Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,211
- Previously...
- Thought if I stood there,
2
00:00:07,212 --> 00:00:08,759
saw the place with mine own eyes,
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,053
maybe I could find proof
that Frank was wrong.
4
00:00:11,054 --> 00:00:13,513
On that mountain,
it felt like the truth.
5
00:00:13,514 --> 00:00:14,973
The boy is my son!
6
00:00:14,974 --> 00:00:16,350
His blood is my blood.
7
00:00:16,351 --> 00:00:17,476
A letter from Ian.
8
00:00:17,477 --> 00:00:19,309
Says he spoke to a lass at the brothel,
9
00:00:19,310 --> 00:00:20,395
a friend of Jane's.
10
00:00:20,396 --> 00:00:21,813
She gave him this pamphlet.
11
00:00:21,814 --> 00:00:24,692
We believe we are your grandparents.
12
00:00:25,735 --> 00:00:27,611
I don't have a father!
13
00:00:28,529 --> 00:00:30,530
This letter is from Francis Marion.
14
00:00:30,531 --> 00:00:32,198
He'll get us the guns we need.
15
00:00:32,199 --> 00:00:34,755
But if a legitimate heir
were to appear...
16
00:00:34,757 --> 00:00:38,037
My associates would pay
said heir a significant sum.
17
00:00:45,629 --> 00:00:48,507
This is for Fergus.
Maybe you'll find him here.
18
00:00:53,179 --> 00:00:54,472
Sláinte.
19
00:00:54,805 --> 00:00:56,306
Sláinte.
20
00:01:03,564 --> 00:01:04,857
Yeah.
21
00:01:05,816 --> 00:01:07,401
I'm glad it isna rainin'.
22
00:01:08,611 --> 00:01:11,196
He said it made his missing hand ache.
23
00:01:13,823 --> 00:01:16,032
He used to tell the bairns
that the rain meant
24
00:01:16,034 --> 00:01:17,119
God was sneezing.
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,906
And best be sure to wipe the
Lord's snot off their clothes
26
00:01:20,908 --> 00:01:22,576
before they came in the house.
27
00:01:24,001 --> 00:01:25,494
They loved it, of course,
28
00:01:25,496 --> 00:01:27,330
running around, wiping the snot
29
00:01:27,331 --> 00:01:29,750
of the Almighty on each other with glee.
30
00:01:30,626 --> 00:01:32,962
He had the devil's own sense of humor.
31
00:01:35,298 --> 00:01:36,590
Got that from you.
32
00:01:36,591 --> 00:01:38,758
Canna take credit for that.
33
00:01:38,759 --> 00:01:40,595
His pigheadedness, maybe.
34
00:01:52,815 --> 00:01:56,110
I'm thinking of taking Percy
Beauchamp up on his offer,
35
00:01:57,028 --> 00:01:59,988
using the money from
the sale of the land up north
36
00:01:59,989 --> 00:02:01,574
to rebuild the print shop.
37
00:02:02,700 --> 00:02:04,160
What made you change your mind?
38
00:02:05,244 --> 00:02:08,581
I want to keep up the work of
fighting the war, with words.
39
00:02:09,457 --> 00:02:11,375
Not only for Fergus and the bairns,
40
00:02:11,879 --> 00:02:13,293
though they have a passion for it,
41
00:02:13,294 --> 00:02:15,671
especially Henri-Christian,
42
00:02:17,048 --> 00:02:18,549
but for myself.
43
00:02:21,427 --> 00:02:23,012
Because I believe in the cause.
44
00:02:25,890 --> 00:02:29,936
You know, when I left Scotland,
it wasn't only for love.
45
00:02:32,480 --> 00:02:35,733
It was because I wanted
to make my own way,
46
00:02:36,317 --> 00:02:38,069
living by my own rules,
47
00:02:38,444 --> 00:02:40,404
determinin' my own fate.
48
00:02:41,948 --> 00:02:43,491
I wanted freedom.
49
00:02:46,577 --> 00:02:48,204
That's what America wants.
50
00:02:50,081 --> 00:02:51,332
Tis dangerous work.
51
00:02:51,832 --> 00:02:53,416
If I'm gonna risk my life,
52
00:02:53,417 --> 00:02:55,586
I want it to be for something
that matters.
53
00:03:00,257 --> 00:03:01,592
I admire that.
54
00:03:03,761 --> 00:03:06,931
And it's wise to take the money.
55
00:03:08,099 --> 00:03:11,060
If you ever need anything,
you only have to ask.
56
00:03:18,943 --> 00:03:20,403
What is it, lass?
57
00:03:23,614 --> 00:03:25,741
It does make my heart heavy, though.
58
00:03:27,868 --> 00:03:30,955
Fergus said he was worried
it would harm the rebel cause.
59
00:03:32,123 --> 00:03:33,374
But in truth,
60
00:03:35,126 --> 00:03:36,334
he never wanted to acknowledge
61
00:03:36,335 --> 00:03:38,379
that Comte St. Germain as his father.
62
00:03:38,754 --> 00:03:40,339
The very thought tore at him.
63
00:03:42,341 --> 00:03:43,467
Aye.
64
00:03:46,554 --> 00:03:48,472
He knew the Comte to be a villain.
65
00:03:49,342 --> 00:03:51,391
I'm sure he didn't want
to believe that he came from
66
00:03:51,392 --> 00:03:54,103
such a unscrupulous man.
67
00:03:58,941 --> 00:04:00,650
You think Fergus would give a damn
68
00:04:00,651 --> 00:04:03,279
about the morals of a man long dead?
69
00:04:07,491 --> 00:04:09,201
Fool you are sometimes.
70
00:04:13,622 --> 00:04:17,584
He never wanted to call
anyone but you his father.
71
00:04:20,588 --> 00:04:22,673
Thinking of himself as your son
72
00:04:24,300 --> 00:04:26,427
meant everything to him.
73
00:04:28,971 --> 00:04:30,473
Fergus.
74
00:04:36,645 --> 00:04:39,105
Fergus Fraser was my son.
75
00:04:50,993 --> 00:04:52,453
Son of my name,
76
00:04:54,455 --> 00:04:55,664
of my heart.
77
00:04:57,500 --> 00:04:59,626
Now...
78
00:04:59,627 --> 00:05:01,754
...then, forevermore.
79
00:05:04,340 --> 00:05:08,469
No piece of paper nor
anything in this world
80
00:05:09,470 --> 00:05:10,888
can change that.
81
00:05:23,025 --> 00:05:24,527
Very well, then.
82
00:05:26,028 --> 00:05:27,404
It's decided.
83
00:05:33,035 --> 00:05:34,203
Off you go.
84
00:05:35,704 --> 00:05:37,997
I'll have a few words
with my husband alone.
85
00:06:01,814 --> 00:06:03,065
You heard him.
86
00:06:04,942 --> 00:06:06,735
A Fraser forevermore.
87
00:06:10,114 --> 00:06:11,782
That being the case,
88
00:06:12,908 --> 00:06:15,494
I'll sign the blasted contract,
take the money
89
00:06:16,036 --> 00:06:17,830
for the shop and the bairns.
90
00:06:25,880 --> 00:06:28,173
And the bairn yet to come.
91
00:06:33,012 --> 00:06:35,931
You couldn't resist leaving me
with a parting gift, could you?
92
00:06:39,560 --> 00:06:41,228
Could curse you for it.
93
00:06:48,485 --> 00:06:52,740
But I'm so happy to have more of you.
94
00:07:00,623 --> 00:07:03,583
♪ Sing me a song ♪
95
00:07:03,584 --> 00:07:07,421
♪ Of a lass that is gone ♪
96
00:07:07,796 --> 00:07:11,257
♪ Say, could that lass ♪
97
00:07:11,258 --> 00:07:14,595
♪ Be I? ♪
98
00:07:16,555 --> 00:07:19,057
♪ Merry of soul ♪
99
00:07:19,058 --> 00:07:23,102
♪ She sailed on a day ♪
100
00:07:23,103 --> 00:07:25,939
♪ Over the sea ♪
101
00:07:25,940 --> 00:07:30,902
♪ To Skye ♪
102
00:07:30,903 --> 00:07:34,030
♪ Billow and breeze ♪
103
00:07:34,031 --> 00:07:36,866
♪ Islands and seas ♪
104
00:07:36,867 --> 00:07:39,452
♪ Mountains of rain ♪
105
00:07:39,453 --> 00:07:42,581
♪ And sun ♪
106
00:07:42,998 --> 00:07:46,125
♪ All that was good ♪
107
00:07:46,126 --> 00:07:49,128
♪ All that was fair ♪
108
00:07:49,129 --> 00:07:51,714
♪ All that was me ♪
109
00:07:51,715 --> 00:07:56,637
♪ Is gone ♪
110
00:07:58,097 --> 00:08:00,431
♪ Sing me a song ♪
111
00:08:00,432 --> 00:08:03,643
♪ Of a lass that is gone ♪
112
00:08:03,644 --> 00:08:06,396
♪ Say, could that lass ♪
113
00:08:06,397 --> 00:08:09,691
♪ Be I? ♪
114
00:08:09,692 --> 00:08:12,193
♪ Merry of soul ♪
115
00:08:12,194 --> 00:08:16,030
♪ She sailed on a day ♪
116
00:08:16,031 --> 00:08:19,951
♪ Over ♪
117
00:08:19,952 --> 00:08:23,831
♪ The sea ♪
118
00:08:24,206 --> 00:08:28,669
♪ To Skye ♪
119
00:08:38,906 --> 00:08:42,525
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
120
00:08:57,031 --> 00:08:59,408
Just a moment, we'll have these out.
121
00:09:00,617 --> 00:09:01,702
Clever.
122
00:09:02,828 --> 00:09:05,581
Better than the sauerkraut
you set out with.
123
00:09:10,502 --> 00:09:12,962
They're a little old,
but they're in good shape.
124
00:09:12,963 --> 00:09:13,964
Aye.
125
00:09:18,302 --> 00:09:19,470
Something wrong?
126
00:09:20,387 --> 00:09:22,181
I read in Frank's book that
127
00:09:22,639 --> 00:09:25,099
Patrick Ferguson designed a new rifle,
128
00:09:25,100 --> 00:09:26,935
a "breech-loader."
129
00:09:27,770 --> 00:09:31,981
Allows a man to load both
ball and powder directly,
130
00:09:31,982 --> 00:09:32,982
here.
131
00:09:33,734 --> 00:09:37,195
Dinna ken if Ferguson's men
will have such rifles
132
00:09:37,196 --> 00:09:39,573
at Kings Mountain, but if they do...
133
00:09:40,032 --> 00:09:41,532
Quite the advantage.
134
00:09:41,533 --> 00:09:42,575
Mm.
135
00:09:42,576 --> 00:09:44,411
I know the design of the Ferguson rifle.
136
00:09:44,912 --> 00:09:46,372
My father showed it to me once.
137
00:09:48,957 --> 00:09:50,334
He was right to.
138
00:09:54,546 --> 00:09:56,214
It's ingenious,
139
00:09:56,215 --> 00:09:59,009
but difficult to replicate in quantity.
140
00:09:59,468 --> 00:10:01,969
There was a simpler design
the American army adopted
141
00:10:01,970 --> 00:10:04,723
in the early 19th century,
called a "Hall rifle."
142
00:10:05,140 --> 00:10:06,433
Never ceases to amaze me,
143
00:10:07,017 --> 00:10:09,144
a lassie who kens so much
about firearms.
144
00:10:09,645 --> 00:10:11,146
And I thank God for it.
145
00:10:11,647 --> 00:10:12,897
And she has perfect aim.
146
00:10:12,898 --> 00:10:14,440
Ah, she get that from you, did she?
147
00:10:14,441 --> 00:10:15,441
Huh.
148
00:10:15,943 --> 00:10:18,821
Oh, who knows if it's nature or nurture?
149
00:10:19,196 --> 00:10:20,447
Likely a bit of both.
150
00:10:21,073 --> 00:10:23,492
But there's a reason why
she was nicknamed "Deadeye"
151
00:10:23,909 --> 00:10:25,869
practically by the time she could walk.
152
00:10:31,834 --> 00:10:33,210
Frank called you that?
153
00:10:33,585 --> 00:10:34,585
Yes.
154
00:10:40,092 --> 00:10:42,386
"For My Dearest Deadeye."
155
00:10:44,012 --> 00:10:45,139
It was Brianna.
156
00:10:46,473 --> 00:10:48,142
Dedication is for her.
157
00:10:48,517 --> 00:10:50,060
He did it all for her.
158
00:10:50,853 --> 00:10:52,020
Everything.
159
00:10:54,523 --> 00:10:56,775
Teaching her to shoot, to ride horses,
160
00:10:57,443 --> 00:10:59,069
learning about the past,
161
00:11:00,028 --> 00:11:02,406
looking for me, writing the book,
162
00:11:03,824 --> 00:11:07,034
knowing that one day
she might try to find me.
163
00:11:07,035 --> 00:11:10,956
He armed her with the knowledge
of how to survive in this time.
164
00:11:12,207 --> 00:11:15,294
The book isna for me or you.
165
00:11:16,670 --> 00:11:20,298
Isna taunt from
the future about my death.
166
00:11:20,299 --> 00:11:21,467
It's a warning.
167
00:11:23,802 --> 00:11:26,263
He was trying to save you for Bree,
168
00:11:27,264 --> 00:11:28,600
because he knew that you would...
169
00:11:28,601 --> 00:11:30,766
Continue to protect her.
170
00:11:35,022 --> 00:11:36,899
Used to pray for him, you know.
171
00:11:38,817 --> 00:11:40,194
- For Frank?
- Aye.
172
00:11:40,903 --> 00:11:41,944
I'd sent you back to him
173
00:11:41,945 --> 00:11:43,614
so that you and Bree could be safe.
174
00:11:44,907 --> 00:11:46,867
I needed him to protect you,
175
00:11:47,493 --> 00:11:49,411
so I needed God to protect him.
176
00:11:50,621 --> 00:11:53,372
Maybe this is Frank's way
of praying for us.
177
00:11:56,168 --> 00:11:58,086
When I found out,
178
00:11:59,171 --> 00:12:02,382
he knew that you survived
Culloden and hid it from me,
179
00:12:03,091 --> 00:12:04,551
I was so angry.
180
00:12:05,928 --> 00:12:07,721
But now, maybe...
181
00:12:08,764 --> 00:12:11,892
maybe what he did
was a kindness, a gift.
182
00:12:13,018 --> 00:12:14,228
What do you mean?
183
00:12:15,062 --> 00:12:18,482
By staying in the 20th century,
I became a surgeon.
184
00:12:19,525 --> 00:12:21,944
So if you do fall at Kings Mountain,
185
00:12:23,153 --> 00:12:25,948
I have the medical skills
to save your life.
186
00:12:26,949 --> 00:12:28,951
We canna change the course of history.
187
00:12:30,077 --> 00:12:31,745
Lord knows we've tried.
188
00:12:32,746 --> 00:12:34,957
Maybe not the course of history exactly.
189
00:12:36,959 --> 00:12:39,753
But we have changed small things,
190
00:12:40,629 --> 00:12:43,256
things that may seem insignificant
191
00:12:43,257 --> 00:12:44,800
in the flow of time.
192
00:12:45,634 --> 00:12:48,135
You trying to say
I'm another one of those
193
00:12:48,136 --> 00:12:49,846
insignificant things?
194
00:12:50,847 --> 00:12:52,099
Perhaps,
195
00:12:52,975 --> 00:12:55,726
even if you are very significant
196
00:12:55,727 --> 00:12:59,147
to certain other people,
whoever they may be.
197
00:13:00,399 --> 00:13:02,275
Whoever they may be.
198
00:13:16,039 --> 00:13:17,624
I hope I'm not disturbing you.
199
00:13:18,542 --> 00:13:19,626
Come in.
200
00:13:20,544 --> 00:13:22,420
I have been asking after William,
201
00:13:22,421 --> 00:13:24,965
and no one has seen him
in town for days.
202
00:13:25,424 --> 00:13:27,342
He likely went up to Mount Josiah.
203
00:13:27,817 --> 00:13:29,677
I've just sent a letter
to the staff there
204
00:13:29,678 --> 00:13:31,138
inquiring about him.
205
00:13:33,265 --> 00:13:35,726
I'm sure all is well.
206
00:13:36,518 --> 00:13:37,894
It's my fault.
207
00:13:38,478 --> 00:13:39,605
Drove him away.
208
00:13:42,941 --> 00:13:45,985
I suspect there is more
to his sudden disappearance
209
00:13:45,986 --> 00:13:47,446
than that, my dear.
210
00:13:50,449 --> 00:13:51,950
He and I had words.
211
00:13:52,326 --> 00:13:53,410
Over what?
212
00:13:53,785 --> 00:13:56,163
It was a matter of a private nature.
213
00:13:57,748 --> 00:13:59,958
Let us simply say it was a...
214
00:14:01,084 --> 00:14:04,171
rather difficult moment
between father and son.
215
00:14:04,796 --> 00:14:06,089
But I deceived him.
216
00:14:06,965 --> 00:14:08,675
I lied to his face.
217
00:14:09,509 --> 00:14:12,637
I fear William is a man whose
personal probity and rectitude
218
00:14:12,638 --> 00:14:15,098
prevents him from forgiving
deception in others.
219
00:14:18,852 --> 00:14:22,314
William has grown to be a man
of honor and integrity.
220
00:14:22,731 --> 00:14:25,941
He is also a man of compassion...
221
00:14:28,403 --> 00:14:31,031
...and, I hope, forgiveness.
222
00:14:49,383 --> 00:14:52,302
You have a few months
yet to prepare, Fraser.
223
00:14:53,095 --> 00:14:54,887
Don't waste it.
224
00:15:19,996 --> 00:15:20,996
Out.
225
00:15:21,164 --> 00:15:22,581
Strong hold.
226
00:15:22,582 --> 00:15:24,041
Let him have it,
227
00:15:24,042 --> 00:15:26,586
and turn him, right? Okay.
228
00:15:48,859 --> 00:15:52,904
After you left, I decided to go
back and see Geillis again.
229
00:15:55,365 --> 00:15:57,117
I hoped to spend time with her.
230
00:15:57,659 --> 00:15:59,285
Get to know my mother a wee bit.
231
00:15:59,286 --> 00:16:02,788
That's tricky business.
232
00:16:02,789 --> 00:16:03,957
'Twas.
233
00:16:04,458 --> 00:16:06,208
Dougal was always around,
234
00:16:06,209 --> 00:16:09,921
and he took my interest
to be of an amorous nature.
235
00:16:10,756 --> 00:16:12,339
He didna appreciate that.
236
00:16:13,800 --> 00:16:15,050
I bet.
237
00:16:15,051 --> 00:16:18,471
Not to mention that I think
that she took my interest
238
00:16:18,472 --> 00:16:20,474
to be of an amorous nature as well.
239
00:16:21,183 --> 00:16:23,059
And she wasna opposed to the idea.
240
00:16:23,602 --> 00:16:25,312
I did warn you about that woman.
241
00:16:27,272 --> 00:16:28,273
You did.
242
00:16:29,191 --> 00:16:31,734
And since I had no other reason
to be in that time
243
00:16:31,735 --> 00:16:34,571
and didna yet want
to return to my own...
244
00:16:37,240 --> 00:16:38,784
...I went back to Craigh na Dun.
245
00:16:39,534 --> 00:16:43,538
As I told you, my marriage
to Morag wasna right.
246
00:16:44,456 --> 00:16:46,208
She was better off without me.
247
00:16:48,960 --> 00:16:51,838
You said the Stones themselves
248
00:16:52,422 --> 00:16:55,217
sometimes choose where to send a man.
249
00:16:56,176 --> 00:16:59,721
So I decided to put my fate
in their hands, so to speak.
250
00:17:00,806 --> 00:17:02,349
A leap of faith.
251
00:17:03,642 --> 00:17:06,061
So that's how you ended up back in 1980.
252
00:17:06,436 --> 00:17:08,063
The Stones sent you?
253
00:17:09,231 --> 00:17:11,525
It appears I was needed there after all.
254
00:17:12,901 --> 00:17:16,737
The first person that I saw
was Rob Cameron.
255
00:17:17,906 --> 00:17:20,951
And watched as he went into a shop,
256
00:17:22,244 --> 00:17:23,744
bought a gemstone.
257
00:17:23,745 --> 00:17:25,956
Any fool could see
what he was intendin'.
258
00:17:26,498 --> 00:17:27,748
Bastard.
259
00:17:27,749 --> 00:17:29,000
Followed him home.
260
00:17:49,020 --> 00:17:52,440
I owe Roger MacKenzie a life.
261
00:17:54,818 --> 00:17:56,236
Yours will do.
262
00:18:09,040 --> 00:18:10,916
No, no, no, no, no, no, no.
263
00:18:44,242 --> 00:18:45,702
Bonnie hat.
264
00:18:52,375 --> 00:18:53,668
Thank you, Buck.
265
00:18:54,878 --> 00:18:56,254
For protecting us.
266
00:18:57,797 --> 00:18:59,007
All of us.
267
00:18:59,591 --> 00:19:02,010
Free and clear.
268
00:19:03,303 --> 00:19:04,554
Best way to live.
269
00:19:05,513 --> 00:19:06,806
It is indeed,
270
00:19:07,933 --> 00:19:10,268
which is why I have a surprise for you.
271
00:19:13,813 --> 00:19:15,106
Take a shot.
272
00:19:19,319 --> 00:19:20,362
Nice.
273
00:19:20,904 --> 00:19:22,196
Wanna race?
274
00:19:25,075 --> 00:19:26,159
Count us down.
275
00:19:26,534 --> 00:19:28,500
- All right.
- You ready?
276
00:19:28,501 --> 00:19:29,578
Aye.
277
00:19:29,579 --> 00:19:32,999
Three, two, one.
278
00:19:33,000 --> 00:19:34,007
Go.
279
00:19:45,091 --> 00:19:46,679
- Holy Moses!
- What?
280
00:19:46,680 --> 00:19:48,138
How in the devil?
281
00:19:48,139 --> 00:19:50,682
It's my version of the Hall
rifle I was telling you about.
282
00:19:50,684 --> 00:19:53,687
Wasn't sure I could actually
make one, but I figured it out.
283
00:19:54,521 --> 00:19:57,106
- And I can make more.
- Well done.
284
00:19:57,107 --> 00:19:58,358
That's my wife.
285
00:19:58,942 --> 00:20:00,402
She's a genius.
286
00:20:01,194 --> 00:20:02,696
And my daughter.
287
00:20:03,196 --> 00:20:05,115
Outstanding, Brianna.
288
00:20:05,782 --> 00:20:08,284
This will make a great
difference in battle.
289
00:20:09,160 --> 00:20:11,161
- How does it work? Aye.
- Here, take a look.
290
00:20:11,162 --> 00:20:13,873
Pull this latch back and up.
291
00:20:43,611 --> 00:20:44,863
William.
292
00:20:45,822 --> 00:20:46,906
William.
293
00:20:48,908 --> 00:20:51,001
William, what-what brings you here?
294
00:20:51,002 --> 00:20:52,119
I can't believe it.
295
00:20:52,120 --> 00:20:53,329
Oh, you can believe it.
296
00:20:53,788 --> 00:20:55,832
I'm here, and I'm very glad to see you.
297
00:20:56,750 --> 00:20:59,294
Well, welcome. Come, come.
298
00:21:02,922 --> 00:21:05,466
Where have you come from?
What have you been doing?
299
00:21:05,467 --> 00:21:07,926
Tell me everything, and
don't leave a single thing out.
300
00:21:07,927 --> 00:21:09,386
I'll do my best.
301
00:21:10,722 --> 00:21:12,890
I wondered what the commotion was about.
302
00:21:12,891 --> 00:21:15,935
Welcome to our new home.
303
00:21:16,895 --> 00:21:18,188
It's good to see you.
304
00:21:19,105 --> 00:21:20,230
Yes.
305
00:21:20,231 --> 00:21:21,483
Thank you, sir.
306
00:21:22,692 --> 00:21:24,235
I hope I'm not intruding.
307
00:21:24,819 --> 00:21:26,278
You could never be an intruder here.
308
00:21:26,279 --> 00:21:28,238
Why don't you tell me about
all your adventures?
309
00:21:28,239 --> 00:21:29,698
You'll hear them, I promise.
310
00:21:29,699 --> 00:21:31,910
Later tonight, after dinner, perhaps,
311
00:21:32,827 --> 00:21:35,329
assuming I'm welcome at your table.
312
00:21:35,330 --> 00:21:36,456
Aye.
313
00:21:38,124 --> 00:21:39,124
Of course.
314
00:21:42,587 --> 00:21:45,297
Might I inquire if
Mistress MacKenzie is here?
315
00:21:46,508 --> 00:21:48,760
Ah, Brianna, she's here.
316
00:21:49,886 --> 00:21:51,011
Come along.
317
00:21:51,012 --> 00:21:52,138
Thank you.
318
00:21:58,103 --> 00:22:00,021
When she didn't refute the story,
319
00:22:00,688 --> 00:22:01,981
I was devastated.
320
00:22:03,775 --> 00:22:06,778
I was praying she would
somehow deny everything
321
00:22:07,654 --> 00:22:09,239
and I'd sweep her up into my arms.
322
00:22:09,948 --> 00:22:11,699
But you knew Ben was alive.
323
00:22:12,158 --> 00:22:13,992
You'd seen him with your own eyes.
324
00:22:13,993 --> 00:22:16,328
Could you really have
denied your own story
325
00:22:16,329 --> 00:22:17,872
based on her say so?
326
00:22:18,873 --> 00:22:21,042
At that moment, I think
I would have done, yes.
327
00:22:23,294 --> 00:22:24,879
God, I'm sorry, William.
328
00:22:25,630 --> 00:22:28,258
It must have been a crushing blow.
329
00:22:28,842 --> 00:22:30,009
Thank you.
330
00:22:31,052 --> 00:22:32,720
I went to Mount Josiah.
331
00:22:33,388 --> 00:22:34,764
I needed time to think,
332
00:22:35,515 --> 00:22:37,183
and I felt I had to tell someone,
333
00:22:37,642 --> 00:22:39,185
so I came to tell you,
334
00:22:39,894 --> 00:22:43,106
the only member of my family
who has never broken my trust.
335
00:22:44,816 --> 00:22:46,526
Well, I'm glad you came.
336
00:22:47,735 --> 00:22:50,071
Spending time here might be
just the thing you need.
337
00:22:51,030 --> 00:22:52,448
It is a magical place.
338
00:22:53,032 --> 00:22:55,702
I've never been one to believe
in magic, personally.
339
00:22:56,369 --> 00:22:58,370
Well, try to keep an open mind.
340
00:23:06,754 --> 00:23:08,172
Please, may we be excused?
341
00:23:08,173 --> 00:23:10,383
Aye. Of course, lass.
342
00:23:14,137 --> 00:23:16,138
We walked straight past the guards,
343
00:23:16,139 --> 00:23:18,056
and just before we reached
the quarantine area,
344
00:23:18,057 --> 00:23:19,475
we said our farewells.
345
00:23:19,976 --> 00:23:22,228
That was the last I saw of your brother.
346
00:23:23,438 --> 00:23:26,024
I owe him my life again.
347
00:23:26,774 --> 00:23:29,067
And he looked well to thee, Denzell?
348
00:23:29,068 --> 00:23:30,820
Very much so, yes.
349
00:23:31,487 --> 00:23:33,739
He'd be very happy to see you now
350
00:23:33,740 --> 00:23:35,867
and the two blessings you've received.
351
00:23:37,076 --> 00:23:38,811
I know if he were here, he would join me
352
00:23:38,813 --> 00:23:40,315
in lifting a glass.
353
00:23:44,042 --> 00:23:46,043
And in drinking
to the health and happiness
354
00:23:46,044 --> 00:23:48,046
of your newfound family.
355
00:23:48,546 --> 00:23:50,130
- Sláinte.
- Sláinte.
356
00:23:50,131 --> 00:23:52,342
Sláinte.
357
00:23:55,595 --> 00:23:58,139
Thank you, William, truly.
358
00:24:00,475 --> 00:24:02,184
Let's not have things get out of hand.
359
00:24:02,185 --> 00:24:03,561
Tsk, Ian.
360
00:24:06,064 --> 00:24:07,857
William seems happy enough.
361
00:24:08,858 --> 00:24:11,276
As long as he's no' near me.
362
00:24:11,277 --> 00:24:12,402
Oh.
363
00:24:12,403 --> 00:24:13,863
He's here, isn't he?
364
00:24:14,572 --> 00:24:16,354
That's a start.
365
00:24:16,355 --> 00:24:17,366
Tell them what?
366
00:24:17,367 --> 00:24:18,957
- Your ministry?
- Oh!
367
00:24:18,958 --> 00:24:21,829
- Your letter.
- Yes. I have uh, an announcement.
368
00:24:22,413 --> 00:24:24,915
I, uh, I received a letter
from the elders
369
00:24:24,916 --> 00:24:27,501
of the Presbytery of Savannah,
370
00:24:27,502 --> 00:24:30,545
stating that my application
for ordination
371
00:24:30,546 --> 00:24:33,258
as a minister has been accepted.
372
00:24:33,259 --> 00:24:34,967
- Congratulations.
- Well done, Roger.
373
00:24:34,968 --> 00:24:37,678
- Congratulations.
- Thank you. Thank you.
374
00:24:37,679 --> 00:24:39,805
So there's a traveling minister,
the Reverend Edwards,
375
00:24:39,806 --> 00:24:41,807
who'll be passing through soon,
376
00:24:41,808 --> 00:24:44,017
and he's agreed to perform
the ordination ceremony
377
00:24:44,018 --> 00:24:45,519
when he comes to Fraser's Ridge.
378
00:24:45,520 --> 00:24:46,853
So, well,
379
00:24:46,854 --> 00:24:48,815
I'd love to invite you all to come.
380
00:24:49,836 --> 00:24:52,074
- Well, we'd be delighted.
- That's wonderful.
381
00:24:52,902 --> 00:24:54,404
Well, I'm very proud.
382
00:24:54,927 --> 00:24:56,011
Well done.
383
00:24:56,948 --> 00:24:58,992
This is a happy day, indeed.
384
00:24:59,409 --> 00:25:01,286
To good news,
385
00:25:02,328 --> 00:25:03,705
new beginnings,
386
00:25:05,331 --> 00:25:07,249
and joyous arrivals.
387
00:25:11,296 --> 00:25:13,005
To our future.
388
00:25:13,006 --> 00:25:15,549
- To our future.
- To our future.
389
00:25:21,222 --> 00:25:22,556
Good night then.
390
00:25:23,780 --> 00:25:26,769
Off you go, get some rest while
wee Hunter's still asleep.
391
00:25:27,562 --> 00:25:28,645
Is thee sure?
392
00:25:28,646 --> 00:25:30,731
Mm-hmm. We'll do the dishes.
393
00:25:30,732 --> 00:25:32,024
It's our turn.
394
00:25:32,025 --> 00:25:33,650
Well, if you're certain.
395
00:25:33,651 --> 00:25:35,527
We'll uh, bid you good night.
396
00:25:35,528 --> 00:25:36,528
Night.
397
00:25:38,573 --> 00:25:39,948
You're doing great, honey.
398
00:25:39,949 --> 00:25:42,284
Are you certain I cannot be of service?
399
00:25:42,285 --> 00:25:44,578
You might be family,
but you're still a guest here.
400
00:25:44,579 --> 00:25:47,914
Aye, we're not putting an earl
to work washing dishes.
401
00:25:47,915 --> 00:25:49,083
Yeah.
402
00:25:50,043 --> 00:25:52,754
Hoping to do some fishing
in the morning.
403
00:25:54,297 --> 00:25:56,841
Care to join me in catching
tomorrow's supper?
404
00:26:00,928 --> 00:26:03,389
I ken last time we went, you were a lad,
405
00:26:03,848 --> 00:26:05,767
and we ran into a spot of bother.
406
00:26:07,018 --> 00:26:09,227
We had a rather unfortunate
encounter with the Cherokee.
407
00:26:09,228 --> 00:26:10,730
Yes, I remember.
408
00:26:12,523 --> 00:26:14,567
You told them you were my father.
409
00:26:15,902 --> 00:26:18,029
I thought you were merely
lying to protect me.
410
00:26:19,447 --> 00:26:21,366
How easily duped I was.
411
00:26:22,158 --> 00:26:24,160
Well, I'll always try
to protect you, lad.
412
00:26:24,911 --> 00:26:26,204
No matter what.
413
00:26:27,497 --> 00:26:29,122
Thank you for the invitation,
414
00:26:29,123 --> 00:26:30,958
but I cannot go fishing with you.
415
00:26:32,168 --> 00:26:34,587
Brianna is giving me a tour
of the Ridge tomorrow.
416
00:26:36,381 --> 00:26:38,882
I'm sure Da will be going
at the crack of dawn,
417
00:26:38,883 --> 00:26:40,884
and I won't be ready
to give you the tour
418
00:26:40,885 --> 00:26:44,221
until mid-afternoon, at the earliest.
419
00:26:44,222 --> 00:26:45,514
I-I'm still not sure.
420
00:26:45,515 --> 00:26:48,767
And there's a rule
here on the Ridge that
421
00:26:48,768 --> 00:26:52,021
all overnight guests have
to help catch their supper.
422
00:26:52,772 --> 00:26:54,689
Aye. Aye, that's right.
423
00:26:54,690 --> 00:26:57,193
An ironclad rule here on the Ridge.
424
00:26:57,944 --> 00:26:59,445
Well, that's settled then.
425
00:26:59,821 --> 00:27:02,073
I'll, uh, see you at first light.
426
00:27:06,702 --> 00:27:09,287
Thank you very much for your help.
427
00:27:09,288 --> 00:27:10,705
- You're welcome.
- Anytime.
428
00:27:28,057 --> 00:27:30,601
That's a fine casting line you have.
429
00:27:32,270 --> 00:27:33,603
Thank you.
430
00:27:33,604 --> 00:27:35,397
I do pride myself on it.
431
00:27:35,398 --> 00:27:37,400
It's a gentleman's sport, after all.
432
00:27:40,570 --> 00:27:42,071
Did you go often...
433
00:27:43,448 --> 00:27:45,616
after I left Helwater?
434
00:27:46,200 --> 00:27:48,285
With one of the gamekeepers, yes.
435
00:27:48,286 --> 00:27:53,124
I imagine he took you
to the, uh, Devil's Beak.
436
00:27:56,669 --> 00:27:59,004
Said it was his own
secret fishing place.
437
00:28:00,214 --> 00:28:01,882
Ah, it's a secret fishing place
438
00:28:01,883 --> 00:28:03,634
for everyone who goes there.
439
00:28:04,760 --> 00:28:08,472
And the fish like to swim
down in that wee hollow.
440
00:28:08,473 --> 00:28:10,140
Below the boulder that looks like a...
441
00:28:10,141 --> 00:28:11,684
Bird's beak.
442
00:28:15,938 --> 00:28:19,774
I once pulled ten big trout out of there
443
00:28:19,775 --> 00:28:21,235
in less than an hour.
444
00:28:23,279 --> 00:28:24,822
I once caught two dozen.
445
00:28:26,782 --> 00:28:27,992
All right.
446
00:28:28,326 --> 00:28:29,660
It's true!
447
00:28:30,077 --> 00:28:31,703
I love a good fish story.
448
00:28:31,704 --> 00:28:32,746
I'm telling you,
449
00:28:32,747 --> 00:28:34,456
it was two dozen full-grown trout,
450
00:28:34,457 --> 00:28:35,875
not one less.
451
00:28:36,918 --> 00:28:37,959
If you say so.
452
00:28:37,960 --> 00:28:39,962
If you don't believe me, ask my father.
453
00:28:51,849 --> 00:28:53,184
May I ask...
454
00:28:54,519 --> 00:28:58,356
if you had a falling out with Lord John?
455
00:29:01,526 --> 00:29:02,735
Yes, I have.
456
00:29:04,946 --> 00:29:07,865
This falling out, it is...
457
00:29:08,824 --> 00:29:11,577
of a private nature, I trust?
458
00:29:12,411 --> 00:29:13,496
Yes.
459
00:29:15,331 --> 00:29:17,374
I discovered he's a sodomite.
460
00:29:26,092 --> 00:29:28,052
I take it this is not news to you?
461
00:29:29,220 --> 00:29:32,013
No. It's not.
462
00:29:35,332 --> 00:29:36,424
How did you...
463
00:29:36,426 --> 00:29:38,136
I caught him in the arms of a man.
464
00:29:39,021 --> 00:29:40,564
So in addition to being a sodomite,
465
00:29:40,565 --> 00:29:42,608
he's an indiscreet one as well.
466
00:29:45,236 --> 00:29:46,279
William, um,
467
00:29:47,363 --> 00:29:49,906
I ken this must have been
a big shock to you.
468
00:29:49,907 --> 00:29:51,242
You and he,
469
00:29:51,701 --> 00:29:53,077
at Ardsmuir...
470
00:29:55,079 --> 00:29:56,539
were you lovers?
471
00:29:57,214 --> 00:29:59,715
Is that why he agreed to raise
your illegitimate son?
472
00:29:59,716 --> 00:30:01,001
Why would you ask me
something like that?
473
00:30:01,002 --> 00:30:02,067
Because it makes perfect sense.
474
00:30:02,068 --> 00:30:03,528
But it isn't true.
475
00:30:05,592 --> 00:30:07,215
You're very confident in defending a man
476
00:30:07,216 --> 00:30:09,468
who's an admitted liar and a hypocrite.
477
00:30:09,927 --> 00:30:14,098
John's life is his personal affair.
478
00:30:15,474 --> 00:30:18,686
And I'll neither defend nor condemn it.
479
00:30:19,645 --> 00:30:21,939
He's one of the best men I know.
480
00:30:23,065 --> 00:30:25,233
He's acted as your father,
has been your father
481
00:30:25,234 --> 00:30:27,153
for most of your life, and in that time,
482
00:30:27,653 --> 00:30:30,531
he has loved you,
wi' his heart and soul,
483
00:30:31,157 --> 00:30:33,492
and given you everything he had to give.
484
00:30:34,035 --> 00:30:35,536
Except the truth.
485
00:30:36,787 --> 00:30:39,498
On that point, at least,
you're exactly the same.
486
00:30:55,431 --> 00:30:57,725
Were you planning to say goodbye?
487
00:30:58,267 --> 00:30:59,726
Or you just going to storm off
488
00:30:59,727 --> 00:31:02,063
without a word like you did
in Philadelphia?
489
00:31:02,647 --> 00:31:04,189
I have cause, Madam.
490
00:31:04,190 --> 00:31:05,900
I don't doubt that you do.
491
00:31:07,068 --> 00:31:11,989
But hasty exits seldom result
in happy reunions.
492
00:31:12,406 --> 00:31:14,492
Is that one of Dr. Franklin's aphorisms?
493
00:31:15,451 --> 00:31:18,161
You really are a goddamned
American now, aren't you?
494
00:31:18,162 --> 00:31:21,040
I didn't come here to trade
barbs with you, William.
495
00:31:22,541 --> 00:31:24,668
Whatever happened
between you and Jamie, I...
496
00:31:24,669 --> 00:31:26,879
Will no doubt be the
topic of your next dinner party,
497
00:31:27,797 --> 00:31:30,715
where I'm sure you'll all have
a good laugh at my expense.
498
00:31:30,716 --> 00:31:32,510
That was uncalled for.
499
00:31:37,473 --> 00:31:39,642
Forgive me.
500
00:31:41,185 --> 00:31:44,480
My mind is beset with
chaotic thoughts at present.
501
00:31:47,108 --> 00:31:48,693
Apology accepted.
502
00:31:50,736 --> 00:31:52,697
It was a mistake to come here.
503
00:31:53,614 --> 00:31:55,657
Foolish, impulsive mistake.
504
00:31:55,658 --> 00:31:57,576
It was hardly impulsive.
505
00:31:58,661 --> 00:32:01,037
It takes a long time just to get here.
506
00:32:01,038 --> 00:32:03,124
Well, it was certainly
foolish nonetheless.
507
00:32:03,457 --> 00:32:04,542
Why?
508
00:32:05,376 --> 00:32:07,544
Because you wanted to spend
time with your father?
509
00:32:07,545 --> 00:32:09,213
I came to see Brianna.
510
00:32:10,840 --> 00:32:12,967
I know how much you care for her.
511
00:32:14,135 --> 00:32:16,845
But we both know who it is
that you really came to see.
512
00:32:16,846 --> 00:32:19,269
Which, again,
turned out to be a mistake.
513
00:32:19,270 --> 00:32:21,266
Will you at least grant
that I must certainly know
514
00:32:21,267 --> 00:32:22,857
my own feelings on that account?
515
00:32:22,858 --> 00:32:25,563
I won't argue with your feelings, no.
516
00:32:27,148 --> 00:32:28,440
But...
517
00:32:28,441 --> 00:32:30,030
We're in the middle of a war.
518
00:32:30,031 --> 00:32:31,693
Of which I am fully aware.
519
00:32:31,694 --> 00:32:33,069
And as a result,
520
00:32:33,070 --> 00:32:36,615
this could be the last time
you ever see your father alive.
521
00:32:39,285 --> 00:32:41,954
That is remarkably bleak-sounding,
522
00:32:42,663 --> 00:32:44,164
especially coming from you.
523
00:32:46,584 --> 00:32:51,297
Jamie may well have to lead
men into battle again soon.
524
00:32:52,047 --> 00:32:54,257
And you, of all people, know
525
00:32:54,258 --> 00:32:56,259
what the outcome of that may be.
526
00:32:58,763 --> 00:33:00,514
So before you leave here,
527
00:33:01,432 --> 00:33:03,142
I want you to think-
528
00:33:03,726 --> 00:33:06,187
and I mean really think-
529
00:33:07,062 --> 00:33:08,772
about how you would feel if this morning
530
00:33:08,773 --> 00:33:11,025
was the last time
you ever see your father.
531
00:33:27,458 --> 00:33:30,920
Shorten your reigns a bit.
That's it, heels down.
532
00:33:44,517 --> 00:33:46,100
Keep your back straight.
533
00:33:46,101 --> 00:33:47,186
That's it.
534
00:33:48,103 --> 00:33:49,604
That's it, Willie.
535
00:34:20,261 --> 00:34:21,303
Fanny?
536
00:34:23,264 --> 00:34:24,265
What's wrong?
537
00:34:24,807 --> 00:34:27,434
Some boys at the trading post
read the pamphlet.
538
00:34:27,768 --> 00:34:29,645
They spoke ill of my sister.
539
00:34:30,813 --> 00:34:32,106
What did they say?
540
00:34:32,565 --> 00:34:34,817
They said that because Jane,
because she was a...
541
00:34:36,777 --> 00:34:38,153
murderer,
542
00:34:38,779 --> 00:34:39,946
and she took her own life,
543
00:34:39,947 --> 00:34:42,199
that now she's in
the eternal flames of hell.
544
00:34:43,868 --> 00:34:45,578
That was a cruel thing to say.
545
00:34:49,290 --> 00:34:50,833
What did thee do?
546
00:34:54,879 --> 00:34:57,715
I was so angry, I struck one of them.
547
00:34:59,049 --> 00:35:00,426
They ran away.
548
00:35:03,846 --> 00:35:07,349
I can understand why
thee felt such anger,
549
00:35:08,142 --> 00:35:10,436
but violence rarely brings peace.
550
00:35:11,186 --> 00:35:12,730
I know.
551
00:35:13,772 --> 00:35:15,440
But I cannot bear it.
552
00:35:15,441 --> 00:35:18,402
It's hard enough knowing
I'll never see her again.
553
00:35:19,403 --> 00:35:22,739
The thought of her suffering,
burning forever...
554
00:35:22,740 --> 00:35:25,534
Just because they said it
doesn't make it so.
555
00:35:27,661 --> 00:35:29,163
They said it's in the Bible.
556
00:35:32,041 --> 00:35:34,710
The Bible speaks many things,
557
00:35:35,461 --> 00:35:38,463
but not all who read it
understand the full measure
558
00:35:38,464 --> 00:35:39,924
of God's mercy.
559
00:35:42,217 --> 00:35:44,678
Perhaps thee should speak
to Roger on the matter.
560
00:35:45,429 --> 00:35:48,182
He is learned in such things
and shall soon be ordained.
561
00:35:50,309 --> 00:35:52,811
I believe he may offer thee wisdom.
562
00:36:06,367 --> 00:36:08,619
Pardon the intrusion, Uncle John.
563
00:36:09,078 --> 00:36:10,244
What is it?
564
00:36:10,245 --> 00:36:12,998
I found this letter outside
addressed to you.
565
00:36:20,464 --> 00:36:21,506
Thank you.
566
00:36:21,507 --> 00:36:23,884
I hoped it might be
a reply from William.
567
00:36:25,094 --> 00:36:26,428
I don't think so.
568
00:36:38,983 --> 00:36:40,566
"My dear Lord John,
569
00:36:40,567 --> 00:36:44,363
I have located the whereabouts
of our mutual acquaintance.
570
00:36:45,344 --> 00:36:47,615
Please come to my solicitor's
office in three days' time,
571
00:36:47,616 --> 00:36:49,618
and I will have more information.
572
00:36:50,119 --> 00:36:53,455
Your obedient servant,
Percy Beauchamp."
573
00:37:05,926 --> 00:37:07,219
Hold there!
574
00:37:08,178 --> 00:37:12,056
The skirmish line allows us to
maintain contact with the enemy
575
00:37:12,057 --> 00:37:15,394
and observe their position
without revealing our own.
576
00:37:15,811 --> 00:37:17,229
Well done, Tom.
577
00:37:22,818 --> 00:37:24,278
Spread out a bit there.
578
00:37:27,156 --> 00:37:30,241
In combat, you'll hold the line,
579
00:37:30,242 --> 00:37:33,119
but no' engage any targets
until they engage wi' you.
580
00:37:33,120 --> 00:37:34,871
Your job is to test them.
581
00:37:34,872 --> 00:37:37,915
Make them reveal their true
strength before they're ready,
582
00:37:37,916 --> 00:37:39,460
then report back to me.
583
00:37:44,048 --> 00:37:46,175
Skirmishers, fall back.
584
00:37:52,639 --> 00:37:54,058
G'day to you.
585
00:37:58,187 --> 00:38:01,230
Not exactly British regulars, are they?
586
00:38:01,231 --> 00:38:02,231
No.
587
00:38:03,442 --> 00:38:05,109
They do have potential.
588
00:38:05,110 --> 00:38:08,029
They seem willing,
even eager, to follow orders.
589
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
Aye.
590
00:38:09,948 --> 00:38:12,159
On a beautiful day when the sun
is shining in the woods,
591
00:38:12,868 --> 00:38:15,412
and all is right with creation, but...
592
00:38:16,246 --> 00:38:18,164
the real question is,
will they follow orders
593
00:38:18,165 --> 00:38:20,459
in the smoke and fire of battle?
594
00:38:20,834 --> 00:38:22,002
Mr. Fraser.
595
00:38:23,504 --> 00:38:24,755
Mr. Whitaker.
596
00:38:32,262 --> 00:38:33,806
I see you brought friends.
597
00:38:34,515 --> 00:38:36,016
As have you.
598
00:38:36,475 --> 00:38:37,475
Aye.
599
00:38:37,893 --> 00:38:39,977
May I introduce William Ransom.
600
00:38:39,978 --> 00:38:41,939
William, this is Mr. Aaron Whitaker.
601
00:38:42,314 --> 00:38:43,606
Your servant, sir.
602
00:38:43,607 --> 00:38:45,734
Somehow, I doubt that.
603
00:38:46,944 --> 00:38:48,946
What brings you here, Mr. Whitaker?
604
00:38:49,321 --> 00:38:51,073
Ferguson's growing bolder.
605
00:38:52,157 --> 00:38:54,075
He burned down an entire
settlement of free men
606
00:38:54,076 --> 00:38:56,744
when they refused to be
pressed into service.
607
00:38:56,745 --> 00:38:58,412
We heard he was planning to come for us,
608
00:38:58,413 --> 00:39:02,835
so we fled and hid our families
deeper into the mountains.
609
00:39:03,252 --> 00:39:04,586
I'm sorry to hear that.
610
00:39:05,462 --> 00:39:06,839
How can I help?
611
00:39:08,173 --> 00:39:09,633
We're here to help you.
612
00:39:10,342 --> 00:39:12,344
My men and I would like
to join your militia.
613
00:39:13,137 --> 00:39:14,471
We'll fight with you,
614
00:39:15,097 --> 00:39:16,682
if you'll have us.
615
00:39:17,766 --> 00:39:19,309
Gladly, sir.
616
00:39:20,269 --> 00:39:21,603
Gladly.
617
00:39:22,354 --> 00:39:24,148
I'll introduce you to the troops.
618
00:39:25,315 --> 00:39:26,692
If you'll excuse me.
619
00:39:28,652 --> 00:39:29,903
Hunting.
620
00:39:31,405 --> 00:39:34,992
We should go hunting in the forest-
621
00:39:35,742 --> 00:39:37,494
obviously, in the forest.
622
00:39:38,120 --> 00:39:40,372
But together, you and I,
623
00:39:40,956 --> 00:39:43,500
if-if you have the time
and the inclination
624
00:39:43,917 --> 00:39:45,544
for hunting in the forest.
625
00:39:46,461 --> 00:39:48,338
I don't know why I keep saying forest.
626
00:39:50,924 --> 00:39:53,844
Would tomorrow morning suit?
627
00:39:54,678 --> 00:39:55,845
Yes.
628
00:39:55,846 --> 00:39:57,055
Excellent.
629
00:39:57,931 --> 00:39:59,182
Tomorrow morning.
630
00:39:59,183 --> 00:40:00,559
I'll see you then.
631
00:40:03,020 --> 00:40:04,479
In the forest.
632
00:40:08,817 --> 00:40:11,736
♪ Be Thou my wisdom ♪
633
00:40:11,737 --> 00:40:14,531
♪ Be Thou my true word ♪
634
00:40:15,115 --> 00:40:17,533
♪ I ever with Thee ♪
635
00:40:17,534 --> 00:40:20,370
♪ And Thou with me, Lord ♪
636
00:40:20,954 --> 00:40:23,080
♪ Thou my great Father ♪
637
00:40:23,081 --> 00:40:26,334
♪ And I Thy dear son ♪
638
00:40:26,335 --> 00:40:28,920
♪ Thou in me dwelling ♪
639
00:40:28,921 --> 00:40:32,090
♪ And I with Thee one ♪
640
00:40:33,217 --> 00:40:36,428
I'm trying to pick a hymn for my, uh,
641
00:40:36,887 --> 00:40:38,931
ordination ceremony.
642
00:40:39,932 --> 00:40:41,225
What do you think?
643
00:40:42,184 --> 00:40:43,560
I don't know that one.
644
00:40:44,728 --> 00:40:47,522
"Thou my great Father
and I Thy dear son."
645
00:40:48,649 --> 00:40:50,775
Perhaps God is a great father
to His sons,
646
00:40:50,776 --> 00:40:53,278
but I don't think He cares
about His daughters.
647
00:40:55,530 --> 00:40:57,074
What makes you say that?
648
00:40:59,284 --> 00:41:02,913
Will you be different
once you're ordained?
649
00:41:03,956 --> 00:41:06,541
Well, my role will be different.
650
00:41:09,836 --> 00:41:12,129
You've seen Mr. Fraser
ride out with his men
651
00:41:12,130 --> 00:41:13,507
when they're training together.
652
00:41:14,091 --> 00:41:17,009
He raises his sword as a signal
653
00:41:17,010 --> 00:41:18,344
to everyone that he's the leader,
654
00:41:18,345 --> 00:41:21,348
so he doesn't have to stop
and explain himself.
655
00:41:22,057 --> 00:41:25,393
Well, folk will know
that I am a leader too,
656
00:41:25,394 --> 00:41:28,939
because being ordained is my sword.
657
00:41:29,898 --> 00:41:31,649
But instead of leading
people into battle,
658
00:41:31,650 --> 00:41:35,404
I'll be leading them into God's hands.
659
00:41:36,071 --> 00:41:37,489
Does that make sense?
660
00:41:37,906 --> 00:41:38,991
Yes.
661
00:41:39,616 --> 00:41:41,785
But I think they should
give you a real sword too.
662
00:41:42,202 --> 00:41:44,287
You might still need one just in case,
663
00:41:44,288 --> 00:41:46,373
whether God likes it or not.
664
00:41:51,086 --> 00:41:53,588
Is there something else
on your mind, Fanny?
665
00:41:55,757 --> 00:41:56,883
No.
666
00:41:59,052 --> 00:42:02,221
Well, I'll be glad to see
what you think of the ceremony.
667
00:42:28,290 --> 00:42:32,043
Lord, bless the blood and flesh
668
00:42:32,044 --> 00:42:33,754
of this creature you gave me,
669
00:42:34,379 --> 00:42:36,922
your sacrifice of flesh and blood,
670
00:42:36,923 --> 00:42:38,383
life given for life.
671
00:42:39,885 --> 00:42:43,055
Beatha air a thoirt airson beatha.
672
00:42:50,896 --> 00:42:51,980
All right, lad?
673
00:42:56,526 --> 00:42:59,321
Expecting me to dress the creature?
674
00:43:00,405 --> 00:43:02,741
I want to apologize
for what I said at the river.
675
00:43:05,744 --> 00:43:07,036
Dinna give it another thought.
676
00:43:07,037 --> 00:43:08,037
On the contrary.
677
00:43:08,622 --> 00:43:10,707
I've given it a great deal
of thought, and...
678
00:43:12,084 --> 00:43:14,461
the accusation was not only untrue,
679
00:43:15,879 --> 00:43:18,632
it was malicious in intent
and beneath us both.
680
00:43:21,259 --> 00:43:22,928
Will you accept my apology?
681
00:43:27,182 --> 00:43:28,433
Gladly.
682
00:43:29,142 --> 00:43:30,811
We need never speak of it again.
683
00:43:39,194 --> 00:43:41,363
At Helwater, when I was a boy,
684
00:43:42,155 --> 00:43:43,657
I looked up to you.
685
00:43:44,991 --> 00:43:46,367
Mac the groom,
686
00:43:46,368 --> 00:43:48,412
the man who never
treated me like a child,
687
00:43:49,204 --> 00:43:51,915
even when he secretly
made me a stinking papist.
688
00:43:56,878 --> 00:43:58,671
You were the one person in my life
689
00:43:58,672 --> 00:44:00,424
I wanted to emulate when I grew up.
690
00:44:01,258 --> 00:44:03,427
I worshipped you like a hero,
691
00:44:03,969 --> 00:44:06,096
as only a young boy truly can.
692
00:44:08,265 --> 00:44:09,558
I loved you.
693
00:44:10,100 --> 00:44:12,352
Then you left Helwater.
694
00:44:12,769 --> 00:44:14,103
Left me.
695
00:44:14,104 --> 00:44:16,481
And as you rode away,
you never even looked back.
696
00:44:19,192 --> 00:44:20,652
I am your son.
697
00:44:22,696 --> 00:44:24,739
I didn't know it then, but you did.
698
00:44:28,326 --> 00:44:30,286
How could you leave me?
699
00:44:38,086 --> 00:44:39,837
I loved you too.
700
00:44:46,470 --> 00:44:48,305
But I had nothing to give you.
701
00:44:48,847 --> 00:44:52,726
No name, no money, no land.
702
00:44:55,395 --> 00:44:56,605
I was a Jacobite.
703
00:44:57,647 --> 00:44:58,773
A traitor.
704
00:45:00,317 --> 00:45:02,526
Distrusted and hated by every man
705
00:45:02,527 --> 00:45:04,237
who kept his oath to the king.
706
00:45:09,891 --> 00:45:11,476
But I made those choices.
707
00:45:12,220 --> 00:45:14,378
I was prepared to live with
the consequences. But you?
708
00:45:17,584 --> 00:45:20,252
Much as I wanted to cry out the truth
709
00:45:20,253 --> 00:45:22,672
to all the angels in heaven,
710
00:45:24,049 --> 00:45:27,009
I ken you'd be condemned
to a life of pain.
711
00:45:27,010 --> 00:45:28,136
So...
712
00:45:31,389 --> 00:45:33,058
...did what I thought best.
713
00:45:34,935 --> 00:45:35,936
I left.
714
00:45:38,813 --> 00:45:40,315
And no, I...
715
00:45:41,525 --> 00:45:44,485
dinna dare look back,
lest the sight of your face
716
00:45:44,486 --> 00:45:45,779
shatter my resolve.
717
00:45:49,866 --> 00:45:53,119
I've regretted it for years.
718
00:45:54,913 --> 00:45:57,874
Then you came
to Fraser's Ridge with John.
719
00:45:59,626 --> 00:46:01,544
I saw the man you'd become.
720
00:46:04,923 --> 00:46:07,842
I ken the pain it caused you,
721
00:46:08,426 --> 00:46:09,844
discovering the truth,
722
00:46:10,637 --> 00:46:12,973
and the manner in which it was revealed.
723
00:46:13,765 --> 00:46:15,141
For that, I am deeply sorry.
724
00:46:17,435 --> 00:46:19,980
And I hope you can forgive me.
725
00:46:49,259 --> 00:46:53,471
♪ O Lord of my heart ♪
726
00:46:53,847 --> 00:46:57,808
♪ Not be all else to me ♪
727
00:46:57,809 --> 00:47:01,438
♪ Save that Thou art ♪
728
00:47:01,938 --> 00:47:04,732
♪ Thou my best thought ♪
729
00:47:04,733 --> 00:47:09,945
♪ In the day and the night ♪
730
00:47:09,946 --> 00:47:13,282
♪ Waking or sleeping ♪
731
00:47:13,283 --> 00:47:17,745
♪ Thy presence my light ♪
732
00:47:17,746 --> 00:47:20,914
♪ Be Thou my wisdom ♪
733
00:47:20,915 --> 00:47:25,169
♪ Be Thou my true word ♪
734
00:47:25,170 --> 00:47:28,464
♪ I ever with Thee ♪
735
00:47:28,465 --> 00:47:32,468
♪ And Thou with me, Lord ♪
736
00:47:32,469 --> 00:47:35,804
♪ Thou my great Father ♪
737
00:47:35,805 --> 00:47:40,392
♪ And I Thy dear son ♪
738
00:47:40,393 --> 00:47:43,562
♪ Thou in me dwelling ♪
739
00:47:43,563 --> 00:47:47,734
♪ And I with Thee one ♪
740
00:47:48,526 --> 00:47:51,904
♪ Be Thou my breastplate ♪
741
00:47:51,905 --> 00:47:54,074
♪ My sword... ♪
742
00:48:05,001 --> 00:48:06,378
Is all well, Fanny?
743
00:48:06,961 --> 00:48:09,171
Why didn't you stay at the ceremony?
744
00:48:09,172 --> 00:48:10,882
I'm sorry, Mr. MacKenzie.
745
00:48:11,716 --> 00:48:12,884
I wish I could have.
746
00:48:14,219 --> 00:48:17,055
But I can't stand being in a place where
747
00:48:18,056 --> 00:48:19,849
my sister isn't welcome.
748
00:48:23,353 --> 00:48:24,562
Could I come in?
749
00:48:25,647 --> 00:48:26,981
Unlike God,
750
00:48:28,024 --> 00:48:29,567
I'm very welcoming.
751
00:48:39,661 --> 00:48:41,579
You mean because of what your sister did
752
00:48:42,789 --> 00:48:45,709
and how she died?
753
00:48:48,920 --> 00:48:50,880
Jane committed a murder,
754
00:48:51,756 --> 00:48:53,383
then murdered herself,
755
00:48:53,842 --> 00:48:56,720
both mortal sins, so...
756
00:48:59,139 --> 00:49:00,598
she's in hell now.
757
00:49:01,057 --> 00:49:03,434
Oh, I'm not sure if that's true, Fanny.
758
00:49:03,435 --> 00:49:05,520
The Bible says so, doesn't it?
759
00:49:05,895 --> 00:49:07,313
Those are the rules.
760
00:49:07,939 --> 00:49:09,649
That's why I like plants.
761
00:49:10,650 --> 00:49:12,067
They can't sin.
762
00:49:12,068 --> 00:49:14,195
They just live and die.
763
00:49:14,821 --> 00:49:16,698
There's no eternal soul to worry about.
764
00:49:17,365 --> 00:49:20,744
Different denominations
have different beliefs.
765
00:49:21,995 --> 00:49:23,370
Presbyterians, for instance,
766
00:49:23,371 --> 00:49:27,916
don't necessarily believe
that suicide is a sin.
767
00:49:27,917 --> 00:49:29,376
Catholics do.
768
00:49:29,377 --> 00:49:31,336
Well, the church has been known
769
00:49:31,337 --> 00:49:33,131
to change its position on-
770
00:49:34,132 --> 00:49:35,675
on a number of things,
771
00:49:36,676 --> 00:49:38,720
because the church is made up of people.
772
00:49:39,637 --> 00:49:42,891
Some of these rules
were put in place by man,
773
00:49:43,641 --> 00:49:44,893
not by God.
774
00:49:45,518 --> 00:49:49,271
2 Corinthians 6:16 says,
775
00:49:49,272 --> 00:49:53,067
"Ye are the temple of the living God."
776
00:49:54,569 --> 00:49:57,739
So you see, we are His church.
777
00:49:58,698 --> 00:49:59,698
Oh.
778
00:50:02,368 --> 00:50:04,329
Do you think Jane is with God then?
779
00:50:04,829 --> 00:50:07,080
Now that you're a reverend,
can you ask Him for me?
780
00:50:07,081 --> 00:50:08,291
Oh.
781
00:50:10,502 --> 00:50:14,464
You don't need to be a minister
to do that, Fanny.
782
00:50:15,757 --> 00:50:16,800
So...
783
00:50:18,092 --> 00:50:21,012
maybe you could ask Him that yourself.
784
00:50:22,013 --> 00:50:24,808
Talk to Him.
Let Him know how you feel.
785
00:50:26,142 --> 00:50:29,019
God is always knocking on our door,
786
00:50:29,020 --> 00:50:32,857
but it's up to you
whether or not you let him in.
787
00:50:35,068 --> 00:50:38,279
But I think it's helpful to be open
788
00:50:38,863 --> 00:50:40,782
to the idea of the conversation.
789
00:50:41,491 --> 00:50:42,784
Can you do that?
790
00:50:44,285 --> 00:50:45,829
I can do that.
791
00:50:48,206 --> 00:50:52,335
You know, my wise wife
said to me just recently,
792
00:50:53,086 --> 00:50:55,755
sometimes all you need is a bit of time.
793
00:50:57,507 --> 00:51:00,134
But maybe she was
talking about the herb.
794
00:51:11,813 --> 00:51:15,066
Mr. MacKenzie, he's a funny man.
795
00:51:16,609 --> 00:51:18,111
But he's nice.
796
00:51:19,821 --> 00:51:21,823
He gave me hope I'll see you again.
797
00:51:25,118 --> 00:51:27,203
If you can hear me, Janie,
798
00:51:28,204 --> 00:51:31,124
please send me a sign.
799
00:52:01,905 --> 00:52:03,239
Ah!
800
00:52:45,949 --> 00:52:47,492
Percy, finally!
801
00:52:48,076 --> 00:52:49,451
So sorry to keep you waiting.
802
00:52:49,452 --> 00:52:51,496
I was unavoidably detained.
803
00:52:52,205 --> 00:52:53,246
It's all right.
804
00:52:53,247 --> 00:52:54,823
Though I fear I may have worn something
805
00:52:54,824 --> 00:52:56,917
of a groove in your floor
with all my pacing.
806
00:52:56,918 --> 00:52:58,961
Not to worry.
807
00:52:58,962 --> 00:53:01,255
Adds a bit of character, I suppose.
808
00:53:02,840 --> 00:53:04,008
Sherry?
809
00:53:04,676 --> 00:53:05,801
Uh, no.
810
00:53:05,802 --> 00:53:07,762
No, I'd like to keep my head about me.
811
00:53:09,097 --> 00:53:11,391
So you've found Captain Richardson?
812
00:53:12,976 --> 00:53:14,185
I have, indeed.
813
00:53:15,687 --> 00:53:17,104
Oh, don't keep me in suspense.
814
00:53:17,105 --> 00:53:19,481
Where is the black-hearted scoundrel?
815
00:53:19,482 --> 00:53:20,900
You needn't look far.
816
00:53:25,403 --> 00:53:26,584
Good to see you.
817
00:53:31,572 --> 00:53:35,004
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
57178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.