All language subtitles for Outlander.S08E08.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,211 - Previously... - Thought if I stood there, 2 00:00:07,212 --> 00:00:08,759 saw the place with mine own eyes, 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,053 maybe I could find proof that Frank was wrong. 4 00:00:11,054 --> 00:00:13,513 On that mountain, it felt like the truth. 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,973 The boy is my son! 6 00:00:14,974 --> 00:00:16,350 His blood is my blood. 7 00:00:16,351 --> 00:00:17,476 A letter from Ian. 8 00:00:17,477 --> 00:00:19,309 Says he spoke to a lass at the brothel, 9 00:00:19,310 --> 00:00:20,395 a friend of Jane's. 10 00:00:20,396 --> 00:00:21,813 She gave him this pamphlet. 11 00:00:21,814 --> 00:00:24,692 We believe we are your grandparents. 12 00:00:25,735 --> 00:00:27,611 I don't have a father! 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,530 This letter is from Francis Marion. 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,198 He'll get us the guns we need. 15 00:00:32,199 --> 00:00:34,755 But if a legitimate heir were to appear... 16 00:00:34,757 --> 00:00:38,037 My associates would pay said heir a significant sum. 17 00:00:45,629 --> 00:00:48,507 This is for Fergus. Maybe you'll find him here. 18 00:00:53,179 --> 00:00:54,472 Sláinte. 19 00:00:54,805 --> 00:00:56,306 Sláinte. 20 00:01:03,564 --> 00:01:04,857 Yeah. 21 00:01:05,816 --> 00:01:07,401 I'm glad it isna rainin'. 22 00:01:08,611 --> 00:01:11,196 He said it made his missing hand ache. 23 00:01:13,823 --> 00:01:16,032 He used to tell the bairns that the rain meant 24 00:01:16,034 --> 00:01:17,119 God was sneezing. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,906 And best be sure to wipe the Lord's snot off their clothes 26 00:01:20,908 --> 00:01:22,576 before they came in the house. 27 00:01:24,001 --> 00:01:25,494 They loved it, of course, 28 00:01:25,496 --> 00:01:27,330 running around, wiping the snot 29 00:01:27,331 --> 00:01:29,750 of the Almighty on each other with glee. 30 00:01:30,626 --> 00:01:32,962 He had the devil's own sense of humor. 31 00:01:35,298 --> 00:01:36,590 Got that from you. 32 00:01:36,591 --> 00:01:38,758 Canna take credit for that. 33 00:01:38,759 --> 00:01:40,595 His pigheadedness, maybe. 34 00:01:52,815 --> 00:01:56,110 I'm thinking of taking Percy Beauchamp up on his offer, 35 00:01:57,028 --> 00:01:59,988 using the money from the sale of the land up north 36 00:01:59,989 --> 00:02:01,574 to rebuild the print shop. 37 00:02:02,700 --> 00:02:04,160 What made you change your mind? 38 00:02:05,244 --> 00:02:08,581 I want to keep up the work of fighting the war, with words. 39 00:02:09,457 --> 00:02:11,375 Not only for Fergus and the bairns, 40 00:02:11,879 --> 00:02:13,293 though they have a passion for it, 41 00:02:13,294 --> 00:02:15,671 especially Henri-Christian, 42 00:02:17,048 --> 00:02:18,549 but for myself. 43 00:02:21,427 --> 00:02:23,012 Because I believe in the cause. 44 00:02:25,890 --> 00:02:29,936 You know, when I left Scotland, it wasn't only for love. 45 00:02:32,480 --> 00:02:35,733 It was because I wanted to make my own way, 46 00:02:36,317 --> 00:02:38,069 living by my own rules, 47 00:02:38,444 --> 00:02:40,404 determinin' my own fate. 48 00:02:41,948 --> 00:02:43,491 I wanted freedom. 49 00:02:46,577 --> 00:02:48,204 That's what America wants. 50 00:02:50,081 --> 00:02:51,332 Tis dangerous work. 51 00:02:51,832 --> 00:02:53,416 If I'm gonna risk my life, 52 00:02:53,417 --> 00:02:55,586 I want it to be for something that matters. 53 00:03:00,257 --> 00:03:01,592 I admire that. 54 00:03:03,761 --> 00:03:06,931 And it's wise to take the money. 55 00:03:08,099 --> 00:03:11,060 If you ever need anything, you only have to ask. 56 00:03:18,943 --> 00:03:20,403 What is it, lass? 57 00:03:23,614 --> 00:03:25,741 It does make my heart heavy, though. 58 00:03:27,868 --> 00:03:30,955 Fergus said he was worried it would harm the rebel cause. 59 00:03:32,123 --> 00:03:33,374 But in truth, 60 00:03:35,126 --> 00:03:36,334 he never wanted to acknowledge 61 00:03:36,335 --> 00:03:38,379 that Comte St. Germain as his father. 62 00:03:38,754 --> 00:03:40,339 The very thought tore at him. 63 00:03:42,341 --> 00:03:43,467 Aye. 64 00:03:46,554 --> 00:03:48,472 He knew the Comte to be a villain. 65 00:03:49,342 --> 00:03:51,391 I'm sure he didn't want to believe that he came from 66 00:03:51,392 --> 00:03:54,103 such a unscrupulous man. 67 00:03:58,941 --> 00:04:00,650 You think Fergus would give a damn 68 00:04:00,651 --> 00:04:03,279 about the morals of a man long dead? 69 00:04:07,491 --> 00:04:09,201 Fool you are sometimes. 70 00:04:13,622 --> 00:04:17,584 He never wanted to call anyone but you his father. 71 00:04:20,588 --> 00:04:22,673 Thinking of himself as your son 72 00:04:24,300 --> 00:04:26,427 meant everything to him. 73 00:04:28,971 --> 00:04:30,473 Fergus. 74 00:04:36,645 --> 00:04:39,105 Fergus Fraser was my son. 75 00:04:50,993 --> 00:04:52,453 Son of my name, 76 00:04:54,455 --> 00:04:55,664 of my heart. 77 00:04:57,500 --> 00:04:59,626 Now... 78 00:04:59,627 --> 00:05:01,754 ...then, forevermore. 79 00:05:04,340 --> 00:05:08,469 No piece of paper nor anything in this world 80 00:05:09,470 --> 00:05:10,888 can change that. 81 00:05:23,025 --> 00:05:24,527 Very well, then. 82 00:05:26,028 --> 00:05:27,404 It's decided. 83 00:05:33,035 --> 00:05:34,203 Off you go. 84 00:05:35,704 --> 00:05:37,997 I'll have a few words with my husband alone. 85 00:06:01,814 --> 00:06:03,065 You heard him. 86 00:06:04,942 --> 00:06:06,735 A Fraser forevermore. 87 00:06:10,114 --> 00:06:11,782 That being the case, 88 00:06:12,908 --> 00:06:15,494 I'll sign the blasted contract, take the money 89 00:06:16,036 --> 00:06:17,830 for the shop and the bairns. 90 00:06:25,880 --> 00:06:28,173 And the bairn yet to come. 91 00:06:33,012 --> 00:06:35,931 You couldn't resist leaving me with a parting gift, could you? 92 00:06:39,560 --> 00:06:41,228 Could curse you for it. 93 00:06:48,485 --> 00:06:52,740 But I'm so happy to have more of you. 94 00:07:00,623 --> 00:07:03,583 ♪ Sing me a song ♪ 95 00:07:03,584 --> 00:07:07,421 ♪ Of a lass that is gone ♪ 96 00:07:07,796 --> 00:07:11,257 ♪ Say, could that lass ♪ 97 00:07:11,258 --> 00:07:14,595 ♪ Be I? ♪ 98 00:07:16,555 --> 00:07:19,057 ♪ Merry of soul ♪ 99 00:07:19,058 --> 00:07:23,102 ♪ She sailed on a day ♪ 100 00:07:23,103 --> 00:07:25,939 ♪ Over the sea ♪ 101 00:07:25,940 --> 00:07:30,902 ♪ To Skye ♪ 102 00:07:30,903 --> 00:07:34,030 ♪ Billow and breeze ♪ 103 00:07:34,031 --> 00:07:36,866 ♪ Islands and seas ♪ 104 00:07:36,867 --> 00:07:39,452 ♪ Mountains of rain ♪ 105 00:07:39,453 --> 00:07:42,581 ♪ And sun ♪ 106 00:07:42,998 --> 00:07:46,125 ♪ All that was good ♪ 107 00:07:46,126 --> 00:07:49,128 ♪ All that was fair ♪ 108 00:07:49,129 --> 00:07:51,714 ♪ All that was me ♪ 109 00:07:51,715 --> 00:07:56,637 ♪ Is gone ♪ 110 00:07:58,097 --> 00:08:00,431 ♪ Sing me a song ♪ 111 00:08:00,432 --> 00:08:03,643 ♪ Of a lass that is gone ♪ 112 00:08:03,644 --> 00:08:06,396 ♪ Say, could that lass ♪ 113 00:08:06,397 --> 00:08:09,691 ♪ Be I? ♪ 114 00:08:09,692 --> 00:08:12,193 ♪ Merry of soul ♪ 115 00:08:12,194 --> 00:08:16,030 ♪ She sailed on a day ♪ 116 00:08:16,031 --> 00:08:19,951 ♪ Over ♪ 117 00:08:19,952 --> 00:08:23,831 ♪ The sea ♪ 118 00:08:24,206 --> 00:08:28,669 ♪ To Skye ♪ 119 00:08:38,906 --> 00:08:42,525 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 120 00:08:57,031 --> 00:08:59,408 Just a moment, we'll have these out. 121 00:09:00,617 --> 00:09:01,702 Clever. 122 00:09:02,828 --> 00:09:05,581 Better than the sauerkraut you set out with. 123 00:09:10,502 --> 00:09:12,962 They're a little old, but they're in good shape. 124 00:09:12,963 --> 00:09:13,964 Aye. 125 00:09:18,302 --> 00:09:19,470 Something wrong? 126 00:09:20,387 --> 00:09:22,181 I read in Frank's book that 127 00:09:22,639 --> 00:09:25,099 Patrick Ferguson designed a new rifle, 128 00:09:25,100 --> 00:09:26,935 a "breech-loader." 129 00:09:27,770 --> 00:09:31,981 Allows a man to load both ball and powder directly, 130 00:09:31,982 --> 00:09:32,982 here. 131 00:09:33,734 --> 00:09:37,195 Dinna ken if Ferguson's men will have such rifles 132 00:09:37,196 --> 00:09:39,573 at Kings Mountain, but if they do... 133 00:09:40,032 --> 00:09:41,532 Quite the advantage. 134 00:09:41,533 --> 00:09:42,575 Mm. 135 00:09:42,576 --> 00:09:44,411 I know the design of the Ferguson rifle. 136 00:09:44,912 --> 00:09:46,372 My father showed it to me once. 137 00:09:48,957 --> 00:09:50,334 He was right to. 138 00:09:54,546 --> 00:09:56,214 It's ingenious, 139 00:09:56,215 --> 00:09:59,009 but difficult to replicate in quantity. 140 00:09:59,468 --> 00:10:01,969 There was a simpler design the American army adopted 141 00:10:01,970 --> 00:10:04,723 in the early 19th century, called a "Hall rifle." 142 00:10:05,140 --> 00:10:06,433 Never ceases to amaze me, 143 00:10:07,017 --> 00:10:09,144 a lassie who kens so much about firearms. 144 00:10:09,645 --> 00:10:11,146 And I thank God for it. 145 00:10:11,647 --> 00:10:12,897 And she has perfect aim. 146 00:10:12,898 --> 00:10:14,440 Ah, she get that from you, did she? 147 00:10:14,441 --> 00:10:15,441 Huh. 148 00:10:15,943 --> 00:10:18,821 Oh, who knows if it's nature or nurture? 149 00:10:19,196 --> 00:10:20,447 Likely a bit of both. 150 00:10:21,073 --> 00:10:23,492 But there's a reason why she was nicknamed "Deadeye" 151 00:10:23,909 --> 00:10:25,869 practically by the time she could walk. 152 00:10:31,834 --> 00:10:33,210 Frank called you that? 153 00:10:33,585 --> 00:10:34,585 Yes. 154 00:10:40,092 --> 00:10:42,386 "For My Dearest Deadeye." 155 00:10:44,012 --> 00:10:45,139 It was Brianna. 156 00:10:46,473 --> 00:10:48,142 Dedication is for her. 157 00:10:48,517 --> 00:10:50,060 He did it all for her. 158 00:10:50,853 --> 00:10:52,020 Everything. 159 00:10:54,523 --> 00:10:56,775 Teaching her to shoot, to ride horses, 160 00:10:57,443 --> 00:10:59,069 learning about the past, 161 00:11:00,028 --> 00:11:02,406 looking for me, writing the book, 162 00:11:03,824 --> 00:11:07,034 knowing that one day she might try to find me. 163 00:11:07,035 --> 00:11:10,956 He armed her with the knowledge of how to survive in this time. 164 00:11:12,207 --> 00:11:15,294 The book isna for me or you. 165 00:11:16,670 --> 00:11:20,298 Isna taunt from the future about my death. 166 00:11:20,299 --> 00:11:21,467 It's a warning. 167 00:11:23,802 --> 00:11:26,263 He was trying to save you for Bree, 168 00:11:27,264 --> 00:11:28,600 because he knew that you would... 169 00:11:28,601 --> 00:11:30,766 Continue to protect her. 170 00:11:35,022 --> 00:11:36,899 Used to pray for him, you know. 171 00:11:38,817 --> 00:11:40,194 - For Frank? - Aye. 172 00:11:40,903 --> 00:11:41,944 I'd sent you back to him 173 00:11:41,945 --> 00:11:43,614 so that you and Bree could be safe. 174 00:11:44,907 --> 00:11:46,867 I needed him to protect you, 175 00:11:47,493 --> 00:11:49,411 so I needed God to protect him. 176 00:11:50,621 --> 00:11:53,372 Maybe this is Frank's way of praying for us. 177 00:11:56,168 --> 00:11:58,086 When I found out, 178 00:11:59,171 --> 00:12:02,382 he knew that you survived Culloden and hid it from me, 179 00:12:03,091 --> 00:12:04,551 I was so angry. 180 00:12:05,928 --> 00:12:07,721 But now, maybe... 181 00:12:08,764 --> 00:12:11,892 maybe what he did was a kindness, a gift. 182 00:12:13,018 --> 00:12:14,228 What do you mean? 183 00:12:15,062 --> 00:12:18,482 By staying in the 20th century, I became a surgeon. 184 00:12:19,525 --> 00:12:21,944 So if you do fall at Kings Mountain, 185 00:12:23,153 --> 00:12:25,948 I have the medical skills to save your life. 186 00:12:26,949 --> 00:12:28,951 We canna change the course of history. 187 00:12:30,077 --> 00:12:31,745 Lord knows we've tried. 188 00:12:32,746 --> 00:12:34,957 Maybe not the course of history exactly. 189 00:12:36,959 --> 00:12:39,753 But we have changed small things, 190 00:12:40,629 --> 00:12:43,256 things that may seem insignificant 191 00:12:43,257 --> 00:12:44,800 in the flow of time. 192 00:12:45,634 --> 00:12:48,135 You trying to say I'm another one of those 193 00:12:48,136 --> 00:12:49,846 insignificant things? 194 00:12:50,847 --> 00:12:52,099 Perhaps, 195 00:12:52,975 --> 00:12:55,726 even if you are very significant 196 00:12:55,727 --> 00:12:59,147 to certain other people, whoever they may be. 197 00:13:00,399 --> 00:13:02,275 Whoever they may be. 198 00:13:16,039 --> 00:13:17,624 I hope I'm not disturbing you. 199 00:13:18,542 --> 00:13:19,626 Come in. 200 00:13:20,544 --> 00:13:22,420 I have been asking after William, 201 00:13:22,421 --> 00:13:24,965 and no one has seen him in town for days. 202 00:13:25,424 --> 00:13:27,342 He likely went up to Mount Josiah. 203 00:13:27,817 --> 00:13:29,677 I've just sent a letter to the staff there 204 00:13:29,678 --> 00:13:31,138 inquiring about him. 205 00:13:33,265 --> 00:13:35,726 I'm sure all is well. 206 00:13:36,518 --> 00:13:37,894 It's my fault. 207 00:13:38,478 --> 00:13:39,605 Drove him away. 208 00:13:42,941 --> 00:13:45,985 I suspect there is more to his sudden disappearance 209 00:13:45,986 --> 00:13:47,446 than that, my dear. 210 00:13:50,449 --> 00:13:51,950 He and I had words. 211 00:13:52,326 --> 00:13:53,410 Over what? 212 00:13:53,785 --> 00:13:56,163 It was a matter of a private nature. 213 00:13:57,748 --> 00:13:59,958 Let us simply say it was a... 214 00:14:01,084 --> 00:14:04,171 rather difficult moment between father and son. 215 00:14:04,796 --> 00:14:06,089 But I deceived him. 216 00:14:06,965 --> 00:14:08,675 I lied to his face. 217 00:14:09,509 --> 00:14:12,637 I fear William is a man whose personal probity and rectitude 218 00:14:12,638 --> 00:14:15,098 prevents him from forgiving deception in others. 219 00:14:18,852 --> 00:14:22,314 William has grown to be a man of honor and integrity. 220 00:14:22,731 --> 00:14:25,941 He is also a man of compassion... 221 00:14:28,403 --> 00:14:31,031 ...and, I hope, forgiveness. 222 00:14:49,383 --> 00:14:52,302 You have a few months yet to prepare, Fraser. 223 00:14:53,095 --> 00:14:54,887 Don't waste it. 224 00:15:19,996 --> 00:15:20,996 Out. 225 00:15:21,164 --> 00:15:22,581 Strong hold. 226 00:15:22,582 --> 00:15:24,041 Let him have it, 227 00:15:24,042 --> 00:15:26,586 and turn him, right? Okay. 228 00:15:48,859 --> 00:15:52,904 After you left, I decided to go back and see Geillis again. 229 00:15:55,365 --> 00:15:57,117 I hoped to spend time with her. 230 00:15:57,659 --> 00:15:59,285 Get to know my mother a wee bit. 231 00:15:59,286 --> 00:16:02,788 That's tricky business. 232 00:16:02,789 --> 00:16:03,957 'Twas. 233 00:16:04,458 --> 00:16:06,208 Dougal was always around, 234 00:16:06,209 --> 00:16:09,921 and he took my interest to be of an amorous nature. 235 00:16:10,756 --> 00:16:12,339 He didna appreciate that. 236 00:16:13,800 --> 00:16:15,050 I bet. 237 00:16:15,051 --> 00:16:18,471 Not to mention that I think that she took my interest 238 00:16:18,472 --> 00:16:20,474 to be of an amorous nature as well. 239 00:16:21,183 --> 00:16:23,059 And she wasna opposed to the idea. 240 00:16:23,602 --> 00:16:25,312 I did warn you about that woman. 241 00:16:27,272 --> 00:16:28,273 You did. 242 00:16:29,191 --> 00:16:31,734 And since I had no other reason to be in that time 243 00:16:31,735 --> 00:16:34,571 and didna yet want to return to my own... 244 00:16:37,240 --> 00:16:38,784 ...I went back to Craigh na Dun. 245 00:16:39,534 --> 00:16:43,538 As I told you, my marriage to Morag wasna right. 246 00:16:44,456 --> 00:16:46,208 She was better off without me. 247 00:16:48,960 --> 00:16:51,838 You said the Stones themselves 248 00:16:52,422 --> 00:16:55,217 sometimes choose where to send a man. 249 00:16:56,176 --> 00:16:59,721 So I decided to put my fate in their hands, so to speak. 250 00:17:00,806 --> 00:17:02,349 A leap of faith. 251 00:17:03,642 --> 00:17:06,061 So that's how you ended up back in 1980. 252 00:17:06,436 --> 00:17:08,063 The Stones sent you? 253 00:17:09,231 --> 00:17:11,525 It appears I was needed there after all. 254 00:17:12,901 --> 00:17:16,737 The first person that I saw was Rob Cameron. 255 00:17:17,906 --> 00:17:20,951 And watched as he went into a shop, 256 00:17:22,244 --> 00:17:23,744 bought a gemstone. 257 00:17:23,745 --> 00:17:25,956 Any fool could see what he was intendin'. 258 00:17:26,498 --> 00:17:27,748 Bastard. 259 00:17:27,749 --> 00:17:29,000 Followed him home. 260 00:17:49,020 --> 00:17:52,440 I owe Roger MacKenzie a life. 261 00:17:54,818 --> 00:17:56,236 Yours will do. 262 00:18:09,040 --> 00:18:10,916 No, no, no, no, no, no, no. 263 00:18:44,242 --> 00:18:45,702 Bonnie hat. 264 00:18:52,375 --> 00:18:53,668 Thank you, Buck. 265 00:18:54,878 --> 00:18:56,254 For protecting us. 266 00:18:57,797 --> 00:18:59,007 All of us. 267 00:18:59,591 --> 00:19:02,010 Free and clear. 268 00:19:03,303 --> 00:19:04,554 Best way to live. 269 00:19:05,513 --> 00:19:06,806 It is indeed, 270 00:19:07,933 --> 00:19:10,268 which is why I have a surprise for you. 271 00:19:13,813 --> 00:19:15,106 Take a shot. 272 00:19:19,319 --> 00:19:20,362 Nice. 273 00:19:20,904 --> 00:19:22,196 Wanna race? 274 00:19:25,075 --> 00:19:26,159 Count us down. 275 00:19:26,534 --> 00:19:28,500 - All right. - You ready? 276 00:19:28,501 --> 00:19:29,578 Aye. 277 00:19:29,579 --> 00:19:32,999 Three, two, one. 278 00:19:33,000 --> 00:19:34,007 Go. 279 00:19:45,091 --> 00:19:46,679 - Holy Moses! - What? 280 00:19:46,680 --> 00:19:48,138 How in the devil? 281 00:19:48,139 --> 00:19:50,682 It's my version of the Hall rifle I was telling you about. 282 00:19:50,684 --> 00:19:53,687 Wasn't sure I could actually make one, but I figured it out. 283 00:19:54,521 --> 00:19:57,106 - And I can make more. - Well done. 284 00:19:57,107 --> 00:19:58,358 That's my wife. 285 00:19:58,942 --> 00:20:00,402 She's a genius. 286 00:20:01,194 --> 00:20:02,696 And my daughter. 287 00:20:03,196 --> 00:20:05,115 Outstanding, Brianna. 288 00:20:05,782 --> 00:20:08,284 This will make a great difference in battle. 289 00:20:09,160 --> 00:20:11,161 - How does it work? Aye. - Here, take a look. 290 00:20:11,162 --> 00:20:13,873 Pull this latch back and up. 291 00:20:43,611 --> 00:20:44,863 William. 292 00:20:45,822 --> 00:20:46,906 William. 293 00:20:48,908 --> 00:20:51,001 William, what-what brings you here? 294 00:20:51,002 --> 00:20:52,119 I can't believe it. 295 00:20:52,120 --> 00:20:53,329 Oh, you can believe it. 296 00:20:53,788 --> 00:20:55,832 I'm here, and I'm very glad to see you. 297 00:20:56,750 --> 00:20:59,294 Well, welcome. Come, come. 298 00:21:02,922 --> 00:21:05,466 Where have you come from? What have you been doing? 299 00:21:05,467 --> 00:21:07,926 Tell me everything, and don't leave a single thing out. 300 00:21:07,927 --> 00:21:09,386 I'll do my best. 301 00:21:10,722 --> 00:21:12,890 I wondered what the commotion was about. 302 00:21:12,891 --> 00:21:15,935 Welcome to our new home. 303 00:21:16,895 --> 00:21:18,188 It's good to see you. 304 00:21:19,105 --> 00:21:20,230 Yes. 305 00:21:20,231 --> 00:21:21,483 Thank you, sir. 306 00:21:22,692 --> 00:21:24,235 I hope I'm not intruding. 307 00:21:24,819 --> 00:21:26,278 You could never be an intruder here. 308 00:21:26,279 --> 00:21:28,238 Why don't you tell me about all your adventures? 309 00:21:28,239 --> 00:21:29,698 You'll hear them, I promise. 310 00:21:29,699 --> 00:21:31,910 Later tonight, after dinner, perhaps, 311 00:21:32,827 --> 00:21:35,329 assuming I'm welcome at your table. 312 00:21:35,330 --> 00:21:36,456 Aye. 313 00:21:38,124 --> 00:21:39,124 Of course. 314 00:21:42,587 --> 00:21:45,297 Might I inquire if Mistress MacKenzie is here? 315 00:21:46,508 --> 00:21:48,760 Ah, Brianna, she's here. 316 00:21:49,886 --> 00:21:51,011 Come along. 317 00:21:51,012 --> 00:21:52,138 Thank you. 318 00:21:58,103 --> 00:22:00,021 When she didn't refute the story, 319 00:22:00,688 --> 00:22:01,981 I was devastated. 320 00:22:03,775 --> 00:22:06,778 I was praying she would somehow deny everything 321 00:22:07,654 --> 00:22:09,239 and I'd sweep her up into my arms. 322 00:22:09,948 --> 00:22:11,699 But you knew Ben was alive. 323 00:22:12,158 --> 00:22:13,992 You'd seen him with your own eyes. 324 00:22:13,993 --> 00:22:16,328 Could you really have denied your own story 325 00:22:16,329 --> 00:22:17,872 based on her say so? 326 00:22:18,873 --> 00:22:21,042 At that moment, I think I would have done, yes. 327 00:22:23,294 --> 00:22:24,879 God, I'm sorry, William. 328 00:22:25,630 --> 00:22:28,258 It must have been a crushing blow. 329 00:22:28,842 --> 00:22:30,009 Thank you. 330 00:22:31,052 --> 00:22:32,720 I went to Mount Josiah. 331 00:22:33,388 --> 00:22:34,764 I needed time to think, 332 00:22:35,515 --> 00:22:37,183 and I felt I had to tell someone, 333 00:22:37,642 --> 00:22:39,185 so I came to tell you, 334 00:22:39,894 --> 00:22:43,106 the only member of my family who has never broken my trust. 335 00:22:44,816 --> 00:22:46,526 Well, I'm glad you came. 336 00:22:47,735 --> 00:22:50,071 Spending time here might be just the thing you need. 337 00:22:51,030 --> 00:22:52,448 It is a magical place. 338 00:22:53,032 --> 00:22:55,702 I've never been one to believe in magic, personally. 339 00:22:56,369 --> 00:22:58,370 Well, try to keep an open mind. 340 00:23:06,754 --> 00:23:08,172 Please, may we be excused? 341 00:23:08,173 --> 00:23:10,383 Aye. Of course, lass. 342 00:23:14,137 --> 00:23:16,138 We walked straight past the guards, 343 00:23:16,139 --> 00:23:18,056 and just before we reached the quarantine area, 344 00:23:18,057 --> 00:23:19,475 we said our farewells. 345 00:23:19,976 --> 00:23:22,228 That was the last I saw of your brother. 346 00:23:23,438 --> 00:23:26,024 I owe him my life again. 347 00:23:26,774 --> 00:23:29,067 And he looked well to thee, Denzell? 348 00:23:29,068 --> 00:23:30,820 Very much so, yes. 349 00:23:31,487 --> 00:23:33,739 He'd be very happy to see you now 350 00:23:33,740 --> 00:23:35,867 and the two blessings you've received. 351 00:23:37,076 --> 00:23:38,811 I know if he were here, he would join me 352 00:23:38,813 --> 00:23:40,315 in lifting a glass. 353 00:23:44,042 --> 00:23:46,043 And in drinking to the health and happiness 354 00:23:46,044 --> 00:23:48,046 of your newfound family. 355 00:23:48,546 --> 00:23:50,130 - Sláinte. - Sláinte. 356 00:23:50,131 --> 00:23:52,342 Sláinte. 357 00:23:55,595 --> 00:23:58,139 Thank you, William, truly. 358 00:24:00,475 --> 00:24:02,184 Let's not have things get out of hand. 359 00:24:02,185 --> 00:24:03,561 Tsk, Ian. 360 00:24:06,064 --> 00:24:07,857 William seems happy enough. 361 00:24:08,858 --> 00:24:11,276 As long as he's no' near me. 362 00:24:11,277 --> 00:24:12,402 Oh. 363 00:24:12,403 --> 00:24:13,863 He's here, isn't he? 364 00:24:14,572 --> 00:24:16,354 That's a start. 365 00:24:16,355 --> 00:24:17,366 Tell them what? 366 00:24:17,367 --> 00:24:18,957 - Your ministry? - Oh! 367 00:24:18,958 --> 00:24:21,829 - Your letter. - Yes. I have uh, an announcement. 368 00:24:22,413 --> 00:24:24,915 I, uh, I received a letter from the elders 369 00:24:24,916 --> 00:24:27,501 of the Presbytery of Savannah, 370 00:24:27,502 --> 00:24:30,545 stating that my application for ordination 371 00:24:30,546 --> 00:24:33,258 as a minister has been accepted. 372 00:24:33,259 --> 00:24:34,967 - Congratulations. - Well done, Roger. 373 00:24:34,968 --> 00:24:37,678 - Congratulations. - Thank you. Thank you. 374 00:24:37,679 --> 00:24:39,805 So there's a traveling minister, the Reverend Edwards, 375 00:24:39,806 --> 00:24:41,807 who'll be passing through soon, 376 00:24:41,808 --> 00:24:44,017 and he's agreed to perform the ordination ceremony 377 00:24:44,018 --> 00:24:45,519 when he comes to Fraser's Ridge. 378 00:24:45,520 --> 00:24:46,853 So, well, 379 00:24:46,854 --> 00:24:48,815 I'd love to invite you all to come. 380 00:24:49,836 --> 00:24:52,074 - Well, we'd be delighted. - That's wonderful. 381 00:24:52,902 --> 00:24:54,404 Well, I'm very proud. 382 00:24:54,927 --> 00:24:56,011 Well done. 383 00:24:56,948 --> 00:24:58,992 This is a happy day, indeed. 384 00:24:59,409 --> 00:25:01,286 To good news, 385 00:25:02,328 --> 00:25:03,705 new beginnings, 386 00:25:05,331 --> 00:25:07,249 and joyous arrivals. 387 00:25:11,296 --> 00:25:13,005 To our future. 388 00:25:13,006 --> 00:25:15,549 - To our future. - To our future. 389 00:25:21,222 --> 00:25:22,556 Good night then. 390 00:25:23,780 --> 00:25:26,769 Off you go, get some rest while wee Hunter's still asleep. 391 00:25:27,562 --> 00:25:28,645 Is thee sure? 392 00:25:28,646 --> 00:25:30,731 Mm-hmm. We'll do the dishes. 393 00:25:30,732 --> 00:25:32,024 It's our turn. 394 00:25:32,025 --> 00:25:33,650 Well, if you're certain. 395 00:25:33,651 --> 00:25:35,527 We'll uh, bid you good night. 396 00:25:35,528 --> 00:25:36,528 Night. 397 00:25:38,573 --> 00:25:39,948 You're doing great, honey. 398 00:25:39,949 --> 00:25:42,284 Are you certain I cannot be of service? 399 00:25:42,285 --> 00:25:44,578 You might be family, but you're still a guest here. 400 00:25:44,579 --> 00:25:47,914 Aye, we're not putting an earl to work washing dishes. 401 00:25:47,915 --> 00:25:49,083 Yeah. 402 00:25:50,043 --> 00:25:52,754 Hoping to do some fishing in the morning. 403 00:25:54,297 --> 00:25:56,841 Care to join me in catching tomorrow's supper? 404 00:26:00,928 --> 00:26:03,389 I ken last time we went, you were a lad, 405 00:26:03,848 --> 00:26:05,767 and we ran into a spot of bother. 406 00:26:07,018 --> 00:26:09,227 We had a rather unfortunate encounter with the Cherokee. 407 00:26:09,228 --> 00:26:10,730 Yes, I remember. 408 00:26:12,523 --> 00:26:14,567 You told them you were my father. 409 00:26:15,902 --> 00:26:18,029 I thought you were merely lying to protect me. 410 00:26:19,447 --> 00:26:21,366 How easily duped I was. 411 00:26:22,158 --> 00:26:24,160 Well, I'll always try to protect you, lad. 412 00:26:24,911 --> 00:26:26,204 No matter what. 413 00:26:27,497 --> 00:26:29,122 Thank you for the invitation, 414 00:26:29,123 --> 00:26:30,958 but I cannot go fishing with you. 415 00:26:32,168 --> 00:26:34,587 Brianna is giving me a tour of the Ridge tomorrow. 416 00:26:36,381 --> 00:26:38,882 I'm sure Da will be going at the crack of dawn, 417 00:26:38,883 --> 00:26:40,884 and I won't be ready to give you the tour 418 00:26:40,885 --> 00:26:44,221 until mid-afternoon, at the earliest. 419 00:26:44,222 --> 00:26:45,514 I-I'm still not sure. 420 00:26:45,515 --> 00:26:48,767 And there's a rule here on the Ridge that 421 00:26:48,768 --> 00:26:52,021 all overnight guests have to help catch their supper. 422 00:26:52,772 --> 00:26:54,689 Aye. Aye, that's right. 423 00:26:54,690 --> 00:26:57,193 An ironclad rule here on the Ridge. 424 00:26:57,944 --> 00:26:59,445 Well, that's settled then. 425 00:26:59,821 --> 00:27:02,073 I'll, uh, see you at first light. 426 00:27:06,702 --> 00:27:09,287 Thank you very much for your help. 427 00:27:09,288 --> 00:27:10,705 - You're welcome. - Anytime. 428 00:27:28,057 --> 00:27:30,601 That's a fine casting line you have. 429 00:27:32,270 --> 00:27:33,603 Thank you. 430 00:27:33,604 --> 00:27:35,397 I do pride myself on it. 431 00:27:35,398 --> 00:27:37,400 It's a gentleman's sport, after all. 432 00:27:40,570 --> 00:27:42,071 Did you go often... 433 00:27:43,448 --> 00:27:45,616 after I left Helwater? 434 00:27:46,200 --> 00:27:48,285 With one of the gamekeepers, yes. 435 00:27:48,286 --> 00:27:53,124 I imagine he took you to the, uh, Devil's Beak. 436 00:27:56,669 --> 00:27:59,004 Said it was his own secret fishing place. 437 00:28:00,214 --> 00:28:01,882 Ah, it's a secret fishing place 438 00:28:01,883 --> 00:28:03,634 for everyone who goes there. 439 00:28:04,760 --> 00:28:08,472 And the fish like to swim down in that wee hollow. 440 00:28:08,473 --> 00:28:10,140 Below the boulder that looks like a... 441 00:28:10,141 --> 00:28:11,684 Bird's beak. 442 00:28:15,938 --> 00:28:19,774 I once pulled ten big trout out of there 443 00:28:19,775 --> 00:28:21,235 in less than an hour. 444 00:28:23,279 --> 00:28:24,822 I once caught two dozen. 445 00:28:26,782 --> 00:28:27,992 All right. 446 00:28:28,326 --> 00:28:29,660 It's true! 447 00:28:30,077 --> 00:28:31,703 I love a good fish story. 448 00:28:31,704 --> 00:28:32,746 I'm telling you, 449 00:28:32,747 --> 00:28:34,456 it was two dozen full-grown trout, 450 00:28:34,457 --> 00:28:35,875 not one less. 451 00:28:36,918 --> 00:28:37,959 If you say so. 452 00:28:37,960 --> 00:28:39,962 If you don't believe me, ask my father. 453 00:28:51,849 --> 00:28:53,184 May I ask... 454 00:28:54,519 --> 00:28:58,356 if you had a falling out with Lord John? 455 00:29:01,526 --> 00:29:02,735 Yes, I have. 456 00:29:04,946 --> 00:29:07,865 This falling out, it is... 457 00:29:08,824 --> 00:29:11,577 of a private nature, I trust? 458 00:29:12,411 --> 00:29:13,496 Yes. 459 00:29:15,331 --> 00:29:17,374 I discovered he's a sodomite. 460 00:29:26,092 --> 00:29:28,052 I take it this is not news to you? 461 00:29:29,220 --> 00:29:32,013 No. It's not. 462 00:29:35,332 --> 00:29:36,424 How did you... 463 00:29:36,426 --> 00:29:38,136 I caught him in the arms of a man. 464 00:29:39,021 --> 00:29:40,564 So in addition to being a sodomite, 465 00:29:40,565 --> 00:29:42,608 he's an indiscreet one as well. 466 00:29:45,236 --> 00:29:46,279 William, um, 467 00:29:47,363 --> 00:29:49,906 I ken this must have been a big shock to you. 468 00:29:49,907 --> 00:29:51,242 You and he, 469 00:29:51,701 --> 00:29:53,077 at Ardsmuir... 470 00:29:55,079 --> 00:29:56,539 were you lovers? 471 00:29:57,214 --> 00:29:59,715 Is that why he agreed to raise your illegitimate son? 472 00:29:59,716 --> 00:30:01,001 Why would you ask me something like that? 473 00:30:01,002 --> 00:30:02,067 Because it makes perfect sense. 474 00:30:02,068 --> 00:30:03,528 But it isn't true. 475 00:30:05,592 --> 00:30:07,215 You're very confident in defending a man 476 00:30:07,216 --> 00:30:09,468 who's an admitted liar and a hypocrite. 477 00:30:09,927 --> 00:30:14,098 John's life is his personal affair. 478 00:30:15,474 --> 00:30:18,686 And I'll neither defend nor condemn it. 479 00:30:19,645 --> 00:30:21,939 He's one of the best men I know. 480 00:30:23,065 --> 00:30:25,233 He's acted as your father, has been your father 481 00:30:25,234 --> 00:30:27,153 for most of your life, and in that time, 482 00:30:27,653 --> 00:30:30,531 he has loved you, wi' his heart and soul, 483 00:30:31,157 --> 00:30:33,492 and given you everything he had to give. 484 00:30:34,035 --> 00:30:35,536 Except the truth. 485 00:30:36,787 --> 00:30:39,498 On that point, at least, you're exactly the same. 486 00:30:55,431 --> 00:30:57,725 Were you planning to say goodbye? 487 00:30:58,267 --> 00:30:59,726 Or you just going to storm off 488 00:30:59,727 --> 00:31:02,063 without a word like you did in Philadelphia? 489 00:31:02,647 --> 00:31:04,189 I have cause, Madam. 490 00:31:04,190 --> 00:31:05,900 I don't doubt that you do. 491 00:31:07,068 --> 00:31:11,989 But hasty exits seldom result in happy reunions. 492 00:31:12,406 --> 00:31:14,492 Is that one of Dr. Franklin's aphorisms? 493 00:31:15,451 --> 00:31:18,161 You really are a goddamned American now, aren't you? 494 00:31:18,162 --> 00:31:21,040 I didn't come here to trade barbs with you, William. 495 00:31:22,541 --> 00:31:24,668 Whatever happened between you and Jamie, I... 496 00:31:24,669 --> 00:31:26,879 Will no doubt be the topic of your next dinner party, 497 00:31:27,797 --> 00:31:30,715 where I'm sure you'll all have a good laugh at my expense. 498 00:31:30,716 --> 00:31:32,510 That was uncalled for. 499 00:31:37,473 --> 00:31:39,642 Forgive me. 500 00:31:41,185 --> 00:31:44,480 My mind is beset with chaotic thoughts at present. 501 00:31:47,108 --> 00:31:48,693 Apology accepted. 502 00:31:50,736 --> 00:31:52,697 It was a mistake to come here. 503 00:31:53,614 --> 00:31:55,657 Foolish, impulsive mistake. 504 00:31:55,658 --> 00:31:57,576 It was hardly impulsive. 505 00:31:58,661 --> 00:32:01,037 It takes a long time just to get here. 506 00:32:01,038 --> 00:32:03,124 Well, it was certainly foolish nonetheless. 507 00:32:03,457 --> 00:32:04,542 Why? 508 00:32:05,376 --> 00:32:07,544 Because you wanted to spend time with your father? 509 00:32:07,545 --> 00:32:09,213 I came to see Brianna. 510 00:32:10,840 --> 00:32:12,967 I know how much you care for her. 511 00:32:14,135 --> 00:32:16,845 But we both know who it is that you really came to see. 512 00:32:16,846 --> 00:32:19,269 Which, again, turned out to be a mistake. 513 00:32:19,270 --> 00:32:21,266 Will you at least grant that I must certainly know 514 00:32:21,267 --> 00:32:22,857 my own feelings on that account? 515 00:32:22,858 --> 00:32:25,563 I won't argue with your feelings, no. 516 00:32:27,148 --> 00:32:28,440 But... 517 00:32:28,441 --> 00:32:30,030 We're in the middle of a war. 518 00:32:30,031 --> 00:32:31,693 Of which I am fully aware. 519 00:32:31,694 --> 00:32:33,069 And as a result, 520 00:32:33,070 --> 00:32:36,615 this could be the last time you ever see your father alive. 521 00:32:39,285 --> 00:32:41,954 That is remarkably bleak-sounding, 522 00:32:42,663 --> 00:32:44,164 especially coming from you. 523 00:32:46,584 --> 00:32:51,297 Jamie may well have to lead men into battle again soon. 524 00:32:52,047 --> 00:32:54,257 And you, of all people, know 525 00:32:54,258 --> 00:32:56,259 what the outcome of that may be. 526 00:32:58,763 --> 00:33:00,514 So before you leave here, 527 00:33:01,432 --> 00:33:03,142 I want you to think- 528 00:33:03,726 --> 00:33:06,187 and I mean really think- 529 00:33:07,062 --> 00:33:08,772 about how you would feel if this morning 530 00:33:08,773 --> 00:33:11,025 was the last time you ever see your father. 531 00:33:27,458 --> 00:33:30,920 Shorten your reigns a bit. That's it, heels down. 532 00:33:44,517 --> 00:33:46,100 Keep your back straight. 533 00:33:46,101 --> 00:33:47,186 That's it. 534 00:33:48,103 --> 00:33:49,604 That's it, Willie. 535 00:34:20,261 --> 00:34:21,303 Fanny? 536 00:34:23,264 --> 00:34:24,265 What's wrong? 537 00:34:24,807 --> 00:34:27,434 Some boys at the trading post read the pamphlet. 538 00:34:27,768 --> 00:34:29,645 They spoke ill of my sister. 539 00:34:30,813 --> 00:34:32,106 What did they say? 540 00:34:32,565 --> 00:34:34,817 They said that because Jane, because she was a... 541 00:34:36,777 --> 00:34:38,153 murderer, 542 00:34:38,779 --> 00:34:39,946 and she took her own life, 543 00:34:39,947 --> 00:34:42,199 that now she's in the eternal flames of hell. 544 00:34:43,868 --> 00:34:45,578 That was a cruel thing to say. 545 00:34:49,290 --> 00:34:50,833 What did thee do? 546 00:34:54,879 --> 00:34:57,715 I was so angry, I struck one of them. 547 00:34:59,049 --> 00:35:00,426 They ran away. 548 00:35:03,846 --> 00:35:07,349 I can understand why thee felt such anger, 549 00:35:08,142 --> 00:35:10,436 but violence rarely brings peace. 550 00:35:11,186 --> 00:35:12,730 I know. 551 00:35:13,772 --> 00:35:15,440 But I cannot bear it. 552 00:35:15,441 --> 00:35:18,402 It's hard enough knowing I'll never see her again. 553 00:35:19,403 --> 00:35:22,739 The thought of her suffering, burning forever... 554 00:35:22,740 --> 00:35:25,534 Just because they said it doesn't make it so. 555 00:35:27,661 --> 00:35:29,163 They said it's in the Bible. 556 00:35:32,041 --> 00:35:34,710 The Bible speaks many things, 557 00:35:35,461 --> 00:35:38,463 but not all who read it understand the full measure 558 00:35:38,464 --> 00:35:39,924 of God's mercy. 559 00:35:42,217 --> 00:35:44,678 Perhaps thee should speak to Roger on the matter. 560 00:35:45,429 --> 00:35:48,182 He is learned in such things and shall soon be ordained. 561 00:35:50,309 --> 00:35:52,811 I believe he may offer thee wisdom. 562 00:36:06,367 --> 00:36:08,619 Pardon the intrusion, Uncle John. 563 00:36:09,078 --> 00:36:10,244 What is it? 564 00:36:10,245 --> 00:36:12,998 I found this letter outside addressed to you. 565 00:36:20,464 --> 00:36:21,506 Thank you. 566 00:36:21,507 --> 00:36:23,884 I hoped it might be a reply from William. 567 00:36:25,094 --> 00:36:26,428 I don't think so. 568 00:36:38,983 --> 00:36:40,566 "My dear Lord John, 569 00:36:40,567 --> 00:36:44,363 I have located the whereabouts of our mutual acquaintance. 570 00:36:45,344 --> 00:36:47,615 Please come to my solicitor's office in three days' time, 571 00:36:47,616 --> 00:36:49,618 and I will have more information. 572 00:36:50,119 --> 00:36:53,455 Your obedient servant, Percy Beauchamp." 573 00:37:05,926 --> 00:37:07,219 Hold there! 574 00:37:08,178 --> 00:37:12,056 The skirmish line allows us to maintain contact with the enemy 575 00:37:12,057 --> 00:37:15,394 and observe their position without revealing our own. 576 00:37:15,811 --> 00:37:17,229 Well done, Tom. 577 00:37:22,818 --> 00:37:24,278 Spread out a bit there. 578 00:37:27,156 --> 00:37:30,241 In combat, you'll hold the line, 579 00:37:30,242 --> 00:37:33,119 but no' engage any targets until they engage wi' you. 580 00:37:33,120 --> 00:37:34,871 Your job is to test them. 581 00:37:34,872 --> 00:37:37,915 Make them reveal their true strength before they're ready, 582 00:37:37,916 --> 00:37:39,460 then report back to me. 583 00:37:44,048 --> 00:37:46,175 Skirmishers, fall back. 584 00:37:52,639 --> 00:37:54,058 G'day to you. 585 00:37:58,187 --> 00:38:01,230 Not exactly British regulars, are they? 586 00:38:01,231 --> 00:38:02,231 No. 587 00:38:03,442 --> 00:38:05,109 They do have potential. 588 00:38:05,110 --> 00:38:08,029 They seem willing, even eager, to follow orders. 589 00:38:08,030 --> 00:38:09,030 Aye. 590 00:38:09,948 --> 00:38:12,159 On a beautiful day when the sun is shining in the woods, 591 00:38:12,868 --> 00:38:15,412 and all is right with creation, but... 592 00:38:16,246 --> 00:38:18,164 the real question is, will they follow orders 593 00:38:18,165 --> 00:38:20,459 in the smoke and fire of battle? 594 00:38:20,834 --> 00:38:22,002 Mr. Fraser. 595 00:38:23,504 --> 00:38:24,755 Mr. Whitaker. 596 00:38:32,262 --> 00:38:33,806 I see you brought friends. 597 00:38:34,515 --> 00:38:36,016 As have you. 598 00:38:36,475 --> 00:38:37,475 Aye. 599 00:38:37,893 --> 00:38:39,977 May I introduce William Ransom. 600 00:38:39,978 --> 00:38:41,939 William, this is Mr. Aaron Whitaker. 601 00:38:42,314 --> 00:38:43,606 Your servant, sir. 602 00:38:43,607 --> 00:38:45,734 Somehow, I doubt that. 603 00:38:46,944 --> 00:38:48,946 What brings you here, Mr. Whitaker? 604 00:38:49,321 --> 00:38:51,073 Ferguson's growing bolder. 605 00:38:52,157 --> 00:38:54,075 He burned down an entire settlement of free men 606 00:38:54,076 --> 00:38:56,744 when they refused to be pressed into service. 607 00:38:56,745 --> 00:38:58,412 We heard he was planning to come for us, 608 00:38:58,413 --> 00:39:02,835 so we fled and hid our families deeper into the mountains. 609 00:39:03,252 --> 00:39:04,586 I'm sorry to hear that. 610 00:39:05,462 --> 00:39:06,839 How can I help? 611 00:39:08,173 --> 00:39:09,633 We're here to help you. 612 00:39:10,342 --> 00:39:12,344 My men and I would like to join your militia. 613 00:39:13,137 --> 00:39:14,471 We'll fight with you, 614 00:39:15,097 --> 00:39:16,682 if you'll have us. 615 00:39:17,766 --> 00:39:19,309 Gladly, sir. 616 00:39:20,269 --> 00:39:21,603 Gladly. 617 00:39:22,354 --> 00:39:24,148 I'll introduce you to the troops. 618 00:39:25,315 --> 00:39:26,692 If you'll excuse me. 619 00:39:28,652 --> 00:39:29,903 Hunting. 620 00:39:31,405 --> 00:39:34,992 We should go hunting in the forest- 621 00:39:35,742 --> 00:39:37,494 obviously, in the forest. 622 00:39:38,120 --> 00:39:40,372 But together, you and I, 623 00:39:40,956 --> 00:39:43,500 if-if you have the time and the inclination 624 00:39:43,917 --> 00:39:45,544 for hunting in the forest. 625 00:39:46,461 --> 00:39:48,338 I don't know why I keep saying forest. 626 00:39:50,924 --> 00:39:53,844 Would tomorrow morning suit? 627 00:39:54,678 --> 00:39:55,845 Yes. 628 00:39:55,846 --> 00:39:57,055 Excellent. 629 00:39:57,931 --> 00:39:59,182 Tomorrow morning. 630 00:39:59,183 --> 00:40:00,559 I'll see you then. 631 00:40:03,020 --> 00:40:04,479 In the forest. 632 00:40:08,817 --> 00:40:11,736 ♪ Be Thou my wisdom ♪ 633 00:40:11,737 --> 00:40:14,531 ♪ Be Thou my true word ♪ 634 00:40:15,115 --> 00:40:17,533 ♪ I ever with Thee ♪ 635 00:40:17,534 --> 00:40:20,370 ♪ And Thou with me, Lord ♪ 636 00:40:20,954 --> 00:40:23,080 ♪ Thou my great Father ♪ 637 00:40:23,081 --> 00:40:26,334 ♪ And I Thy dear son ♪ 638 00:40:26,335 --> 00:40:28,920 ♪ Thou in me dwelling ♪ 639 00:40:28,921 --> 00:40:32,090 ♪ And I with Thee one ♪ 640 00:40:33,217 --> 00:40:36,428 I'm trying to pick a hymn for my, uh, 641 00:40:36,887 --> 00:40:38,931 ordination ceremony. 642 00:40:39,932 --> 00:40:41,225 What do you think? 643 00:40:42,184 --> 00:40:43,560 I don't know that one. 644 00:40:44,728 --> 00:40:47,522 "Thou my great Father and I Thy dear son." 645 00:40:48,649 --> 00:40:50,775 Perhaps God is a great father to His sons, 646 00:40:50,776 --> 00:40:53,278 but I don't think He cares about His daughters. 647 00:40:55,530 --> 00:40:57,074 What makes you say that? 648 00:40:59,284 --> 00:41:02,913 Will you be different once you're ordained? 649 00:41:03,956 --> 00:41:06,541 Well, my role will be different. 650 00:41:09,836 --> 00:41:12,129 You've seen Mr. Fraser ride out with his men 651 00:41:12,130 --> 00:41:13,507 when they're training together. 652 00:41:14,091 --> 00:41:17,009 He raises his sword as a signal 653 00:41:17,010 --> 00:41:18,344 to everyone that he's the leader, 654 00:41:18,345 --> 00:41:21,348 so he doesn't have to stop and explain himself. 655 00:41:22,057 --> 00:41:25,393 Well, folk will know that I am a leader too, 656 00:41:25,394 --> 00:41:28,939 because being ordained is my sword. 657 00:41:29,898 --> 00:41:31,649 But instead of leading people into battle, 658 00:41:31,650 --> 00:41:35,404 I'll be leading them into God's hands. 659 00:41:36,071 --> 00:41:37,489 Does that make sense? 660 00:41:37,906 --> 00:41:38,991 Yes. 661 00:41:39,616 --> 00:41:41,785 But I think they should give you a real sword too. 662 00:41:42,202 --> 00:41:44,287 You might still need one just in case, 663 00:41:44,288 --> 00:41:46,373 whether God likes it or not. 664 00:41:51,086 --> 00:41:53,588 Is there something else on your mind, Fanny? 665 00:41:55,757 --> 00:41:56,883 No. 666 00:41:59,052 --> 00:42:02,221 Well, I'll be glad to see what you think of the ceremony. 667 00:42:28,290 --> 00:42:32,043 Lord, bless the blood and flesh 668 00:42:32,044 --> 00:42:33,754 of this creature you gave me, 669 00:42:34,379 --> 00:42:36,922 your sacrifice of flesh and blood, 670 00:42:36,923 --> 00:42:38,383 life given for life. 671 00:42:39,885 --> 00:42:43,055 Beatha air a thoirt airson beatha. 672 00:42:50,896 --> 00:42:51,980 All right, lad? 673 00:42:56,526 --> 00:42:59,321 Expecting me to dress the creature? 674 00:43:00,405 --> 00:43:02,741 I want to apologize for what I said at the river. 675 00:43:05,744 --> 00:43:07,036 Dinna give it another thought. 676 00:43:07,037 --> 00:43:08,037 On the contrary. 677 00:43:08,622 --> 00:43:10,707 I've given it a great deal of thought, and... 678 00:43:12,084 --> 00:43:14,461 the accusation was not only untrue, 679 00:43:15,879 --> 00:43:18,632 it was malicious in intent and beneath us both. 680 00:43:21,259 --> 00:43:22,928 Will you accept my apology? 681 00:43:27,182 --> 00:43:28,433 Gladly. 682 00:43:29,142 --> 00:43:30,811 We need never speak of it again. 683 00:43:39,194 --> 00:43:41,363 At Helwater, when I was a boy, 684 00:43:42,155 --> 00:43:43,657 I looked up to you. 685 00:43:44,991 --> 00:43:46,367 Mac the groom, 686 00:43:46,368 --> 00:43:48,412 the man who never treated me like a child, 687 00:43:49,204 --> 00:43:51,915 even when he secretly made me a stinking papist. 688 00:43:56,878 --> 00:43:58,671 You were the one person in my life 689 00:43:58,672 --> 00:44:00,424 I wanted to emulate when I grew up. 690 00:44:01,258 --> 00:44:03,427 I worshipped you like a hero, 691 00:44:03,969 --> 00:44:06,096 as only a young boy truly can. 692 00:44:08,265 --> 00:44:09,558 I loved you. 693 00:44:10,100 --> 00:44:12,352 Then you left Helwater. 694 00:44:12,769 --> 00:44:14,103 Left me. 695 00:44:14,104 --> 00:44:16,481 And as you rode away, you never even looked back. 696 00:44:19,192 --> 00:44:20,652 I am your son. 697 00:44:22,696 --> 00:44:24,739 I didn't know it then, but you did. 698 00:44:28,326 --> 00:44:30,286 How could you leave me? 699 00:44:38,086 --> 00:44:39,837 I loved you too. 700 00:44:46,470 --> 00:44:48,305 But I had nothing to give you. 701 00:44:48,847 --> 00:44:52,726 No name, no money, no land. 702 00:44:55,395 --> 00:44:56,605 I was a Jacobite. 703 00:44:57,647 --> 00:44:58,773 A traitor. 704 00:45:00,317 --> 00:45:02,526 Distrusted and hated by every man 705 00:45:02,527 --> 00:45:04,237 who kept his oath to the king. 706 00:45:09,891 --> 00:45:11,476 But I made those choices. 707 00:45:12,220 --> 00:45:14,378 I was prepared to live with the consequences. But you? 708 00:45:17,584 --> 00:45:20,252 Much as I wanted to cry out the truth 709 00:45:20,253 --> 00:45:22,672 to all the angels in heaven, 710 00:45:24,049 --> 00:45:27,009 I ken you'd be condemned to a life of pain. 711 00:45:27,010 --> 00:45:28,136 So... 712 00:45:31,389 --> 00:45:33,058 ...did what I thought best. 713 00:45:34,935 --> 00:45:35,936 I left. 714 00:45:38,813 --> 00:45:40,315 And no, I... 715 00:45:41,525 --> 00:45:44,485 dinna dare look back, lest the sight of your face 716 00:45:44,486 --> 00:45:45,779 shatter my resolve. 717 00:45:49,866 --> 00:45:53,119 I've regretted it for years. 718 00:45:54,913 --> 00:45:57,874 Then you came to Fraser's Ridge with John. 719 00:45:59,626 --> 00:46:01,544 I saw the man you'd become. 720 00:46:04,923 --> 00:46:07,842 I ken the pain it caused you, 721 00:46:08,426 --> 00:46:09,844 discovering the truth, 722 00:46:10,637 --> 00:46:12,973 and the manner in which it was revealed. 723 00:46:13,765 --> 00:46:15,141 For that, I am deeply sorry. 724 00:46:17,435 --> 00:46:19,980 And I hope you can forgive me. 725 00:46:49,259 --> 00:46:53,471 ♪ O Lord of my heart ♪ 726 00:46:53,847 --> 00:46:57,808 ♪ Not be all else to me ♪ 727 00:46:57,809 --> 00:47:01,438 ♪ Save that Thou art ♪ 728 00:47:01,938 --> 00:47:04,732 ♪ Thou my best thought ♪ 729 00:47:04,733 --> 00:47:09,945 ♪ In the day and the night ♪ 730 00:47:09,946 --> 00:47:13,282 ♪ Waking or sleeping ♪ 731 00:47:13,283 --> 00:47:17,745 ♪ Thy presence my light ♪ 732 00:47:17,746 --> 00:47:20,914 ♪ Be Thou my wisdom ♪ 733 00:47:20,915 --> 00:47:25,169 ♪ Be Thou my true word ♪ 734 00:47:25,170 --> 00:47:28,464 ♪ I ever with Thee ♪ 735 00:47:28,465 --> 00:47:32,468 ♪ And Thou with me, Lord ♪ 736 00:47:32,469 --> 00:47:35,804 ♪ Thou my great Father ♪ 737 00:47:35,805 --> 00:47:40,392 ♪ And I Thy dear son ♪ 738 00:47:40,393 --> 00:47:43,562 ♪ Thou in me dwelling ♪ 739 00:47:43,563 --> 00:47:47,734 ♪ And I with Thee one ♪ 740 00:47:48,526 --> 00:47:51,904 ♪ Be Thou my breastplate ♪ 741 00:47:51,905 --> 00:47:54,074 ♪ My sword... ♪ 742 00:48:05,001 --> 00:48:06,378 Is all well, Fanny? 743 00:48:06,961 --> 00:48:09,171 Why didn't you stay at the ceremony? 744 00:48:09,172 --> 00:48:10,882 I'm sorry, Mr. MacKenzie. 745 00:48:11,716 --> 00:48:12,884 I wish I could have. 746 00:48:14,219 --> 00:48:17,055 But I can't stand being in a place where 747 00:48:18,056 --> 00:48:19,849 my sister isn't welcome. 748 00:48:23,353 --> 00:48:24,562 Could I come in? 749 00:48:25,647 --> 00:48:26,981 Unlike God, 750 00:48:28,024 --> 00:48:29,567 I'm very welcoming. 751 00:48:39,661 --> 00:48:41,579 You mean because of what your sister did 752 00:48:42,789 --> 00:48:45,709 and how she died? 753 00:48:48,920 --> 00:48:50,880 Jane committed a murder, 754 00:48:51,756 --> 00:48:53,383 then murdered herself, 755 00:48:53,842 --> 00:48:56,720 both mortal sins, so... 756 00:48:59,139 --> 00:49:00,598 she's in hell now. 757 00:49:01,057 --> 00:49:03,434 Oh, I'm not sure if that's true, Fanny. 758 00:49:03,435 --> 00:49:05,520 The Bible says so, doesn't it? 759 00:49:05,895 --> 00:49:07,313 Those are the rules. 760 00:49:07,939 --> 00:49:09,649 That's why I like plants. 761 00:49:10,650 --> 00:49:12,067 They can't sin. 762 00:49:12,068 --> 00:49:14,195 They just live and die. 763 00:49:14,821 --> 00:49:16,698 There's no eternal soul to worry about. 764 00:49:17,365 --> 00:49:20,744 Different denominations have different beliefs. 765 00:49:21,995 --> 00:49:23,370 Presbyterians, for instance, 766 00:49:23,371 --> 00:49:27,916 don't necessarily believe that suicide is a sin. 767 00:49:27,917 --> 00:49:29,376 Catholics do. 768 00:49:29,377 --> 00:49:31,336 Well, the church has been known 769 00:49:31,337 --> 00:49:33,131 to change its position on- 770 00:49:34,132 --> 00:49:35,675 on a number of things, 771 00:49:36,676 --> 00:49:38,720 because the church is made up of people. 772 00:49:39,637 --> 00:49:42,891 Some of these rules were put in place by man, 773 00:49:43,641 --> 00:49:44,893 not by God. 774 00:49:45,518 --> 00:49:49,271 2 Corinthians 6:16 says, 775 00:49:49,272 --> 00:49:53,067 "Ye are the temple of the living God." 776 00:49:54,569 --> 00:49:57,739 So you see, we are His church. 777 00:49:58,698 --> 00:49:59,698 Oh. 778 00:50:02,368 --> 00:50:04,329 Do you think Jane is with God then? 779 00:50:04,829 --> 00:50:07,080 Now that you're a reverend, can you ask Him for me? 780 00:50:07,081 --> 00:50:08,291 Oh. 781 00:50:10,502 --> 00:50:14,464 You don't need to be a minister to do that, Fanny. 782 00:50:15,757 --> 00:50:16,800 So... 783 00:50:18,092 --> 00:50:21,012 maybe you could ask Him that yourself. 784 00:50:22,013 --> 00:50:24,808 Talk to Him. Let Him know how you feel. 785 00:50:26,142 --> 00:50:29,019 God is always knocking on our door, 786 00:50:29,020 --> 00:50:32,857 but it's up to you whether or not you let him in. 787 00:50:35,068 --> 00:50:38,279 But I think it's helpful to be open 788 00:50:38,863 --> 00:50:40,782 to the idea of the conversation. 789 00:50:41,491 --> 00:50:42,784 Can you do that? 790 00:50:44,285 --> 00:50:45,829 I can do that. 791 00:50:48,206 --> 00:50:52,335 You know, my wise wife said to me just recently, 792 00:50:53,086 --> 00:50:55,755 sometimes all you need is a bit of time. 793 00:50:57,507 --> 00:51:00,134 But maybe she was talking about the herb. 794 00:51:11,813 --> 00:51:15,066 Mr. MacKenzie, he's a funny man. 795 00:51:16,609 --> 00:51:18,111 But he's nice. 796 00:51:19,821 --> 00:51:21,823 He gave me hope I'll see you again. 797 00:51:25,118 --> 00:51:27,203 If you can hear me, Janie, 798 00:51:28,204 --> 00:51:31,124 please send me a sign. 799 00:52:01,905 --> 00:52:03,239 Ah! 800 00:52:45,949 --> 00:52:47,492 Percy, finally! 801 00:52:48,076 --> 00:52:49,451 So sorry to keep you waiting. 802 00:52:49,452 --> 00:52:51,496 I was unavoidably detained. 803 00:52:52,205 --> 00:52:53,246 It's all right. 804 00:52:53,247 --> 00:52:54,823 Though I fear I may have worn something 805 00:52:54,824 --> 00:52:56,917 of a groove in your floor with all my pacing. 806 00:52:56,918 --> 00:52:58,961 Not to worry. 807 00:52:58,962 --> 00:53:01,255 Adds a bit of character, I suppose. 808 00:53:02,840 --> 00:53:04,008 Sherry? 809 00:53:04,676 --> 00:53:05,801 Uh, no. 810 00:53:05,802 --> 00:53:07,762 No, I'd like to keep my head about me. 811 00:53:09,097 --> 00:53:11,391 So you've found Captain Richardson? 812 00:53:12,976 --> 00:53:14,185 I have, indeed. 813 00:53:15,687 --> 00:53:17,104 Oh, don't keep me in suspense. 814 00:53:17,105 --> 00:53:19,481 Where is the black-hearted scoundrel? 815 00:53:19,482 --> 00:53:20,900 You needn't look far. 816 00:53:25,403 --> 00:53:26,584 Good to see you. 817 00:53:31,572 --> 00:53:35,004 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 57178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.