Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:15,041 --> 00:00:16,041
Previously...
2
00:00:18,519 --> 00:00:20,812
They mistook me
for some mythical creature,
3
00:00:20,813 --> 00:00:23,273
named La Dame Blanche.
4
00:00:23,274 --> 00:00:24,483
White Witch.
5
00:00:24,984 --> 00:00:28,236
We believe we are
your grandparents, lass.
6
00:00:28,237 --> 00:00:29,237
Your family.
7
00:00:29,739 --> 00:00:30,740
Your blood.
8
00:00:31,323 --> 00:00:34,076
Ah!
9
00:00:34,702 --> 00:00:36,494
"People disappear all the time."
10
00:00:36,495 --> 00:00:40,081
"Disappearances, after all,
have explanations, usually."
11
00:00:40,082 --> 00:00:42,667
- You're writing your story?
- I'm writing our story.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
There'll be a battle
in about a year's time
13
00:00:44,712 --> 00:00:46,296
at a place called Kings Mountain.
14
00:00:46,297 --> 00:00:49,174
Frank says that James Fraser dies in it.
15
00:00:49,175 --> 00:00:51,426
Every detail, high ground,
16
00:00:51,427 --> 00:00:54,721
steep approach,
where the fighting will unfold.
17
00:00:54,722 --> 00:00:56,347
Everything he wrote makes sense.
18
00:00:56,348 --> 00:00:59,809
Because there, on that mountain,
it felt like the truth.
19
00:00:59,810 --> 00:01:01,187
The time has come Fraser.
20
00:01:01,812 --> 00:01:04,021
Ferguson's on the march
into North Carolina.
21
00:01:04,022 --> 00:01:06,775
Gather your men. You owe me, Fraser.
22
00:01:06,776 --> 00:01:08,527
You said so yourself.
23
00:02:04,750 --> 00:02:06,334
Je suis Prest.
24
00:02:06,335 --> 00:02:07,752
Tulach ard!
25
00:02:07,753 --> 00:02:09,462
Air adhart le sealbh agus
lion an langaid!
26
00:02:09,463 --> 00:02:11,798
Fulaing le treuntachd!
27
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
Aut Pax Aut Bellum!
28
00:02:16,971 --> 00:02:19,138
Caisteal Dhunaidh!
29
00:02:19,139 --> 00:02:22,601
Sluagh-ghairm!
30
00:02:33,279 --> 00:02:35,864
♪ Sing me a song ♪
31
00:02:35,865 --> 00:02:38,867
♪ Of a lass that is gone ♪
32
00:02:38,868 --> 00:02:41,703
♪ Say, could that lass ♪
33
00:02:41,704 --> 00:02:43,622
♪ Be I? ♪
34
00:02:44,290 --> 00:02:46,416
♪ Merry of soul ♪
35
00:02:46,417 --> 00:02:49,544
♪ She sailed on a day ♪
36
00:02:49,545 --> 00:02:51,796
♪ Over the sea ♪
37
00:02:51,797 --> 00:02:54,508
♪ To Skye ♪
38
00:02:54,966 --> 00:02:57,218
♪ Billow and breeze ♪
39
00:02:57,219 --> 00:02:59,929
♪ Islands and seas ♪
40
00:02:59,930 --> 00:03:02,265
♪ Mountains of rain ♪
41
00:03:02,266 --> 00:03:04,810
♪ And sun ♪
42
00:03:05,227 --> 00:03:07,687
♪ All that was good ♪
43
00:03:07,688 --> 00:03:10,481
♪ All that was fair ♪
44
00:03:10,482 --> 00:03:12,692
♪ All that was me ♪
45
00:03:12,693 --> 00:03:15,570
♪ Is gone ♪
46
00:03:15,571 --> 00:03:17,906
♪ Sing me a song ♪
47
00:03:17,907 --> 00:03:20,909
♪ Of a lass that is gone ♪
48
00:03:20,910 --> 00:03:23,119
♪ Say, could that lass ♪
49
00:03:23,120 --> 00:03:26,080
♪ Be I? ♪
50
00:03:26,081 --> 00:03:28,207
♪ Merry of soul ♪
51
00:03:28,208 --> 00:03:31,377
♪ She sailed on a day ♪
52
00:03:31,378 --> 00:03:33,546
♪ Over ♪
53
00:03:33,547 --> 00:03:35,381
♪ The sea ♪
54
00:03:35,382 --> 00:03:41,180
♪ To Skye ♪
55
00:03:48,235 --> 00:03:53,759
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
56
00:04:07,164 --> 00:04:08,623
I,
57
00:04:08,624 --> 00:04:12,251
James Alexander Malcolm
MacKenzie Fraser,
58
00:04:12,252 --> 00:04:14,921
being of sound mind, do hereby declare
59
00:04:14,922 --> 00:04:18,341
that this is my Last Will and Testament.
60
00:04:19,301 --> 00:04:20,511
I leave to my wife,
61
00:04:20,886 --> 00:04:23,221
Claire Elizabeth Beauchamp Fraser,
62
00:04:23,222 --> 00:04:26,724
all property and goods
of which I die possessed,
63
00:04:26,725 --> 00:04:27,768
absolutely,
64
00:04:28,519 --> 00:04:31,480
with the exception of
certain individual bequests
65
00:04:31,939 --> 00:04:33,315
as listed here beneath:
66
00:04:34,233 --> 00:04:38,152
To my daughter,
Brianna Ellen Fraser MacKenzie,
67
00:04:38,153 --> 00:04:39,988
I leave two thousand acres of land
68
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
from the land grant
known as Fraser's Ridge.
69
00:04:44,326 --> 00:04:47,870
To my grandchildren
Jeremiah, Amanda, David,
70
00:04:47,871 --> 00:04:52,001
Germaine, Joan, Felicite,
Henri-Christian and Frances,
71
00:04:52,626 --> 00:04:56,046
I leave each,
the sum of one hundred pounds.
72
00:04:56,922 --> 00:04:59,340
I also leave my books,
to be divided among them,
73
00:04:59,341 --> 00:05:01,885
under the supervision
of Roger MacKenzie...
74
00:05:02,803 --> 00:05:06,640
To my beloved sister, Janet
Flora Arabella Fraser Murray,
75
00:05:07,307 --> 00:05:09,685
I leave our mother's silver stag brooch.
76
00:05:10,561 --> 00:05:14,606
To my dear nephew, Ian James
Fitzgibbons Fraser Murray,
77
00:05:15,190 --> 00:05:19,862
who has been like a son to me,
I leave my tools and my weapons.
78
00:05:20,738 --> 00:05:23,031
To Marsali Jane MacKimmie Fraser,
79
00:05:23,032 --> 00:05:26,326
I leave my fine quills,
ink and stationery.
80
00:05:27,953 --> 00:05:31,206
To my son, my natural son,
81
00:05:31,915 --> 00:05:34,542
William James Fraser,
82
00:05:34,543 --> 00:05:38,379
also known as William
Clarence Henry George Ransom,
83
00:05:38,380 --> 00:05:40,423
ninth Earl of Ellesmere,
84
00:05:40,424 --> 00:05:43,302
the three casks of my special whisky
85
00:05:43,969 --> 00:05:47,055
marked with JFS and my Bible.
86
00:05:47,056 --> 00:05:51,268
May he find succor and wisdom
in its pages.
87
00:06:40,109 --> 00:06:41,110
Mm.
88
00:06:47,032 --> 00:06:48,033
Mm.
89
00:06:51,537 --> 00:06:52,788
Here we are...
90
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
Aye.
91
00:06:58,085 --> 00:07:02,005
We have a bit of time and each other.
92
00:07:04,925 --> 00:07:07,469
We could pretend
it's like any other morning.
93
00:07:12,975 --> 00:07:14,852
It is like every other morning.
94
00:07:20,607 --> 00:07:22,317
The sun is rising,
95
00:07:23,068 --> 00:07:25,320
and though we won't
be here to see it later,
96
00:07:26,697 --> 00:07:29,283
It will set tonight like it always does.
97
00:07:35,372 --> 00:07:38,207
Life on the Ridge will go on without us.
98
00:07:43,589 --> 00:07:45,840
It was just like I was
telling the bees last night.
99
00:07:45,841 --> 00:07:46,925
Aye.
100
00:07:48,093 --> 00:07:49,678
Tell me about the bees.
101
00:07:51,763 --> 00:07:56,643
Maybe It'll settle you enough to
fix your mind where it belongs.
102
00:07:57,769 --> 00:08:00,189
Not on goodbyes to come.
103
00:08:03,609 --> 00:08:05,610
Will they hibernate, you think?
104
00:08:05,611 --> 00:08:06,611
Mm.
105
00:08:08,572 --> 00:08:09,614
Yes.
106
00:08:09,615 --> 00:08:10,865
Mm.
107
00:08:10,866 --> 00:08:13,160
Although they're still hard at work.
108
00:08:14,244 --> 00:08:15,244
You know,
109
00:08:15,662 --> 00:08:17,747
I went down to see them last night,
110
00:08:17,748 --> 00:08:21,460
and I saw two of them asleep
111
00:08:22,127 --> 00:08:25,088
inside the cup of a hollyhock,
covered in pollen,
112
00:08:25,923 --> 00:08:28,800
just holding each other's feet.
113
00:08:31,970 --> 00:08:33,221
Were they dead?
114
00:08:33,222 --> 00:08:35,181
No, I thought so
the first time I saw it,
115
00:08:35,182 --> 00:08:38,852
but I've seen it several times since.
116
00:08:39,561 --> 00:08:43,398
Just sleeping in the flower.
117
00:08:44,441 --> 00:08:48,612
Waiting for the sun to come to
warm them so they could fly off.
118
00:08:50,572 --> 00:08:51,990
And I don't know if
119
00:08:53,075 --> 00:08:55,701
they get too tired to make
their way back to the hive
120
00:08:55,702 --> 00:08:57,871
or they get caught in the dark.
121
00:08:58,372 --> 00:09:01,124
Need to find somewhere
to lie down until morning.
122
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
Normally you see single bees doing it.
123
00:09:09,049 --> 00:09:13,679
But to see the two of them
curled up like that...
124
00:09:14,888 --> 00:09:15,888
Well,
125
00:09:17,808 --> 00:09:19,601
it was very sweet.
126
00:09:21,645 --> 00:09:24,106
Sweet indeed.
127
00:09:27,484 --> 00:09:30,695
"Nine bean-rows
128
00:09:30,696 --> 00:09:32,239
will I have there.
129
00:09:32,990 --> 00:09:35,158
And a hive for the honey-bee,
130
00:09:36,535 --> 00:09:42,040
and live alone in the bee-loud glade."
131
00:09:42,915 --> 00:09:44,625
Can't believe you remember that.
132
00:09:44,626 --> 00:09:46,837
That's the only bit I remember.
133
00:09:49,131 --> 00:09:50,841
I love Yeats.
134
00:09:58,974 --> 00:10:01,018
That's what you wanted, is it no'-
135
00:10:02,102 --> 00:10:05,939
to live a quiet life
with only bees for company?
136
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
Not only the bees, no.
137
00:10:29,338 --> 00:10:33,008
I don't think the quiet life
was ever meant for us.
138
00:10:36,053 --> 00:10:38,388
I've lived longer
than I thought I would.
139
00:10:40,557 --> 00:10:43,101
I have lived to see my grandchildren.
140
00:10:44,728 --> 00:10:46,980
No' a blessing everyone receives.
141
00:10:48,648 --> 00:10:51,610
They are one of my greatest joys.
142
00:10:54,404 --> 00:10:59,533
I'll be sorry if I wasn't alive
to meet William's wife or
143
00:10:59,534 --> 00:11:00,827
see his children.
144
00:11:01,620 --> 00:11:04,247
Or see if Bree has more bairns.
145
00:11:06,333 --> 00:11:09,127
But, if I do make it to Heaven,
146
00:11:10,379 --> 00:11:13,423
I'm sure there must be some
accommodation made for
147
00:11:14,299 --> 00:11:16,968
knowing how your family is
getting on without you.
148
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
And maybe God will let
me have a wee look in.
149
00:11:24,768 --> 00:11:28,814
Being a ghost, may be quite interesting.
150
00:11:30,065 --> 00:11:34,402
There are a few folk I wouldn't
mind calling on in that state,
151
00:11:34,403 --> 00:11:36,488
just to see the look on their faces.
152
00:11:45,205 --> 00:11:46,665
Would you look in on me?
153
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Hm.
154
00:11:49,162 --> 00:11:50,997
Maybe just a wee glance, Sassenach.
155
00:11:51,503 --> 00:11:53,701
Wouldn't want to frighten you.
156
00:11:57,843 --> 00:12:01,638
I still wonder if my parents
were keeping an eye on me,
157
00:12:03,014 --> 00:12:04,975
after they died.
158
00:12:06,601 --> 00:12:09,771
I traveled around so much
with my Uncle Lam.
159
00:12:10,981 --> 00:12:14,067
I never really had
a proper sense of home.
160
00:12:16,111 --> 00:12:19,906
I always hoped it would be
different for my family.
161
00:12:23,535 --> 00:12:28,874
I remember when I first
arrived in Scotland.
162
00:12:30,000 --> 00:12:34,296
I stood at a shop window
looking at a vase.
163
00:12:36,381 --> 00:12:40,634
And I remember thinking,
I've never lived in one place
164
00:12:40,635 --> 00:12:45,265
long enough to own such a simple thing.
165
00:12:48,643 --> 00:12:50,562
At that moment,
166
00:12:54,107 --> 00:12:57,110
I never wanted
something so much in the world
167
00:12:58,570 --> 00:13:00,614
as I wanted that blue vase.
168
00:13:01,823 --> 00:13:03,033
Did you buy it?
169
00:13:05,952 --> 00:13:06,995
No.
170
00:13:08,830 --> 00:13:13,502
Because the next morning
I went up to Craigh na Dun,
171
00:13:15,504 --> 00:13:18,089
in search of a certain blue flower.
172
00:13:20,926 --> 00:13:22,344
The rest,
173
00:13:24,095 --> 00:13:25,805
is our history.
174
00:13:36,566 --> 00:13:39,569
Do you ever wish you
hadna seen that flower,
175
00:13:40,695 --> 00:13:42,072
touched that stone?
176
00:13:44,741 --> 00:13:45,784
Never.
177
00:13:49,704 --> 00:13:52,207
I still don't have the blue vase.
178
00:13:54,042 --> 00:13:59,047
But I have everything
I never knew I wanted.
179
00:14:01,883 --> 00:14:04,469
I hope you've had everything you wanted.
180
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
No.
181
00:14:10,141 --> 00:14:15,105
I should like to sleep in
a flower with you, Sassenach.
182
00:14:17,524 --> 00:14:19,317
Holding your feet.
183
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Our house is going
to be beautiful, isn't it?
184
00:14:45,427 --> 00:14:46,553
Yes.
185
00:14:47,512 --> 00:14:48,555
It will be.
186
00:14:50,265 --> 00:14:52,517
We'll start on it as soon as I get back.
187
00:14:55,979 --> 00:14:57,897
You know,
it doesn't matter where we are,
188
00:14:59,107 --> 00:15:02,902
my place will always be
with you and the children.
189
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
Promise me you won't try to be a hero.
190
00:15:08,283 --> 00:15:10,285
I know Da needs you, but...
191
00:15:12,996 --> 00:15:15,999
I'll sing my way through it
if I have to.
192
00:15:21,212 --> 00:15:23,506
You've always found your way back to me.
193
00:15:25,258 --> 00:15:27,594
Promise me that this time
won't be any different.
194
00:15:28,345 --> 00:15:30,680
Because Jemmy and Mandy
and Davy need their father.
195
00:15:32,849 --> 00:15:34,392
And I need my husband.
196
00:15:36,978 --> 00:15:38,688
And I need all of you.
197
00:15:42,108 --> 00:15:43,526
This is for them.
198
00:15:44,611 --> 00:15:45,779
And for us.
199
00:15:47,614 --> 00:15:49,407
A future worth fighting for.
200
00:15:53,161 --> 00:15:54,829
Just please be careful.
201
00:15:56,289 --> 00:15:57,457
And please...
202
00:16:00,460 --> 00:16:01,753
bring my Da home.
203
00:16:33,118 --> 00:16:34,411
Fanny,
204
00:16:39,833 --> 00:16:41,918
I want to talk to you.
205
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
You said you'd always be here.
206
00:16:48,383 --> 00:16:50,009
But now you're going.
207
00:16:55,890 --> 00:16:57,016
You lied.
208
00:16:57,851 --> 00:17:00,894
I heard you talking about
Grandda not coming back,
209
00:17:00,895 --> 00:17:02,397
but you're still going.
210
00:17:03,982 --> 00:17:06,067
I want to come with you.
211
00:17:06,608 --> 00:17:07,944
Oh, sweetheart.
212
00:17:10,696 --> 00:17:13,490
I wish we could take you with us,
213
00:17:13,491 --> 00:17:19,913
but this is something we must do
and we can't bring you into it.
214
00:17:19,914 --> 00:17:21,458
It's too dangerous.
215
00:17:22,040 --> 00:17:23,667
I'm not afraid.
216
00:17:24,836 --> 00:17:26,503
I can help you.
217
00:17:27,297 --> 00:17:29,257
I help you all the time.
218
00:17:29,966 --> 00:17:32,469
You've taught me so much.
219
00:17:33,511 --> 00:17:34,511
I know.
220
00:17:35,764 --> 00:17:38,475
And you have learned so much.
221
00:17:39,100 --> 00:17:41,352
And you've been such a great help.
222
00:17:43,605 --> 00:17:44,606
Come here.
223
00:17:50,528 --> 00:17:53,031
That's why I need you to stay here.
224
00:17:54,032 --> 00:17:58,077
So you can help look after everybody.
225
00:18:01,998 --> 00:18:06,419
We love you so much,
226
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
but we have to go.
227
00:18:11,591 --> 00:18:15,220
We have to try
and make things better for you,
228
00:18:16,513 --> 00:18:18,515
and for everyone on the Ridge.
229
00:18:19,516 --> 00:18:21,893
I can't promise that we will come back.
230
00:18:24,062 --> 00:18:25,688
But I can promise you this,
231
00:18:26,314 --> 00:18:29,234
that you will always belong here.
232
00:18:31,194 --> 00:18:32,529
This is your home.
233
00:18:32,987 --> 00:18:34,948
Nothing will ever change that.
234
00:18:38,034 --> 00:18:41,079
Brianna and Roger,
235
00:18:42,163 --> 00:18:44,207
and Rachel and Ian...
236
00:18:45,375 --> 00:18:47,001
they are your family too.
237
00:18:48,294 --> 00:18:51,130
I just found you and Grandda...
238
00:18:53,049 --> 00:18:55,677
I can't lose you so soon.
239
00:18:57,929 --> 00:18:59,264
Listen to me.
240
00:19:03,560 --> 00:19:06,187
There is something that connects us.
241
00:19:06,604 --> 00:19:11,442
Something that goes beyond
time or place.
242
00:19:12,318 --> 00:19:14,487
And you may not be able to see it,
243
00:19:15,488 --> 00:19:17,949
but it's here in our hearts.
244
00:19:19,534 --> 00:19:23,204
We will always be together.
245
00:19:24,539 --> 00:19:28,543
And I can promise you that,
and it will never change.
246
00:19:30,211 --> 00:19:31,838
You are not alone.
247
00:19:33,131 --> 00:19:34,757
You never will be.
248
00:19:36,009 --> 00:19:38,052
No matter what happens.
249
00:19:39,846 --> 00:19:41,514
Or where we are.
250
00:19:42,849 --> 00:19:44,017
Alright?
251
00:20:15,882 --> 00:20:17,007
You should have this back.
252
00:20:17,008 --> 00:20:18,384
I've read it enough times.
253
00:20:18,968 --> 00:20:21,888
I leave it and the Ridge
in your hands, lass.
254
00:20:22,847 --> 00:20:24,682
I hope it's been some help.
255
00:20:28,645 --> 00:20:31,356
Frank gave me a gift
even greater than his book.
256
00:20:32,982 --> 00:20:34,233
He raised you.
257
00:20:36,361 --> 00:20:38,947
Helped make you who you are.
258
00:20:40,073 --> 00:20:43,159
The light of our lives,
the fruit of our love.
259
00:20:44,118 --> 00:20:48,373
Our beacon of hope for the future.
260
00:20:49,999 --> 00:20:51,459
No matter what comes,
261
00:20:52,502 --> 00:20:54,504
no matter how the story ends,
262
00:20:56,923 --> 00:20:58,383
it will have all been worth it.
263
00:21:01,427 --> 00:21:03,638
I'm glad to see you're still smiling.
264
00:21:05,390 --> 00:21:09,060
Only because of how much
you look like your mother there.
265
00:21:09,477 --> 00:21:10,686
What?
266
00:21:10,687 --> 00:21:13,355
Come on, nobody ever says
I look like Mama.
267
00:21:13,356 --> 00:21:15,358
You look like your mother often.
268
00:21:16,234 --> 00:21:18,151
It's not a matter of
your hair or your eyes.
269
00:21:18,152 --> 00:21:23,407
It's-It's the look on your face
when you touch Jem,
270
00:21:23,408 --> 00:21:24,408
Mandy,
271
00:21:24,909 --> 00:21:26,119
Wee Davy.
272
00:21:28,329 --> 00:21:30,415
Or when you're talking with Roger Mac,
273
00:21:31,165 --> 00:21:33,418
in the evening here on this porch,
274
00:21:34,460 --> 00:21:36,379
with the light of the moon in your eyes.
275
00:21:39,799 --> 00:21:41,884
Ye look like your mother in love,
276
00:21:43,177 --> 00:21:44,679
is all I mean.
277
00:21:48,725 --> 00:21:50,018
Exactly like her.
278
00:21:55,231 --> 00:21:57,107
I don't need to tell you I love you,
279
00:21:57,108 --> 00:21:59,068
'cause you'll see it in my eyes.
280
00:22:03,281 --> 00:22:04,949
But I'll say it anyway.
281
00:22:09,537 --> 00:22:10,830
I love you Da.
282
00:22:14,542 --> 00:22:16,169
And I you. Thanks.
283
00:22:54,290 --> 00:22:55,625
This is far enough.
284
00:24:05,069 --> 00:24:06,404
Good day to you.
285
00:24:08,531 --> 00:24:10,740
I'd talk to ye about
the weather and the like,
286
00:24:10,741 --> 00:24:14,370
but everyone will be waitin' for me.
287
00:24:16,622 --> 00:24:17,623
So...
288
00:24:24,255 --> 00:24:25,756
I wanted to ask you...
289
00:24:30,344 --> 00:24:31,846
If she comes to you...
290
00:24:33,639 --> 00:24:35,183
tells you I'm gone,
291
00:24:37,476 --> 00:24:38,811
ye'll feed her?
292
00:24:40,605 --> 00:24:42,148
Take heed for her?
293
00:24:49,030 --> 00:24:50,489
I trust ye wi' her.
294
00:25:11,302 --> 00:25:12,511
I, uh...
295
00:25:14,013 --> 00:25:16,265
Remember a bit more of that poem now...
296
00:25:20,645 --> 00:25:22,897
"And I shall have some peace...
297
00:25:25,691 --> 00:25:27,818
For peace comes...
298
00:25:29,028 --> 00:25:30,863
dropping slow."
299
00:27:44,955 --> 00:27:47,416
There it is, Kings Mountain.
300
00:27:52,296 --> 00:27:54,423
I wish we were back at the Ridge.
301
00:27:55,216 --> 00:27:56,926
Part of me wishes we were too.
302
00:27:57,843 --> 00:27:59,345
I'm not afraid of dying,
303
00:28:00,179 --> 00:28:02,264
I'm afraid of not seeing my home again.
304
00:28:02,973 --> 00:28:04,934
We will see the Ridge again.
305
00:28:20,825 --> 00:28:23,993
Ian, see to the men,
while I speak with Cleveland.
306
00:28:23,994 --> 00:28:25,121
Aye, I will.
307
00:28:30,918 --> 00:28:33,754
Any word on Ferguson's militia?
308
00:28:34,505 --> 00:28:36,353
The scouts have spotted
them on the mountain.
309
00:28:36,355 --> 00:28:37,800
Nearly a day's ride.
310
00:28:38,717 --> 00:28:40,218
They've taken the higher ground.
311
00:28:40,219 --> 00:28:41,928
Ferguson wasn't wearin' a coat.
312
00:28:41,929 --> 00:28:44,097
He has on a red checkered shirt.
313
00:28:44,098 --> 00:28:46,015
He was riding a white stallion.
314
00:28:46,016 --> 00:28:47,642
You can tell him straight away.
315
00:28:47,643 --> 00:28:50,354
Should show up well amongst
those damn Provincials.
316
00:28:51,188 --> 00:28:52,690
All Provincials, are they?
317
00:28:53,107 --> 00:28:56,317
No, nearly half don't
have uniforms, at least.
318
00:28:56,318 --> 00:28:58,696
But, they do all have guns.
319
00:28:59,989 --> 00:29:01,322
How many?
320
00:29:01,323 --> 00:29:02,408
A few more than us.
321
00:29:02,783 --> 00:29:04,743
Not enough to make a difference.
322
00:29:05,995 --> 00:29:07,329
There's more of them,
323
00:29:07,830 --> 00:29:11,208
but Colonel Campbell says we'll
launch an attack from all sides.
324
00:29:12,585 --> 00:29:15,963
They'll be trapped up there like rats.
325
00:29:20,301 --> 00:29:21,969
The forces were nearly equal,
326
00:29:22,386 --> 00:29:25,263
Ferguson's troops numbered
a little over a thousand
327
00:29:25,264 --> 00:29:29,226
as compared with the nine
hundred Patriots attacking him.
328
00:29:52,166 --> 00:29:53,667
Can you forgive me?
329
00:29:57,087 --> 00:29:58,255
For what?
330
00:30:01,467 --> 00:30:03,135
Am I betraying ye?
331
00:30:04,345 --> 00:30:05,513
By comin' here?
332
00:30:11,727 --> 00:30:13,395
Only if you die.
333
00:30:18,526 --> 00:30:20,402
When I was sitting on the porch,
334
00:30:20,986 --> 00:30:24,615
before we left, wee Davy in my arms,
335
00:30:26,033 --> 00:30:28,744
Mandy came up the steps covered in mud,
336
00:30:29,161 --> 00:30:31,705
carrying a bone she'd found by the pond,
337
00:30:32,665 --> 00:30:34,375
and asked me who owned it.
338
00:30:35,167 --> 00:30:36,584
Took a look at it,
339
00:30:36,585 --> 00:30:38,712
and told her it was
the backbone of a beaver,
340
00:30:39,672 --> 00:30:43,926
and she asked if I hear animals.
341
00:30:44,843 --> 00:30:46,595
- Hear them?
- Aye.
342
00:30:47,221 --> 00:30:49,264
Ye ken how she and Jem
343
00:30:49,265 --> 00:30:51,892
can tell where each other are
without seeing each other?
344
00:30:52,226 --> 00:30:55,562
Yes. Brianna told me Mandy did that
345
00:30:55,563 --> 00:30:58,232
when Jem had been taken by Rob Cameron.
346
00:31:00,025 --> 00:31:03,111
Now I wonder, can they
hear other people too?
347
00:31:03,112 --> 00:31:04,487
I asked her.
348
00:31:04,488 --> 00:31:08,032
She said they can, aye, not everyone.
349
00:31:08,033 --> 00:31:10,327
Just each other, their parents.
350
00:31:11,078 --> 00:31:12,078
And you.
351
00:31:13,914 --> 00:31:15,416
They can't hear you?
352
00:31:15,874 --> 00:31:16,874
No.
353
00:31:18,043 --> 00:31:21,672
She kens when I'm near,
but canna feel me at a distance.
354
00:31:22,715 --> 00:31:25,508
She says Jem feels red to her,
355
00:31:25,509 --> 00:31:30,472
but, uh, I am a different color
in her head.
356
00:31:33,017 --> 00:31:34,852
What color are you, then?
357
00:31:36,437 --> 00:31:37,980
The color of water.
358
00:31:39,815 --> 00:31:41,150
Blue like the ocean,
359
00:31:41,817 --> 00:31:44,194
or brown like the creek?
360
00:31:44,945 --> 00:31:45,945
Mm.
361
00:31:45,946 --> 00:31:47,990
Just water, she said.
362
00:31:49,325 --> 00:31:51,534
Should ask Jem if that's what he sees.
363
00:31:51,535 --> 00:31:53,287
Aye. I will.
364
00:31:54,913 --> 00:31:56,540
If I see him again.
365
00:32:08,927 --> 00:32:11,805
If I die tomorrow,
366
00:32:12,723 --> 00:32:15,267
I'll ask three things of ye, a nighean.
367
00:32:16,268 --> 00:32:18,812
Three things I want.
Will you give them to me?
368
00:32:20,648 --> 00:32:23,149
If it's within my power,
you know I will.
369
00:32:23,150 --> 00:32:24,985
Aye, I do.
370
00:32:27,279 --> 00:32:28,447
Well then.
371
00:32:29,031 --> 00:32:32,368
When you can, find a priest,
372
00:32:33,369 --> 00:32:35,996
have a mass said for my soul.
373
00:32:37,748 --> 00:32:38,748
Done.
374
00:32:39,708 --> 00:32:41,502
Though it may take some time.
375
00:32:42,252 --> 00:32:44,713
Think the nearest priest is in Maryland.
376
00:32:45,130 --> 00:32:46,130
Aye, fine.
377
00:32:46,674 --> 00:32:49,718
I'll grin and abide my time
in Purgatory,
378
00:32:50,260 --> 00:32:51,303
'til you manage.
379
00:32:51,929 --> 00:32:54,181
I've been there before, it's no' so bad.
380
00:33:00,020 --> 00:33:01,230
Second thing?
381
00:33:04,191 --> 00:33:05,442
Our Wee Davy.
382
00:33:06,694 --> 00:33:11,407
Mandy says he's like me,
the color of water.
383
00:33:12,241 --> 00:33:14,159
He's not like she and Jem are.
384
00:33:14,993 --> 00:33:18,789
I think maybe it means he canna
pass through the stones.
385
00:33:20,749 --> 00:33:25,421
I've said it before, and I'll
say it now again, and I mean it.
386
00:33:26,130 --> 00:33:29,425
If I'm dead, you should all go back.
387
00:33:30,634 --> 00:33:32,552
If it's true Davy canna travel,
388
00:33:32,553 --> 00:33:34,166
then give him to Rachel and Young Ian,
389
00:33:34,167 --> 00:33:36,511
they'll love him with all their
hearts and keep him safe.
390
00:33:36,513 --> 00:33:40,936
I love you with all my heart,
and I can't keep you safe.
391
00:33:43,564 --> 00:33:46,650
And I'm sorry Jamie,
but I-I can't promise that
392
00:33:47,568 --> 00:33:49,736
Brianna would never leave her son.
393
00:33:49,737 --> 00:33:51,572
And as for me,
394
00:33:53,198 --> 00:33:54,783
this is my home.
395
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
And if...
396
00:33:59,163 --> 00:34:00,956
God forbid, you are gone...
397
00:34:04,877 --> 00:34:06,920
well then I'd want to stay here.
398
00:34:08,338 --> 00:34:10,632
Where I can feel you all around me,
399
00:34:11,132 --> 00:34:13,092
in the life that we built.
400
00:34:19,099 --> 00:34:20,350
Third thing?
401
00:34:28,650 --> 00:34:30,027
Remember me.
402
00:38:07,202 --> 00:38:08,662
So no one will shoot ye.
403
00:38:08,996 --> 00:38:10,580
Not from the front, anyway.
404
00:38:11,665 --> 00:38:13,583
Ye'll help no one if ye're dead.
405
00:38:15,419 --> 00:38:18,045
Ye'll do most good if you come in after,
406
00:38:18,046 --> 00:38:19,464
when folk need you.
407
00:38:20,340 --> 00:38:21,591
All right.
408
00:39:17,397 --> 00:39:19,107
We've come a long way, lads,
409
00:39:20,400 --> 00:39:22,486
and we've a wee bit further to go.
410
00:39:26,907 --> 00:39:29,868
As we stand on the brink of battle...
411
00:39:30,952 --> 00:39:34,664
let us be thankful for the
breath still in our bodies.
412
00:39:35,248 --> 00:39:38,752
For the strength still in our bones.
413
00:39:39,336 --> 00:39:42,172
For the courage we will find within us.
414
00:39:43,173 --> 00:39:45,591
Let our hearts be ablaze...
415
00:39:45,592 --> 00:39:48,386
never with fury or fear or hatred,
416
00:39:49,137 --> 00:39:53,767
but the desire to fight and fight well.
417
00:39:54,434 --> 00:39:57,521
Not for gold or glory,
418
00:39:58,438 --> 00:40:00,023
but for our families.
419
00:40:01,983 --> 00:40:03,275
And for freedom.
420
00:40:09,157 --> 00:40:12,619
Bless us before the battle.
A Mhinisteir, if you will.
421
00:40:22,254 --> 00:40:25,006
Dear Lord, protect us, we pray.
422
00:40:26,049 --> 00:40:28,802
O Lord, be with us this day in battle.
423
00:40:29,886 --> 00:40:34,224
Grant us the grace to show
mercy where we can.
424
00:40:35,725 --> 00:40:36,725
Amen.
425
00:40:36,726 --> 00:40:38,395
- Amen.
- Amen.
426
00:40:44,985 --> 00:40:46,611
To Colonel Campbell!
427
00:41:05,463 --> 00:41:07,132
Look after her, Roger Mac.
428
00:41:09,801 --> 00:41:11,052
Pray for me.
429
00:41:25,400 --> 00:41:28,862
Tha gradh agam ort, mo chridhe.
430
00:41:31,865 --> 00:41:34,492
Tha gradh agam ort.
431
00:42:16,326 --> 00:42:18,577
Feel like the Lady of Shalott.
432
00:42:18,578 --> 00:42:20,455
Forbidden to leave her tower.
433
00:42:21,414 --> 00:42:22,540
Cursed.
434
00:42:23,959 --> 00:42:26,795
Unable to see what's happening
except through a mirror.
435
00:42:28,922 --> 00:42:29,965
Aye.
436
00:42:33,635 --> 00:42:34,719
Well...
437
00:42:37,013 --> 00:42:39,849
Let's try not to break
the curse just yet...
438
00:42:53,446 --> 00:42:54,614
Fire!
439
00:42:55,782 --> 00:42:57,075
Reload!
440
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Keep going!
441
00:43:15,218 --> 00:43:17,137
We must get to the top!
442
00:43:20,140 --> 00:43:21,515
Fire!
443
00:44:09,022 --> 00:44:10,022
Claire.
444
00:44:10,357 --> 00:44:12,275
Don't you try to fucking stop me.
445
00:44:36,257 --> 00:44:37,592
I'm worried.
446
00:44:39,511 --> 00:44:40,929
Canna help it.
447
00:44:42,180 --> 00:44:43,765
It's hard not to.
448
00:44:45,767 --> 00:44:47,727
- Do ye think...
- Yes.
449
00:44:48,478 --> 00:44:49,978
Given how long they've been gone,
450
00:44:49,979 --> 00:44:52,690
I think the battle
has most likely begun.
451
00:45:02,033 --> 00:45:05,286
Grandda and Grandma said
that we're in their hearts.
452
00:45:06,750 --> 00:45:07,830
If that's true,
453
00:45:07,832 --> 00:45:10,210
then we're there with them
on the battlefield, too.
454
00:45:10,211 --> 00:45:12,129
We must stay strong for them...
455
00:45:13,711 --> 00:45:15,547
Or they might not come back.
456
00:45:18,299 --> 00:45:19,592
You're right, Fanny.
457
00:45:20,552 --> 00:45:22,053
They need us to be strong,
458
00:45:22,679 --> 00:45:24,848
just as much as we need them
to come back.
459
00:45:34,941 --> 00:45:36,775
Patrick Ferguson
460
00:45:36,776 --> 00:45:38,930
hadn't enough voice to call
above the roar of battle,
461
00:45:38,932 --> 00:45:42,019
so he used a silver whistle
to manage his troops.
462
00:45:42,282 --> 00:45:44,783
Like callin' a pack of dogs.
463
00:45:46,161 --> 00:45:47,912
Fix bayonets!
464
00:45:50,165 --> 00:45:51,207
Now!
465
00:45:51,833 --> 00:45:53,626
Fire!
466
00:46:25,575 --> 00:46:27,577
Fire!
467
00:46:29,162 --> 00:46:31,539
Dinna wait for my command now!
468
00:46:34,751 --> 00:46:36,461
Be your own officer!
469
00:46:37,962 --> 00:46:40,130
Caisteal Dhunaidh!
470
00:46:56,981 --> 00:46:58,107
Roger.
471
00:47:13,164 --> 00:47:14,164
Let me see.
472
00:47:29,639 --> 00:47:31,098
Hold! Hold groun, ye bastard!
473
00:47:35,061 --> 00:47:36,479
- Can you walk?
- Aye.
474
00:47:37,855 --> 00:47:39,231
Go down the hill.
475
00:47:39,232 --> 00:47:40,900
Back to the field hospital.
476
00:47:41,609 --> 00:47:42,609
Ah!
477
00:47:57,417 --> 00:47:58,918
No. No.
478
00:48:13,182 --> 00:48:14,266
Claire!
479
00:48:14,267 --> 00:48:15,310
Claire, wait.
480
00:48:24,569 --> 00:48:25,820
Shit!
481
00:49:02,649 --> 00:49:04,108
Come on!
482
00:49:12,033 --> 00:49:13,409
Advance!
483
00:49:15,036 --> 00:49:16,996
Take the point!
484
00:49:34,972 --> 00:49:35,972
Ah!
485
00:50:14,846 --> 00:50:16,097
Advance!
486
00:50:16,556 --> 00:50:17,932
Take point.
487
00:50:27,108 --> 00:50:28,233
Reload!
488
00:50:28,234 --> 00:50:29,234
Faster!
489
00:50:29,610 --> 00:50:30,862
Faster!
490
00:51:26,793 --> 00:51:29,045
- I surrender.
- I surrender. I surrender.
491
00:51:34,509 --> 00:51:36,260
The day is ours!
492
00:51:43,518 --> 00:51:45,436
The British are retreating.
493
00:51:45,853 --> 00:51:47,772
The British are retreating.
494
00:51:56,989 --> 00:51:58,114
Go!
495
00:51:58,115 --> 00:51:59,283
Keep walking!
496
00:51:59,617 --> 00:52:01,034
Go on!
497
00:52:01,035 --> 00:52:02,036
Ye bastard!
498
00:52:28,938 --> 00:52:30,022
No!
499
00:52:39,436 --> 00:52:40,490
Get your...
500
00:52:40,491 --> 00:52:42,285
Get your hands off me!
501
00:52:47,039 --> 00:52:48,082
It's over,
502
00:52:48,541 --> 00:52:49,584
Sassenach!
503
00:53:01,220 --> 00:53:02,722
Frank was wrong.
504
00:53:07,059 --> 00:53:08,769
The battlefield is ours.
505
00:53:23,117 --> 00:53:24,410
I need to go.
506
00:53:26,287 --> 00:53:28,372
I need to go tend to the wounded.
507
00:54:14,710 --> 00:54:16,419
Victory is ours!
508
00:54:20,633 --> 00:54:24,427
Do I have your surrender, sir?
509
00:54:24,428 --> 00:54:27,639
I will never surrender.
510
00:55:44,800 --> 00:55:46,552
Ah, dinna fash...
511
00:55:57,229 --> 00:55:59,189
No, I need to stop the bleeding.
512
00:56:04,528 --> 00:56:06,739
I'm not afraid...
513
00:56:09,241 --> 00:56:10,784
No.
514
00:56:10,785 --> 00:56:13,995
No, I am not going to sit here
and watch you die.
515
00:56:13,996 --> 00:56:14,996
No.
516
00:56:15,414 --> 00:56:16,748
No!
517
00:56:16,749 --> 00:56:17,749
Jamie!
518
00:56:19,001 --> 00:56:20,001
No!
519
00:56:20,252 --> 00:56:21,670
You can't.
520
00:56:27,510 --> 00:56:28,928
Forgive me...
521
00:56:30,888 --> 00:56:32,223
Sassenach.
522
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
No, don't go!
523
00:56:37,312 --> 00:56:38,603
Don't go!
524
00:56:38,604 --> 00:56:39,772
No!
525
00:56:41,732 --> 00:56:42,817
No!
526
00:56:43,317 --> 00:56:44,777
Don't you go!
527
00:56:46,987 --> 00:56:48,531
Jamie!
528
00:56:48,906 --> 00:56:51,075
No!
529
00:56:51,784 --> 00:56:52,952
No!
530
00:56:56,789 --> 00:56:58,249
Don't you leave me!
531
00:57:10,970 --> 00:57:12,930
No!
532
00:57:17,601 --> 00:57:18,601
No!
533
00:57:18,811 --> 00:57:19,979
No!
534
00:57:32,408 --> 00:57:34,160
No!
535
00:57:48,966 --> 00:57:50,176
Auntie...
536
00:57:52,303 --> 00:57:53,721
He's gone.
537
00:57:57,641 --> 00:57:58,641
No.
538
00:58:01,562 --> 00:58:02,605
No.
539
00:58:28,714 --> 00:58:30,007
Claire.
540
00:58:33,010 --> 00:58:34,261
Claire.
541
00:58:39,808 --> 00:58:41,226
It breaks my heart to say it,
542
00:58:41,227 --> 00:58:42,853
but we've lost him.
543
00:58:45,814 --> 00:58:47,483
He just needs to rest.
544
00:58:49,735 --> 00:58:51,237
Needs his strength.
545
00:58:54,615 --> 00:58:56,283
He just needs to rest.
546
00:59:00,955 --> 00:59:02,373
Just rest.
547
00:59:16,929 --> 00:59:18,889
You just need to rest.
548
00:59:55,050 --> 00:59:56,050
No.
549
00:59:58,804 --> 01:00:00,723
Where are you?
550
01:01:22,054 --> 01:01:24,139
It's time to bury him, Claire.
551
01:01:38,070 --> 01:01:40,781
I won't tell you I know how you feel.
552
01:01:42,699 --> 01:01:47,245
Pretend there's anything
I can say to make it better.
553
01:01:47,246 --> 01:01:48,789
That's impossible.
554
01:01:50,457 --> 01:01:53,627
But there are some things that
must happen now, Claire.
555
01:01:57,881 --> 01:01:59,800
Let's take him home.
556
01:02:40,591 --> 01:02:42,259
He is home...
557
01:04:18,897 --> 01:04:20,147
Excuse me.
558
01:04:20,148 --> 01:04:22,067
Can I help you with something?
559
01:06:17,140 --> 01:06:18,891
What are you thanking the Lord for?
560
01:06:18,892 --> 01:06:21,812
For the sight of you, Sassenach.
561
01:06:31,113 --> 01:06:34,616
I'll thank you to take
your hands off my wife.
562
01:06:37,285 --> 01:06:39,203
There it is, Lallybroch.
563
01:06:39,204 --> 01:06:40,997
I'm pregnant.
564
01:06:42,958 --> 01:06:45,335
I think you're an angel, Claire.
565
01:06:51,800 --> 01:06:53,802
You are always wi' me.
566
01:06:54,636 --> 01:06:56,554
If it's a sin that you chose me,
567
01:06:56,555 --> 01:06:58,515
then I will go to the devil himself.
568
01:06:58,932 --> 01:07:01,101
Bless him for tempting you to it.
569
01:07:11,903 --> 01:07:14,405
I do it all again, and more,
570
01:07:14,406 --> 01:07:16,073
to be with you.
571
01:10:19,549 --> 01:10:21,301
Excuse me. Thank you.
572
01:10:30,185 --> 01:10:31,185
Thank you.
573
01:10:31,645 --> 01:10:34,146
- That's my third copy.
- Oh, is it really?
574
01:10:34,147 --> 01:10:35,773
- It's for my daughter.
- Oh, yes.
575
01:10:35,774 --> 01:10:37,608
- And what is her name?
- Karen.
576
01:10:37,609 --> 01:10:38,901
Karen. Okay.
577
01:10:38,902 --> 01:10:40,362
For Karen. I can spell that name.
578
01:10:40,364 --> 01:10:41,445
All right.
579
01:10:41,446 --> 01:10:43,989
Um, Miss Gabaldon, I, uh...
580
01:10:43,990 --> 01:10:47,242
I noticed this journal
at your last signing.
581
01:10:47,243 --> 01:10:48,827
May I ask what it is?
582
01:10:48,828 --> 01:10:52,331
Uh, well, it's, uh,
just a wee bit of inspiration.
583
01:10:52,332 --> 01:10:54,626
- Thank you so much.
- You're very welcome.
584
01:10:54,628 --> 01:10:57,788
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
39095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.