agree with the
1173
01:11:22,560 --> 01:11:24,880
politics, but it is a major work. In
1174
01:11:24,880 --> 01:11:26,719
retrospect, it looks like the missing
1175
01:11:26,719 --> 01:11:28,320
piece of the jigsaw between once upon a
1176
01:11:28,320 --> 01:11:30,159
time in the West and once upon a time in
1177
01:11:30,159 --> 01:11:32,719
America.
1178
01:11:38,159 --> 01:11:41,120
Fe 678.
1179
01:11:41,120 --> 01:11:43,239
Io andai in America nel tentativo di
1180
01:11:43,239 --> 01:11:46,400
fare c'era una volta l'America. L'idea
1181
01:11:46,400 --> 01:11:49,840
me l'ha porto dietro da tanto tempo.
1182
01:11:50,590 --> 01:12:25,000
[Musica]
1183
01:12:25,000 --> 01:12:27,760
I was in can and I see on the terrace of
1184
01:12:27,760 --> 01:12:31,679
the hotel somebody that looks like it
1185
01:12:31,679 --> 01:12:33,960
could be either Buddha and I know Buddha
1186
01:12:33,960 --> 01:12:37,310
is dead so it's not him.
1187
01:12:37,310 --> 01:12:40,719
[Musica]
1188
01:12:40,719 --> 01:12:43,120
It could be Oron Wells, but I know I
1189
01:12:43,120 --> 01:12:45,159
just had lunch with Orson Wells in Los
1190
01:12:45,159 --> 01:12:48,159
Angeles.
1191
01:12:51,560 --> 01:12:54,560
Serged
1192
01:12:55,220 --> 01:13:00,840
[Musica]
1193
01:13:00,840 --> 01:13:03,960
over I said, "Hi, my name is so I'm a
1194
01:13:03,960 --> 01:13:06,280
big fan of yours. just want to shake
1195
01:13:06,280 --> 01:13:09,480
your hands.
1196
01:13:09,719 --> 01:13:12,960
I said to him, I haven seen
1197
01:13:12,960 --> 01:13:16,150
you movies for long time.
1198
01:13:16,150 --> 01:13:18,960
[Musica]
1199
01:13:18,960 --> 01:13:22,159
And he'll tell you a secret. I've turned
1200
01:13:22,159 --> 01:13:23,760
down
1201
01:13:23,760 --> 01:13:27,679
movies for the last 11 years
1202
01:13:27,679 --> 01:13:29,400
because there was only one thing I
1203
01:13:29,400 --> 01:13:31,320
wanted to do. Something called one spon
1204
01:13:31,320 --> 01:13:33,600
time in America. I said, "What is it
1205
01:13:33,600 --> 01:13:34,960
about?
1206
01:13:34,960 --> 01:13:36,719
And the moment I finished what is it
1207
01:13:36,719 --> 01:13:38,639
about?
1208
01:13:38,639 --> 01:13:42,120
I had a hours
1209
01:13:42,120 --> 01:13:46,440
frame by frame description of the
1210
01:13:46,440 --> 01:13:50,159
stranger. Serg
1211
01:13:50,159 --> 01:13:52,840
the greatest and wow.
1212
01:13:52,840 --> 01:13:55,320
>> Io sono molto testardo, molto tenace e
1213
01:13:55,320 --> 01:13:58,400
faccio il cinema che amo fare, cioè devo
1214
01:13:58,400 --> 01:14:01,080
amare visceralmente
1215
01:14:01,080 --> 01:14:05,840
e dall'interno un film. 1971 and 1983
1216
01:14:05,840 --> 01:14:07,639
he's trying to get that movie together
1217
01:14:07,639 --> 01:14:09,199
it must be a record in the history of
1218
01:14:09,199 --> 01:14:12,840
the movies you know
1219
01:14:15,199 --> 01:14:17,080
he becomes a major figure at Film
1220
01:14:17,080 --> 01:14:19,360
Festival he's a regular there and he's
1221
01:14:19,360 --> 01:14:22,280
part of the film culture but he'sing
1222
01:14:22,280 --> 01:14:24,040
he's offered the godfather he turns it
1223
01:14:24,040 --> 01:14:26,080
down
1224
01:14:26,080 --> 01:14:29,199
now if people say to me is le
1225
01:14:29,199 --> 01:14:31,679
how many other filmmakers turn down the
1226
01:14:31,679 --> 01:14:34,880
godfather to make
1227
01:14:36,480 --> 01:14:38,520
[Musica]
1228
01:14:38,520 --> 01:14:42,199
faites rien depuis 2 ans bloqué ça
1229
01:14:42,199 --> 01:14:44,520
c'estire je crois que tout le public
1230
01:14:44,520 --> 01:14:48,080
conna il était une fois oui c'est pour
1231
01:14:48,080 --> 01:14:51,520
l'Amérique j'ai commencé le découpage et
1232
01:14:51,520 --> 01:14:55,600
je peux pas les livres etors de sortir
1233
01:14:55,600 --> 01:14:59,040
et on va voir
1234
01:15:01,120 --> 01:15:03,679
perhi i 10 anni, se non di più. Insomma,
1235
01:15:03,679 --> 01:15:06,199
questo è stato il punto focale.
1236
01:15:06,199 --> 01:15:08,239
Considera che mi ricordo che lui ci
1237
01:15:08,239 --> 01:15:10,320
raccontava il film ancora prima di che
1238
01:15:10,320 --> 01:15:13,760
l'avesse scritto.
1239
01:15:14,159 --> 01:15:16,080
>> Papà, io credo che la sceneggiatura ce
1240
01:15:16,080 --> 01:15:20,280
l'abbia letta 100 volte.
1241
01:15:21,199 --> 01:15:23,040
La sera tornava e diceva "Ho cambiato
1242
01:15:23,040 --> 01:15:25,159
questo, ho fatto questo". Il film si
1243
01:15:25,159 --> 01:15:26,679
doveva chiamare prima. C'era un'altra là
1244
01:15:26,679 --> 01:15:28,520
America, poi disse che era un po' troppo
1245
01:15:28,520 --> 01:15:31,520
presuntuoso.
1246
01:15:35,639 --> 01:15:38,920
Serio head once upon a time
1247
01:15:38,920 --> 01:15:43,760
in America in his.
1248
01:15:50,880 --> 01:15:53,040
Abbiamo vissuto la gioia di quando
1249
01:15:53,040 --> 01:15:55,840
finalmente questo sogno si è cominciato
1250
01:15:55,840 --> 01:15:58,159
a capire che si sarebbe realizzato,
1251
01:15:58,159 --> 01:16:00,520
quindi quando è apparso Arnold Milson
1252
01:16:00,520 --> 01:16:05,159
nella sua vita e nella nostra
1253
01:16:05,280 --> 01:16:08,930
[Musica]
1254
01:16:11,320 --> 01:16:13,760
[Musica]
1255
01:16:13,760 --> 01:16:16,840
questa meta
1256
01:16:17,610 --> 01:16:19,120
[Musica]
1257
01:16:19,120 --> 01:16:21,199
la storia, diciamo, che la continuazione
1258
01:16:21,199 --> 01:16:23,400
ideale di un trittico e quindi il
1259
01:16:23,400 --> 01:16:26,600
pretesto del gangsterismo, il pretesto
1260
01:16:26,600 --> 01:16:30,199
della reminiscenza americana
1261
01:16:30,199 --> 01:16:33,199
è il pretesto per un europeo della mia
1262
01:16:33,199 --> 01:16:36,040
formazione di raccontare un atto d'amore
1263
01:16:36,040 --> 01:16:40,080
che io nutro per il cinema americano.
1264
01:16:40,080 --> 01:16:41,760
Il sottotitolo del film potrebbe essere
1265
01:16:41,760 --> 01:16:43,560
benissimo, c'era una volta un certo tipo
1266
01:16:43,560 --> 01:16:46,280
di film.
1267
01:16:46,880 --> 01:16:48,960
I like the last part when he's older.
1268
01:16:48,960 --> 01:16:53,040
When my character is older
1269
01:16:56,239 --> 01:16:59,760
hours of make
1270
01:17:00,639 --> 01:17:05,120
it easily go through all that
1271
01:17:07,639 --> 01:17:09,639
>> la cosa importante sarà il colore,
1272
01:17:09,639 --> 01:17:11,199
>> non so il colore. Eccoli qua. Questi
1273
01:17:11,199 --> 01:17:14,000
sono i toni giusti, secondo me. Marrone.
1274
01:17:14,000 --> 01:17:15,360
Questo beige,
1275
01:17:15,360 --> 01:17:17,440
>> questo è il Lyric teatre che facciamo
1276
01:17:17,440 --> 01:17:18,320
tale e quale.
1277
01:17:18,320 --> 01:17:21,679
>> Questo Nord America è mio padre per il
1278
01:17:21,679 --> 01:17:24,000
suo modo di pensare in grande.
1279
01:17:24,000 --> 01:17:25,520
>> Oh, invece questo ecco, voglio questa
1280
01:17:25,520 --> 01:17:27,560
orchestra aerea. Guarda, questa sembra
1281
01:17:27,560 --> 01:17:29,800
proprio uscita da chiarino. una pagina
1282
01:17:29,800 --> 01:17:32,040
di un libro di favole
1283
01:17:32,040 --> 01:17:36,000
>> per la sua malinconia
1284
01:17:36,000 --> 01:17:39,580
rispetto al passato.
1285
01:17:39,580 --> 01:17:43,290
[Musica]
1286
01:17:55,560 --> 01:17:58,080
In a way once upon a time in America is
1287
01:17:58,080 --> 01:18:00,440
obviously one of the last pictures of
1288
01:18:00,440 --> 01:18:03,440
kind
1289
01:18:04,080 --> 01:18:07,800
super production sweeping by you know
1290
01:18:07,800 --> 01:18:10,239
great individual European in America.
1291
01:18:10,239 --> 01:18:13,120
You know I believe I was 11. And I know
1292
01:18:13,120 --> 01:18:15,360
when we started making the movie I was
1293
01:18:15,360 --> 01:18:20,070
11. I turned 12 while we were filming.
1294
01:18:20,070 --> 01:18:26,760
[Musica]
1295
01:18:26,760 --> 01:18:29,040
I wasn't a kid that
1296
01:18:29,040 --> 01:18:32,080
had aspirations really to be an actor. I
1297
01:18:32,080 --> 01:18:34,320
wasn't a kid who was infactuated with
1298
01:18:34,320 --> 01:18:37,800
movies or watched a lot of movies um or
1299
01:18:37,800 --> 01:18:40,960
knew about cinema at all. It was a
1300
01:18:40,960 --> 01:18:43,679
spectacular experience for me making the
1301
01:18:43,679 --> 01:18:46,000
movie. Um, but I didn't really know what
1302
01:18:46,000 --> 01:18:48,430
I was getting into.
1303
01:18:48,430 --> 01:18:56,920
[Musica]
1304
01:18:56,920 --> 01:18:59,840
What an amazing first experience to have
1305
01:18:59,840 --> 01:19:01,880
watching him shoot scenes and thinking,
1306
01:19:01,880 --> 01:19:03,320
"Wow, this is incredible. This is the
1307
01:19:03,320 --> 01:19:06,280
way they make movies."
1308
01:19:07,840 --> 01:19:09,639
just watching where he would put a
1309
01:19:09,639 --> 01:19:14,000
camera and the care and precision and
1310
01:19:14,000 --> 01:19:15,800
thoughtfulness and consideration that
1311
01:19:15,800 --> 01:19:18,400
went into everything.
1312
01:19:18,400 --> 01:19:21,199
I'm not sure I'd be an actor if I hadn't
1313
01:19:21,199 --> 01:19:23,060
made that movie.
1314
01:19:23,060 --> 01:19:28,329
[Musica]
1315
01:19:35,440 --> 01:19:38,239
La prima scena che lui ha girato c'era
1316
01:19:38,239 --> 01:19:41,159
tanta tanta tensione, ma dentro di noi
1317
01:19:41,159 --> 01:19:43,040
poi perché erano tanti anni per me era
1318
01:19:43,040 --> 01:19:48,040
come vederlo per la prima volta girare.
1319
01:19:48,480 --> 01:19:51,760
Anche papà era molto emozionato perché
1320
01:19:51,760 --> 01:19:55,199
finalmente era riuscito a iniziare il
1321
01:19:55,199 --> 01:19:58,170
suo il suo grande sogno.
1322
01:19:58,170 --> 01:20:05,390
[Musica]
1323
01:20:11,080 --> 01:20:13,800
Sergio had
1324
01:20:13,800 --> 01:20:18,159
serious argument with Nero
1325
01:20:18,760 --> 01:20:22,520
about a certain casting that we already
1326
01:20:22,520 --> 01:20:27,199
committed to and I'm freaking out
1327
01:20:27,199 --> 01:20:29,400
put so much money already you know can't
1328
01:20:29,400 --> 01:20:33,199
just drop out of and Sergio sitting like
1329
01:20:33,199 --> 01:20:35,560
that like Buddha
1330
01:20:35,560 --> 01:20:37,520
and then he looks at him and he said
1331
01:20:37,520 --> 01:20:42,280
well I tell you what this is not a movie
1332
01:20:44,800 --> 01:20:48,199
Le mie
1333
01:20:48,679 --> 01:20:51,920
deal with you said go upstairs and all
1334
01:20:51,920 --> 01:20:54,719
the tests we did and if you find a
1335
01:20:54,719 --> 01:20:58,639
better idea then I'll agree.
1336
01:20:58,639 --> 01:21:01,440
The went up and came down after couple
1337
01:21:01,440 --> 01:21:03,840
of hours said you know what I I agree.
1338
01:21:03,840 --> 01:21:06,600
You're right. I was wrong. And from that
1339
01:21:06,600 --> 01:21:09,920
moment on it was
1340
01:21:09,920 --> 01:21:12,560
almost like father and son or bigger
1341
01:21:12,560 --> 01:21:16,400
uncle they loved each other didn't
1342
01:21:16,400 --> 01:21:18,840
impose on the actors this or that. He
1343
01:21:18,840 --> 01:21:21,480
relied on you to do what you thought you
1344
01:21:21,480 --> 01:21:23,920
could do best in the way that it should
1345
01:21:23,920 --> 01:21:25,520
be done according to you and then he
1346
01:21:25,520 --> 01:21:28,400
give you direction of course but he was
1347
01:21:28,400 --> 01:21:30,639
not somebody who made you feel pressure.
1348
01:21:30,639 --> 01:21:33,080
He was very smart about that with one
1349
01:21:33,080 --> 01:21:36,080
way
1350
01:21:37,120 --> 01:21:40,040
be
1351
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
it took forever. I think I worked on the
1352
01:21:41,800 --> 01:21:44,280
movie almost a year
1353
01:21:44,280 --> 01:21:46,120
and I used to feel that Sergio didn't
1354
01:21:46,120 --> 01:21:49,580
want to let go of it.
1355
01:21:49,580 --> 01:21:58,159
[Musica]
1356
01:21:58,159 --> 01:22:00,159
He could never find a way he wanted to
1357
01:22:00,159 --> 01:22:02,600
introduce my coming into New York. The
1358
01:22:02,600 --> 01:22:05,960
way I remember
1359
01:22:06,180 --> 01:22:09,629
[Musica]
1360
01:22:10,400 --> 01:22:12,000
I said to myself and I might have said
1361
01:22:12,000 --> 01:22:13,540
it to other people
1362
01:22:13,540 --> 01:22:14,679
[Musica]
1363
01:22:14,679 --> 01:22:16,320
I don't think Serg wants to finish the
1364
01:22:16,320 --> 01:22:19,920
movie he's just keep going you know and
1365
01:22:19,920 --> 01:22:22,440
the style and the way he wrote it and
1366
01:22:22,440 --> 01:22:26,040
and directed it it that that seemed to
1367
01:22:26,040 --> 01:22:29,719
me what it was. I think that he put his
1368
01:22:29,719 --> 01:22:32,760
heart and soul into that movie and I
1369
01:22:32,760 --> 01:22:35,330
think it's his best made picture.
1370
01:22:35,330 --> 01:22:48,450
[Musica]
1371
01:22:51,790 --> 01:23:13,729
[Musica]
1372
01:23:16,560 --> 01:23:18,520
It's his most thought through films
1373
01:23:18,520 --> 01:23:21,320
terms of uh time and distance of
1374
01:23:21,320 --> 01:23:24,080
characters and characters aging and and
1375
01:23:24,080 --> 01:23:25,280
you know two different sets of
1376
01:23:25,280 --> 01:23:26,840
characters playing all the different
1377
01:23:26,840 --> 01:23:28,600
roles at different age at different
1378
01:23:28,600 --> 01:23:30,840
ages.
1379
01:23:30,840 --> 01:23:33,640
Max
1380
01:23:33,640 --> 01:23:48,840
[Musica]
1381
01:23:48,840 --> 01:23:51,480
it was just on a vast canvas. It was his
1382
01:23:51,480 --> 01:23:53,440
most ambitious canvas I think he ever
1383
01:23:53,440 --> 01:23:56,880
painted on. He basically made a movie
1384
01:23:56,880 --> 01:23:59,560
and he made it very nostalgically.
1385
01:23:59,560 --> 01:24:01,600
But I was looking every single scene
1386
01:24:01,600 --> 01:24:04,320
that was happening in his real time, I
1387
01:24:04,320 --> 01:24:06,840
was sort of missing for those
1388
01:24:06,840 --> 01:24:08,639
characters. I was feeling nostalgic
1389
01:24:08,639 --> 01:24:11,199
about those characters and about how
1390
01:24:11,199 --> 01:24:15,010
fast time goes by.
1391
01:24:15,010 --> 01:24:44,630
[Musica]
1392
01:24:46,679 --> 01:24:48,360
from a movie that was supposed to be
1393
01:24:48,360 --> 01:24:51,800
shooting months into 11 month. He
1394
01:24:51,800 --> 01:24:54,520
figured out how to say he we did not go
1395
01:24:54,520 --> 01:24:58,159
over budget. He was as creative
1396
01:24:58,159 --> 01:25:00,960
as a producer actually as as a movie
1397
01:25:00,960 --> 01:25:03,960
maker.
1398
01:25:12,080 --> 01:25:14,360
I'm always impressed with a director who
1399
01:25:14,360 --> 01:25:17,119
wants to tell a story even if I'm not to
1400
01:25:17,119 --> 01:25:20,080
take by certain things is that the
1401
01:25:20,080 --> 01:25:22,080
feeling that they have it's a labor of
1402
01:25:22,080 --> 01:25:25,560
love for them got to get it made
1403
01:25:25,560 --> 01:25:28,199
that helps it become a special project
1404
01:25:28,199 --> 01:25:30,199
that will be memorable for years to
1405
01:25:30,199 --> 01:25:34,800
come. Come over here and sit down.
1406
01:25:44,940 --> 01:25:49,000
[Musica]
1407
01:25:49,000 --> 01:25:55,679
Oh my god, I was I was terrified. It was
1408
01:25:55,679 --> 01:25:58,400
Yes, it was my first kiss
1409
01:25:58,400 --> 01:26:02,520
and I was so scared. I was like dreading
1410
01:26:02,520 --> 01:26:05,040
it.
1411
01:26:05,040 --> 01:26:08,639
My beloved is white and ready. His skin
1412
01:26:08,639 --> 01:26:11,560
as the most fine gold.
1413
01:26:11,560 --> 01:26:15,850
His cheeks are of spices
1414
01:26:15,850 --> 01:26:18,239
[Musica]
1415
01:26:18,239 --> 01:26:19,880
even though he hasn't washed since last
1416
01:26:19,880 --> 01:26:23,520
December. I was terrified of the scene
1417
01:26:23,520 --> 01:26:26,400
and you know looking back on it's the
1418
01:26:26,400 --> 01:26:29,800
most chased kiss ever. It's so chased
1419
01:26:29,800 --> 01:26:34,119
and simple and and yet it for me it was
1420
01:26:34,119 --> 01:26:37,570
this huge thing and
1421
01:26:37,570 --> 01:26:54,840
[Musica]
1422
01:26:54,840 --> 01:26:57,239
somebody's there.
1423
01:26:57,239 --> 01:26:59,440
I just remember
1424
01:26:59,440 --> 01:27:02,360
Sergio being so
1425
01:27:02,360 --> 01:27:06,639
loving about it and so I get it was so
1426
01:27:06,639 --> 01:27:10,719
sweet cuz he was like he was so paternal
1427
01:27:10,719 --> 01:27:12,840
and caring and protective and I remember
1428
01:27:12,840 --> 01:27:15,679
him asking me like are you ok to do it
1429
01:27:15,679 --> 01:27:17,719
today? Are you ok to shoot the scene
1430
01:27:17,719 --> 01:27:18,840
today?
1431
01:27:18,840 --> 01:27:20,440
We can do it another day if you don't
1432
01:27:20,440 --> 01:27:21,880
want to do it if you're not ready to do
1433
01:27:21,880 --> 01:27:24,360
it. I mean,
1434
01:27:24,360 --> 01:27:27,460
who does that?
1435
01:27:27,460 --> 01:27:43,270
[Musica]
1436
01:27:48,199 --> 01:27:51,199
But I think that smile represents his
1437
01:27:51,199 --> 01:27:52,440
childhood.
1438
01:27:52,440 --> 01:27:56,719
And the excitement of being a kid.
1439
01:27:58,840 --> 01:28:04,040
I said to myself, either I am an idiot
1440
01:28:04,040 --> 01:28:07,800
or I'm seeing one of the greatest film
1441
01:28:07,800 --> 01:28:11,000
in history.
1442
01:28:11,600 --> 01:28:13,639
The same time, first time we saw it was
1443
01:28:13,639 --> 01:28:15,800
4 hours and a half. So surger
1444
01:28:15,800 --> 01:28:18,239
compromised to 4:15 and we ended up with
1445
01:28:18,239 --> 01:28:22,400
3 hours and 45 minutes.
1446
01:28:22,440 --> 01:28:24,440
So it was like you know if you want to
1447
01:28:24,440 --> 01:28:27,360
go down go down in flames you know like
1448
01:28:27,360 --> 01:28:29,119
the Titanic
1449
01:28:29,119 --> 01:28:33,400
it's gna float or sink but it's not in
1450
01:28:33,400 --> 01:28:36,480
the middle.
1451
01:28:38,630 --> 01:28:41,000
[Musica]
1452
01:28:41,000 --> 01:28:43,400
>> Non ho mai cercato il plauso o la
1453
01:28:43,400 --> 01:28:46,840
benevolenza. dei critici. È arrivata con
1454
01:28:46,840 --> 01:28:48,199
Ciolo una volta in America. In realtà
1455
01:28:48,199 --> 01:28:52,119
lui era più sorpreso di tutti
1456
01:28:52,119 --> 01:28:55,280
clamore di che aveva ricevuto la
1457
01:28:55,280 --> 01:28:58,040
proiezione a Can del film.
1458
01:28:58,040 --> 01:28:59,560
La sua sorpresa quando ci sono stati
1459
01:28:59,560 --> 01:29:01,840
quei 15 minuti, 20 minuti di applauso in
1460
01:29:01,840 --> 01:29:04,800
sala che non finivano più. Mi ricordo
1461
01:29:04,800 --> 01:29:07,080
proprio il suo sguardo che conosco, no?
1462
01:29:07,080 --> 01:29:09,280
Amente agli altri è passato inosservata,
1463
01:29:09,280 --> 01:29:12,080
ma in realtà per me era
1464
01:29:12,080 --> 01:29:13,920
incredibilmente
1465
01:29:13,920 --> 01:29:16,920
emozionante.
1466
01:29:17,679 --> 01:29:20,040
Poi le critiche il giorno dopo l'hanno
1467
01:29:20,040 --> 01:29:23,760
veramente fatto felice,
1468
01:29:23,840 --> 01:29:25,679
però insomma poi come al solito, come
1469
01:29:25,679 --> 01:29:27,440
avrebbe fatto in un suo film, poi non è
1470
01:29:27,440 --> 01:29:31,480
non è finita tanto bene.
1471
01:29:36,280 --> 01:29:38,320
all the management of Warner Brothers
1472
01:29:38,320 --> 01:29:40,880
came and the company
1473
01:29:40,880 --> 01:29:44,119
as this was over and I'm sitting at 2 in
1474
01:29:44,119 --> 01:29:46,119
the morning at the hotel I saw the
1475
01:29:46,119 --> 01:29:49,199
management of warners coming and said we
1476
01:29:49,199 --> 01:29:52,000
counseling the preview in Washington
1477
01:29:52,000 --> 01:29:55,000
tomorrow and we're going to recut the
1478
01:29:55,000 --> 01:29:56,679
movie and I said what do you mean you
1479
01:29:56,679 --> 01:30:00,360
cannot do it I control it I signed and
1480
01:30:00,360 --> 01:30:03,320
it's true what Ser told me no more than
1481
01:30:03,320 --> 01:30:06,679
2 hours and 45 minutes.
1482
01:30:12,360 --> 01:30:14,000
Questa è la cosa che più mi preoccupa
1483
01:30:14,000 --> 01:30:16,320
perché per arrivare a tagliarlo a 2 ore
1484
01:30:16,320 --> 01:30:18,480
e tre quarti sono costretti di fare un
1485
01:30:18,480 --> 01:30:20,400
nuovo montaggio, quindi non è più il mio
1486
01:30:20,400 --> 01:30:23,400
film.
1487
01:30:27,920 --> 01:30:37,280
[Musica]
1488
01:30:37,280 --> 01:30:40,400
Sergio waited 11 years to do this movie.
1489
01:30:40,400 --> 01:30:46,440
spend another years. So 15 years
1490
01:30:46,560 --> 01:30:51,010
all of nowhere.
1491
01:30:51,010 --> 01:30:54,149
[Musica]
1492
01:30:57,880 --> 01:31:00,199
Fu qualcosa che secondo me gli pesò
1493
01:31:00,199 --> 01:31:02,960
tantissimo. Io penso che fossi stato al
1494
01:31:02,960 --> 01:31:05,520
posto suo. Forse la curiosità di vedere
1495
01:31:05,520 --> 01:31:07,239
lo scempio che è stato fatto ce l'avrei
1496
01:31:07,239 --> 01:31:09,320
avuta. Lui non l'ha mai voluta vedere,
1497
01:31:09,320 --> 01:31:11,800
quindi immagina di quanto quanto c'è
1498
01:31:11,800 --> 01:31:13,320
rimasto male, perché quella era comunque
1499
01:31:13,320 --> 01:31:17,000
la sua creatura.
1500
01:31:20,290 --> 01:31:40,560
[Musica]
1501
01:31:40,560 --> 01:31:42,560
He got hold of a book by Harrison
1502
01:31:42,560 --> 01:31:44,760
Salsbury about the siege of Leningrad
1503
01:31:44,760 --> 01:31:47,840
between 1941 and 1944 the 900 days and
1504
01:31:47,840 --> 01:31:50,280
he wants to
1505
01:31:52,239 --> 01:31:54,199
Mi ricordo che andamo a Leningrado dove
1506
01:31:54,199 --> 01:31:56,960
lui in sostanza raccontò tutto il film.
1507
01:31:56,960 --> 01:31:58,480
Di fatto c'era una pagina scritta
1508
01:31:58,480 --> 01:32:00,159
Leningrado. Lui c'aveva tutto il film in
1509
01:32:00,159 --> 01:32:03,159
testa.
1510
01:32:07,880 --> 01:32:09,400
[Musica]
1511
01:32:09,400 --> 01:32:11,000
The camera comes out through the lace
1512
01:32:11,000 --> 01:32:13,040
curtains of course and there's a river
1513
01:32:13,040 --> 01:32:15,000
and there's all these river activity. It
1514
01:32:15,000 --> 01:32:16,639
goes across the river and there's lines
1515
01:32:16,639 --> 01:32:18,639
and lines of pansa tanks. You go up to
1516
01:32:18,639 --> 01:32:20,639
the tanks, the camera shows you all
1517
01:32:20,639 --> 01:32:22,440
these tanks, it goes up to the tank
1518
01:32:22,440 --> 01:32:24,719
commander. It goes up to the left eye of
1519
01:32:24,719 --> 01:32:29,480
the tank commander and he says, "Fire."
1520
01:32:32,140 --> 01:32:37,639
[Musica]
1521
01:32:37,639 --> 01:32:41,080
aveva pensato a De Nero e c'era Tonino,
1522
01:32:41,080 --> 01:32:42,520
a proposito dei suoi collaboratori,
1523
01:32:42,520 --> 01:32:44,760
Tonino Dellicolli che gli ripeteva "Ma
1524
01:32:44,760 --> 01:32:46,880
tu lo sai perché balvettava? Tu lo sai
1525
01:32:46,880 --> 01:32:48,600
che io e te ci andamo a morire in
1526
01:32:48,600 --> 01:32:50,990
Russia, vero?
1527
01:32:50,990 --> 01:32:53,480
[Musica]
1528
01:32:53,480 --> 01:32:56,320
-40° farà un freddo cane. Poi te che
1529
01:32:56,320 --> 01:32:57,960
stai malato nelle trince, ma non
1530
01:32:57,960 --> 01:32:59,320
potevamo andare, non possiamo faare un
1531
01:32:59,320 --> 01:33:01,840
bel giallo ambientato a Parigi in
1532
01:33:01,840 --> 01:33:04,040
teatro, non lo possiamo fa', siamo
1533
01:33:04,040 --> 01:33:07,040
anziani.
1534
01:33:09,199 --> 01:33:10,719
Mi ha sempre detto che voleva fare
1535
01:33:10,719 --> 01:33:16,760
questo film. Io ogni tanto gli domandavo
1536
01:33:16,760 --> 01:33:18,480
s pronta la sceneggiatura a farmi
1537
01:33:18,480 --> 01:33:21,560
leggere. Lui ha detto, "Non l'ho fatta".
1538
01:33:21,560 --> 01:33:24,040
mi ha sempre detto questo, che lui
1539
01:33:24,040 --> 01:33:27,880
sapeva che non poteva farlo.
1540
01:33:27,880 --> 01:33:30,880
Aspetta.
1541
01:33:36,220 --> 01:33:46,180
[Musica]
1542
01:34:00,280 --> 01:34:02,280
I've learned from the grandiosness and
1543
01:34:02,280 --> 01:34:03,760
I've learned from his crane shots and
1544
01:34:03,760 --> 01:34:05,960
I've learned from his whole cinematic
1545
01:34:05,960 --> 01:34:07,960
technique and his editing rhythms. Yeah,
1546
01:34:07,960 --> 01:34:10,440
I've learn I've learned and taken as
1547
01:34:10,440 --> 01:34:12,020
much as I can take.
1548
01:34:12,020 --> 01:34:14,360
[Musica]
1549
01:34:14,360 --> 01:34:16,679
Certain part of our of our job more like
1550
01:34:16,679 --> 01:34:19,159
being a mechanic and using the old tools
1551
01:34:19,159 --> 01:34:21,440
that have been around and and finding
1552
01:34:21,440 --> 01:34:24,320
ways to inject our own thinking and our
1553
01:34:24,320 --> 01:34:27,080
own personalities to them. And so I
1554
01:34:27,080 --> 01:34:30,840
would study Leoni and learn how to well
1555
01:34:30,840 --> 01:34:32,400
I would basically try my best to come up
1556
01:34:32,400 --> 01:34:35,960
with new machines.
1557
01:34:36,620 --> 01:34:43,150
[Musica]
1558
01:34:44,159 --> 01:34:45,880
The way he brings all the departments
1559
01:34:45,880 --> 01:34:50,679
together into one great au you know so
1560
01:34:50,679 --> 01:34:54,119
finally tuned to the complex emotions
1561
01:34:54,119 --> 01:34:56,040
playing out in front of you. just an
1562
01:34:56,040 --> 01:35:00,199
inspiration to watch all the time.
1563
01:35:02,719 --> 01:35:03,760
Certain things that just come to mind
1564
01:35:03,760 --> 01:35:05,320
immediately with his films, they don't
1565
01:35:05,320 --> 01:35:08,639
feel dated to a specific era to me, I
1566
01:35:08,639 --> 01:35:10,480
think. So, I feel like they feel just as
1567
01:35:10,480 --> 01:35:12,320
fresh as they did when they came out and
1568
01:35:12,320 --> 01:35:13,480
theoretically they're going to continue
1569
01:35:13,480 --> 01:35:15,520
to feel just as fresh, you know, decades
1570
01:35:15,520 --> 01:35:17,159
and generations from now. I think he
1571
01:35:17,159 --> 01:35:19,280
seems to be contemporary and a lot has
1572
01:35:19,280 --> 01:35:25,960
to do with modernism and iron modernism.
1573
01:35:30,639 --> 01:35:32,760
Come andare in una galleria d'arte e
1574
01:35:32,760 --> 01:35:36,320
vedere dei quadri di un di un di un
1575
01:35:36,320 --> 01:35:38,480
artista che è stato rivoluzionario e
1576
01:35:38,480 --> 01:35:41,520
rimane là incantato.
1577
01:35:41,840 --> 01:35:45,400
Just as you could see Kurasawa in Leone,
1578
01:35:45,400 --> 01:35:48,719
you can see Leoni in Star Wars and and
1579
01:35:48,719 --> 01:35:50,600
you know that's the proper pression of
1580
01:35:50,600 --> 01:35:53,880
art form.
1581
01:35:57,600 --> 01:35:59,520
I would have loved to have been able to
1582
01:35:59,520 --> 01:36:01,960
spend some time with him
1583
01:36:01,960 --> 01:36:05,520
as a grown up.
1584
01:36:06,000 --> 01:36:07,760
No one's ever made movies like him
1585
01:36:07,760 --> 01:36:10,960
before or after.
1586
01:36:18,490 --> 01:36:20,360
[Musica]
1587
01:36:20,360 --> 01:36:24,320
Sono passati c 8 anni dalla prima volta
1588
01:36:24,320 --> 01:36:28,239
che sono venuto in Italia come giovani
1589
01:36:28,239 --> 01:36:31,920
attore con un altro tanto giovani
1590
01:36:31,920 --> 01:36:37,000
regista Sergio Leonni. Quella vento è
1591
01:36:37,000 --> 01:36:40,280
stato uno svolta positivo per entrambe
1592
01:36:40,280 --> 01:36:46,760
le nostre carriere. Grazie mille Sergio.
1593
01:36:46,880 --> 01:36:48,500
Leoni foron.
1594
01:36:48,500 --> 01:36:55,639
[Musica]
1595
01:36:55,639 --> 01:36:59,239
Sergio was here
1596
01:36:59,239 --> 01:37:01,550
thanks for the memory
1597
01:37:01,550 --> 01:37:16,920
[Musica]
1598
01:37:16,920 --> 01:37:18,639
>> be intanto manca il regista, ma non solo
1599
01:37:18,639 --> 01:37:21,159
a me, a tutto il mondo, a me manca una
1600
01:37:21,159 --> 01:37:24,679
persona che cercava di me il meglio,
1601
01:37:24,679 --> 01:37:27,650
sapendo che io lo potevo dare.
1602
01:37:27,650 --> 01:37:29,840
[Musica]
1603
01:37:29,840 --> 01:37:31,440
Se voi aveste Sergio qui, che cosa gli
1604
01:37:31,440 --> 01:37:33,000
direste?
1605
01:37:33,000 --> 01:37:36,080
>> Io personalmente, quanto mi sei mancato?
1606
01:37:36,080 --> 01:37:38,560
Solo questo.
1607
01:37:38,560 --> 01:37:40,360
[Musica]
1608
01:37:40,360 --> 01:37:43,360
>> Torna.
1609
01:37:43,400 --> 01:37:45,639
>> Io vorrei dire grazie, mannaggia a voi.
1610
01:37:45,639 --> 01:37:49,119
Aspetta, mi riprendo.
1611
01:37:49,119 --> 01:37:50,360
Ce l'ha
1612
01:37:50,360 --> 01:37:53,860
>> quanti so? 35 anni.
1613
01:37:53,860 --> 01:38:02,369
[Musica]
1614
01:38:16,910 --> 01:38:23,000
[Musica]
1615
01:38:23,000 --> 01:38:26,400
que par une fleur qui danse
1616
01:38:26,400 --> 01:38:28,910
sur le temps.
1617
01:38:28,910 --> 01:38:30,199
[Musica]
1618
01:38:30,199 --> 01:38:32,080
important
1619
01:38:32,080 --> 01:38:35,520
c'est la rose
1620
01:38:35,920 --> 01:38:39,360
c'est la rose
1621
01:38:39,719 --> 01:38:43,119
c'est la rose
1622
01:38:44,960 --> 01:38:47,199
l'important
1623
01:38:47,199 --> 01:38:50,679
c'est la rose
1624
01:38:51,000 --> 01:38:54,800
c'est la rose l'important
1625
01:38:54,800 --> 01:38:57,000
c'est la rose
1626
01:38:57,000 --> 01:38:59,239
crois
1627
01:39:03,160 --> 01:39:06,250
[Musica]
1628
01:39:10,320 --> 01:39:15,859
[Musica]
1629
01:39:22,510 --> 01:39:29,789
[Musica]
1630
01:39:32,750 --> 01:39:47,169
[Musica]
1631
01:39:50,740 --> 01:40:13,450
[Musica]
1632
01:40:26,600 --> 01:40:31,380
[Musica]
1633
01:40:35,960 --> 01:41:14,439
[Musica]
1634
01:41:23,150 --> 01:41:42,640
[Musica]
1635
01:41:45,740 --> 01:42:25,850
[Musica]
1636
01:42:26,400 --> 01:42:28,520
There's a scene in Django we did an
1637
01:42:28,520 --> 01:42:31,679
extreme close up on the snowman's face
1638
01:42:31,679 --> 01:42:33,880
and when we finished the gaffer came
1639
01:42:33,880 --> 01:42:38,840
over and just like a Sergio on a snowman
1640
01:42:38,840 --> 01:42:43,040
that's practically disrespectful
1641
01:42:43,040 --> 01:42:44,400
like an extreme closeup that's what it
1642
01:42:44,400 --> 01:42:46,520
is it's a Sergio. Everyone on the crew
1643
01:42:46,520 --> 01:42:49,000
knows what a Sergio is. I mean everybody
1644
01:42:49,000 --> 01:42:52,280
on the crew.
1645
01:42:52,760 --> 01:42:57,299
[Musica]107729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.