All language subtitles for Outlander.S08E04.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,266 - Previously... - You don't intend to live your life 2 00:00:07,267 --> 00:00:09,894 in order to please other people's expectations. 3 00:00:09,895 --> 00:00:11,746 May I call you by your Christian name? 4 00:00:11,747 --> 00:00:13,442 Why, yes. 5 00:00:13,816 --> 00:00:15,024 It's Elspeth. 6 00:00:15,025 --> 00:00:16,284 And I'm Claire. 7 00:00:16,285 --> 00:00:19,426 All I'm asking is that you contact this Claudel fellow 8 00:00:19,427 --> 00:00:21,740 - and encourage him to meet with me. - I'll consider it. 9 00:00:21,741 --> 00:00:23,532 Ye think Frank is torturing you? 10 00:00:23,533 --> 00:00:25,996 I just don't know what's real or not anymore. 11 00:00:25,997 --> 00:00:27,120 Rob Cameron. 12 00:00:27,121 --> 00:00:29,650 He read my guide for time travel by accident. 13 00:00:29,651 --> 00:00:32,375 No one on the Ridge kens of this gold's existence. 14 00:00:32,376 --> 00:00:33,582 Canna let them find out. 15 00:00:33,583 --> 00:00:36,242 Daddy's book warns of a battle coming to the backcountry. 16 00:00:36,243 --> 00:00:38,580 We're gonna need a lot more than just a few hunting rifles, 17 00:00:38,581 --> 00:00:40,276 and Savannah is the place to get them. 18 00:00:40,277 --> 00:00:42,493 Lord John Grey included a letter of safe passage 19 00:00:42,494 --> 00:00:43,678 with his invitation. 20 00:00:43,679 --> 00:00:45,514 You're raising a Loyalist militia 21 00:00:45,515 --> 00:00:47,098 - on my land. - I am. 22 00:00:47,099 --> 00:00:50,031 You are sorely mistaken if you think I will allow it! 23 00:00:53,519 --> 00:00:56,439 I've reconsidered your plan to get guns to arm the Ridge. 24 00:00:56,440 --> 00:00:58,860 It'll still be dangerous, but Randall's book says 25 00:00:58,861 --> 00:01:00,812 the battle to end the siege of Savannah 26 00:01:00,813 --> 00:01:02,523 will be on the ninth of October. 27 00:01:03,282 --> 00:01:05,074 Continentals will fail. 28 00:01:05,075 --> 00:01:06,618 The battle will be bloody, but... 29 00:01:06,619 --> 00:01:08,759 it willna reach the center of the city. 30 00:01:08,760 --> 00:01:10,359 So if you wait out the fighting there, 31 00:01:10,360 --> 00:01:12,541 you should be safe enough, as will Fergus, Marsali. 32 00:01:13,226 --> 00:01:15,854 And the children can stay here with us, of course. 33 00:01:16,462 --> 00:01:19,256 Take this to Lieutenant Colonel Francis Marion. 34 00:01:19,752 --> 00:01:22,241 The book says he'll be with the Continental Army 35 00:01:22,242 --> 00:01:23,242 in Savannah. 36 00:01:23,933 --> 00:01:25,883 He has a great deal of experience with militias. 37 00:01:25,884 --> 00:01:28,304 Might be keen to arm men from the backcountry. 38 00:01:28,305 --> 00:01:30,182 So we're starting our own militia? 39 00:01:30,183 --> 00:01:31,894 Oh, it's that, 40 00:01:31,895 --> 00:01:34,913 or we join Benjamin Cleveland and his Overmountain Men. 41 00:01:35,772 --> 00:01:39,648 I'll be damned if I'll report back to that murdering bastard. 42 00:01:39,649 --> 00:01:41,986 You'd think it'd at least have the decency to shine, 43 00:01:41,987 --> 00:01:43,196 like in a film. 44 00:01:48,467 --> 00:01:51,136 Um, what about bandits? 45 00:01:51,656 --> 00:01:53,262 Do you want to make it into musket balls 46 00:01:53,263 --> 00:01:54,807 - like you did the last time? - No. 47 00:01:55,332 --> 00:01:56,542 There's no time. 48 00:01:56,543 --> 00:01:58,336 But I do have an idea. 49 00:02:06,927 --> 00:02:09,472 ♪ Sing me a song ♪ 50 00:02:09,473 --> 00:02:13,768 ♪ Of a lass that is gone ♪ 51 00:02:13,769 --> 00:02:17,230 ♪ Say, could that lass ♪ 52 00:02:17,231 --> 00:02:20,359 ♪ Be I? ♪ 53 00:02:22,444 --> 00:02:25,071 ♪ Merry of soul ♪ 54 00:02:25,072 --> 00:02:29,158 ♪ She sailed on a day ♪ 55 00:02:29,159 --> 00:02:32,203 ♪ Over the sea ♪ 56 00:02:32,204 --> 00:02:35,916 ♪ To Skye ♪ 57 00:02:36,917 --> 00:02:39,919 ♪ Billow and breeze ♪ 58 00:02:39,920 --> 00:02:42,839 ♪ Islands and seas ♪ 59 00:02:42,840 --> 00:02:45,758 ♪ Mountains of rain ♪ 60 00:02:45,759 --> 00:02:48,596 ♪ And sun ♪ 61 00:02:48,971 --> 00:02:52,140 ♪ All that was good ♪ 62 00:02:52,141 --> 00:02:55,143 ♪ All that was fair ♪ 63 00:02:55,144 --> 00:02:57,437 ♪ All that was me ♪ 64 00:02:57,438 --> 00:03:02,401 ♪ Is gone ♪ 65 00:03:04,069 --> 00:03:06,404 ♪ Sing me a song ♪ 66 00:03:06,405 --> 00:03:09,657 ♪ Of a lass that is gone ♪ 67 00:03:09,658 --> 00:03:12,452 ♪ Say, could that lass ♪ 68 00:03:12,453 --> 00:03:15,622 ♪ Be I? ♪ 69 00:03:15,623 --> 00:03:18,333 ♪ Merry of soul ♪ 70 00:03:18,334 --> 00:03:22,045 ♪ She sailed on a day ♪ 71 00:03:22,046 --> 00:03:26,007 ♪ Over ♪ 72 00:03:26,008 --> 00:03:30,219 ♪ The sea ♪ 73 00:03:30,220 --> 00:03:36,936 ♪ To Skye ♪ 74 00:03:44,987 --> 00:03:49,814 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 75 00:04:09,608 --> 00:04:11,445 What is that abominable smell? 76 00:04:11,446 --> 00:04:13,573 It's a wee gift from Jamie and Claire. 77 00:04:13,574 --> 00:04:15,075 It's sauerkraut. 78 00:04:28,672 --> 00:04:32,156 Oh, ho, ho, ho. 79 00:04:32,157 --> 00:04:33,492 Magnifique! 80 00:04:34,136 --> 00:04:36,410 The whiskey, eh? Not the stench. 81 00:04:36,411 --> 00:04:39,413 It was Da's idea. Perfect hiding place. 82 00:04:39,414 --> 00:04:40,934 Mm, thank you. 83 00:04:45,288 --> 00:04:46,499 Gold? 84 00:04:46,500 --> 00:04:49,673 It's for muskets. Jamie's forming a militia. 85 00:04:49,674 --> 00:04:51,819 And there's an officer in the Continental camp, 86 00:04:51,820 --> 00:04:53,404 Francis Marion 87 00:04:53,405 --> 00:04:56,950 who's been known to arm backcountry patriots. 88 00:04:58,076 --> 00:05:00,828 We thought it best to leave this minor detail 89 00:05:00,829 --> 00:05:02,455 out of our letter to you. 90 00:05:02,456 --> 00:05:05,374 I don't imagine you intend to traipse into an army camp 91 00:05:05,375 --> 00:05:07,336 with a king's ransom in bullion? 92 00:05:07,818 --> 00:05:08,818 No. 93 00:05:09,588 --> 00:05:11,924 I don't want to invite any trouble, 94 00:05:12,925 --> 00:05:14,884 nor do I expect Marion will have crates 95 00:05:14,885 --> 00:05:17,178 of guns just lying around the camp 96 00:05:17,179 --> 00:05:18,995 that he can readily part with. 97 00:05:18,996 --> 00:05:21,057 Arrangements will have to be made. 98 00:05:21,058 --> 00:05:24,561 - So we were hoping you could... - Aye. 99 00:05:25,043 --> 00:05:26,753 Course you can leave the gold wi' us. 100 00:05:27,189 --> 00:05:29,482 Fergus has got plenty of hiding places. 101 00:05:29,483 --> 00:05:32,068 I wouldn't be surprised if you found the crown jewels. 102 00:05:32,069 --> 00:05:34,278 - It shouldn't be for long. - It's no trouble. 103 00:05:34,279 --> 00:05:36,697 Now, can we please seal these barrels tightly 104 00:05:36,698 --> 00:05:39,450 until I can find some Germans who will eat this? 105 00:05:40,911 --> 00:05:43,329 Let us secrete the gold and drink to our reunion. 106 00:05:43,330 --> 00:05:45,164 It's been too long since I've tasted 107 00:05:45,165 --> 00:05:46,874 Milord's divine elixir. 108 00:05:52,306 --> 00:05:53,522 To be safe, 109 00:05:53,523 --> 00:05:56,218 do you think you should leave for the camp now? 110 00:05:56,843 --> 00:05:58,178 Oh, dinna fash. 111 00:05:58,804 --> 00:06:00,304 There's plenty of time to find Marion 112 00:06:00,305 --> 00:06:01,973 and be back before the battle. 113 00:06:06,937 --> 00:06:09,355 A wee dram will speed me on my way. 114 00:06:27,332 --> 00:06:28,904 Cunningham wasn't exaggerating. 115 00:06:28,905 --> 00:06:30,651 I was collecting rents, 116 00:06:30,652 --> 00:06:32,586 trying to ascertain the loyalties of the settlers 117 00:06:32,587 --> 00:06:34,381 without arousing suspicion. 118 00:06:35,299 --> 00:06:37,717 Most of the families here are loyal to the Crown, 119 00:06:37,718 --> 00:06:39,843 and those who aren't would be reluctant 120 00:06:39,844 --> 00:06:42,014 to join a militia that oppose it. 121 00:06:42,639 --> 00:06:44,473 I canna try to recruit them 122 00:06:44,474 --> 00:06:47,832 without risking it getting back to Cunningham. 123 00:06:48,603 --> 00:06:51,230 Surely the Ardsmuir men will fight when it comes to it. 124 00:06:51,231 --> 00:06:52,816 Ah, of course. 125 00:06:53,358 --> 00:06:55,276 And a few others, but it willna be enough. 126 00:06:55,277 --> 00:06:59,114 I'll need to recruit men from further afield. 127 00:06:59,865 --> 00:07:03,243 I leave today with Ian and Josiah. 128 00:07:03,827 --> 00:07:05,328 They ken the outposts 129 00:07:05,329 --> 00:07:07,371 that have cropped up while we were away. 130 00:07:07,372 --> 00:07:10,708 Well, you can't keep Cunningham waiting forever. 131 00:07:10,709 --> 00:07:12,084 I mean, he's going to realize 132 00:07:12,085 --> 00:07:14,421 that you've no intention of joining him. 133 00:07:15,213 --> 00:07:18,759 Wouldn't it be simpler to just evict him and be done with it? 134 00:07:19,217 --> 00:07:20,718 If I evict him or even kill him, 135 00:07:20,719 --> 00:07:23,471 someone will replace him or come to avenge him. 136 00:07:23,472 --> 00:07:26,223 No, it's better if I have him close 137 00:07:26,224 --> 00:07:27,891 so I can keep an eye on him. 138 00:07:27,892 --> 00:07:28,892 Ah. 139 00:07:30,687 --> 00:07:32,813 He told me his commander 140 00:07:32,814 --> 00:07:34,733 is Major Patrick Ferguson. 141 00:07:35,942 --> 00:07:38,528 Frank wrote of the man. 142 00:07:39,404 --> 00:07:41,266 He's the one that formed the Loyalist militia 143 00:07:41,267 --> 00:07:43,700 that fight at Kings Mountain. 144 00:07:44,409 --> 00:07:46,869 I still am not sure of Frank's motives 145 00:07:46,870 --> 00:07:48,412 in writing that book. 146 00:07:48,413 --> 00:07:50,791 Aye, but what he wrote... it's happening before our eyes. 147 00:07:51,124 --> 00:07:52,541 I met Cleveland, 148 00:07:52,542 --> 00:07:54,877 and now Cunningham speaks of Major Ferguson. 149 00:07:54,878 --> 00:07:57,296 Well, that's not proof that you fight. 150 00:07:57,297 --> 00:07:58,423 He could be lying. 151 00:07:58,965 --> 00:08:01,510 The book says that Major Ferguson is vicious, 152 00:08:02,094 --> 00:08:04,304 ruthless on the battlefield and off, 153 00:08:05,222 --> 00:08:07,723 burning the homes of Rebels without warning, 154 00:08:07,724 --> 00:08:09,351 forcing their allegiance. 155 00:08:11,853 --> 00:08:13,437 I'm not certain I will fight, Claire, 156 00:08:13,438 --> 00:08:16,858 but if Cunningham is forming a militia, 157 00:08:17,651 --> 00:08:21,446 we need to be ready, regardless of the book. 158 00:08:25,200 --> 00:08:28,868 To muskets, liberty, and sauerkraut, mes amis. 159 00:08:28,869 --> 00:08:31,498 Slainte. 160 00:08:35,460 --> 00:08:36,669 Mmm. 161 00:08:36,670 --> 00:08:38,421 Strange for a minister and his wife 162 00:08:38,422 --> 00:08:40,756 to smuggle guns, no? 163 00:08:40,757 --> 00:08:42,801 That was Brianna's idea, actually. 164 00:08:43,385 --> 00:08:45,719 The last people anyone would ever suspect. 165 00:08:45,720 --> 00:08:47,430 And once we get back to the Ridge, 166 00:08:47,431 --> 00:08:51,643 well, our family has a doctor, a soldier, a minister. 167 00:08:52,436 --> 00:08:53,661 Thought we needed an armorer. 168 00:08:53,662 --> 00:08:55,699 Ah, there's me thinking you came all this way 169 00:08:55,700 --> 00:08:58,899 to visit us and paint a wee picture for Lord John. 170 00:08:58,900 --> 00:09:01,569 It happens I recently received a letter from His Lordship. 171 00:09:01,570 --> 00:09:04,364 He suggested I meet with one of his associates... 172 00:09:04,823 --> 00:09:06,158 Percival Beauchamp. 173 00:09:06,867 --> 00:09:08,701 Are either of you familiar with this man? 174 00:09:08,702 --> 00:09:10,786 - No. - Mm-mm. 175 00:09:10,787 --> 00:09:12,121 He claims to have information 176 00:09:12,122 --> 00:09:13,747 that will be of great interest to me. 177 00:09:13,748 --> 00:09:16,626 But Lord John says he can be a slippery fellow. 178 00:09:17,043 --> 00:09:18,378 I must make up my own mind 179 00:09:18,379 --> 00:09:20,277 whether what he says is trustworthy. 180 00:09:20,278 --> 00:09:22,874 You know, our mother's maiden name was Beauchamp? 181 00:09:22,875 --> 00:09:25,050 I mean, obviously, the English pronounce it "bee-cham," 182 00:09:25,051 --> 00:09:26,343 but that's quite a coincidence. 183 00:09:28,472 --> 00:09:31,057 Merde. Merde! 184 00:09:42,295 --> 00:09:43,713 Cowards! 185 00:09:54,456 --> 00:09:55,582 Merde. 186 00:09:56,291 --> 00:09:57,791 Are you two all right? 187 00:09:57,792 --> 00:09:59,793 I'm-I'm fine. Are you? 188 00:09:59,794 --> 00:10:01,921 Yeah, they didna bother to put a note on it this time. 189 00:10:01,922 --> 00:10:03,006 "This time?" 190 00:10:03,590 --> 00:10:05,156 What, this has happened before? 191 00:10:05,157 --> 00:10:07,092 Aye, we've had some horrible threatening letters. 192 00:10:07,093 --> 00:10:09,303 Filth. Bag full of dead rats. 193 00:10:09,304 --> 00:10:10,596 Another with a serpent. 194 00:10:10,597 --> 00:10:12,933 The bastard escaped. 195 00:10:16,186 --> 00:10:17,729 Wait. What is going on? 196 00:10:17,730 --> 00:10:20,231 These days, when people dinna like the news, 197 00:10:20,232 --> 00:10:21,840 they tend to blame the printer. 198 00:10:22,340 --> 00:10:24,258 Has someone discovered you're Patriots? 199 00:10:25,052 --> 00:10:27,262 Jamie mentioned you'd been printing for the cause. 200 00:10:27,784 --> 00:10:30,454 The culprit is as likely to be a Patriot as not. 201 00:10:31,409 --> 00:10:33,619 While, privately, we print pamphlets for the Rebels, 202 00:10:33,620 --> 00:10:35,704 publicly, we take a more impartial approach. 203 00:10:35,705 --> 00:10:38,541 Yeah, in trying to not anger one side, 204 00:10:38,542 --> 00:10:40,209 you end up angering both sides. 205 00:10:41,795 --> 00:10:44,213 Just the life of a news printer in these troubled times. 206 00:11:03,942 --> 00:11:05,401 Ye have any weapons? 207 00:11:05,402 --> 00:11:07,403 Aye, but, uh... 208 00:11:07,404 --> 00:11:09,447 just the one rifle twixt the three of us. 209 00:11:12,367 --> 00:11:14,326 That willna do, not in war... 210 00:11:14,327 --> 00:11:16,203 ...nor hunting, 211 00:11:16,204 --> 00:11:19,415 I wouldna think, but it doesna matter. 212 00:11:19,416 --> 00:11:21,293 I'm expecting a shipment shortly. 213 00:11:22,043 --> 00:11:24,003 When the time comes, you'll each have your own 214 00:11:24,004 --> 00:11:25,255 musket and shot. 215 00:11:28,508 --> 00:11:30,134 We'll ride with you, Mr. Fraser. 216 00:11:30,135 --> 00:11:31,303 Excellent. 217 00:11:31,636 --> 00:11:33,345 Josiah will take down your names. 218 00:11:33,346 --> 00:11:35,557 - What's your surname? - Miller. 219 00:11:37,434 --> 00:11:38,434 Uncle. 220 00:11:39,853 --> 00:11:41,021 What is it, lad? 221 00:11:42,439 --> 00:11:43,732 Maybe it's nothing. 222 00:11:44,274 --> 00:11:45,942 I've recruited three more men. 223 00:11:46,860 --> 00:11:50,613 There's this Scottish fellow over yonder. 224 00:11:50,614 --> 00:11:52,656 And when he heard I was from Fraser's Ridge, 225 00:11:52,657 --> 00:11:54,659 he-he mentioned he was heading there himself, 226 00:11:55,619 --> 00:11:58,121 that he kent Roger and Brianna... 227 00:11:59,831 --> 00:12:01,249 from Scotland. 228 00:12:02,208 --> 00:12:03,752 He says he's looking for them. 229 00:12:04,753 --> 00:12:06,545 - Cameron. - Aye. 230 00:12:23,021 --> 00:12:24,522 I'm James Fraser. 231 00:12:24,898 --> 00:12:26,148 I understand you're acquainted 232 00:12:26,149 --> 00:12:28,151 with my daughter, Brianna MacKenzie. 233 00:12:28,693 --> 00:12:30,236 I am. Aye. 234 00:12:31,821 --> 00:12:33,448 You're Robert Cameron, then. 235 00:12:33,948 --> 00:12:35,533 Christ, no, man. 236 00:12:36,159 --> 00:12:37,911 I'm no' Rob Cameron. 237 00:12:39,871 --> 00:12:43,041 My name is William Buccleigh MacKenzie. 238 00:12:44,000 --> 00:12:45,459 Come to tell Roger and Brianna 239 00:12:45,460 --> 00:12:48,922 that Cameron won't be botherin' them again 240 00:12:49,589 --> 00:12:52,759 and to return Roger's wee book. 241 00:12:56,179 --> 00:12:58,807 Don't want it to fall in the wrong hands a second time. 242 00:13:06,815 --> 00:13:08,233 Buck McKenzie. 243 00:13:10,819 --> 00:13:13,154 You remind me of your father. 244 00:13:17,200 --> 00:13:19,368 Perhaps when you've finished painting Lady Grey, 245 00:13:19,369 --> 00:13:21,995 you could paint a portrait of Marsali and me. 246 00:13:21,996 --> 00:13:23,664 I'd be happy to. 247 00:13:23,665 --> 00:13:25,207 I'll paint the whole family. 248 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 Oh, we need to send to Philadelphia 249 00:13:26,751 --> 00:13:29,628 for a canvas big enough. 250 00:13:29,629 --> 00:13:31,798 Don't linger at the Continental camp. 251 00:13:32,465 --> 00:13:34,968 Talk among the merchants is that a battle is imminent. 252 00:13:35,343 --> 00:13:36,886 I'll return as soon as I'm able. 253 00:13:38,346 --> 00:13:39,555 - Be safe. - You too. 254 00:13:39,556 --> 00:13:40,890 See you soon. 255 00:13:41,683 --> 00:13:43,475 With any luck, I'll see you both soon. 256 00:13:43,893 --> 00:13:44,936 Good luck. 257 00:14:04,330 --> 00:14:06,374 Do you think houses are alive? 258 00:14:07,125 --> 00:14:08,710 That was the wind. 259 00:14:11,796 --> 00:14:12,964 But, yes. 260 00:14:13,882 --> 00:14:15,799 I think places 261 00:14:15,800 --> 00:14:18,553 that people live in for a time 262 00:14:19,137 --> 00:14:22,056 absorb a little bit of them. 263 00:14:23,308 --> 00:14:27,479 I often think that houses affect the people living in them, 264 00:14:28,062 --> 00:14:30,315 so why wouldn't it work both ways? 265 00:14:33,193 --> 00:14:37,446 So do you think Amy Lindsay's still in her cabin, 266 00:14:37,447 --> 00:14:38,615 haunting it? 267 00:14:39,365 --> 00:14:42,035 I don't know about her cabin exactly. 268 00:14:45,205 --> 00:14:46,664 When people die... 269 00:14:47,749 --> 00:14:51,711 naturally, the people they leave behind sense them, 270 00:14:52,378 --> 00:14:53,671 you know, sense... 271 00:14:55,173 --> 00:14:57,382 that a part of them is still with them in a way. 272 00:14:57,383 --> 00:15:00,512 I don't know that I would call that haunting, though. 273 00:15:00,970 --> 00:15:02,388 It's more like... 274 00:15:03,264 --> 00:15:04,557 a memory. 275 00:15:05,016 --> 00:15:06,184 A longing. 276 00:15:08,978 --> 00:15:11,439 I wish Jane would haunt me. 277 00:15:12,565 --> 00:15:13,817 Fanny. 278 00:15:19,113 --> 00:15:21,199 You won't forget her. 279 00:15:22,116 --> 00:15:24,702 And she won't forget you either. 280 00:15:26,830 --> 00:15:30,667 You know, talking about the people we've lost 281 00:15:31,751 --> 00:15:35,004 can make it seem as though they're still with us. 282 00:15:38,550 --> 00:15:40,677 Janey used to whisper... 283 00:15:41,511 --> 00:15:43,555 "Good night, ma chérie" 284 00:15:43,972 --> 00:15:45,557 before we went to sleep. 285 00:15:48,852 --> 00:15:50,478 She spoke French? 286 00:15:51,104 --> 00:15:52,272 A little. 287 00:15:52,772 --> 00:15:55,233 She said that's what our mother used to call me, 288 00:15:55,942 --> 00:15:57,360 "ma chérie." 289 00:15:58,444 --> 00:16:01,281 Janey used to tell me about our parents before bed. 290 00:16:06,286 --> 00:16:08,997 She was trying to help you keep their memory alive. 291 00:16:10,206 --> 00:16:14,627 She would tell me good things or funny things, 292 00:16:15,503 --> 00:16:19,215 but we would never talk about anything serious. 293 00:16:20,008 --> 00:16:21,800 She talked to the other girls at the brothel. 294 00:16:21,801 --> 00:16:24,012 I know she was trying to protect me. 295 00:16:24,762 --> 00:16:26,514 Sometimes I wish she hadn't. 296 00:16:34,898 --> 00:16:36,774 I better go close that window. 297 00:16:54,417 --> 00:16:56,501 And your little dog too. 298 00:16:56,502 --> 00:16:57,629 What did you say? 299 00:17:00,337 --> 00:17:01,965 Mrs. Cunningham's coming. 300 00:17:02,511 --> 00:17:03,926 Could you show her into the parlor? 301 00:17:03,927 --> 00:17:04,927 I'll be right there. 302 00:17:04,928 --> 00:17:06,848 She's probably come for the slippery elm powder 303 00:17:06,849 --> 00:17:07,975 I promised her. 304 00:17:10,350 --> 00:17:11,974 Good evening, Mrs. Cunningham. 305 00:17:11,975 --> 00:17:13,726 Do you want to wait in the parlor, please? 306 00:17:13,727 --> 00:17:16,335 I most certainly will not wait! 307 00:17:17,065 --> 00:17:18,524 I need help! 308 00:17:21,402 --> 00:17:22,527 Frances, chair. 309 00:17:25,990 --> 00:17:27,824 Go get some whiskey, please. 310 00:17:27,825 --> 00:17:29,044 Oh. 311 00:17:29,045 --> 00:17:30,213 What happened? 312 00:17:31,026 --> 00:17:32,026 Fell. 313 00:17:32,455 --> 00:17:34,498 Tripped over the scuttle like a fool 314 00:17:34,499 --> 00:17:36,124 and fell on my shoulder. 315 00:17:36,125 --> 00:17:38,846 Well, don't worry. I can fix it. 316 00:17:38,847 --> 00:17:40,629 I wouldn't have staggered two miles 317 00:17:40,630 --> 00:17:43,423 through buggering brambles if I didn't think you could! 318 00:17:45,510 --> 00:17:47,260 And where is your son? 319 00:17:47,261 --> 00:17:48,346 Mm. 320 00:17:48,347 --> 00:17:49,561 He's away. 321 00:18:02,819 --> 00:18:05,871 As I thought... dislocated. 322 00:18:11,239 --> 00:18:12,365 Fanny... 323 00:18:13,533 --> 00:18:16,328 hold her tight here. 324 00:18:17,333 --> 00:18:18,542 That's it. 325 00:18:18,543 --> 00:18:19,752 Elspeth... 326 00:18:20,420 --> 00:18:22,046 this is going to hurt. 327 00:18:22,672 --> 00:18:23,672 Mm. 328 00:18:26,759 --> 00:18:28,177 Mm. 329 00:18:33,599 --> 00:18:34,726 All right. 330 00:18:35,981 --> 00:18:37,024 Ready? 331 00:18:42,025 --> 00:18:43,650 Aah! 332 00:18:43,651 --> 00:18:47,572 Grass-combing son of a buggering sod! 333 00:18:55,121 --> 00:18:56,748 What, child? 334 00:18:57,290 --> 00:19:00,418 It's been a long time since I heard language like that. 335 00:19:01,169 --> 00:19:03,545 Well, if you have to do with soldiers, young woman, 336 00:19:03,546 --> 00:19:07,216 you acquire their vices as well as their virtues. 337 00:19:08,641 --> 00:19:11,868 Where, may I ask, did you hear language like that? 338 00:19:11,869 --> 00:19:13,121 I lived in a brothel. 339 00:19:14,265 --> 00:19:15,308 Indeed. 340 00:19:16,893 --> 00:19:19,352 Well, I suppose whores 341 00:19:19,353 --> 00:19:23,023 also have their virtues as well as their vices. 342 00:19:23,024 --> 00:19:24,888 I don't know about the virtues, 343 00:19:24,889 --> 00:19:27,694 unless you count being able to satisfy a man in two minutes 344 00:19:27,695 --> 00:19:29,529 by the clock. 345 00:19:29,530 --> 00:19:32,699 Oh, I-I think that would be classed as a skill, 346 00:19:32,700 --> 00:19:34,619 rather than a virtue. 347 00:19:35,328 --> 00:19:37,621 Though a useful one, I dare say. 348 00:19:37,622 --> 00:19:40,540 I'm sure everyone has their strong points. 349 00:19:40,541 --> 00:19:42,292 Fanny, would you go to the kitchen 350 00:19:42,293 --> 00:19:44,420 and make up a plate for Mrs. Cunningham? 351 00:19:47,757 --> 00:19:51,301 You know, I have always wondered 352 00:19:51,302 --> 00:19:52,970 about the term "grass-combing." 353 00:19:53,763 --> 00:19:57,809 Is it actual bad language, or is it just descriptive? 354 00:19:58,184 --> 00:20:00,018 Well, it usually applies 355 00:20:00,019 --> 00:20:03,648 to someone who is either idle or incompetent. 356 00:20:04,190 --> 00:20:06,233 Well, why combing grass 357 00:20:06,234 --> 00:20:09,278 should invoke either attribute is unclear, 358 00:20:09,904 --> 00:20:12,155 but it isn't actually bad language 359 00:20:12,156 --> 00:20:14,991 unless the term "bugger" is applied. 360 00:20:14,992 --> 00:20:18,603 But I've never actually heard it without "bugger." 361 00:20:20,373 --> 00:20:22,207 You must have heard much more 362 00:20:22,208 --> 00:20:23,960 if you were traveling with the army. 363 00:20:25,002 --> 00:20:26,963 Oh, it's worse than you think. 364 00:20:27,505 --> 00:20:29,841 My first husband was a sailor. 365 00:20:31,843 --> 00:20:34,887 Well, I believe you shocked Fanny, 366 00:20:35,627 --> 00:20:37,921 not with the actual language, but... 367 00:20:38,766 --> 00:20:41,476 that it came from a respectable woman such as you. 368 00:20:41,477 --> 00:20:42,770 Oh, well... 369 00:20:43,354 --> 00:20:45,188 women tend to be freer in their speech 370 00:20:45,189 --> 00:20:47,441 when there aren't any men present. 371 00:20:48,401 --> 00:20:50,528 She's a remarkable child. 372 00:20:51,237 --> 00:20:53,029 But you must try to persuade her not to... 373 00:20:53,030 --> 00:20:55,323 She knows not to talk like that in public, 374 00:20:55,324 --> 00:20:57,784 as I'm sure do you. 375 00:20:57,785 --> 00:21:00,412 But you're free to say anything you like here tonight, 376 00:21:00,413 --> 00:21:02,247 as I'm not letting you go back to your cabin 377 00:21:02,248 --> 00:21:03,832 in your condition. 378 00:21:03,833 --> 00:21:07,545 By my condition, whether you mean injured or inebriated, 379 00:21:08,212 --> 00:21:11,715 I'm not sure, but in either case, thank you. 380 00:21:30,234 --> 00:21:31,402 William. 381 00:21:31,736 --> 00:21:33,321 Bloody hell, it's you. 382 00:21:36,574 --> 00:21:40,076 Oh, W-William, would you like to invite our guest in? 383 00:21:40,077 --> 00:21:41,745 She's had quite a long journey. 384 00:21:41,746 --> 00:21:43,456 Forgive me, Mrs. MacKenzie. 385 00:21:44,123 --> 00:21:46,249 The unexpected pleasure of seeing you again 386 00:21:46,250 --> 00:21:47,793 has caused me to forget myself. 387 00:21:56,969 --> 00:21:59,721 I was delighted when you accepted my invitation, my dear. 388 00:21:59,722 --> 00:22:02,057 I was beginning to fear I'd never see you again. 389 00:22:02,058 --> 00:22:03,391 Feels like a lifetime 390 00:22:03,392 --> 00:22:04,852 since we all met. 391 00:22:05,603 --> 00:22:08,855 Allow me to introduce Amaranthus, Viscountess Grey, 392 00:22:08,856 --> 00:22:10,256 my late nephew's widow. 393 00:22:11,431 --> 00:22:12,473 Pleasure. 394 00:22:12,971 --> 00:22:15,196 I'm sorry for your loss. 395 00:22:16,239 --> 00:22:18,866 Lord John mentioned he'd sent for a portrait painter. 396 00:22:19,640 --> 00:22:21,309 Didn't realize it would be a woman. 397 00:22:22,312 --> 00:22:24,603 You must be very skilled for him to ask you to come. 398 00:22:25,309 --> 00:22:28,149 - Where is it you traveled from? - North Carolina. 399 00:22:28,150 --> 00:22:30,794 Oh, surely you did not undertake the journey alone? 400 00:22:30,795 --> 00:22:32,212 I was under the impression 401 00:22:32,213 --> 00:22:34,506 that your husband would be accompanying you. 402 00:22:34,507 --> 00:22:37,009 Ah, he did, but he's currently, uh, 403 00:22:37,468 --> 00:22:39,220 attending to an errand outside the city. 404 00:22:39,720 --> 00:22:42,305 It-it's time for Trevor's bedtime feed. 405 00:22:42,306 --> 00:22:44,976 It was a pleasure, Mrs. MacKenzie. 406 00:22:48,980 --> 00:22:53,441 Yes, well, uh, various important matters 407 00:22:53,442 --> 00:22:55,068 require my attention, 408 00:22:55,069 --> 00:22:57,320 so I will leave you two 409 00:22:57,321 --> 00:22:59,991 to become reacquainted. 410 00:23:08,457 --> 00:23:10,625 You came from North Carolina? 411 00:23:10,626 --> 00:23:12,878 Last we met, you were on your way to Boston. 412 00:23:13,629 --> 00:23:15,131 These are dangerous times. 413 00:23:15,506 --> 00:23:17,173 We thought it best to be with family, 414 00:23:17,174 --> 00:23:19,051 so we returned to Fraser's Ridge. 415 00:23:20,011 --> 00:23:22,762 You must have met Fanny, then. Is she well? 416 00:23:22,763 --> 00:23:25,015 Yes, she is. 417 00:23:25,016 --> 00:23:27,727 My mother has taken quite a liking to her. 418 00:23:28,853 --> 00:23:30,187 So has my father. 419 00:23:31,272 --> 00:23:34,941 Well, I mean, our father. 420 00:23:41,407 --> 00:23:42,700 Did you know? 421 00:23:43,117 --> 00:23:44,576 The day we met in Wilmington, 422 00:23:44,577 --> 00:23:47,203 did you know what we were to each other? 423 00:23:49,749 --> 00:23:50,791 I did. 424 00:23:51,876 --> 00:23:53,502 I wanted to tell you. 425 00:23:54,503 --> 00:23:56,046 Roger, my husband, was with me. 426 00:23:56,047 --> 00:23:59,008 He was just around the corner at the inn... 427 00:23:59,383 --> 00:24:01,719 and my children, Jem and Mandy. 428 00:24:02,053 --> 00:24:03,137 I... 429 00:24:03,846 --> 00:24:06,098 really wanted you to meet them... 430 00:24:07,099 --> 00:24:10,144 even if you didn't know we were... 431 00:24:11,604 --> 00:24:12,730 well... 432 00:24:13,147 --> 00:24:14,315 yours. 433 00:24:15,024 --> 00:24:16,233 Mine? 434 00:24:18,027 --> 00:24:20,153 I should probably say something polite, 435 00:24:20,154 --> 00:24:22,572 like, only if you want us, but thats... 436 00:24:22,573 --> 00:24:25,910 A bit late for that... to lie about the truth, I mean. 437 00:24:27,661 --> 00:24:30,831 I do apologize for not telling you. 438 00:24:31,540 --> 00:24:35,127 But Lord John and Da felt so strongly... 439 00:24:37,922 --> 00:24:39,214 It wasn't my place. 440 00:24:41,258 --> 00:24:42,802 I accept your apology. 441 00:24:44,136 --> 00:24:47,014 Though, in all honesty, I'm glad you didn't tell me. 442 00:24:48,834 --> 00:24:50,418 I- I wouldn't have known how to respond 443 00:24:50,419 --> 00:24:52,750 to such a revelation at the time. 444 00:24:52,751 --> 00:24:53,961 Hmm. 445 00:24:54,522 --> 00:24:56,356 And you do now? 446 00:24:56,357 --> 00:24:57,565 No, I bloody don't. 447 00:24:59,944 --> 00:25:02,404 But I haven't blown my brains out. 448 00:25:02,405 --> 00:25:04,030 When I was eighteen, I might have. 449 00:25:07,034 --> 00:25:08,618 I apologize. 450 00:25:08,619 --> 00:25:11,079 I- I didn't mean that with any derogatory reference 451 00:25:11,080 --> 00:25:12,498 to you or your family. 452 00:25:13,040 --> 00:25:15,501 Your family, you mean. 453 00:25:27,706 --> 00:25:29,539 Thank you for coming, Monsieur Fraser. 454 00:25:29,540 --> 00:25:30,932 Allow me to send for wine. 455 00:25:30,933 --> 00:25:32,267 Ooh, no, thank you. 456 00:25:32,268 --> 00:25:33,726 I came to hear what you have to say, 457 00:25:33,727 --> 00:25:35,813 but I must get back to my work. 458 00:25:36,897 --> 00:25:38,190 Very well then, sir. 459 00:25:39,066 --> 00:25:40,651 I'll get right to it. 460 00:25:43,654 --> 00:25:46,449 I wish to acquaint you with the facts of your birth... 461 00:25:48,451 --> 00:25:50,911 ...facts I think you do not know. 462 00:25:52,580 --> 00:25:54,289 Have you heard of a man by the name 463 00:25:54,290 --> 00:25:55,875 of le Comte St. Germain? 464 00:25:58,419 --> 00:25:59,628 Why? 465 00:26:00,212 --> 00:26:01,422 You are his son. 466 00:26:06,177 --> 00:26:07,719 I'm sure you have an explanation 467 00:26:07,720 --> 00:26:11,849 as to how you came to this preposterous conclusion. 468 00:26:13,392 --> 00:26:16,520 As you may have surmised, I am not French myself. 469 00:26:17,271 --> 00:26:20,983 I have, however, married into a prestigious French family. 470 00:26:21,525 --> 00:26:24,444 My wife is the sister of the Baron Amandine. 471 00:26:24,445 --> 00:26:27,656 And as with any old dynasty, 472 00:26:28,199 --> 00:26:30,701 there is a sordid family secret. 473 00:26:32,161 --> 00:26:33,995 Many years ago, my wife's older sister 474 00:26:33,996 --> 00:26:35,914 began a torrid affair with the Comte 475 00:26:35,915 --> 00:26:38,125 and, not long after, disappeared, 476 00:26:38,667 --> 00:26:40,418 fled into the night with her jewels 477 00:26:40,419 --> 00:26:44,173 and, they supposed, into the arms of another lover. 478 00:26:45,090 --> 00:26:46,549 I take it you wish me to believe 479 00:26:46,550 --> 00:26:48,677 I'm the result of this tryst? 480 00:26:49,887 --> 00:26:51,638 Perhaps the name of the woman in question 481 00:26:51,639 --> 00:26:53,057 will convince you. 482 00:26:54,683 --> 00:26:56,602 Amélie LeVigne Beauchamp. 483 00:27:05,319 --> 00:27:06,320 Yes. 484 00:27:06,946 --> 00:27:07,988 Yes, she is dead. 485 00:27:09,657 --> 00:27:10,699 You may continue. 486 00:27:11,992 --> 00:27:14,536 A few years ago, I uncovered the truth 487 00:27:14,537 --> 00:27:16,205 from one of the Comte's servants. 488 00:27:16,997 --> 00:27:19,374 Amélie did not run away with a lover. 489 00:27:19,375 --> 00:27:21,251 The Comte simply grew weary of her 490 00:27:21,252 --> 00:27:24,712 and, learning she was pregnant, lured her away from home, 491 00:27:24,713 --> 00:27:28,008 drugged her with opium, and sold her to a brothel. 492 00:27:30,719 --> 00:27:32,136 Maison Elise. 493 00:27:32,137 --> 00:27:34,306 That is where she gave birth to a child. 494 00:27:35,849 --> 00:27:36,850 You. 495 00:27:40,688 --> 00:27:41,772 And Monsieur le Comte? 496 00:27:42,314 --> 00:27:44,732 He was last seen more than thirty years ago. 497 00:27:44,733 --> 00:27:46,442 And while no body was found, 498 00:27:46,443 --> 00:27:48,403 the circumstances of his disappearance 499 00:27:48,404 --> 00:27:49,737 were so mysterious 500 00:27:49,738 --> 00:27:51,448 that a magistrate declared him deceased. 501 00:27:52,449 --> 00:27:55,743 His estate is currently held in trust 502 00:27:55,744 --> 00:27:57,621 by his solicitor in Paris, 503 00:27:58,163 --> 00:28:01,249 but it would undoubtedly be released 504 00:28:01,250 --> 00:28:04,587 should a petition be filed by his heir. 505 00:28:07,214 --> 00:28:09,800 Unless the law in France has changed of late, 506 00:28:10,509 --> 00:28:12,678 a bastard cannot inherit property, so... 507 00:28:13,929 --> 00:28:15,014 Claudel. 508 00:28:16,515 --> 00:28:19,267 If I may use your original name. 509 00:28:25,899 --> 00:28:27,610 You may not, sir. 510 00:28:28,652 --> 00:28:29,945 Very well. 511 00:28:31,405 --> 00:28:32,615 I found this 512 00:28:33,240 --> 00:28:35,909 hidden in the pages of a dusty family Bible. 513 00:28:36,410 --> 00:28:38,411 I'm quite certain I'm the only one living 514 00:28:38,412 --> 00:28:40,414 who knows of its existence. 515 00:28:43,000 --> 00:28:44,834 It is a contract of marriage. 516 00:29:04,188 --> 00:29:06,814 It appears Amélie relinquished her virtue 517 00:29:06,815 --> 00:29:08,317 at a high price... 518 00:29:08,901 --> 00:29:11,987 by demanding the Comte marry her in secret 519 00:29:12,655 --> 00:29:14,739 before welcoming him to her bed. 520 00:29:19,870 --> 00:29:21,997 Allow me to congratulate you, sir. 521 00:29:23,207 --> 00:29:24,875 You are not a bastard. 522 00:29:26,335 --> 00:29:28,504 Assuming the document isn't forged, 523 00:29:29,546 --> 00:29:32,091 plainly, you have something you want out of this. 524 00:29:33,467 --> 00:29:36,095 Something Monsieur le Comte's heir might accomplish for you? 525 00:29:36,970 --> 00:29:40,014 Le Comte St. Germain owned... his estate still does own... 526 00:29:40,015 --> 00:29:41,683 a majority of the stock of a syndicate 527 00:29:41,684 --> 00:29:43,394 investing in land in the New World, 528 00:29:43,894 --> 00:29:45,895 the main asset of which is a large parcel 529 00:29:45,896 --> 00:29:49,149 in what is known as the Old Northwest. 530 00:29:49,942 --> 00:29:50,942 Some... 531 00:29:51,485 --> 00:29:53,319 interests of mine in Paris 532 00:29:53,320 --> 00:29:55,822 believe that while Britain is preoccupied 533 00:29:55,823 --> 00:29:57,408 with this rebellion, 534 00:29:57,866 --> 00:30:00,743 there is an opportunity to establish a French colony 535 00:30:00,744 --> 00:30:04,248 on the land with French settlers. 536 00:30:05,666 --> 00:30:08,376 Unfortunately, le Comte's solicitor 537 00:30:08,377 --> 00:30:11,547 refuses to sell the stock at any price. 538 00:30:15,384 --> 00:30:18,178 But if a legitimate heir were to appear, 539 00:30:18,804 --> 00:30:20,388 the land would become his. 540 00:30:20,389 --> 00:30:24,058 And my associates would pay said heir a significant sum 541 00:30:24,059 --> 00:30:25,686 for said land. 542 00:30:27,771 --> 00:30:30,566 A significant sum. 543 00:30:39,742 --> 00:30:41,577 Have I done something to offend you? 544 00:30:42,453 --> 00:30:45,163 I'm simply trying to enjoy my literature in solitude. 545 00:30:45,164 --> 00:30:46,539 Should you require company, 546 00:30:46,540 --> 00:30:48,959 perhaps Mrs. MacKenzie will oblige you. 547 00:30:50,210 --> 00:30:52,670 Lady Grey, are you jealous? 548 00:30:52,671 --> 00:30:53,881 Don't be absurd. 549 00:30:55,632 --> 00:30:57,258 Though anyone with eyes can see 550 00:30:57,259 --> 00:30:59,178 that there's a history between the two of you. 551 00:31:01,430 --> 00:31:02,972 I suppose you're right. 552 00:31:02,973 --> 00:31:05,433 She is a person of some significance in my life. 553 00:31:05,434 --> 00:31:08,312 Please. I thought we... 554 00:31:09,104 --> 00:31:11,482 It doesn't matter. 555 00:31:12,024 --> 00:31:13,150 I was foolish. 556 00:31:15,861 --> 00:31:19,698 Ms. MacKenzie, Brianna, is my sister. 557 00:31:24,411 --> 00:31:26,538 You told me you didn't have any siblings. 558 00:31:31,585 --> 00:31:32,586 I'm a bastard. 559 00:31:33,712 --> 00:31:35,505 Well, I'm not legally a bastard, 560 00:31:35,506 --> 00:31:36,964 since the Eighth Earl of Ellesmere 561 00:31:36,965 --> 00:31:38,842 and my mother were married when I was born. 562 00:31:39,843 --> 00:31:43,305 But the Eighth Earl was not my father. 563 00:31:44,890 --> 00:31:46,850 The man who sired me was... 564 00:31:47,768 --> 00:31:50,646 is Brianna's father. 565 00:31:53,732 --> 00:31:54,732 Well... 566 00:31:55,442 --> 00:31:58,320 whoever he was, he must have been a- 567 00:31:59,404 --> 00:32:01,490 a very striking gentleman. 568 00:32:03,951 --> 00:32:05,244 He is. 569 00:32:06,995 --> 00:32:08,496 Has he acknowledged you? 570 00:32:08,497 --> 00:32:10,082 Not publicly, no. 571 00:32:10,499 --> 00:32:11,833 Nor do I want him to. 572 00:32:11,834 --> 00:32:13,961 He, uh-he owes me nothing. 573 00:32:15,963 --> 00:32:19,466 I'm only telling you this because you asked. 574 00:32:22,177 --> 00:32:23,887 Because I enjoy your company. 575 00:32:25,639 --> 00:32:28,809 May I be so bold as to presume you enjoy mine? 576 00:32:33,730 --> 00:32:35,482 That is bold... 577 00:32:38,652 --> 00:32:40,320 ...though perhaps not incorrect. 578 00:32:42,656 --> 00:32:43,740 Well... 579 00:32:44,658 --> 00:32:45,909 I think it's only fair 580 00:32:46,493 --> 00:32:49,580 one comprehends the person whose company one is enjoying. 581 00:32:52,875 --> 00:32:55,419 I am not the Ninth Earl of Ellesmere... 582 00:32:56,461 --> 00:32:57,796 not really. 583 00:32:58,922 --> 00:33:00,090 I never was. 584 00:33:01,258 --> 00:33:03,593 Of late, I've found myself wishing I could renounce 585 00:33:03,594 --> 00:33:05,012 the damn title altogether... 586 00:33:06,013 --> 00:33:09,371 though English law makes that all but impossible. 587 00:33:09,372 --> 00:33:11,350 Well, you may not be able to renounce it, 588 00:33:11,351 --> 00:33:12,853 but you could hand it on... 589 00:33:13,604 --> 00:33:15,731 abdicate in favor of your heir, I mean. 590 00:33:16,315 --> 00:33:17,649 I don't have an heir. 591 00:33:18,358 --> 00:33:20,527 Well, you could marry me and give it to our firstborn. 592 00:33:23,071 --> 00:33:24,823 I'm a widow, after all. 593 00:33:25,991 --> 00:33:27,909 We could retire into private life 594 00:33:27,910 --> 00:33:29,536 and breed dachshunds. 595 00:33:34,249 --> 00:33:36,335 I can't imagine anything more tiresome. 596 00:33:37,044 --> 00:33:39,253 Surely you don't mean to imply that being married to me 597 00:33:39,254 --> 00:33:41,048 would be tiresome, William. 598 00:33:42,299 --> 00:33:44,176 You might just possibly enjoy it. 599 00:33:47,971 --> 00:33:50,182 Thank you, Amaranthus, 600 00:33:51,141 --> 00:33:53,517 for not thinking less of me. 601 00:33:56,188 --> 00:33:57,606 As I've told you, 602 00:33:58,357 --> 00:34:01,151 I'm the daughter of F. Cowden, bookseller. 603 00:34:02,861 --> 00:34:04,779 That's all my father is to the world. 604 00:34:06,406 --> 00:34:09,409 I thought I would be a merchant's wife. 605 00:34:11,119 --> 00:34:13,830 But now I am Viscountess Grey. 606 00:34:15,832 --> 00:34:18,335 And my son will be the Duke of Pardloe. 607 00:34:20,212 --> 00:34:21,711 While you may disagree, 608 00:34:21,712 --> 00:34:24,882 I believe a title is something you simply have, 609 00:34:25,299 --> 00:34:26,969 not something you are. 610 00:34:27,761 --> 00:34:29,805 By law, you are the Earl of Ellesmere. 611 00:34:30,639 --> 00:34:32,430 That's all the world needs to know. 612 00:34:39,272 --> 00:34:41,315 But you're not only that, William, 613 00:34:42,275 --> 00:34:43,610 not to me. 614 00:34:47,823 --> 00:34:49,323 How's the pain? 615 00:34:49,324 --> 00:34:51,451 In my shoulder or my head? 616 00:34:52,828 --> 00:34:54,370 Both, I suppose. 617 00:34:54,371 --> 00:34:56,581 Bearable. 618 00:34:57,165 --> 00:35:00,167 Though I wish the girl would refrain from slamming doors. 619 00:35:00,168 --> 00:35:02,004 Oh, that's not Fanny. 620 00:35:02,713 --> 00:35:05,632 She's taking milk over to Evan Lindsay's. 621 00:35:06,216 --> 00:35:07,258 Then who? 622 00:35:07,259 --> 00:35:09,427 Houses make sounds, Elspeth. 623 00:35:09,428 --> 00:35:12,555 And all I know is that when the wind is in the east, 624 00:35:12,556 --> 00:35:15,517 ours makes that particular noise from the attic. 625 00:35:15,934 --> 00:35:18,311 Why build an attic in the first place? 626 00:35:19,521 --> 00:35:22,899 Because my husband is the Fraser of Fraser's Ridge. 627 00:35:23,942 --> 00:35:26,318 If there should ever be any kind of emergency 628 00:35:26,319 --> 00:35:28,404 that causes our tenants to have to leave their home, 629 00:35:28,405 --> 00:35:32,117 well, then they can take refuge here with us. 630 00:35:32,743 --> 00:35:35,662 And what kind of an emergency might that be? 631 00:35:43,712 --> 00:35:44,921 Your son... 632 00:35:45,380 --> 00:35:48,799 do you believe what he says about... 633 00:35:48,800 --> 00:35:50,427 My grandson's death? 634 00:35:50,969 --> 00:35:53,555 Yes, I do believe him. 635 00:35:53,930 --> 00:35:55,140 It is a comfort. 636 00:35:56,933 --> 00:35:59,853 I was thinking specifically about... 637 00:36:00,687 --> 00:36:02,022 what he said to him, 638 00:36:02,689 --> 00:36:05,192 that he, your grandson, would see Charles again 639 00:36:05,525 --> 00:36:07,110 in seven years' time. 640 00:36:08,028 --> 00:36:09,321 Do you believe that? 641 00:36:11,031 --> 00:36:12,407 I only know that he believes it. 642 00:36:20,999 --> 00:36:22,334 Good day, Mrs. Fraser. 643 00:36:23,085 --> 00:36:24,711 I'm here to collect my mother. 644 00:36:25,337 --> 00:36:27,129 I'll help her get her things. 645 00:36:27,130 --> 00:36:29,633 No need. I'll do it myself. 646 00:36:34,846 --> 00:36:36,765 You'll find her through here. 647 00:36:39,935 --> 00:36:41,310 Mother, are you well? 648 00:36:41,311 --> 00:36:42,853 I heard that you were injured. 649 00:36:42,854 --> 00:36:44,188 Yes, my shoulder, 650 00:36:44,189 --> 00:36:46,482 but Mrs. Fraser was able to heal it 651 00:36:46,483 --> 00:36:47,943 quite satisfactorily. 652 00:36:48,401 --> 00:36:50,569 She's been most hospitable. 653 00:36:50,570 --> 00:36:52,488 I've enjoyed the company. 654 00:36:52,489 --> 00:36:55,407 Her husband's away at the moment on business. 655 00:36:55,408 --> 00:36:56,408 Is he? 656 00:36:56,785 --> 00:36:57,953 I had wondered. 657 00:36:58,745 --> 00:37:00,830 He's a hard man to pin down, your husband. 658 00:37:00,831 --> 00:37:03,083 We had been meaning to talk... 659 00:37:04,000 --> 00:37:06,001 or so I thought. 660 00:37:07,295 --> 00:37:09,548 Well, he's anxious to speak with you too. 661 00:37:10,173 --> 00:37:13,135 But this business couldn't wait. 662 00:37:13,802 --> 00:37:15,011 Well... 663 00:37:15,637 --> 00:37:17,471 I thank you, ma'am, for the care 664 00:37:17,472 --> 00:37:18,974 you've shown my mother. 665 00:37:20,100 --> 00:37:22,601 She should be fully recovered within a week or so. 666 00:37:22,602 --> 00:37:24,771 But, uh, here are some herbs 667 00:37:25,647 --> 00:37:28,107 that should ease her discomfort. 668 00:37:30,569 --> 00:37:32,821 You have a very fine home. 669 00:37:33,572 --> 00:37:34,989 It must feel very empty 670 00:37:34,990 --> 00:37:38,117 with him away and you here all alone. 671 00:37:46,793 --> 00:37:48,086 I'm fine. 672 00:37:48,962 --> 00:37:50,338 I can assure you. 673 00:37:52,132 --> 00:37:54,259 I expect him home at any moment. 674 00:37:54,968 --> 00:37:57,220 I'll let him know you stopped by. 675 00:38:00,724 --> 00:38:03,267 Charles, did you bring the cart? 676 00:38:03,268 --> 00:38:04,768 Of course, Mother. 677 00:38:10,734 --> 00:38:13,820 Until next time, Mrs. Fraser. 678 00:38:23,788 --> 00:38:25,873 Do you think he's telling you the truth? 679 00:38:25,874 --> 00:38:27,375 He very well may be. 680 00:38:28,793 --> 00:38:31,171 Amèlie, I knew her, but I... 681 00:38:33,465 --> 00:38:35,217 ...I didn't know she was my mother. 682 00:38:37,427 --> 00:38:40,054 There are many children born in a brothel. 683 00:38:40,055 --> 00:38:42,890 The little ones, they would call any whore "maman," 684 00:38:42,891 --> 00:38:44,434 anyone who would feed them. 685 00:38:45,435 --> 00:38:47,061 And if a whore had to attend a customer 686 00:38:47,062 --> 00:38:48,520 and her child was hungry, 687 00:38:48,521 --> 00:38:50,732 she'd just hand him to another jeune fille. 688 00:38:52,525 --> 00:38:54,860 Amélie, they called her "The Baroness" 689 00:38:54,861 --> 00:38:56,655 for her haughty manner. 690 00:38:59,532 --> 00:39:01,283 Even then, I knew the name was cruel, 691 00:39:01,284 --> 00:39:04,746 but until today, I didn't realize how cruel. 692 00:39:13,421 --> 00:39:14,965 Was she kind to ye? 693 00:39:15,548 --> 00:39:17,299 She detested all of the children 694 00:39:17,300 --> 00:39:18,718 of the brothel, but... 695 00:39:20,387 --> 00:39:21,387 me most of all. 696 00:39:24,557 --> 00:39:25,850 I understand now. 697 00:39:26,268 --> 00:39:29,354 I was the spawn of the man who took everything from her. 698 00:39:30,605 --> 00:39:31,773 Her love, 699 00:39:32,941 --> 00:39:34,442 her freedom... 700 00:39:35,986 --> 00:39:37,320 even her family. 701 00:39:41,616 --> 00:39:44,451 I think I was maybe six years old when she died. 702 00:39:44,452 --> 00:39:46,746 She contracted the morbid sore throat. 703 00:39:50,417 --> 00:39:53,128 I remember she summoned me to her chamber. 704 00:39:54,587 --> 00:39:56,214 What did she say? 705 00:39:57,257 --> 00:39:59,050 Sois un bon garçon. 706 00:40:00,719 --> 00:40:02,012 "Be a good boy." 707 00:40:12,897 --> 00:40:14,189 It wasna fair for her 708 00:40:14,190 --> 00:40:16,109 to blame you for what happened to her. 709 00:40:17,193 --> 00:40:19,194 I wouldn't expect fairness from one whose life 710 00:40:19,195 --> 00:40:21,489 was filled with so much cruelty... 711 00:40:22,449 --> 00:40:24,325 at the hands of such a villain. 712 00:40:26,369 --> 00:40:27,578 Le Comte St. Germain... 713 00:40:27,579 --> 00:40:29,456 in France, he tried to kill milady. 714 00:40:30,957 --> 00:40:33,543 And now to learn that he sired me... 715 00:40:34,210 --> 00:40:35,462 You are not him. 716 00:40:36,504 --> 00:40:38,673 I know that better than anyone, my love. 717 00:40:39,674 --> 00:40:41,509 But if you are truly his heir, 718 00:40:42,177 --> 00:40:44,471 then you can use what he's left you for good. 719 00:40:45,430 --> 00:40:47,931 If you take this Beauchamp up on his offer... 720 00:40:47,932 --> 00:40:50,393 That man is a whore. I should know. 721 00:40:51,311 --> 00:40:53,020 He's likely been one all his life. 722 00:40:53,021 --> 00:40:55,350 Monsieur Beauchamp is too old to sell his ass, of course, 723 00:40:55,351 --> 00:40:58,650 but he would sell himself from necessity. 724 00:40:58,651 --> 00:40:59,943 All he's asking, though, 725 00:40:59,944 --> 00:41:02,405 is that you sell him some land, no? 726 00:41:03,239 --> 00:41:05,574 Land that you have a right to by birth. 727 00:41:05,575 --> 00:41:06,993 Yes, but why? 728 00:41:08,119 --> 00:41:09,870 What effect will that have, 729 00:41:09,871 --> 00:41:11,789 selling it to these interests in Paris? 730 00:41:11,790 --> 00:41:14,083 They want to install a French colony 731 00:41:14,084 --> 00:41:15,460 on American soil, but... 732 00:41:16,378 --> 00:41:18,963 we've devoted ourselves to the Patriot cause. 733 00:41:21,216 --> 00:41:23,384 We're not fighting to be free of a British king 734 00:41:23,385 --> 00:41:25,762 just to become servants of a French one. 735 00:41:26,596 --> 00:41:28,431 You dinna ken it'll come to that. 736 00:41:30,392 --> 00:41:31,851 You don't know that it won't. 737 00:41:33,770 --> 00:41:35,271 That isn't everything. 738 00:41:36,106 --> 00:41:37,607 I ken you, Fergus Fraser. 739 00:41:38,942 --> 00:41:41,986 Why is this offer so difficult to consider? 740 00:41:43,029 --> 00:41:46,741 To claim this inheritance, this land... 741 00:41:48,451 --> 00:41:50,077 I must publicly acknowledge 742 00:41:50,078 --> 00:41:52,622 that Le Comte St. Germain was my father. 743 00:41:54,707 --> 00:41:58,128 Monsieur Beauchamp told me what every orphan wants to hear, 744 00:41:58,920 --> 00:42:00,964 that I'm the son of a great man. 745 00:42:04,968 --> 00:42:08,512 But I'm already the son of a great man. 746 00:42:25,280 --> 00:42:26,613 Do not worry, my dear. 747 00:42:26,614 --> 00:42:28,991 Um, a French warship, the Truite, 748 00:42:28,992 --> 00:42:31,286 has taken to firing her cannon on occasion. 749 00:42:31,661 --> 00:42:34,080 Dreadful nuisance. 750 00:42:35,331 --> 00:42:37,667 She's anchored on the far end of Hutchinson Island, 751 00:42:38,251 --> 00:42:40,753 out of range to do any damage here in town. 752 00:42:43,298 --> 00:42:44,632 I assure you, 753 00:42:45,049 --> 00:42:46,384 you're perfectly safe. 754 00:42:48,803 --> 00:42:50,722 Oh, glad to hear it. 755 00:42:52,807 --> 00:42:53,892 So... 756 00:42:54,726 --> 00:42:56,561 why didn't you tell William I was coming? 757 00:42:58,271 --> 00:43:00,064 B-because, um... 758 00:43:01,149 --> 00:43:03,151 because I didn't know how he would react. 759 00:43:05,653 --> 00:43:09,449 It seems William has been, um... lost 760 00:43:09,824 --> 00:43:12,118 since he learned the truth of his parentage. 761 00:43:12,577 --> 00:43:15,287 But, um, you and he share 762 00:43:15,288 --> 00:43:17,123 a rather unique experience, 763 00:43:18,041 --> 00:43:20,542 discovering that James Fraser is your father. 764 00:43:22,086 --> 00:43:23,755 So that's why you invited me here. 765 00:43:24,464 --> 00:43:27,174 Not to paint a portrait of Amaranthus. 766 00:43:27,175 --> 00:43:28,800 You think I can help William. 767 00:43:28,801 --> 00:43:31,961 No, I-I-I do think that a portrait of his grandchild 768 00:43:31,962 --> 00:43:34,263 and daughter-in-law will do my brother the world of good, 769 00:43:34,264 --> 00:43:36,517 but... yes. 770 00:43:38,469 --> 00:43:40,646 If there's anyone who can talk some sense into William 771 00:43:40,647 --> 00:43:42,398 about his present difficulties, 772 00:43:43,290 --> 00:43:44,291 it's you. 773 00:43:45,485 --> 00:43:47,403 You could have just told me the truth, you know. 774 00:43:48,738 --> 00:43:50,240 I would have come anyway. 775 00:43:50,241 --> 00:43:52,324 I don't believe you've been entirely truthful 776 00:43:52,325 --> 00:43:53,618 with me either. 777 00:43:54,160 --> 00:43:57,329 Or should I ask precisely what, um, errands 778 00:43:57,330 --> 00:43:59,374 your husband has outside the city? 779 00:43:59,958 --> 00:44:01,792 Does it perhaps have something to do 780 00:44:01,793 --> 00:44:04,629 with the Continental Army encampment there? 781 00:44:08,341 --> 00:44:10,552 I-I-I could have been 782 00:44:11,261 --> 00:44:15,640 more direct about my intentions for this visit, 783 00:44:16,057 --> 00:44:17,057 but... 784 00:44:17,642 --> 00:44:19,978 I couldn't take the chance you'd rebuff me now. 785 00:44:22,021 --> 00:44:25,857 I-if there's one trait that James Fraser 786 00:44:25,858 --> 00:44:29,445 has successfully passed to all his children, 787 00:44:29,946 --> 00:44:31,947 it's stubbornness. 788 00:44:31,948 --> 00:44:35,117 It's exceedingly difficult 789 00:44:35,118 --> 00:44:38,037 to get you to do anything you don't want to do. 790 00:44:38,621 --> 00:44:39,621 William... 791 00:44:40,999 --> 00:44:42,708 William is the same. 792 00:44:45,753 --> 00:44:49,298 My late wife, Isobel, told me that William was lost once 793 00:44:49,299 --> 00:44:51,676 on his estate in Helwater. 794 00:44:52,677 --> 00:44:53,970 He was, um... 795 00:44:54,679 --> 00:44:56,431 three or so. 796 00:44:57,015 --> 00:45:00,642 He was wandering alone in a fog on the fells. 797 00:45:03,980 --> 00:45:05,356 Sometimes I see that. 798 00:45:06,733 --> 00:45:08,066 Sometimes... 799 00:45:14,699 --> 00:45:15,992 ...other things. 800 00:45:16,701 --> 00:45:18,995 You see those things when you're a parent. 801 00:45:20,455 --> 00:45:22,664 Yes. 802 00:45:27,086 --> 00:45:29,672 I can't make any promises... 803 00:45:31,090 --> 00:45:32,467 but I will see what I can do. 804 00:45:35,011 --> 00:45:36,054 Thank you. 805 00:45:38,306 --> 00:45:39,682 Thank you, my dear. 806 00:45:46,731 --> 00:45:48,232 Shh. 807 00:46:14,592 --> 00:46:16,427 Jem and Mandy were a delight. 808 00:46:17,011 --> 00:46:19,805 Rodney and wee Claire can't wait for their next... 809 00:46:19,806 --> 00:46:22,557 what do they call it... a sleepover? 810 00:46:24,227 --> 00:46:26,436 Well, I'm glad they weren't a nuisance. 811 00:46:26,437 --> 00:46:27,854 Never. 812 00:46:27,855 --> 00:46:29,690 Every child's a miracle. 813 00:46:32,360 --> 00:46:33,903 You all right, Rachel? 814 00:46:34,278 --> 00:46:35,279 Yes. 815 00:46:35,905 --> 00:46:37,322 Thee is right, of course, Lizzie... 816 00:46:37,323 --> 00:46:38,949 every child is a miracle. 817 00:46:38,950 --> 00:46:40,575 Though in Oggy's case, the miracle is 818 00:46:40,576 --> 00:46:42,703 how long he can scream without drawing breath. 819 00:46:42,704 --> 00:46:45,080 Sometimes he sounds just like a catamount. 820 00:46:45,081 --> 00:46:46,540 Well, we've all been there. 821 00:46:46,541 --> 00:46:48,709 - Mandy, look! - Grandda! 822 00:46:48,710 --> 00:46:50,044 Grandda! 823 00:46:52,171 --> 00:46:53,505 Come on. 824 00:46:53,506 --> 00:46:55,507 Come on, they're coming. Quick, quick, quick. 825 00:46:55,508 --> 00:46:57,760 They're certainly happy to see their grandda. 826 00:46:59,137 --> 00:47:00,762 Who's that with him? 827 00:47:00,763 --> 00:47:02,598 I have no idea. 828 00:47:06,352 --> 00:47:10,356 - Buck! - Ah! 829 00:47:11,190 --> 00:47:12,941 Children! Come here! 830 00:47:14,360 --> 00:47:16,737 Mandy. Jemmy, how are ye? 831 00:47:16,738 --> 00:47:18,530 Granny, look, it's our cousin. 832 00:47:18,531 --> 00:47:19,990 Buck! It's Buck! 833 00:47:19,991 --> 00:47:22,200 Sassenach, may I introduce to you 834 00:47:22,201 --> 00:47:23,786 William Buccleigh MacKenzie? 835 00:47:24,412 --> 00:47:27,372 Claire Fraser. Your reputation precedes ye. 836 00:47:27,373 --> 00:47:28,916 As does yours. 837 00:47:29,459 --> 00:47:31,586 You must have had a very long journey, indeed. 838 00:47:32,693 --> 00:47:34,653 Longer than I ken how explain. 839 00:47:35,079 --> 00:47:36,923 I told him he was welcome to stay on the Ridge 840 00:47:36,924 --> 00:47:39,784 - as long as he likes. - Of course. You're family. 841 00:47:40,419 --> 00:47:42,763 Come along. Come inside. 842 00:47:42,764 --> 00:47:45,098 I'm sure you both must be starving. 843 00:47:45,099 --> 00:47:46,433 Aye. 844 00:47:46,434 --> 00:47:48,059 Ye don't happen to have any of those, uh, 845 00:47:48,060 --> 00:47:49,978 peanut butter sandwiches, do ye? 846 00:48:00,721 --> 00:48:02,389 What's troubling ye, mo chridhe? 847 00:48:03,951 --> 00:48:06,662 There was a massacre up north. 848 00:48:08,039 --> 00:48:11,541 A Mohawk leader, Joseph Brant, and a Loyalist captain 849 00:48:11,542 --> 00:48:13,169 led a raid on a Rebel town. 850 00:48:15,463 --> 00:48:16,964 I ken Joseph Brant. 851 00:48:19,467 --> 00:48:23,553 The Continentals retaliated by sending an army after him. 852 00:48:29,519 --> 00:48:33,439 "The Patriot Army marched along the Susquehanna River, 853 00:48:33,981 --> 00:48:37,859 "razing every Indian village they could find. 854 00:48:37,860 --> 00:48:41,197 "Forty villages were left in flames, and... 855 00:48:41,823 --> 00:48:43,533 countless scalps were"... 856 00:48:45,117 --> 00:48:46,409 Oh, Christ. 857 00:48:46,410 --> 00:48:48,412 Is that not where Shadow Lake lies? 858 00:48:50,206 --> 00:48:52,040 Where thy former wife... 859 00:48:52,041 --> 00:48:53,376 Wahionhaweh. 860 00:48:55,211 --> 00:48:56,337 Aye. 861 00:48:58,089 --> 00:48:59,423 And-and thy son. 862 00:49:00,341 --> 00:49:02,218 Tehiokas neh To'Tis... 863 00:49:03,219 --> 00:49:04,887 Swiftest of Lizards. 864 00:49:06,973 --> 00:49:08,139 Rachel... 865 00:49:11,561 --> 00:49:12,769 ...I must go north. 866 00:49:16,315 --> 00:49:17,983 I need to know what happened to them. 867 00:49:20,862 --> 00:49:22,153 Of course you must go. 868 00:49:26,868 --> 00:49:29,035 And Oggy and I will come with thee. 869 00:49:39,881 --> 00:49:41,924 I'm going to miss this little catamount. 870 00:49:43,801 --> 00:49:46,846 You're going to be so much bigger by the time you return. 871 00:49:49,515 --> 00:49:50,974 Is there really nothing I can say 872 00:49:50,975 --> 00:49:52,767 to convince you and Oggy to stay? 873 00:49:52,768 --> 00:49:55,187 I thank thee, Claire, but, no. 874 00:49:55,646 --> 00:49:57,856 Would thee let thy husband travel alone 700 miles 875 00:49:57,857 --> 00:49:59,274 to rescue his first wife? 876 00:49:59,275 --> 00:50:01,359 You make a good point. 877 00:50:01,360 --> 00:50:02,360 Mm. 878 00:50:08,701 --> 00:50:11,495 I pray that we find Emily and her children safe. 879 00:50:12,747 --> 00:50:16,334 But when he sees them, I want to be by his side... 880 00:50:17,627 --> 00:50:19,754 so he doesn't forget the life he has here. 881 00:50:23,490 --> 00:50:25,496 Does that make me wicked? 882 00:50:25,497 --> 00:50:26,665 Oh. 883 00:50:26,666 --> 00:50:28,137 No, Rachel. 884 00:50:30,222 --> 00:50:32,350 That makes you human. 885 00:50:35,144 --> 00:50:36,270 Here. 886 00:50:43,361 --> 00:50:44,946 - Come. - Mm. 887 00:50:46,113 --> 00:50:48,990 Rachel says ye mean to stop in Philadelphia 888 00:50:48,991 --> 00:50:51,451 so she can go to a proper meeting. 889 00:50:51,452 --> 00:50:53,621 Huh. Aye, she's missed it. 890 00:50:54,664 --> 00:50:56,562 Yeah, I'd like you to go to the brothel there, 891 00:50:56,563 --> 00:50:58,583 the one Frances lived wi' her sister, 892 00:50:58,584 --> 00:51:00,503 and speak wi' some of the lasses. 893 00:51:00,920 --> 00:51:02,213 A brothel? 894 00:51:04,006 --> 00:51:06,258 It's no' enough I'm going to find my first wife? 895 00:51:06,592 --> 00:51:08,636 It's to do wi' Frances. 896 00:51:09,261 --> 00:51:12,306 Ask them about Jane, anything she said about her family. 897 00:51:13,224 --> 00:51:16,060 We'd like Frances to ken more about them. 898 00:51:16,894 --> 00:51:18,187 I'll find out what I can. 899 00:51:35,746 --> 00:51:37,206 I, um... 900 00:51:38,249 --> 00:51:40,793 I must say one more thing to ye before ye go. 901 00:51:46,048 --> 00:51:48,467 Ye ken the book Brianna brought back, 902 00:51:49,301 --> 00:51:53,054 the one written by her other father? 903 00:51:53,055 --> 00:51:54,514 Aye. She told me. 904 00:51:54,515 --> 00:51:56,933 Uh, Frank Randall? 905 00:51:58,811 --> 00:52:00,563 It's about Scots in America... 906 00:52:01,772 --> 00:52:04,066 about what they... 907 00:52:04,775 --> 00:52:08,404 what we will do in the Revolution. 908 00:52:09,655 --> 00:52:12,032 There's mention of a battle in the backcountry 909 00:52:12,033 --> 00:52:13,951 at a place called Kings Mountain. 910 00:52:14,660 --> 00:52:16,328 I've heard of this place. 911 00:52:16,871 --> 00:52:18,538 Frank says I fight in it. 912 00:52:19,915 --> 00:52:21,541 When will it happen? 913 00:52:21,542 --> 00:52:24,712 October next, so he says. 914 00:52:25,171 --> 00:52:26,921 Claire thinks he's bending the truth, 915 00:52:26,922 --> 00:52:27,922 but, uh... 916 00:52:29,050 --> 00:52:31,134 I'm more and more convinced he's not. 917 00:52:39,561 --> 00:52:40,895 I'll be there with ye, Uncle. 918 00:52:41,402 --> 00:52:43,855 There'll be time enough for me to do whatever needs to be done 919 00:52:43,856 --> 00:52:46,233 in the north and make it home. 920 00:52:47,318 --> 00:52:48,318 Hey... 921 00:52:48,694 --> 00:52:49,987 dinna fash. 922 00:52:50,946 --> 00:52:52,239 My da may be gone, 923 00:52:53,199 --> 00:52:55,241 but I'll guard your left in his stead. 924 00:52:58,736 --> 00:52:59,871 Thank ye, lad. 925 00:53:19,600 --> 00:53:21,976 May ye be safe on your journey. 926 00:54:19,660 --> 00:54:21,161 Private. 927 00:54:21,162 --> 00:54:23,538 Good afternoon. Colonel Marion? 928 00:54:23,539 --> 00:54:25,166 I'm Reverend Roger MacKenzie. 929 00:54:25,708 --> 00:54:28,252 I apologize for interrupting you, but, uh, well... 930 00:54:29,003 --> 00:54:32,172 you're a difficult man to find, and my request is urgent. 931 00:54:32,173 --> 00:54:33,756 Are you here to volunteer? 932 00:54:33,757 --> 00:54:35,717 Continental Army isn't choosy, 933 00:54:35,718 --> 00:54:36,927 though I have to say, 934 00:54:37,344 --> 00:54:38,928 the occasional minister we do get 935 00:54:38,929 --> 00:54:41,307 doesn't usually wear his best clothes to fight in. 936 00:54:42,308 --> 00:54:43,892 No, sir. 937 00:54:43,893 --> 00:54:46,729 I've, uh, come to request your assistance. 938 00:54:49,106 --> 00:54:52,025 My father-in-law owns 10,000 acres 939 00:54:52,026 --> 00:54:53,402 in North Carolina. 940 00:54:53,961 --> 00:54:55,921 A British major named Patrick Ferguson 941 00:54:55,922 --> 00:54:57,841 has been stirring up trouble in the backcountry, 942 00:54:57,842 --> 00:54:59,782 - raising Loyalist militias. - Hmm. 943 00:54:59,783 --> 00:55:02,202 And as we are Patriots, we have decided to assemble 944 00:55:02,203 --> 00:55:03,579 a militia of our own. 945 00:55:04,622 --> 00:55:05,789 But we need weapons. 946 00:55:06,665 --> 00:55:09,125 I believe you've helped arm others like us before. 947 00:55:09,126 --> 00:55:10,252 Mm-hmm. 948 00:55:11,962 --> 00:55:13,214 I can pay you. 949 00:55:14,089 --> 00:55:16,842 I think we could possibly reach an agreement. 950 00:55:17,968 --> 00:55:20,970 Uh, well, I have a letter from my father-in-law 951 00:55:20,971 --> 00:55:22,473 with the particulars. 952 00:55:29,521 --> 00:55:32,107 Your father-in-law is General James Fraser? 953 00:55:33,275 --> 00:55:34,275 Aye. 954 00:55:34,735 --> 00:55:36,653 Fellow who abandoned his troops at Monmouth 955 00:55:36,654 --> 00:55:38,113 to tend his wife? 956 00:55:39,073 --> 00:55:40,073 Aye. 957 00:55:42,660 --> 00:55:45,246 James Fraser is- is an honorable man, sir, 958 00:55:45,955 --> 00:55:47,747 and a very brave soldier. 959 00:55:47,748 --> 00:55:50,124 The battle was already won when his wife was shot. 960 00:55:50,125 --> 00:55:52,877 Is it true he signed his letter of resignation 961 00:55:52,878 --> 00:55:54,963 on the back of a corporal in mud? 962 00:55:54,964 --> 00:55:58,008 Actually, he wrote it in his wife's blood, but aye. 963 00:55:59,927 --> 00:56:01,303 He didn't have a choice. 964 00:56:01,855 --> 00:56:03,816 She was wounded when General Lee ordered him 965 00:56:03,817 --> 00:56:05,056 to leave her side, which... 966 00:56:05,057 --> 00:56:07,350 I'm sure the circumstances were quite extraordinary. 967 00:56:07,351 --> 00:56:09,269 The fact remains that if it had not been 968 00:56:09,270 --> 00:56:11,506 for Lee's trial and Lafayette's good word, 969 00:56:11,507 --> 00:56:13,648 Fraser would have been court-martialed after Monmouth, 970 00:56:13,649 --> 00:56:14,756 perhaps even hanged. 971 00:56:14,757 --> 00:56:17,819 Ah, sir, our people are in danger. 972 00:56:17,820 --> 00:56:20,281 Our circumstances here are quite dire as well. 973 00:56:20,282 --> 00:56:22,639 We have precious few resources, 974 00:56:22,640 --> 00:56:25,726 even with the assistance of our new French allies. 975 00:56:25,727 --> 00:56:27,745 I can't afford to give what I do have 976 00:56:27,746 --> 00:56:30,981 to someone who's already lost the Continental Army's trust. 977 00:56:30,982 --> 00:56:32,959 Surely his years of service and sacrifice 978 00:56:32,960 --> 00:56:34,210 to the cause would... 979 00:56:34,211 --> 00:56:36,254 My answer is no, Reverend MacKenzie, 980 00:56:36,255 --> 00:56:37,464 and it's final. 981 00:56:42,720 --> 00:56:44,470 Then I'll take my leave, sir. 982 00:56:44,471 --> 00:56:46,265 That's not possible, I'm afraid. 983 00:56:47,016 --> 00:56:48,391 I beg your pardon? 984 00:56:48,392 --> 00:56:50,184 We assault the city in a few days' time. 985 00:56:50,185 --> 00:56:51,894 General Lincoln has ordered sentries 986 00:56:51,895 --> 00:56:53,938 to detain anyone leaving camp 987 00:56:53,939 --> 00:56:55,648 in an effort to prevent the deserters 988 00:56:55,649 --> 00:56:56,817 from warning the British. 989 00:56:57,359 --> 00:56:58,860 You can't leave. 990 00:56:58,861 --> 00:57:01,237 I've come to ask for your help in fighting the British. 991 00:57:01,238 --> 00:57:02,947 Surely you don't... you don't think 992 00:57:02,948 --> 00:57:04,699 that I'm gonna leave here and assist them. 993 00:57:04,700 --> 00:57:07,286 I have my orders, Reverend MacKenzie. 994 00:57:07,661 --> 00:57:10,372 Sir, my wife is in the city. 995 00:57:11,206 --> 00:57:12,750 I promised I'd return. 996 00:57:14,543 --> 00:57:18,212 Every man here has made such a promise to his wife, 997 00:57:18,213 --> 00:57:19,715 his mother, his son. 998 00:57:20,466 --> 00:57:22,384 Many will not live to honor them. 999 00:57:23,347 --> 00:57:24,348 You might. 1000 00:57:25,267 --> 00:57:27,555 I can find a safe place for you to wait out the battle, 1001 00:57:27,556 --> 00:57:29,039 unless you want to fight. 1002 00:57:29,683 --> 00:57:31,185 I can give you a good rifle. 1003 00:57:32,876 --> 00:57:33,919 No. 1004 00:57:34,324 --> 00:57:35,355 Oh. 1005 00:57:37,358 --> 00:57:39,151 Stay here and wait, then. 1006 00:57:39,735 --> 00:57:42,487 Things go wrong, you can help bury us. 1007 00:57:48,577 --> 00:57:49,660 Sir, wait. 1008 00:57:55,084 --> 00:57:57,668 Uh, I'm no-I'm no good with a rifle. 1009 00:58:00,690 --> 00:58:03,235 But if you can give me a sword, I'll fight with you. 1010 00:58:22,886 --> 00:58:27,305 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 72066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.