All language subtitles for Red Riding.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,496 --> 00:00:31,899 [coughs] 2 00:00:32,266 --> 00:00:33,967 Mum! 3 00:00:34,602 --> 00:00:36,804 Mum! 4 00:00:38,406 --> 00:00:39,973 Fucking wake up. 5 00:00:39,973 --> 00:00:41,475 You alright? 6 00:00:41,975 --> 00:00:43,977 [coughs] 7 00:00:44,445 --> 00:00:45,979 Fuck! 8 00:00:46,514 --> 00:00:48,216 [coughs] 9 00:00:50,618 --> 00:00:54,222 Mum, mum, you with me? Get up, get up. 10 00:00:54,988 --> 00:00:56,990 [coughs] 11 00:00:57,858 --> 00:01:00,428 Fucking hell.. 12 00:01:14,442 --> 00:01:16,544 Are you serious? 13 00:01:17,845 --> 00:01:20,013 Have you not inhaled enough smoke already? 14 00:01:21,815 --> 00:01:24,818 Do you want to die? 15 00:01:27,121 --> 00:01:30,124 I was having a dream. 16 00:01:32,092 --> 00:01:34,628 About the wolf. 17 00:01:34,628 --> 00:01:36,464 What wolf? 18 00:01:36,464 --> 00:01:39,467 The wolf that took my arm. 19 00:01:43,036 --> 00:01:44,037 I thought you lost your arm 20 00:01:44,037 --> 00:01:47,541 in a car accident. Mum! 21 00:01:59,387 --> 00:02:02,723 DNA is like a blueprint 22 00:02:04,124 --> 00:02:06,360 passed down from our parents and their parents before them. 23 00:02:07,661 --> 00:02:10,130 But this inheritance isn't always perfect. 24 00:02:12,065 --> 00:02:14,502 You see, DNA doesn't just carry the traits that we consider to be strengths. 25 00:02:15,703 --> 00:02:18,506 It also carries biological imperfections, 26 00:02:19,307 --> 00:02:22,310 such as genetic disorders. 27 00:02:23,477 --> 00:02:26,079 Now, while we are shaped by our DNA, 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,082 it doesn't necessarily define us. 29 00:02:30,584 --> 00:02:33,153 Red. 30 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 Redelle. 31 00:02:37,057 --> 00:02:38,025 Hi. 32 00:02:39,893 --> 00:02:42,530 Am I boring you? 33 00:02:44,232 --> 00:02:46,099 Yeah kinda.. 34 00:02:47,100 --> 00:02:48,101 Look Redelle.. 35 00:02:48,101 --> 00:02:50,103 I think you better leave. 36 00:02:50,871 --> 00:02:53,474 Thank God. 37 00:02:54,242 --> 00:02:55,108 I haven't got all day. 38 00:02:55,108 --> 00:02:56,910 Come on. 39 00:02:59,347 --> 00:03:00,648 Come on. 40 00:03:00,648 --> 00:03:02,783 Fuck off! 41 00:03:02,783 --> 00:03:04,117 Right. 42 00:03:04,117 --> 00:03:06,354 Biological imperfections. So. 43 00:03:08,822 --> 00:03:11,825 Have you seen a new Marvel movie? 44 00:03:12,493 --> 00:03:14,828 It's out in cinemas. 45 00:03:15,729 --> 00:03:17,130 Nope. 46 00:03:17,831 --> 00:03:19,267 Well how come? 47 00:03:23,504 --> 00:03:26,139 I don't really like the cinema. 48 00:03:26,139 --> 00:03:28,242 Who doesn't like the cinema? I don't. 49 00:03:28,242 --> 00:03:30,478 All right. 50 00:03:33,947 --> 00:03:36,450 Why are you always so mad at everything? 51 00:03:38,151 --> 00:03:41,154 What? What's your problem? 52 00:03:42,089 --> 00:03:44,858 You have no fucking idea. 53 00:03:52,633 --> 00:03:55,603 [classical music plays] 54 00:03:57,338 --> 00:04:00,240 What's up with you? 55 00:04:39,347 --> 00:04:42,416 [classical music continues] 56 00:04:44,885 --> 00:04:46,219 Mum. 57 00:04:49,357 --> 00:04:51,224 Mum? 58 00:05:33,601 --> 00:05:35,068 Redelle. 59 00:05:35,403 --> 00:05:37,270 Redelle. 60 00:05:38,271 --> 00:05:39,773 Do you have a next of kin? 61 00:05:39,773 --> 00:05:41,409 You can contact 62 00:05:42,275 --> 00:05:43,811 Father? 63 00:05:44,978 --> 00:05:46,380 No. 64 00:05:47,881 --> 00:05:49,249 No relatives at all. 65 00:05:49,249 --> 00:05:50,884 How many fucking times do I have to say it? 66 00:05:50,884 --> 00:05:52,453 There's no one. 67 00:05:52,453 --> 00:05:55,456 Then we have to find someone to take it in. 68 00:05:56,056 --> 00:05:57,224 legally. 69 00:05:57,224 --> 00:05:59,993 It's going to take a bit of time. 70 00:06:03,296 --> 00:06:05,833 I have a grandmother. 71 00:06:05,833 --> 00:06:07,234 So now you do have a right. 72 00:06:07,234 --> 00:06:09,603 She's like a countess in Scotland. 73 00:06:10,504 --> 00:06:13,106 Really? 74 00:06:13,106 --> 00:06:16,109 I've never spoken to her. 75 00:06:16,777 --> 00:06:19,747 Then perhaps you should. 76 00:06:21,314 --> 00:06:25,753 [phone dialing tone] 77 00:06:27,455 --> 00:06:29,122 Hello. 78 00:06:29,990 --> 00:06:32,626 Hello is this.. Lady Penelope. 79 00:06:33,494 --> 00:06:35,496 It is. Who's speaking? 80 00:06:36,296 --> 00:06:37,330 It's Redelle. 81 00:06:37,330 --> 00:06:39,132 Redelle Riding. 82 00:06:39,800 --> 00:06:41,869 Scarlett's daughter. 83 00:06:44,337 --> 00:06:45,338 Hello. 84 00:06:45,338 --> 00:06:48,308 I wasn't expecting this today. 85 00:06:50,644 --> 00:06:52,012 Um.. 86 00:06:52,546 --> 00:06:54,347 She's Dead. 87 00:06:54,848 --> 00:06:56,316 What? 88 00:06:58,351 --> 00:07:00,353 Mum. She overdosed. 89 00:07:00,353 --> 00:07:01,354 Oh. 90 00:07:02,355 --> 00:07:04,357 Oh, dear. 91 00:07:11,364 --> 00:07:14,367 I've got nowhere to go. 92 00:07:16,704 --> 00:07:19,973 Just pack your things. 93 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 Come live with us. 94 00:07:29,049 --> 00:07:32,052 Get yourself here. 95 00:07:37,591 --> 00:07:40,494 Come home. 96 00:07:40,494 --> 00:07:44,264 You'll one for nothing here. 97 00:07:46,734 --> 00:07:49,737 You'll have the best schooling here. 98 00:07:51,905 --> 00:07:55,543 Your mother should never have moved to the city. 99 00:07:56,944 --> 00:07:59,947 It ruined her. 100 00:08:41,454 --> 00:08:44,257 You must be lady Redelle? 101 00:08:45,993 --> 00:08:47,260 Red. 102 00:08:48,061 --> 00:08:49,129 Your grandmother. 103 00:08:49,129 --> 00:08:51,599 She asked me to pick you up. 104 00:08:51,599 --> 00:08:52,566 Who are you? 105 00:08:52,566 --> 00:08:54,234 Malcolm. 106 00:08:54,234 --> 00:08:56,670 I take care of the grounds. 107 00:08:57,605 --> 00:08:58,906 Well.. 108 00:08:58,906 --> 00:09:00,507 you getting in? 109 00:09:02,442 --> 00:09:05,145 I don't bite. 110 00:09:15,856 --> 00:09:18,291 It's a bad habit that. 111 00:09:18,291 --> 00:09:20,493 It'll kill ya. 112 00:09:22,462 --> 00:09:23,631 What do you do again? 113 00:09:25,532 --> 00:09:28,501 I look after the grounds. 114 00:09:28,501 --> 00:09:30,503 I big is the grounds. 115 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 You'll see for yourself soon enough. 116 00:09:36,844 --> 00:09:39,847 [classical music plays] 117 00:09:58,866 --> 00:10:01,869 Riding a state. 118 00:10:02,535 --> 00:10:04,371 It's been in your family 119 00:10:04,371 --> 00:10:07,307 fot two centuries. 120 00:10:09,076 --> 00:10:11,544 Not my family. 121 00:10:29,329 --> 00:10:32,332 I'm also the gamekeeper. 122 00:10:33,066 --> 00:10:35,535 You killed all these. 123 00:10:35,535 --> 00:10:38,505 Welcome to the wild country. 124 00:10:48,581 --> 00:10:51,584 [soft guitar plays] 125 00:11:36,596 --> 00:11:39,466 Lady Sienna. 126 00:11:39,466 --> 00:11:41,468 Sorry to scare you. 127 00:11:41,468 --> 00:11:43,837 I'm Mary. 128 00:11:43,837 --> 00:11:46,807 That's your great grandmother, Lady Sienna. 129 00:11:48,075 --> 00:11:50,410 That little girl is your grandmother. 130 00:11:51,311 --> 00:11:53,847 And that's her little brother. 131 00:11:54,748 --> 00:11:57,284 Thought I was an only child. 132 00:11:57,284 --> 00:11:59,086 He died at a very young age. 133 00:11:59,086 --> 00:12:01,654 She doesn't like to speak of it. 134 00:12:01,654 --> 00:12:04,657 I'll show you to your room. 135 00:12:12,365 --> 00:12:14,367 That one's your great grandfather. 136 00:12:14,367 --> 00:12:17,370 The Earl of Gray Pelt. 137 00:12:18,205 --> 00:12:21,208 Died of a broken heart they say. 138 00:12:37,390 --> 00:12:40,393 Make yourself at home dear. 139 00:12:45,132 --> 00:12:48,135 This was your mum's room. 140 00:13:02,850 --> 00:13:04,251 That was your mum's favorite color. 141 00:13:06,086 --> 00:13:07,254 Used to wear it all the time. 142 00:13:07,254 --> 00:13:08,922 Apparently. 143 00:13:10,523 --> 00:13:13,526 Penelope thought you might like it. 144 00:13:21,334 --> 00:13:26,339 My.. You look just like her. 145 00:13:27,707 --> 00:13:30,710 Hi.. Gran. 146 00:13:33,847 --> 00:13:36,349 Come. 147 00:13:49,729 --> 00:13:52,732 Everything will be okay now. 148 00:14:03,576 --> 00:14:06,579 [classical music plays] 149 00:14:07,047 --> 00:14:09,917 Poor girl. 150 00:14:11,051 --> 00:14:13,820 I wish she'd picked up the phone. 151 00:14:14,888 --> 00:14:17,757 Yeah, well, she only had one hand. 152 00:14:19,792 --> 00:14:21,128 She must have been a burden 153 00:14:21,128 --> 00:14:23,763 for you to carry. 154 00:14:25,798 --> 00:14:28,401 Glad to get it off my back. 155 00:14:29,669 --> 00:14:32,739 She was never the same after the accident. 156 00:14:34,107 --> 00:14:35,909 The car accident? 157 00:14:35,909 --> 00:14:37,110 Aye. 158 00:14:37,945 --> 00:14:39,612 Cos she said a wolf ate her arm. 159 00:14:39,612 --> 00:14:41,114 [plates clatter] 160 00:14:43,250 --> 00:14:44,918 That's what she said. 161 00:14:44,918 --> 00:14:47,354 Before she died. 162 00:14:49,822 --> 00:14:53,360 Your mother lost her arm in a car accident 163 00:14:53,360 --> 00:14:56,863 because she was driving home high on drugs. 164 00:14:58,465 --> 00:15:01,434 To be fair, she was smashed when she said it. 165 00:15:02,535 --> 00:15:05,538 You are not on drugs, are you? 166 00:15:08,441 --> 00:15:10,643 No. 167 00:15:11,611 --> 00:15:14,381 It ruined her. 168 00:15:14,381 --> 00:15:16,549 Don't suffer the same fate. 169 00:15:18,151 --> 00:15:21,154 I'm nothing like her. 170 00:15:42,909 --> 00:15:45,912 [birds sqwawk] 171 00:15:47,914 --> 00:15:50,917 Redelle. 172 00:16:34,627 --> 00:16:37,630 Redelle. 173 00:16:42,935 --> 00:16:45,938 Don't come in here. Stay away. 174 00:16:49,309 --> 00:16:51,978 Stay away Redelle. 175 00:16:52,779 --> 00:16:54,947 Don't come in. 176 00:16:57,384 --> 00:16:59,252 Mum? 177 00:16:59,252 --> 00:17:01,154 Don't come here Red. 178 00:17:02,789 --> 00:17:04,057 Mum? 179 00:17:04,057 --> 00:17:06,793 Don't come here. Stay away Redelle. 180 00:17:06,793 --> 00:17:07,627 Don't come here. 181 00:17:07,627 --> 00:17:08,661 Stay away REDELLE! 182 00:17:09,962 --> 00:17:11,331 [scream] 183 00:17:49,001 --> 00:17:52,004 [ominous music plays] 184 00:18:16,163 --> 00:18:19,132 [branches break in the distance] 185 00:18:52,599 --> 00:18:54,367 [hip hop music plays] 186 00:19:06,045 --> 00:19:07,414 My lady. 187 00:19:08,848 --> 00:19:10,883 My lady, would you like a drink? 188 00:19:10,883 --> 00:19:13,220 I'm no lady. You can stop with that. 189 00:19:13,220 --> 00:19:15,222 No, thanks. 190 00:19:15,222 --> 00:19:17,690 Mary, 191 00:19:17,690 --> 00:19:19,759 Is town far? 192 00:19:19,759 --> 00:19:21,027 I need some vape. 193 00:19:21,027 --> 00:19:23,062 Maybe Malcolm can drive you? 194 00:19:23,062 --> 00:19:24,464 No, thanks. 195 00:19:24,464 --> 00:19:27,900 No busses, taxis or anything of the sorts in these parts. 196 00:19:27,900 --> 00:19:28,535 I'm afraid. 197 00:19:31,938 --> 00:19:34,106 We might have a bicycle. 198 00:19:37,644 --> 00:19:39,779 [footsteps] 199 00:19:50,923 --> 00:19:52,725 [door creaks] 200 00:20:02,302 --> 00:20:04,837 There it is. 201 00:20:07,974 --> 00:20:08,808 Belonged to your mother. 202 00:20:08,808 --> 00:20:10,142 That one. 203 00:20:11,077 --> 00:20:13,346 Probably need some pumping up. 204 00:20:13,346 --> 00:20:16,349 I'm sure Malcolm has a foot pump in here somewhere. 205 00:20:17,584 --> 00:20:20,253 Weird to think she actually rode this. 206 00:20:21,354 --> 00:20:24,090 Before the accident, of course. 207 00:20:24,090 --> 00:20:26,759 The car accident. 208 00:20:26,759 --> 00:20:29,762 I'd better put breakfast on. 209 00:20:31,698 --> 00:20:33,600 Oh Red. 210 00:20:33,600 --> 00:20:35,302 Stay on the road. 211 00:20:35,302 --> 00:20:38,305 Keep out the woods. 212 00:20:40,807 --> 00:20:44,143 [electronic music plays] 213 00:21:00,960 --> 00:21:03,963 [wolves howl] 214 00:22:59,011 --> 00:23:01,981 [thud, birds scatter] 215 00:23:04,283 --> 00:23:05,985 A better place for her to rest. 216 00:23:05,985 --> 00:23:08,988 Don't you think? 217 00:23:11,323 --> 00:23:14,326 You're home now, dear. 218 00:23:19,331 --> 00:23:21,100 Why don't you speak? 219 00:23:21,100 --> 00:23:23,536 All these years. 220 00:23:23,536 --> 00:23:26,338 your mother was a troubled girl. 221 00:23:26,338 --> 00:23:28,675 You mean crazy. 222 00:23:28,675 --> 00:23:31,678 It's a disease. 223 00:23:33,112 --> 00:23:34,947 With your mother. 224 00:23:34,947 --> 00:23:37,950 It started out as nightmares. 225 00:23:38,451 --> 00:23:39,351 [scream] 226 00:23:40,653 --> 00:23:43,155 And then she started to think 227 00:23:43,155 --> 00:23:45,558 they were reality. 228 00:23:46,358 --> 00:23:48,027 We tried our best, 229 00:23:49,361 --> 00:23:52,465 but it wasn't enough. 230 00:25:09,141 --> 00:25:12,144 [twinkly music] 231 00:25:33,833 --> 00:25:36,836 [pulsing music] 232 00:25:56,488 --> 00:25:59,491 You okay? 233 00:26:03,930 --> 00:26:06,933 Do you need any help? 234 00:26:12,304 --> 00:26:15,307 Wait. 235 00:26:56,548 --> 00:26:58,885 [music intensifies] 236 00:27:31,918 --> 00:27:33,753 [scream] 237 00:28:03,983 --> 00:28:06,986 [school bell rings] 238 00:28:14,994 --> 00:28:17,997 [girl cries] 239 00:28:23,736 --> 00:28:26,739 [classical music plays in the distance] 240 00:28:41,087 --> 00:28:43,355 [classical music get's louder] 241 00:28:53,199 --> 00:28:56,602 [classical music plays] 242 00:29:34,640 --> 00:29:36,375 [clap, music stops] 243 00:29:56,228 --> 00:30:00,232 And to what do we owe this disturbance? 244 00:30:01,267 --> 00:30:02,034 Sorry, I didn't mean to interrupt. 245 00:30:02,034 --> 00:30:04,403 What's your name, child? 246 00:30:04,403 --> 00:30:05,838 Redelle 247 00:30:05,838 --> 00:30:07,039 Redelle Riding. 248 00:30:07,039 --> 00:30:09,041 Riding? 249 00:30:09,041 --> 00:30:11,944 I thought you looked familiar. 250 00:30:11,944 --> 00:30:13,779 Your mother was a trouble maker. 251 00:30:13,779 --> 00:30:15,047 Don't talk about my mother. 252 00:30:15,047 --> 00:30:18,050 Have you come here for trouble? 253 00:30:22,521 --> 00:30:23,890 Drugs. 254 00:30:23,890 --> 00:30:27,693 Her and her accomplice, Janet Hughes. 255 00:30:28,594 --> 00:30:31,263 I remember them both. 256 00:30:31,263 --> 00:30:33,765 And she still peddles that filth 257 00:30:33,765 --> 00:30:36,768 from that shoddy little pub. 258 00:30:37,769 --> 00:30:40,739 Are you on drugs, too? 259 00:30:41,540 --> 00:30:43,209 I'm nothing like her. 260 00:30:43,209 --> 00:30:47,079 Ahhh. There she is. 261 00:30:48,380 --> 00:30:51,117 The apple doesn't fall far from the tree. 262 00:31:24,516 --> 00:31:26,418 [background music plays] 263 00:31:51,843 --> 00:31:53,279 Coke please. 264 00:31:53,279 --> 00:31:55,847 You got any ID? 265 00:31:56,548 --> 00:31:57,849 It's a coke. 266 00:31:57,849 --> 00:31:59,885 Pub Rules. 267 00:32:02,354 --> 00:32:03,889 Who makes the rules? 268 00:32:03,889 --> 00:32:05,992 I do. 269 00:32:07,193 --> 00:32:09,061 Who are you? 270 00:32:11,530 --> 00:32:14,533 Can I help you, little girl? 271 00:32:16,202 --> 00:32:18,237 You. Janet? 272 00:32:18,904 --> 00:32:21,907 Who's asking? 273 00:32:23,976 --> 00:32:26,578 Apparently you knew my mum? 274 00:32:29,848 --> 00:32:31,650 You Scarlet's girl? 275 00:32:40,326 --> 00:32:42,094 How's she doing? 276 00:32:42,094 --> 00:32:43,562 Dead. 277 00:32:49,601 --> 00:32:52,071 I better get you that coke.. 278 00:32:52,071 --> 00:32:54,740 Yeah, I'll take a vodka with that. 279 00:32:59,911 --> 00:33:01,347 [background music continues] 280 00:33:02,614 --> 00:33:04,350 Me and your mum got close in high school. 281 00:33:05,417 --> 00:33:07,286 Before that we hardly spoke. 282 00:33:07,953 --> 00:33:09,255 Before she lost her arm? 283 00:33:09,255 --> 00:33:10,056 Aye. 284 00:33:11,623 --> 00:33:13,459 We heard about the accident. 285 00:33:14,260 --> 00:33:16,362 Didn't see her for months. 286 00:33:17,463 --> 00:33:19,931 And when she came back, 287 00:33:21,033 --> 00:33:22,934 She were different. 288 00:33:23,935 --> 00:33:25,937 Different? 289 00:33:27,939 --> 00:33:29,975 Different how? 290 00:33:29,975 --> 00:33:32,444 In pain. 291 00:33:33,245 --> 00:33:33,945 You gave her pain relief. 292 00:33:33,945 --> 00:33:35,947 Hey, listen, 293 00:33:35,947 --> 00:33:38,717 if you're looking to point the finger at someone, I suggest you look elsewhere. 294 00:33:39,218 --> 00:33:40,319 Like where? 295 00:33:40,319 --> 00:33:43,089 Your mum came to me, 296 00:33:43,089 --> 00:33:44,956 asked me for drugs. 297 00:33:46,458 --> 00:33:49,461 I didn't push anything on her. 298 00:33:50,729 --> 00:33:51,963 You don't see me sticking needles in my arms. 299 00:33:51,963 --> 00:33:54,500 She stuck them in a neck. 300 00:33:54,500 --> 00:33:56,268 You what? 301 00:33:57,936 --> 00:34:00,972 She only had one arm, so she'd shoot them up and neck vein. 302 00:34:03,008 --> 00:34:04,676 Jesus. 303 00:34:05,744 --> 00:34:07,679 Do you remember the car accident? 304 00:34:07,679 --> 00:34:08,814 Aye. 305 00:34:11,016 --> 00:34:13,985 And the funny thing about that. 306 00:34:15,521 --> 00:34:18,524 Your mum didn't drive. 307 00:34:22,194 --> 00:34:25,197 Then how did you lose her arm? 308 00:34:26,098 --> 00:34:29,101 Do what your mum did. 309 00:34:30,001 --> 00:34:33,004 And forget about it. 310 00:34:41,012 --> 00:34:44,015 [toilet flushes] 311 00:35:14,346 --> 00:35:17,048 What the fuck am i doing here. 312 00:35:28,026 --> 00:35:31,029 [pub ambience] 313 00:35:35,867 --> 00:35:37,102 y'alight? 314 00:35:38,737 --> 00:35:40,071 I'll play the winner. 315 00:35:40,071 --> 00:35:41,740 That'll be me after the beat this wee dick. 316 00:35:41,740 --> 00:35:43,108 Alright, fuck off Ewan. 317 00:35:49,114 --> 00:35:51,750 Told you. 318 00:35:56,788 --> 00:36:00,091 So.. You're not from around here, I'm guessing. 319 00:36:00,091 --> 00:36:02,093 Yeah. No shit. 320 00:36:03,094 --> 00:36:04,530 So what brings you here, anyway? 321 00:36:04,530 --> 00:36:06,698 I'm staying with my grandma. 322 00:36:06,698 --> 00:36:08,099 Where is Granny's? 323 00:36:08,099 --> 00:36:09,435 The Riding Estate. 324 00:36:17,776 --> 00:36:18,610 What? 325 00:36:23,114 --> 00:36:26,418 So is there anything to do around here or? 326 00:36:28,454 --> 00:36:30,789 Do you wanna go out for a smoke? 327 00:36:31,457 --> 00:36:32,258 That is good. 328 00:36:32,258 --> 00:36:33,925 [giggles] 329 00:36:33,925 --> 00:36:35,461 Pass it over. 330 00:36:36,094 --> 00:36:37,563 Woah.. 331 00:36:37,563 --> 00:36:38,930 [laughs] 332 00:36:46,171 --> 00:36:48,474 So, Um.. 333 00:36:50,609 --> 00:36:54,280 So my mum's gone back down to London to get work, and I, I live with Ewan and Andy now. 334 00:36:55,847 --> 00:36:57,949 She could'nt live with the shame walking around with this prick. 335 00:36:57,949 --> 00:37:00,151 You're a prick. 336 00:37:01,152 --> 00:37:05,457 So, you're like nobility, then? 337 00:37:06,157 --> 00:37:08,159 Not quite. 338 00:37:09,428 --> 00:37:11,229 I grew up on a council estate with my mum. 339 00:37:13,699 --> 00:37:15,301 Where's she then? 340 00:37:15,301 --> 00:37:16,835 Wolf got her. 341 00:37:17,303 --> 00:37:18,937 [chuckles] 342 00:37:19,305 --> 00:37:20,306 What? 343 00:37:22,140 --> 00:37:24,175 She's only joking. 344 00:37:24,175 --> 00:37:26,478 Aye well you shouldn't joke about that. 345 00:37:26,478 --> 00:37:28,547 Oh fucking hell here we go. 346 00:37:29,180 --> 00:37:31,116 What? 347 00:37:31,116 --> 00:37:34,286 Well there's a fucking crazy wolf lives in those woods, you know. 348 00:37:34,286 --> 00:37:37,188 Look, I keep telling you, wolves are extinct in this country. 349 00:37:37,188 --> 00:37:39,558 Aye well it ate a mother and a child in the 70s. 350 00:37:39,558 --> 00:37:40,959 Bollocks. 351 00:37:40,959 --> 00:37:42,694 It ate those boys too. 352 00:37:43,194 --> 00:37:44,229 the missing boy. 353 00:37:44,229 --> 00:37:45,196 Aye. 354 00:37:45,196 --> 00:37:47,399 And maybe Ewan's mum and all. 355 00:37:48,367 --> 00:37:51,002 Your mom went missing? 356 00:37:51,970 --> 00:37:54,005 Years ago. 357 00:37:54,640 --> 00:37:57,175 Probably ran off. 358 00:37:58,143 --> 00:37:59,678 Look, 359 00:37:59,678 --> 00:38:03,248 I keep telling you, the wolf's an old law as a coping mechanism 360 00:38:03,248 --> 00:38:06,652 for people who couldn't stand this place and left. 361 00:38:08,420 --> 00:38:12,190 Aye, people always go missing around here eh. 362 00:38:18,397 --> 00:38:21,833 So, do you need a place to stay tonight? 363 00:38:27,406 --> 00:38:30,241 [background music plays] 364 00:38:30,876 --> 00:38:33,579 Is that your mum? 365 00:38:34,212 --> 00:38:35,847 Yeah. 366 00:38:45,591 --> 00:38:48,193 Come here. 367 00:39:11,950 --> 00:39:14,953 [music lifts] 368 00:39:28,667 --> 00:39:30,436 [knock! knock!] 369 00:39:33,639 --> 00:39:35,641 Can i have a word? 370 00:39:43,682 --> 00:39:48,019 Martin tell's me that's Lady Penelope's Grand Daughter? 371 00:39:48,587 --> 00:39:49,320 Yeah. 372 00:39:49,320 --> 00:39:50,288 [crash] 373 00:39:50,288 --> 00:39:52,290 You fucking stupid man? 374 00:39:52,290 --> 00:39:55,627 You know the Riding's run this town. 375 00:39:55,627 --> 00:39:57,629 You'll get banged up in prison without a trial. 376 00:39:57,629 --> 00:39:59,164 And I've been to prison Ewan. 377 00:40:00,365 --> 00:40:02,333 I don't particularly intend on going back there 378 00:40:02,333 --> 00:40:05,336 because you're not thinking with this but thinking with that. 379 00:40:06,271 --> 00:40:09,040 Stay away. 380 00:40:15,346 --> 00:40:18,517 I'm just gonna go sleep on the couch. 381 00:40:40,739 --> 00:40:44,175 [music plays] 382 00:41:02,427 --> 00:41:05,430 [changes music to classical] 383 00:41:41,099 --> 00:41:43,935 [gasps] 384 00:41:49,440 --> 00:41:51,442 What the fuck? 385 00:41:51,442 --> 00:41:54,445 What the fuck are you doing? 386 00:41:54,445 --> 00:41:56,147 Nothing, just.. 387 00:41:56,147 --> 00:41:58,049 couch was lumpy. 388 00:41:59,450 --> 00:42:00,451 So you thought you'd come back and try your luck instead. 389 00:42:00,451 --> 00:42:01,653 Is that it? 390 00:42:01,653 --> 00:42:03,321 What? 391 00:42:03,321 --> 00:42:04,890 We had a few drinks, you gave me drugs. You bought me back here. 392 00:42:04,890 --> 00:42:05,624 We had a bit of fun. 393 00:42:05,624 --> 00:42:07,058 Is that not good enough? 394 00:42:07,058 --> 00:42:07,893 What the fuck? 395 00:42:08,994 --> 00:42:10,962 Wait where are you going? 396 00:42:10,962 --> 00:42:13,464 Stay the fuck away from me! 397 00:42:14,065 --> 00:42:15,767 Wait Red! 398 00:42:15,767 --> 00:42:17,168 Red! 399 00:42:17,168 --> 00:42:18,469 [door slams] 400 00:42:19,137 --> 00:42:21,673 Oh, fuck! 401 00:42:26,778 --> 00:42:29,681 Hey. 402 00:42:32,150 --> 00:42:35,186 You okay? 403 00:42:40,491 --> 00:42:42,928 Do you need a lift? 404 00:42:59,978 --> 00:43:02,614 [tyre blows] 405 00:43:17,629 --> 00:43:20,632 Fuck! 406 00:43:29,574 --> 00:43:32,577 [ominous music play] 407 00:43:33,311 --> 00:43:34,545 [whistles] 408 00:44:01,172 --> 00:44:02,941 Who are you? 409 00:44:06,544 --> 00:44:08,947 Thomas. 410 00:44:10,415 --> 00:44:11,950 What are you doing out here? 411 00:44:12,583 --> 00:44:14,152 Live here. 412 00:44:16,621 --> 00:44:19,290 You live in the woods? 413 00:44:19,624 --> 00:44:21,793 Aye. 414 00:44:26,097 --> 00:44:28,700 Look, I've got to get home. 415 00:44:28,700 --> 00:44:30,535 Home? 416 00:44:31,602 --> 00:44:34,940 Only home around here is Riding Estate. 417 00:44:35,606 --> 00:44:37,408 [distant gunshot] 418 00:44:38,609 --> 00:44:40,278 The hunter. 419 00:44:42,748 --> 00:44:44,315 Come. 420 00:44:45,917 --> 00:44:47,618 Come. [distant gunshot] 421 00:44:48,119 --> 00:44:49,721 [gunshot] 422 00:44:51,556 --> 00:44:53,725 [close gunshot] 423 00:44:59,630 --> 00:45:01,733 [gunshot] 424 00:45:01,733 --> 00:45:06,671 Shhhh, not just deer he stalks. 425 00:45:22,821 --> 00:45:24,489 Heard there's a wolf out here. 426 00:45:24,489 --> 00:45:25,656 No wolf. 427 00:45:25,656 --> 00:45:26,825 Just me. 428 00:45:29,260 --> 00:45:31,963 My mum said sshe had her arm eaten by a wolf. 429 00:45:36,434 --> 00:45:37,803 Scarlett? 430 00:45:38,870 --> 00:45:40,638 Yeah how'd do you know? 431 00:45:41,106 --> 00:45:42,107 [gunshot] 432 00:45:42,107 --> 00:45:43,842 He's near. 433 00:45:44,675 --> 00:45:46,477 How do you know my mother? 434 00:45:47,112 --> 00:45:47,678 It's just up here. 435 00:45:47,678 --> 00:45:48,713 Hurry! 436 00:45:49,781 --> 00:45:51,116 Wait! 437 00:45:55,821 --> 00:45:58,056 [gunshot] 438 00:46:02,693 --> 00:46:04,295 Thomas! 439 00:46:07,698 --> 00:46:09,700 How do you know my mum? 440 00:46:29,720 --> 00:46:30,856 Oh my God! 441 00:46:30,856 --> 00:46:33,324 You okay? 442 00:46:33,324 --> 00:46:35,226 Oh my. Jesus. 443 00:46:35,226 --> 00:46:36,661 What's your name? 444 00:46:37,262 --> 00:46:38,763 What's your name? 445 00:46:38,763 --> 00:46:41,566 Charlie. 446 00:46:41,566 --> 00:46:43,334 [chains rattle] 447 00:46:46,271 --> 00:46:48,039 [impact thud] 448 00:46:50,508 --> 00:46:52,077 [high pitch ringing rises] 449 00:46:52,077 --> 00:46:53,178 [gasp] 450 00:46:57,949 --> 00:47:00,351 [choking] 451 00:47:04,755 --> 00:47:07,758 You smell like her. 452 00:47:09,760 --> 00:47:10,962 [screams] 453 00:47:12,263 --> 00:47:15,266 [rhythmic music starts] 454 00:47:43,929 --> 00:47:46,797 [screams] 455 00:48:17,828 --> 00:48:19,530 [door handle shakes] 456 00:48:22,833 --> 00:48:24,635 Granny! 457 00:48:25,503 --> 00:48:26,837 [knock, knock, knock] 458 00:48:27,772 --> 00:48:29,340 Granny the door's locked. 459 00:48:39,217 --> 00:48:40,851 [door unlocks] 460 00:48:41,852 --> 00:48:43,188 Hello, milady. 461 00:48:43,188 --> 00:48:44,855 It's nice to see you up and about. 462 00:48:44,855 --> 00:48:46,992 I brought you some food. 463 00:48:46,992 --> 00:48:49,027 Why's the door locked? 464 00:48:52,563 --> 00:48:54,365 I need a police. 465 00:48:54,365 --> 00:48:57,302 Lady Penelope wishes for you to take your pills. 466 00:48:57,302 --> 00:48:59,870 Mary, listen. I was just attacked. 467 00:48:59,870 --> 00:49:02,307 The missing boy. He's still alive. 468 00:49:02,307 --> 00:49:04,209 If you please. 469 00:49:04,209 --> 00:49:07,645 What the fuck is wrong with you? 470 00:49:10,481 --> 00:49:12,083 Get out my way. 471 00:49:12,083 --> 00:49:13,484 Granny! 472 00:49:13,484 --> 00:49:14,885 GRANNY! 473 00:49:14,885 --> 00:49:16,554 What the fuck? 474 00:49:16,554 --> 00:49:17,422 [screams] 475 00:49:17,422 --> 00:49:19,190 Get the fuck off me! 476 00:49:19,190 --> 00:49:21,059 Mary do it now! 477 00:49:22,860 --> 00:49:24,895 It'll only take a minute. 478 00:49:25,696 --> 00:49:27,498 Mary come on do it! 479 00:49:37,208 --> 00:49:40,211 All better. 480 00:49:41,946 --> 00:49:44,949 Rest up Lady Red 481 00:50:07,138 --> 00:50:10,141 [classical music plays] 482 00:50:14,645 --> 00:50:15,946 Eat up dear. 483 00:50:15,946 --> 00:50:18,783 Your food will get cold. 484 00:50:23,554 --> 00:50:25,456 What's happening? 485 00:50:27,958 --> 00:50:30,261 You know, i lost my mother too, 486 00:50:30,261 --> 00:50:32,263 when i was a little girl. 487 00:50:33,431 --> 00:50:35,800 So I know what you're going through. 488 00:50:37,935 --> 00:50:40,338 And then my father passed, 489 00:50:41,439 --> 00:50:44,909 and I inherited this land because 490 00:50:45,643 --> 00:50:47,312 I was the only child. 491 00:50:51,616 --> 00:50:53,951 The only child left. 492 00:50:53,951 --> 00:50:55,686 That is. 493 00:50:57,755 --> 00:51:00,858 He always wanted a boy. 494 00:51:02,660 --> 00:51:05,796 But never got the boy he wanted. 495 00:51:09,934 --> 00:51:14,439 I see you've met my brother Thomas. 496 00:51:22,046 --> 00:51:25,383 Technically, the land is his 497 00:51:25,383 --> 00:51:28,153 being the male heir. 498 00:51:33,191 --> 00:51:37,027 Fortunately, nobody knows he's alive. 499 00:51:45,203 --> 00:51:48,139 And we want to keep it that way. 500 00:51:55,313 --> 00:51:57,014 [thud] 501 00:52:02,987 --> 00:52:04,355 One day 502 00:52:04,355 --> 00:52:07,825 all this will be yours. 503 00:52:08,193 --> 00:52:09,727 And.. 504 00:52:09,727 --> 00:52:11,562 as a Riding 505 00:52:11,562 --> 00:52:15,065 you do, what you must 506 00:52:15,065 --> 00:52:18,869 to protect your family name. 507 00:52:20,438 --> 00:52:22,072 [cries in pain] 508 00:52:27,278 --> 00:52:28,879 You are young. 509 00:52:32,250 --> 00:52:35,453 But you will learn. 510 00:52:37,087 --> 00:52:40,225 You just need a little breaking. 511 00:52:44,895 --> 00:52:47,865 [crying] 512 00:53:03,781 --> 00:53:05,650 [whimpers] 513 00:53:05,650 --> 00:53:08,653 What have you done? 514 00:53:10,955 --> 00:53:13,258 I can't move. 515 00:53:29,640 --> 00:53:32,577 When breaking a horse, 516 00:53:32,577 --> 00:53:36,781 my father would hit it with a large piece of cane. 517 00:53:39,250 --> 00:53:40,150 [thud] 518 00:53:40,150 --> 00:53:42,353 [cries] 519 00:53:42,353 --> 00:53:45,356 Of course, he did the same to us. 520 00:53:46,691 --> 00:53:49,527 It worked on me. 521 00:53:49,527 --> 00:53:50,828 [thud] 522 00:53:50,828 --> 00:53:53,163 [cries] 523 00:53:54,665 --> 00:53:56,334 Thomas 524 00:53:56,334 --> 00:53:59,604 was a feral child 525 00:53:59,604 --> 00:54:01,939 like you. 526 00:54:01,939 --> 00:54:03,007 [thud] 527 00:54:03,007 --> 00:54:05,109 [gasps] 528 00:54:06,977 --> 00:54:11,181 Father would chain him up in the woods 529 00:54:11,181 --> 00:54:13,318 for weeks on end. 530 00:54:14,485 --> 00:54:19,156 Once he beat Thomas's legs so badly, 531 00:54:19,824 --> 00:54:21,726 he broke his bones. 532 00:54:21,726 --> 00:54:22,627 [thud] 533 00:54:22,627 --> 00:54:27,632 [cries] 534 00:54:28,399 --> 00:54:33,203 Poor little Thomas 535 00:54:33,203 --> 00:54:36,140 starved 536 00:54:36,140 --> 00:54:39,577 and alone. 537 00:54:40,378 --> 00:54:43,914 He got so hungry, 538 00:54:43,914 --> 00:54:46,817 he ate the rats 539 00:54:46,817 --> 00:54:49,420 that were trying to eat him. 540 00:54:49,420 --> 00:54:50,821 [barks] 541 00:54:50,821 --> 00:54:53,924 [screams and blood squelching] 542 00:54:54,925 --> 00:54:55,993 [thud] 543 00:54:55,993 --> 00:55:00,030 [cries] 544 00:55:02,232 --> 00:55:05,836 He was out there for three months. 545 00:55:06,604 --> 00:55:10,040 Mother finally had enough. 546 00:55:10,040 --> 00:55:13,177 She went there to free him, 547 00:55:13,177 --> 00:55:14,612 but he. 548 00:55:15,413 --> 00:55:19,249 Let's just say his hunger, 549 00:55:20,551 --> 00:55:23,388 got the better of him. 550 00:55:25,856 --> 00:55:28,859 [heavy breathing] 551 00:55:36,367 --> 00:55:40,237 How can you cover up for him? 552 00:55:41,872 --> 00:55:46,043 If you still do not understand why, 553 00:55:46,043 --> 00:55:49,580 then you have more breaking to do. 554 00:55:50,615 --> 00:55:55,085 [heavy thud and continued screams] 555 00:56:08,298 --> 00:56:11,802 No dinner for her tonight. 556 00:56:17,107 --> 00:56:18,643 I hope he takes your arm 557 00:56:18,643 --> 00:56:21,846 just like he did your stupid mother. 558 00:56:23,247 --> 00:56:26,517 [whimpers] 559 00:56:45,636 --> 00:56:47,004 Anything broken? 560 00:56:47,004 --> 00:56:49,273 Doctor? 561 00:56:49,774 --> 00:56:51,341 No. She's fine. 562 00:56:51,341 --> 00:56:54,344 Just keep her home. 563 00:56:55,680 --> 00:56:56,681 Help. 564 00:56:58,348 --> 00:56:59,684 Yes 565 00:56:59,684 --> 00:57:02,653 we'll get you help. 566 00:57:05,055 --> 00:57:08,125 So much like her mother. 567 00:57:08,125 --> 00:57:11,128 Addiction is a disease, doctor. 568 00:57:13,397 --> 00:57:16,066 Indeed it is. 569 00:57:16,867 --> 00:57:19,870 If her psychotic fantasies 570 00:57:19,870 --> 00:57:22,540 continue, I would suggest psychiatric treatment 571 00:57:24,074 --> 00:57:26,677 to prevent further harm to herself and possibly others. 572 00:57:27,478 --> 00:57:28,713 I'd be happy to admit her. 573 00:57:28,713 --> 00:57:31,549 There'll be no need for that. 574 00:58:24,869 --> 00:58:26,436 [sharp noises] 575 00:58:28,105 --> 00:58:30,440 [cries] 576 00:58:41,652 --> 00:58:44,221 [classical music plays] 577 00:58:52,963 --> 00:58:55,399 Eat up, dear. 578 00:59:03,240 --> 00:59:05,309 Uh, ah. 579 00:59:05,810 --> 00:59:09,179 Medicine first. 580 00:59:27,331 --> 00:59:29,634 Good girl. 581 00:59:30,701 --> 00:59:33,170 I knew you'd come around. 582 00:59:35,539 --> 00:59:38,342 Life is so much better when 583 00:59:38,342 --> 00:59:42,046 we just uphold our traditions. 584 00:59:43,513 --> 00:59:47,117 Everyone else can behave like animals. 585 00:59:47,117 --> 00:59:50,487 But we cannot afford that luxury. 586 00:59:51,355 --> 00:59:54,524 We must set an example. 587 00:59:55,525 --> 00:59:59,129 You're not a child anymore. 588 01:00:00,530 --> 01:00:03,333 You're a woman. 589 01:00:04,835 --> 01:00:08,472 Our family lineage must continue. 590 01:00:13,543 --> 01:00:15,545 Eat up i said. 591 01:00:33,563 --> 01:00:36,566 [birds tweet] 592 01:00:54,852 --> 01:00:57,354 Morning Lady Red. 593 01:00:57,354 --> 01:00:59,757 How are we feeling today? 594 01:01:02,592 --> 01:01:03,593 Better. 595 01:01:03,593 --> 01:01:05,195 Good. 596 01:01:06,030 --> 01:01:08,265 Then take your pills. 597 01:01:15,039 --> 01:01:17,975 Good girl. 598 01:01:20,444 --> 01:01:22,146 Dying for a smoke. 599 01:01:22,980 --> 01:01:25,750 I'll get you your vape Lady Red. 600 01:01:26,483 --> 01:01:28,986 Thank you, Mary. 601 01:01:58,648 --> 01:02:00,650 The view is so pretty here. 602 01:02:13,663 --> 01:02:15,665 It's not so bad here. 603 01:02:17,701 --> 01:02:19,669 Once you realize you have obligations 604 01:02:19,669 --> 01:02:21,605 and a duty to the town. 605 01:02:23,774 --> 01:02:25,675 Not just yourself. 606 01:02:41,625 --> 01:02:43,193 Mary. 607 01:02:48,799 --> 01:02:51,301 Did Thomas eat my Mum's arm? 608 01:02:56,040 --> 01:02:57,908 Took her months to recover. 609 01:02:59,709 --> 01:03:01,711 She turned to drugs after that. 610 01:03:02,847 --> 01:03:04,714 Then one day she just 611 01:03:05,850 --> 01:03:07,384 disappeared. 612 01:03:08,652 --> 01:03:10,921 Honestly, we thought Thomas finished her off. 613 01:03:15,425 --> 01:03:17,394 He did. 614 01:03:23,267 --> 01:03:25,069 Forgive us our sins 615 01:03:25,069 --> 01:03:27,737 as we forgive those that sin against us. 616 01:03:27,737 --> 01:03:30,274 Forgive us our sins 617 01:03:30,274 --> 01:03:32,742 as we forgive those that sin against us. 618 01:03:32,742 --> 01:03:34,845 Forgive us our sins 619 01:03:34,845 --> 01:03:37,281 as we forgive those who sin against us. 620 01:03:37,281 --> 01:03:39,049 Forgive us our sins 621 01:03:39,049 --> 01:03:41,751 as we forgive those who sin against us. 622 01:03:42,452 --> 01:03:45,055 that sin against us. 623 01:03:45,055 --> 01:03:47,557 Sin against us. 624 01:03:48,893 --> 01:03:51,896 [operatic music plays] 625 01:05:35,299 --> 01:05:38,302 [keys jingle] 626 01:05:50,547 --> 01:05:52,049 [keys jingle] 627 01:05:55,852 --> 01:05:58,855 [floorboards creak] 628 01:06:45,369 --> 01:06:48,938 [keys jingle] 629 01:06:57,247 --> 01:06:59,616 Where do you think you're going? 630 01:07:01,118 --> 01:07:02,719 Where's Mary? 631 01:07:04,254 --> 01:07:05,122 You stupid girl 632 01:07:05,122 --> 01:07:07,891 get back to your room! 633 01:07:09,493 --> 01:07:10,327 [lock clicks open] 634 01:07:12,296 --> 01:07:13,330 Malcolm! 635 01:07:14,331 --> 01:07:16,133 Get her! 636 01:07:17,101 --> 01:07:18,135 Malcolm! 637 01:07:33,117 --> 01:07:36,120 [whimpers] 638 01:07:42,992 --> 01:07:45,995 [car engine approaches] 639 01:08:03,012 --> 01:08:05,515 I'd get in the car if i was you. 640 01:08:08,952 --> 01:08:11,121 If I fire the shot, 641 01:08:11,855 --> 01:08:13,223 he'll hear 642 01:08:14,023 --> 01:08:15,959 and he'll come for you. 643 01:08:17,060 --> 01:08:19,629 And then say that he's been out here so long, 644 01:08:19,629 --> 01:08:22,166 he can see in the dark. 645 01:08:23,967 --> 01:08:26,035 Last chance Red. 646 01:08:27,471 --> 01:08:28,872 Come back to the house. 647 01:08:30,574 --> 01:08:33,009 You'll be safe there. 648 01:08:36,346 --> 01:08:38,047 All right. 649 01:08:41,485 --> 01:08:43,820 Have it your way girl. 650 01:08:44,421 --> 01:08:45,555 [loud gunshot] 651 01:08:48,057 --> 01:08:50,394 Let's see how you get on alone. 652 01:08:53,363 --> 01:08:54,764 [engine starts] 653 01:09:23,893 --> 01:09:24,861 FUCK! 654 01:09:24,861 --> 01:09:26,095 [video game plays] 655 01:09:30,099 --> 01:09:31,100 [door bell rings] 656 01:09:32,802 --> 01:09:34,103 Get the door. 657 01:09:36,240 --> 01:09:37,474 Ewan got the door. 658 01:09:38,141 --> 01:09:38,908 [door bell rings again] 659 01:09:40,644 --> 01:09:41,411 I'm busy. 660 01:09:45,114 --> 01:09:46,483 Martin, 661 01:09:46,483 --> 01:09:47,717 you get it. 662 01:09:47,717 --> 01:09:48,885 Aye 663 01:09:49,786 --> 01:09:51,555 this will only take me 664 01:09:52,322 --> 01:09:53,290 five minutes? 665 01:09:53,290 --> 01:09:54,224 [doorbell rings] 666 01:09:54,224 --> 01:09:55,559 One of you's get the door. 667 01:09:57,827 --> 01:09:59,796 Fuck's sake! 668 01:10:01,731 --> 01:10:04,133 Come on. 669 01:10:07,837 --> 01:10:09,138 What the hell? 670 01:10:16,145 --> 01:10:18,948 I always knew those Ridings were fucked up. 671 01:10:20,183 --> 01:10:21,918 Maybe he ate Ewans Mum aswell? 672 01:10:21,918 --> 01:10:23,653 Shut-up Martin. 673 01:10:26,756 --> 01:10:28,191 We have to phone the police. 674 01:10:29,125 --> 01:10:30,159 Already called them. 675 01:10:33,663 --> 01:10:34,764 You what? 676 01:10:35,499 --> 01:10:37,100 They're on their way. 677 01:10:38,167 --> 01:10:39,002 Please tell me that you're having me on. 678 01:10:40,169 --> 01:10:40,870 Well, what was I supposed to do? 679 01:10:42,171 --> 01:10:44,974 Fuck's sake, Martin my room. 680 01:10:44,974 --> 01:10:46,009 The gun's in a bag. 681 01:10:46,009 --> 01:10:47,176 Out to the car now.. 682 01:10:48,645 --> 01:10:50,714 But they're not going to search the place. 683 01:10:50,714 --> 01:10:52,716 Are you willing to take that risk? 684 01:10:53,717 --> 01:10:55,184 Fucking twat! 685 01:11:05,329 --> 01:11:07,564 [doorbell chimes] 686 01:11:14,203 --> 01:11:15,572 [doorbell chimes] 687 01:11:17,240 --> 01:11:18,575 [police radio chatter] 688 01:11:36,893 --> 01:11:38,261 Thomas. 689 01:11:39,396 --> 01:11:41,230 He's the wolf that's been killing. 690 01:11:41,230 --> 01:11:42,899 The wolf is a myth. 691 01:11:42,899 --> 01:11:44,568 He's been living in those woods for decades. 692 01:11:44,568 --> 01:11:45,835 Decades? 693 01:11:46,403 --> 01:11:48,237 How old is he? 694 01:11:48,237 --> 01:11:49,573 I don't know, 695 01:11:50,206 --> 01:11:51,240 like 60. 696 01:11:51,240 --> 01:11:53,943 So 60 year old man chased you down? 697 01:11:53,943 --> 01:11:55,679 He's not normal. 698 01:11:56,946 --> 01:11:58,247 Because he's a werewolf with superhuman powers. 699 01:11:58,247 --> 01:11:59,783 Constable. 700 01:12:03,787 --> 01:12:05,254 Show them your legs. 701 01:12:08,257 --> 01:12:09,258 See. 702 01:12:09,258 --> 01:12:11,027 Her Gran did that. 703 01:12:11,695 --> 01:12:13,262 What, Lady Penelope? 704 01:12:13,797 --> 01:12:16,433 Aye. 705 01:12:18,602 --> 01:12:21,204 Have you kids taken anything tonight? 706 01:12:21,204 --> 01:12:23,272 Who the fuck are you calling kid? 707 01:12:23,272 --> 01:12:24,273 Hey, calm down. 708 01:12:24,273 --> 01:12:25,041 Calm down? 709 01:12:25,041 --> 01:12:26,275 This is my fucking house 710 01:12:26,275 --> 01:12:27,310 i'll do what the fuck i like! 711 01:12:27,310 --> 01:12:28,277 You could always do what the fuck you like 712 01:12:28,277 --> 01:12:30,213 down at the station? 713 01:12:32,382 --> 01:12:34,217 The boy's still alive. 714 01:12:34,651 --> 01:12:35,385 What boy? 715 01:12:36,285 --> 01:12:38,287 I don't know one of them. 716 01:12:39,489 --> 01:12:40,990 All right. 717 01:12:42,258 --> 01:12:43,727 I think we're gonna have to take you in, 718 01:12:43,727 --> 01:12:45,395 if you please. 719 01:12:46,663 --> 01:12:48,297 You send a search party for that lad or what? 720 01:12:49,332 --> 01:12:50,299 Oh, and who's going to be paying for that? 721 01:12:50,299 --> 01:12:51,334 You? 722 01:12:51,334 --> 01:12:53,403 We'll check when lights up. 723 01:12:53,403 --> 01:12:55,238 He'll be dead by then. 724 01:13:01,745 --> 01:13:03,847 [sighs] 725 01:13:07,617 --> 01:13:09,152 Cunts. 726 01:13:27,336 --> 01:13:29,338 I thought we were going to the police station. 727 01:13:32,942 --> 01:13:33,643 Hey! 728 01:13:33,643 --> 01:13:35,512 Just settle down. 729 01:13:35,512 --> 01:13:37,481 Everything's going to be okay. 730 01:13:38,615 --> 01:13:41,017 No, no, no, I can't go back there. 731 01:13:43,152 --> 01:13:45,121 Do you hear me?, I can't go back there! 732 01:13:45,121 --> 01:13:48,124 We're just going to have a word with your grandmother. Please sit back. 733 01:13:48,625 --> 01:13:50,359 [panicked cries] 734 01:14:01,705 --> 01:14:03,206 Out. 735 01:14:03,206 --> 01:14:04,307 No! 736 01:14:04,307 --> 01:14:05,208 Get out the car now! 737 01:14:09,813 --> 01:14:13,182 Oh, my dear, we were so worried about you. 738 01:14:13,182 --> 01:14:14,918 We found her at the McKenzie house. 739 01:14:14,918 --> 01:14:17,521 Oh. Stay away from those animals. 740 01:14:17,521 --> 01:14:19,388 I told her that. 741 01:14:19,388 --> 01:14:21,224 Thank you. George. 742 01:14:21,224 --> 01:14:22,726 I killed Mary, 743 01:14:22,726 --> 01:14:24,427 she's dead upstairs. Check! 744 01:14:24,427 --> 01:14:26,062 Bring her inside. 745 01:14:26,062 --> 01:14:27,396 [cries and struggling] 746 01:14:28,397 --> 01:14:30,900 What the fuck is wrong with you? 747 01:14:33,369 --> 01:14:36,139 So, like her mother. 748 01:14:38,608 --> 01:14:40,409 Goodnight My Lady. 749 01:14:42,546 --> 01:14:43,412 [car door shuts] 750 01:14:44,848 --> 01:14:45,414 [slap] 751 01:14:46,783 --> 01:14:48,351 That's for Mary. 752 01:14:49,218 --> 01:14:51,855 You're just like your mother. 753 01:14:51,855 --> 01:14:53,422 [laughs] 754 01:14:53,422 --> 01:14:55,525 Oh you find that funny do you? 755 01:14:56,425 --> 01:14:57,426 Yeah i'm glad i'm like her. 756 01:14:58,227 --> 01:15:00,229 And not like you. 757 01:15:01,064 --> 01:15:03,733 You so badly want to be like her 758 01:15:03,733 --> 01:15:05,434 the we'll treat you like her! 759 01:15:05,434 --> 01:15:07,436 String her up. 760 01:15:07,436 --> 01:15:09,573 Let Thomas have his way. 761 01:15:15,579 --> 01:15:16,212 [thud] 762 01:15:25,822 --> 01:15:26,455 [whimpers] 763 01:15:35,464 --> 01:15:36,232 [gun shot] 764 01:15:41,905 --> 01:15:42,806 [struggling cries] 765 01:16:02,692 --> 01:16:04,994 [phone dialing tone] 766 01:16:13,670 --> 01:16:15,204 Grey Pelt Police station 767 01:16:15,204 --> 01:16:16,339 front desk. 768 01:16:16,806 --> 01:16:17,807 My friend 769 01:16:18,642 --> 01:16:19,943 was taken in a couple hours ago. 770 01:16:20,543 --> 01:16:22,211 She was attacked. 771 01:16:23,479 --> 01:16:25,348 I just wanted to make sure she was okay. 772 01:16:25,849 --> 01:16:26,716 Okay. 773 01:16:26,716 --> 01:16:27,516 Who's your friend? 774 01:16:27,516 --> 01:16:28,184 Red. 775 01:16:28,818 --> 01:16:30,519 Redelle Riding. 776 01:16:31,487 --> 01:16:32,956 Officer Dixon or something 777 01:16:32,956 --> 01:16:33,990 took her in. 778 01:16:35,058 --> 01:16:36,525 Sergeant Dixon finished his shift hours ago. 779 01:16:37,661 --> 01:16:38,762 He hasn't been in all evening. 780 01:16:39,863 --> 01:16:41,064 Oh, maybe it was the other officer or something. 781 01:16:41,064 --> 01:16:41,898 I don't know. 782 01:16:42,832 --> 01:16:44,533 Nobody's been in all evening. 783 01:16:45,534 --> 01:16:46,836 What?.. 784 01:16:47,671 --> 01:16:48,705 Perhaps they took her home. 785 01:16:52,508 --> 01:16:53,743 [door knocks and opens] 786 01:16:53,743 --> 01:16:54,678 Andy. 787 01:16:57,146 --> 01:16:58,748 What the hell dude.. 788 01:17:00,016 --> 01:17:01,550 Those fuckers never took Red to the station. 789 01:17:02,551 --> 01:17:03,386 And why is that my problem? 790 01:17:04,187 --> 01:17:05,388 We've got to go help her. 791 01:17:06,255 --> 01:17:06,990 Get the fuck out man. 792 01:17:07,724 --> 01:17:08,457 Hey! 793 01:17:09,258 --> 01:17:11,494 Those bastards killed my mum. 794 01:17:12,095 --> 01:17:13,663 Your fucking aunt. 795 01:17:14,563 --> 01:17:15,598 You don't know that. 796 01:17:16,199 --> 01:17:16,666 Aye 797 01:17:16,666 --> 01:17:17,767 I do. 798 01:17:18,567 --> 01:17:20,569 Her car was found near the riding's estate woods. 799 01:17:24,774 --> 01:17:26,075 Fine. 800 01:17:26,075 --> 01:17:28,878 I'll fucking walk there if I have to. 801 01:17:34,117 --> 01:17:35,618 What the fuck? 802 01:17:36,352 --> 01:17:36,585 Forget it. 803 01:17:57,741 --> 01:18:00,744 [footsteps approach] 804 01:18:18,762 --> 01:18:20,396 [door slams] 805 01:18:29,572 --> 01:18:30,473 [cries] 806 01:18:34,643 --> 01:18:35,644 [sniffs] 807 01:18:40,850 --> 01:18:42,251 I 808 01:18:42,919 --> 01:18:45,989 can smell your fear. 809 01:18:46,655 --> 01:18:47,656 [sniffs] 810 01:18:49,492 --> 01:18:52,862 No. Thomas. No. 811 01:18:55,364 --> 01:18:58,802 All the better to eat you with. 812 01:18:59,602 --> 01:19:01,004 [cries] 813 01:19:02,872 --> 01:19:04,774 Just like Mum. 814 01:19:09,512 --> 01:19:11,614 Let's see 815 01:19:12,982 --> 01:19:16,219 How much like Mum you are. 816 01:19:17,386 --> 01:19:20,790 Thomas, no please. 817 01:19:20,790 --> 01:19:22,859 Please Thomas. 818 01:19:22,859 --> 01:19:24,293 Not Thomas.. 819 01:19:24,794 --> 01:19:26,395 Not Thomas.. 820 01:19:27,030 --> 01:19:29,498 Daddy. 821 01:19:30,033 --> 01:19:32,301 [heavy cries] 822 01:19:38,007 --> 01:19:39,475 [panting] 823 01:19:48,084 --> 01:19:49,385 [engine turns off] 824 01:19:51,387 --> 01:19:52,889 So what now? 825 01:19:54,223 --> 01:19:55,024 [pulsing music start] 826 01:19:55,024 --> 01:19:56,259 Red! 827 01:19:56,259 --> 01:19:58,761 Everyone wants to be a fucking hero. 828 01:19:58,761 --> 01:19:59,395 Red! 829 01:20:02,431 --> 01:20:03,833 Red! 830 01:20:05,869 --> 01:20:06,735 [distant crying] 831 01:20:07,370 --> 01:20:07,736 RED! 832 01:20:08,737 --> 01:20:10,406 [cries] 833 01:20:10,406 --> 01:20:11,107 [distant crying] 834 01:20:11,107 --> 01:20:12,241 RED! 835 01:20:16,545 --> 01:20:17,413 Red! 836 01:20:18,747 --> 01:20:19,682 RED! 837 01:20:20,583 --> 01:20:21,450 Red! 838 01:20:22,351 --> 01:20:23,586 Jesus fuck. 839 01:20:24,353 --> 01:20:25,955 He was here. 840 01:20:33,529 --> 01:20:34,964 [cries] 841 01:20:34,964 --> 01:20:37,200 Hey, I've got you. 842 01:20:37,200 --> 01:20:38,567 Okay? 843 01:20:45,108 --> 01:20:46,142 [door slams] 844 01:20:48,912 --> 01:20:51,514 Oh Shit. 845 01:20:53,983 --> 01:20:56,953 I've got you okay. 846 01:21:05,461 --> 01:21:06,462 Get in the car. 847 01:21:06,462 --> 01:21:07,796 He's not gonna shoot you. 848 01:21:09,498 --> 01:21:10,333 FUCK! 849 01:21:11,167 --> 01:21:12,335 [engine struggles to start] 850 01:21:12,335 --> 01:21:12,801 [engine struggles to start] Get in! 851 01:21:13,136 --> 01:21:13,802 [engine starts] 852 01:21:20,776 --> 01:21:22,178 [gearbox grinds] 853 01:21:22,178 --> 01:21:23,812 Get down! 854 01:21:24,813 --> 01:21:26,815 Stop shooting my fucking car. 855 01:21:27,483 --> 01:21:28,817 [tyre screeches] 856 01:21:30,819 --> 01:21:32,588 Fuck! 857 01:21:33,822 --> 01:21:35,524 Fuck! 858 01:21:44,833 --> 01:21:47,370 Stop! 859 01:21:48,837 --> 01:21:49,973 Stop the car. 860 01:21:49,973 --> 01:21:50,940 Andy keep driving. 861 01:21:50,940 --> 01:21:51,840 Stop the fucking car! 862 01:21:52,841 --> 01:21:53,009 Just stop will ya! 863 01:21:57,546 --> 01:21:59,148 [engine turns off] 864 01:22:00,616 --> 01:22:02,685 Ehy the fuck have we stopped the fucking car? 865 01:22:13,696 --> 01:22:15,631 Are you for real? 866 01:22:17,833 --> 01:22:19,002 This Ewan. 867 01:22:19,802 --> 01:22:21,170 All this. Me. 868 01:22:21,737 --> 01:22:22,705 My mom. 869 01:22:22,705 --> 01:22:24,240 The killings. 870 01:22:24,873 --> 01:22:25,908 I'm part of it. 871 01:22:25,908 --> 01:22:27,576 I'm part of him. 872 01:22:28,077 --> 01:22:29,545 Part of who? 873 01:22:30,879 --> 01:22:32,881 The reason why all these people are missing is my 874 01:22:32,881 --> 01:22:34,317 Dad. 875 01:22:35,884 --> 01:22:39,188 He's a fucking monster. 876 01:22:41,657 --> 01:22:44,093 That's why we have to go back. 877 01:22:45,328 --> 01:22:47,430 At least I have to try and do something 878 01:22:47,430 --> 01:22:49,898 I can't let it go on like this. 879 01:22:49,898 --> 01:22:54,103 I cannot leave that little boy in there. 880 01:22:56,605 --> 01:22:58,574 I can't let you go Red. 881 01:22:59,875 --> 01:23:00,943 [car door opens] 882 01:23:02,111 --> 01:23:04,447 He's right. 883 01:23:06,915 --> 01:23:08,917 You can't go back. 884 01:23:11,754 --> 01:23:13,922 But we can. 885 01:23:19,062 --> 01:23:21,630 [pulsing music] 886 01:23:28,971 --> 01:23:30,773 Martin. 887 01:23:31,707 --> 01:23:34,043 You stay in the car. 888 01:23:34,043 --> 01:23:37,746 If we're not back in an hour, well 889 01:23:37,746 --> 01:23:39,315 get help. 890 01:23:46,955 --> 01:23:48,957 Thank you. 891 01:23:48,957 --> 01:23:51,927 You can thank me later. 892 01:23:51,927 --> 01:23:54,463 If we're still alive. 893 01:23:55,631 --> 01:23:58,301 [wind blows through trees] 894 01:24:12,981 --> 01:24:14,417 You know you're going? 895 01:24:14,417 --> 01:24:15,484 Just look for chains 896 01:24:15,484 --> 01:24:17,019 and a bad smell. 897 01:24:21,824 --> 01:24:24,293 [owl hoots] 898 01:24:27,930 --> 01:24:29,998 [animals rustle] 899 01:24:58,026 --> 01:24:59,528 This is it. 900 01:25:02,030 --> 01:25:04,800 Oh. What the fuck is this place? 901 01:25:06,135 --> 01:25:07,203 Shit that's him. 902 01:25:10,339 --> 01:25:11,874 It's gonna be okay, alright? 903 01:25:11,874 --> 01:25:13,176 We're gonna get you out of here. 904 01:25:14,042 --> 01:25:15,978 It's Charlie Manning. 905 01:25:16,745 --> 01:25:18,080 It's alright Charlie lad. 906 01:25:18,080 --> 01:25:19,815 We're gonna get you out of here, okay? 907 01:25:19,815 --> 01:25:20,649 He's all chained up. 908 01:25:23,152 --> 01:25:23,886 [chains clatter] 909 01:25:26,054 --> 01:25:26,822 [chains clatter] 910 01:25:29,057 --> 01:25:29,725 [chains clatter] 911 01:25:46,175 --> 01:25:48,211 I fucking got him. 912 01:25:49,077 --> 01:25:49,878 Ewan! 913 01:25:50,246 --> 01:25:51,079 Ewan! 914 01:25:54,750 --> 01:25:56,685 Where are you? 915 01:25:57,353 --> 01:25:59,087 Where the fuck are you? 916 01:25:59,087 --> 01:26:00,122 [gunshot] 917 01:26:28,251 --> 01:26:30,219 [shotgun cocks] 918 01:26:36,158 --> 01:26:39,228 the first kill is always the hardest. 919 01:26:42,798 --> 01:26:45,133 It's not my first. 920 01:27:07,456 --> 01:27:09,157 It's all right. 921 01:27:09,825 --> 01:27:11,360 Stay by me. 922 01:27:42,391 --> 01:27:44,192 Stay there Charlie. 923 01:28:49,024 --> 01:28:51,760 [cries] 924 01:29:04,873 --> 01:29:06,809 Charlie. 925 01:29:08,811 --> 01:29:10,112 Charlie. 926 01:29:11,313 --> 01:29:12,948 Charlie! 927 01:29:40,409 --> 01:29:42,845 Taste it Charlie. 928 01:29:45,313 --> 01:29:46,915 Thomas! 929 01:29:55,824 --> 01:29:58,494 They always wanted a boy! 930 01:30:05,668 --> 01:30:08,336 Just not like me. 931 01:30:09,337 --> 01:30:11,540 Let him go. 932 01:30:13,542 --> 01:30:15,511 I only want him to taste it. 933 01:30:17,045 --> 01:30:18,647 Let me. 934 01:30:20,182 --> 01:30:22,117 Let me. 935 01:30:36,364 --> 01:30:38,867 Let me taste it. 936 01:30:40,569 --> 01:30:42,705 Please. 937 01:30:43,338 --> 01:30:44,573 Dad. 938 01:31:13,068 --> 01:31:15,170 [slicing] 939 01:31:26,782 --> 01:31:29,217 Try this. 940 01:31:30,385 --> 01:31:32,420 It worked for me. 941 01:31:35,123 --> 01:31:37,425 You see? 942 01:31:40,428 --> 01:31:42,297 I see. 943 01:31:44,800 --> 01:31:46,969 [classical music plays] 56672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.