Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,912 --> 00:00:06,382
Previously...
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,970
I cannot admit there's anything to do...
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,555
but go on.
4
00:00:13,556 --> 00:00:16,100
That will be where
the new house will stand.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,894
We will make it back here one day.
6
00:00:19,603 --> 00:00:23,106
- Won't we?
- Aye. We will.
7
00:00:25,067 --> 00:00:28,361
Allow me to introduce
William Buccleigh MacKenzie.
8
00:00:28,362 --> 00:00:29,571
Your servant, Madam.
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,489
T'was at Craigh na Dun.
10
00:00:31,490 --> 00:00:32,907
And here I am.
11
00:00:32,908 --> 00:00:33,908
Rob Cameron.
12
00:00:33,909 --> 00:00:36,077
He did it. Rob took Jem.
13
00:00:37,371 --> 00:00:38,830
It's Rob!
14
00:00:38,831 --> 00:00:40,039
Callahan!
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,207
Brianna!
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,917
So, where do we belong now?
17
00:00:42,918 --> 00:00:46,546
So it's not a question
of where we belong; it's when.
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,591
Your son is due home shortly.
19
00:00:49,884 --> 00:00:51,176
Son?
20
00:00:51,177 --> 00:00:54,805
What we really want is your protection.
21
00:00:55,306 --> 00:00:56,890
Where's Jane?
22
00:00:56,891 --> 00:00:59,601
Major Jenkins said that
she killed Captain Harkness
23
00:00:59,602 --> 00:01:01,228
and dragged her away.
24
00:01:01,645 --> 00:01:03,147
We need to go.
25
00:01:05,107 --> 00:01:06,859
You can come and live
with us on the Ridge.
26
00:01:07,193 --> 00:01:08,401
You'll be safe.
27
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Who was thy wife?
28
00:01:10,112 --> 00:01:11,488
Her name is Wahionhaweh.
29
00:01:11,489 --> 00:01:13,948
Emily chose me, but, Rachel,
30
00:01:13,949 --> 00:01:17,369
with my whole soul, I choose you.
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,246
A place where...
32
00:01:20,247 --> 00:01:21,707
we could raise our family.
33
00:01:23,250 --> 00:01:24,667
You mean...?
34
00:01:30,382 --> 00:01:32,718
I have had carnal knowledge
of your wife.
35
00:01:33,803 --> 00:01:35,763
Henry and Ben will be fighting
across the sea.
36
00:01:36,180 --> 00:01:37,639
Do you want to have to tell your wife
37
00:01:37,640 --> 00:01:39,682
that your sons have died in a war
38
00:01:39,683 --> 00:01:42,352
that could have been stopped?
39
00:01:48,901 --> 00:01:50,361
I'll do my best by thee.
40
00:01:52,238 --> 00:01:53,447
Can we go home?
41
00:01:54,281 --> 00:01:56,115
You're not going back to the army?
42
00:01:56,116 --> 00:01:57,200
No.
43
00:01:57,201 --> 00:01:58,828
I came to ask...
44
00:01:59,829 --> 00:02:01,204
forgiveness.
45
00:02:01,205 --> 00:02:04,040
♪ Beside the seaside ♪
46
00:02:04,041 --> 00:02:07,335
♪ Oh, I do like to be ♪
47
00:02:07,336 --> 00:02:09,712
♪ Beside the sea ♪
48
00:02:09,713 --> 00:02:13,132
♪ So just let me be ♪
49
00:02:13,133 --> 00:02:16,177
♪ Beside the seaside ♪
50
00:02:16,178 --> 00:02:18,597
How could you possibly know that song?
51
00:02:21,141 --> 00:02:23,059
My mother taught it to me.
52
00:02:23,060 --> 00:02:25,104
I think Faith lived.
53
00:02:26,355 --> 00:02:28,982
I think our daughter lived.
54
00:02:33,195 --> 00:02:35,114
Where the bloody hell is he?
55
00:02:36,323 --> 00:02:37,366
He'll come.
56
00:02:38,284 --> 00:02:41,035
No smuggler worth his salt
would miss the chance
57
00:02:41,036 --> 00:02:43,580
to sell thirty barrels of good whisky.
58
00:02:43,581 --> 00:02:45,498
Well, I just hope
he doesn't get close enough
59
00:02:45,499 --> 00:02:46,667
to smell the herring.
60
00:02:47,167 --> 00:02:48,627
I willna allow it.
61
00:02:50,212 --> 00:02:52,130
Much as I love the sound
of your voice, Sassenach,
62
00:02:52,131 --> 00:02:54,716
try not to speak unless spoken to.
63
00:03:16,238 --> 00:03:18,991
You have exquisite taste, Mr. Roy.
64
00:03:19,575 --> 00:03:21,117
Aye.
65
00:03:21,118 --> 00:03:23,158
You'll no' have trouble
finding buyers in the north.
66
00:03:23,579 --> 00:03:25,247
Armies there will be thirsty.
67
00:03:25,664 --> 00:03:28,959
You'll easily double your investment.
68
00:03:29,460 --> 00:03:31,419
Who gave you my name?
69
00:03:31,420 --> 00:03:34,924
Mrs. Abbott in Philadelphia.
70
00:03:36,717 --> 00:03:39,469
Do you often take
business advice from whores?
71
00:03:39,470 --> 00:03:43,057
Mrs. Abbott tells me
ye're a man to be trusted.
72
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
Recalls ye didna have
the money to pay your debts,
73
00:03:47,102 --> 00:03:49,605
and it took ye a wee while, but, uh,
74
00:03:50,022 --> 00:03:53,609
ye returned with something
much better than coin...
75
00:03:56,904 --> 00:04:00,407
two lassies to settle your score.
76
00:04:01,241 --> 00:04:02,368
Sí.
77
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
Así es.
78
00:04:05,204 --> 00:04:09,248
Whisky wasn't the only reason
I wanted to meet, Mr. Vasquez.
79
00:04:09,249 --> 00:04:11,126
I wish to expand my business.
80
00:04:11,710 --> 00:04:13,711
Tell me, where do you find the girls?
81
00:04:13,712 --> 00:04:16,382
It so happens I found them at sea.
82
00:04:17,216 --> 00:04:20,802
My men and I were looking
for a ship heavy with goods.
83
00:04:20,803 --> 00:04:23,137
But the captain-Pocock was his name-
84
00:04:23,138 --> 00:04:25,598
was foolish enough
to bring his family...
85
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
a wife...
86
00:04:27,810 --> 00:04:29,186
and two daughters.
87
00:04:29,937 --> 00:04:31,604
With my knife as encouragement,
88
00:04:31,605 --> 00:04:33,523
he was willing to part with the cargo
89
00:04:33,524 --> 00:04:35,900
but not so willing
to part with the girls.
90
00:04:35,901 --> 00:04:38,194
So I was forced to slit his throat.
91
00:04:38,195 --> 00:04:40,863
One of the daughters was
still too young to earn.
92
00:04:40,864 --> 00:04:44,325
Even the smallest man
would tear her to pieces.
93
00:04:44,326 --> 00:04:47,286
But with that face
and those golden curls,
94
00:04:47,287 --> 00:04:49,831
I knew she would soon command
a premium...
95
00:04:49,832 --> 00:04:51,624
an assurance for the future.
96
00:04:51,625 --> 00:04:54,210
But her sister was ripe and ready.
97
00:04:54,211 --> 00:04:56,713
I don't think she had ever seen a cock
98
00:04:56,714 --> 00:04:59,173
before I stuck her with mine.
99
00:04:59,174 --> 00:05:01,300
That one will have paid my debts
100
00:05:01,301 --> 00:05:03,678
a hundred times over by now.
101
00:05:03,679 --> 00:05:05,346
But the captain's wife...
102
00:05:05,347 --> 00:05:08,975
ooh, she would have brought
a pretty penny herself.
103
00:05:08,976 --> 00:05:12,937
Beautiful, wild hair, skin like velvet.
104
00:05:12,938 --> 00:05:15,898
It's a shame I never
had a chance to fuck her.
105
00:05:15,899 --> 00:05:19,068
She turned into a rabid dog
when I touched her daughter,
106
00:05:19,069 --> 00:05:23,072
scratching, biting,
screaming... too much trouble.
107
00:05:23,073 --> 00:05:24,532
I threw her overboard.
108
00:05:24,533 --> 00:05:27,035
Only death would shut her up.
109
00:05:49,558 --> 00:05:51,268
We need to leave, Sassenach.
110
00:05:57,316 --> 00:05:58,900
I killed him too quickly.
111
00:05:58,901 --> 00:06:01,319
I should have let that bastard suffer.
112
00:06:01,320 --> 00:06:03,529
I should have made him
feel every ounce of agony
113
00:06:03,530 --> 00:06:05,364
the body can feel.
114
00:06:05,365 --> 00:06:06,866
And even then...
115
00:06:06,867 --> 00:06:08,534
and even then, it wouldn't be
punishment enough.
116
00:06:08,535 --> 00:06:10,703
Aye, well, the devil
will give him his proper due
117
00:06:10,704 --> 00:06:13,040
for what he did to Jane and Frances
118
00:06:13,041 --> 00:06:14,290
and Faith.
119
00:06:14,291 --> 00:06:15,542
She was alive.
120
00:06:17,461 --> 00:06:19,545
We could have had a-a life with her,
121
00:06:19,546 --> 00:06:21,422
and he robbed us of that chance.
122
00:06:21,423 --> 00:06:22,673
He wasn't the only one.
123
00:06:22,674 --> 00:06:24,217
Ye told me ye held our babe
124
00:06:24,218 --> 00:06:25,885
in ye're hands all those years ago,
125
00:06:25,886 --> 00:06:27,678
that she was stillborn,
already lost to us.
126
00:06:27,679 --> 00:06:30,473
So how did she come to be
married to a sea captain
127
00:06:30,474 --> 00:06:33,310
- wi' two daughters of her own?
- I don't know.
128
00:06:35,729 --> 00:06:37,064
I don't know.
129
00:06:38,816 --> 00:06:41,484
Mother Hildegarde, I mean,
she must have done something
130
00:06:41,485 --> 00:06:42,653
or...
131
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
Master Raymond.
132
00:06:46,073 --> 00:06:48,951
He asked for my forgiveness,
but for what?
133
00:06:50,244 --> 00:06:51,787
Somebody lied.
134
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
But why?
135
00:06:56,416 --> 00:06:59,837
W-why would they steal
our child from us?
136
00:07:01,922 --> 00:07:04,091
I always imagined
our daughter in heaven.
137
00:07:05,509 --> 00:07:09,221
I mourned an innocent soul
who hadna had a chance at life.
138
00:07:09,972 --> 00:07:11,806
Then to find out she lived
139
00:07:11,807 --> 00:07:14,476
but that her life was cut short...
140
00:07:15,811 --> 00:07:17,270
A Dhia.
141
00:07:20,274 --> 00:07:22,442
She was out there, Jamie.
142
00:07:27,656 --> 00:07:29,616
What did her laugh sound like?
143
00:07:32,452 --> 00:07:33,871
Well, did she...
144
00:07:34,830 --> 00:07:38,416
did she smile in her sleep,
like you and Bree?
145
00:07:40,878 --> 00:07:43,213
Who helped her when she cried?
146
00:07:45,007 --> 00:07:46,507
Oh, God.
147
00:07:46,508 --> 00:07:50,596
What-what if nobody did?
148
00:07:51,680 --> 00:07:53,347
What-what if she went
through her whole life
149
00:07:53,348 --> 00:07:55,893
thinking that nobody wanted her, when...
150
00:07:56,476 --> 00:07:59,646
when all we wanted more than
anything in the world was her?
151
00:08:11,491 --> 00:08:13,743
You lost your parents at a young age,
152
00:08:13,744 --> 00:08:15,245
mo nighean donn...
153
00:08:18,540 --> 00:08:23,252
wandered the world rootless,
but then we found each other.
154
00:08:25,631 --> 00:08:29,551
I am the true home of your heart.
155
00:08:32,387 --> 00:08:34,430
Maybe it was the same for our daughter.
156
00:08:34,431 --> 00:08:36,558
Maybe she wandered, too,
157
00:08:36,975 --> 00:08:38,852
and found her home.
158
00:08:40,020 --> 00:08:41,103
Made a family.
159
00:08:44,691 --> 00:08:47,236
She was loved, Claire.
160
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
I have to believe that.
161
00:09:01,792 --> 00:09:04,710
♪ Sing me a song ♪
162
00:09:04,711 --> 00:09:08,422
♪ Of a lass that is gone ♪
163
00:09:08,423 --> 00:09:12,343
♪ Say, could that lass ♪
164
00:09:12,344 --> 00:09:15,681
♪ Be I? ♪
165
00:09:17,516 --> 00:09:19,934
♪ Merry of soul ♪
166
00:09:19,935 --> 00:09:23,896
♪ She sailed on a day ♪
167
00:09:23,897 --> 00:09:27,233
♪ Over the sea ♪
168
00:09:27,234 --> 00:09:31,321
♪ To Skye ♪
169
00:09:31,947 --> 00:09:34,907
♪ Billow and breeze ♪
170
00:09:34,908 --> 00:09:38,160
♪ Islands and seas ♪
171
00:09:38,161 --> 00:09:40,746
♪ Mountains of rain ♪
172
00:09:40,747 --> 00:09:43,874
♪ And sun ♪
173
00:09:43,875 --> 00:09:47,169
♪ All that was good ♪
174
00:09:47,170 --> 00:09:50,214
♪ All that was fair ♪
175
00:09:50,215 --> 00:09:52,925
♪ All that was me ♪
176
00:09:52,926 --> 00:09:57,973
♪ Is gone ♪
177
00:09:59,182 --> 00:10:01,642
♪ Sing me a song ♪
178
00:10:01,643 --> 00:10:04,562
♪ Of a lass that is gone ♪
179
00:10:04,563 --> 00:10:07,273
♪ Say, could that lass ♪
180
00:10:07,274 --> 00:10:10,818
♪ Be I? ♪
181
00:10:10,819 --> 00:10:13,237
♪ Merry of soul ♪
182
00:10:13,238 --> 00:10:16,949
♪ She sailed on a day ♪
183
00:10:16,950 --> 00:10:20,953
♪ Over ♪
184
00:10:20,954 --> 00:10:24,957
♪ The sea ♪
185
00:10:24,958 --> 00:10:31,423
♪ To Skye ♪
186
00:10:34,428 --> 00:10:37,386
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
187
00:11:30,941 --> 00:11:32,859
Have you managed to sleep at all?
188
00:11:33,443 --> 00:11:36,071
No.
189
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Not wi' thinkin' about our Faith...
190
00:11:41,952 --> 00:11:44,246
and all that we still dinna ken.
191
00:11:57,676 --> 00:12:00,761
- I wish Fanny remembered more.
- Ah.
192
00:12:00,762 --> 00:12:03,931
Aye, she couldna have been
more than five years old
193
00:12:03,932 --> 00:12:05,766
when she was sold to the brothel.
194
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
We shouldn't press her.
195
00:12:07,894 --> 00:12:11,064
She's already suffered
more than any child should.
196
00:12:11,815 --> 00:12:13,567
First her parents...
197
00:12:14,943 --> 00:12:15,986
Jane.
198
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
D'ye think we should tell her?
199
00:12:19,948 --> 00:12:21,658
That she's our granddaughter?
200
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
How can we explain it to her
201
00:12:25,245 --> 00:12:28,081
when we don't know
how it's possible ourselves?
202
00:12:28,790 --> 00:12:30,792
She might not believe us.
203
00:12:31,376 --> 00:12:32,668
And then we'll have broken
204
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
whatever trust she started having in us.
205
00:12:37,549 --> 00:12:41,135
It's no small miracle
that a piece of Faith
206
00:12:41,136 --> 00:12:43,305
came to be in our lives...
207
00:12:44,639 --> 00:12:45,974
her daughter.
208
00:12:47,184 --> 00:12:48,852
Despite all we've lost,
209
00:12:49,853 --> 00:12:52,439
we can thank the Lord for that blessing.
210
00:12:56,401 --> 00:12:58,820
Ah.
211
00:13:11,791 --> 00:13:13,167
Aha!
212
00:13:13,168 --> 00:13:14,502
Good morning, Grand-père, Grand-mère.
213
00:13:14,503 --> 00:13:16,128
Come down for breakfast.
214
00:13:16,129 --> 00:13:18,172
Did I or did I not tell ye wee heathens
215
00:13:18,173 --> 00:13:19,548
to let your grandparents sleep?
216
00:13:19,549 --> 00:13:21,592
Now, get away from there before...
217
00:13:21,593 --> 00:13:22,761
Oh.
218
00:13:23,094 --> 00:13:24,512
Yes, good morning to ye both.
219
00:13:24,513 --> 00:13:27,014
There's some coffee
and a wee bit o' parritch
220
00:13:27,015 --> 00:13:28,225
downstairs when ye're ready.
221
00:13:28,600 --> 00:13:30,184
Sounds wonderful.
222
00:13:30,185 --> 00:13:31,519
Thank you, Marsali.
223
00:13:31,520 --> 00:13:32,853
Aye, and since ye're up,
224
00:13:32,854 --> 00:13:34,730
I wouldn't mind a hand with the press.
225
00:13:34,731 --> 00:13:36,398
We'll be down shortly, mon fils.
226
00:13:36,399 --> 00:13:38,901
I'm, uh, eager to see
this workshop of yours.
227
00:13:44,241 --> 00:13:46,116
- Oh.
- Hmm.
228
00:13:54,167 --> 00:13:58,295
We were so newly arrived when
the British took over the city,
229
00:13:58,296 --> 00:14:01,007
we had not yet begun
printing the newspaper.
230
00:14:02,384 --> 00:14:07,054
Now I'm careful to be perfectly
impartial in its pages,
231
00:14:07,055 --> 00:14:10,057
if not a bit more complimentary
to the British Army
232
00:14:10,058 --> 00:14:11,058
than they deserve.
233
00:14:11,059 --> 00:14:12,978
Ah, wise choice...
234
00:14:15,188 --> 00:14:16,730
Ah.
235
00:14:16,731 --> 00:14:19,692
As they may question
the loyalty of a Frenchman.
236
00:14:19,693 --> 00:14:21,402
Indeed.
237
00:14:21,403 --> 00:14:23,404
It also helps that it was
a regiment of Highlanders
238
00:14:23,405 --> 00:14:25,406
who captured Savannah for the British.
239
00:14:25,407 --> 00:14:27,450
And I happened to have
a Scottish wife...
240
00:14:28,535 --> 00:14:31,496
and the name Fraser above the door.
241
00:14:33,206 --> 00:14:38,211
For that, I'm forgiven
a multitude of sins.
242
00:15:07,782 --> 00:15:10,367
But the British dinna forgive sedition.
243
00:15:10,368 --> 00:15:12,537
Well, I better not get caught, then.
244
00:15:15,040 --> 00:15:16,124
Don't worry.
245
00:15:16,583 --> 00:15:19,084
I'm doing everything you taught me.
246
00:15:19,085 --> 00:15:20,919
Difference is, you have a family now.
247
00:15:20,920 --> 00:15:22,963
Oui. You had a family then.
248
00:15:22,964 --> 00:15:24,548
And they were safe in the Highlands,
249
00:15:24,549 --> 00:15:27,468
not wi' me in Edinburgh.
There wasna a war then.
250
00:15:27,469 --> 00:15:30,012
Which is why this work
is even more vital
251
00:15:30,013 --> 00:15:31,347
than what we did before.
252
00:15:31,348 --> 00:15:33,349
Which is why it's also more dangerous.
253
00:15:33,350 --> 00:15:34,808
In these times,
254
00:15:34,809 --> 00:15:36,686
there's little one can do
that isn't dangerous.
255
00:15:38,647 --> 00:15:40,397
If I'm going to be killed for something,
256
00:15:40,398 --> 00:15:43,318
I should like it to be
something that matters.
257
00:15:58,291 --> 00:16:00,877
Just promise me ye'll be careful.
258
00:16:03,296 --> 00:16:04,672
Toujours.
259
00:16:11,346 --> 00:16:13,597
Why didn't Uncle Ian
come with you, Grand-pére?
260
00:16:13,598 --> 00:16:16,183
Ah, he very much wanted
to see you, a bhalaich,
261
00:16:16,184 --> 00:16:18,102
but your new auntie Rachel
is with child,
262
00:16:18,103 --> 00:16:20,979
so he was eager to get her
settled back on the Ridge.
263
00:16:20,980 --> 00:16:22,773
I canna fault him for that,
264
00:16:22,774 --> 00:16:25,318
given the luck he's had with bairns.
265
00:16:25,860 --> 00:16:27,361
Cookies for breakfast!
266
00:16:29,280 --> 00:16:31,240
Well, what are grannies for? Mmm.
267
00:16:32,575 --> 00:16:35,536
- Now, there you go.
- Ooh. Uh...
268
00:16:35,537 --> 00:16:38,372
- three dozen all for me.
- Hey!
269
00:16:38,373 --> 00:16:39,665
How do you do that?
270
00:16:39,666 --> 00:16:41,417
Oh, it's not difficult, Sassenach.
271
00:16:41,418 --> 00:16:43,335
It's easier than
counting goats and sheep.
272
00:16:43,336 --> 00:16:45,796
After all, cookies
dinna have legs, huh, hmm?
273
00:16:45,797 --> 00:16:47,423
- Legs?
- Aye.
274
00:16:47,424 --> 00:16:49,216
Ah, to know how many goats ye have,
275
00:16:49,217 --> 00:16:51,969
ye must count all the legs
and divide by four.
276
00:16:53,888 --> 00:16:55,431
Maybe Fanny would be so kind
277
00:16:55,432 --> 00:16:57,182
as to help ye all count out
the morning deliveries
278
00:16:57,183 --> 00:16:58,517
before the news goes stale, hmm?
279
00:16:58,518 --> 00:16:59,727
Come on, lad.
280
00:17:02,397 --> 00:17:05,357
- Thanks, Granny.
- Mwah. You're welcome.
281
00:17:05,358 --> 00:17:07,151
Oh. Aye, help yourself.
282
00:17:11,614 --> 00:17:13,907
Henri-Christian seems to be thriving.
283
00:17:13,908 --> 00:17:14,908
Aye.
284
00:17:15,034 --> 00:17:17,202
He's our joy, our wee lad.
285
00:17:17,203 --> 00:17:19,038
Fanny's a sweet lass.
286
00:17:19,456 --> 00:17:21,039
And bright, too.
287
00:17:21,040 --> 00:17:22,666
She seems remarkably unspoiled
288
00:17:22,667 --> 00:17:24,251
for one who grew up in a brothel.
289
00:17:24,252 --> 00:17:27,379
Aye, her sister protected
her innocence and virtue,
290
00:17:27,380 --> 00:17:28,756
so far as she could.
291
00:17:28,757 --> 00:17:31,258
Still, it cannot be easy for her.
292
00:17:31,259 --> 00:17:33,427
A brothel is not
an ideal place for a child,
293
00:17:33,428 --> 00:17:36,139
but it is home if that's
the only home she's known.
294
00:17:36,723 --> 00:17:39,309
To lose that and her sister as well...
295
00:17:40,226 --> 00:17:42,436
That's why we canna stay much longer.
296
00:17:42,437 --> 00:17:45,189
I made a promise
to Frances and to Claire.
297
00:17:46,316 --> 00:17:47,942
'Tis time to go home.
298
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
But we will miss you all terribly.
299
00:17:51,654 --> 00:17:53,156
We'll miss you, too.
300
00:17:53,907 --> 00:17:56,950
But it won't be goodbye, only au revoir.
301
00:18:08,338 --> 00:18:09,713
Are we nearly there?
302
00:18:09,714 --> 00:18:11,673
When will we get to Fraser's Ridge?
303
00:18:11,674 --> 00:18:14,468
We've been on
the Ridge the past two days.
304
00:18:14,469 --> 00:18:17,137
You mean all of this is yours?
305
00:18:17,138 --> 00:18:18,847
Aye, a leannain.
306
00:18:18,848 --> 00:18:21,517
'Tis ours, as far as ye're eyes can see.
307
00:18:21,518 --> 00:18:22,811
This is our home.
308
00:18:24,771 --> 00:18:26,355
Your home.
309
00:18:33,488 --> 00:18:36,114
You woke the baby, damn you!
310
00:18:38,243 --> 00:18:40,035
This man was taken into our custody
311
00:18:40,036 --> 00:18:43,038
during an altercation with a
band of rebels outside of town.
312
00:18:43,039 --> 00:18:44,957
He claims to be
the ninth Earl of Ellesmere
313
00:18:44,958 --> 00:18:46,959
and a former soldier
in His Majesty's Army.
314
00:18:46,960 --> 00:18:48,168
Captain.
315
00:18:48,169 --> 00:18:50,295
I was a captain in His Majesty's Army
316
00:18:50,296 --> 00:18:51,755
before I resigned my commission.
317
00:18:51,756 --> 00:18:53,549
We believe him to be a spy.
318
00:18:53,550 --> 00:18:56,677
He assured us you could offer
some clarity on the matter.
319
00:18:56,678 --> 00:18:58,470
Yes. I understand the confusion,
320
00:18:58,471 --> 00:19:01,723
given as His Lordship currently
appears more like a highwayman
321
00:19:01,724 --> 00:19:03,017
than an earl.
322
00:19:04,435 --> 00:19:07,938
But I assure you, he is,
in fact, who he says he is.
323
00:19:07,939 --> 00:19:10,013
He poses no threat to our country...
324
00:19:10,014 --> 00:19:11,046
Shh.
325
00:19:11,047 --> 00:19:12,277
Or our cause.
326
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
Then I am satisfied.
327
00:19:14,654 --> 00:19:16,280
Apologies for the intrusion, My Lord.
328
00:19:16,281 --> 00:19:17,489
Good day to you.
329
00:19:22,370 --> 00:19:24,705
Little fiend is teething.
330
00:19:24,706 --> 00:19:27,791
And the lack of sleep
won't improve his temper.
331
00:19:27,792 --> 00:19:29,501
Yours?
332
00:19:29,502 --> 00:19:31,003
Surely, you jest.
333
00:19:32,338 --> 00:19:36,884
Allow me to introduce
Trevor Wattiswade Grey,
334
00:19:36,885 --> 00:19:38,719
your cousin Benjamin's son.
335
00:19:53,318 --> 00:19:54,776
This is where you lived?
336
00:19:56,195 --> 00:19:58,948
Ah, it's so overgrown now.
337
00:19:59,824 --> 00:20:01,825
I can hardly believe
there was a fire here
338
00:20:01,826 --> 00:20:03,703
if I hadn't seen it myself.
339
00:20:06,080 --> 00:20:08,917
The earth takes
everything back in the end.
340
00:20:13,963 --> 00:20:15,589
Ah!
341
00:20:15,590 --> 00:20:17,967
Ian!
342
00:20:18,885 --> 00:20:19,969
A bhalaich!
343
00:20:20,762 --> 00:20:22,804
- Auntie. Uncle.
- A bhalaich.
344
00:20:28,519 --> 00:20:30,687
And you remember Frances, of course.
345
00:20:30,688 --> 00:20:33,399
Aye. Welcome to Fraser's Ridge.
346
00:20:34,150 --> 00:20:35,776
And Rachel? Has the baby...?
347
00:20:35,777 --> 00:20:37,444
The bairn hasna come yet.
348
00:20:37,445 --> 00:20:39,655
Rachel will be most pleased to see ye.
349
00:20:39,656 --> 00:20:43,241
But first, will ye lend me
a hand with this?
350
00:20:43,242 --> 00:20:44,242
Aye.
351
00:20:47,580 --> 00:20:49,707
What have you done to the corncrib, lad?
352
00:20:50,500 --> 00:20:52,709
And where are the stables?
353
00:20:52,710 --> 00:20:54,753
Ah. Follow me.
354
00:20:54,754 --> 00:20:55,921
I've something to show you.
355
00:21:06,307 --> 00:21:08,141
What in God's name happened to you?
356
00:21:08,142 --> 00:21:10,978
A rumor reached me
that a turncoat captain
357
00:21:10,979 --> 00:21:12,499
may have been fighting with the rebels
358
00:21:12,647 --> 00:21:14,398
when our troops captured the city.
359
00:21:14,399 --> 00:21:17,359
And you thought that captain
was Ezekiel Richardson?
360
00:21:17,360 --> 00:21:18,611
I came to find out.
361
00:21:19,529 --> 00:21:21,322
None of the rebels would speak to me
362
00:21:21,823 --> 00:21:24,534
until I suggested ale
and a game of brag.
363
00:21:26,160 --> 00:21:28,495
And did you manage
to learn the whereabouts
364
00:21:28,496 --> 00:21:30,540
of that traitorous bastard?
365
00:21:30,999 --> 00:21:32,249
I'm sorry.
366
00:21:32,250 --> 00:21:34,168
Did you say that was my cousin's baby?
367
00:21:35,420 --> 00:21:37,379
Ben's got a baby?
368
00:21:37,380 --> 00:21:38,755
And a wife.
369
00:21:38,756 --> 00:21:40,757
I had no idea, but I'm glad he's here.
370
00:21:40,758 --> 00:21:42,217
I'll be most pleased to see him.
371
00:21:42,218 --> 00:21:44,095
H-has his regiment been transferred?
372
00:21:44,595 --> 00:21:45,722
He's, um...
373
00:21:47,140 --> 00:21:48,266
not here.
374
00:21:49,350 --> 00:21:50,601
William, I am...
375
00:21:52,979 --> 00:21:55,398
I'm very sorry to tell you that...
376
00:21:56,232 --> 00:21:57,400
Ben is dead.
377
00:22:02,280 --> 00:22:03,906
No, that's impossible.
378
00:22:04,991 --> 00:22:07,744
He was taken prisoner
while out with a raiding party
379
00:22:08,786 --> 00:22:11,329
and held by rebels
at Middlebrook encampment
380
00:22:11,330 --> 00:22:12,498
in New Jersey.
381
00:22:14,709 --> 00:22:16,210
There was...
382
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
an outbreak of jail fever.
383
00:22:26,095 --> 00:22:27,472
I was...
384
00:22:28,556 --> 00:22:30,892
terribly saddened to hear the news...
385
00:22:32,685 --> 00:22:34,479
as I knew you would be, too.
386
00:22:36,731 --> 00:22:38,858
I know how much you looked up to him.
387
00:22:41,194 --> 00:22:43,821
Who was the commander
of this raiding party?
388
00:22:46,032 --> 00:22:47,617
How was Ben captured?
389
00:22:48,284 --> 00:22:50,202
Were any of his comrades taken with him?
390
00:22:59,962 --> 00:23:02,006
I've given you
all the information I have.
391
00:23:03,299 --> 00:23:04,717
Does Uncle Hal know?
392
00:23:05,885 --> 00:23:07,053
Does Henry?
393
00:23:08,846 --> 00:23:09,889
Not yet.
394
00:23:12,225 --> 00:23:15,977
I've drafted a letter to my brother
395
00:23:15,978 --> 00:23:17,313
half a dozen times.
396
00:23:18,022 --> 00:23:19,648
But I'm afraid once he finds out
397
00:23:19,649 --> 00:23:23,069
that his eldest and favorite
son is dead, then...
398
00:23:24,070 --> 00:23:26,989
he will die of heartbreak, and...
399
00:23:28,407 --> 00:23:30,284
I do not think I could bear that.
400
00:23:31,536 --> 00:23:32,662
And the child?
401
00:23:35,623 --> 00:23:38,166
Not long after I'd received news
402
00:23:38,167 --> 00:23:40,336
of Benjamin's death,
403
00:23:41,087 --> 00:23:44,340
a young lady appeared
on my doorstep with her baby,
404
00:23:45,550 --> 00:23:49,011
claiming she was, um, Benjamin's widow.
405
00:23:49,512 --> 00:23:53,141
Seems the young Lady Grey
406
00:23:53,724 --> 00:23:56,143
had fallen into difficult circumstances,
407
00:23:56,144 --> 00:23:58,396
owing to her husband's absence.
408
00:24:00,189 --> 00:24:01,774
And so, um...
409
00:24:02,525 --> 00:24:04,442
I invited her to stay.
410
00:24:04,443 --> 00:24:05,570
Wait.
411
00:24:06,195 --> 00:24:07,989
You'd never heard of this wife
412
00:24:08,447 --> 00:24:11,075
until after you received word
of Ben's death?
413
00:24:13,161 --> 00:24:15,287
No, I-I don't believe it.
414
00:24:15,288 --> 00:24:18,374
If-if Ben were married,
he would have told me.
415
00:24:19,750 --> 00:24:22,043
When is the last time
you received a letter from Ben?
416
00:24:22,044 --> 00:24:24,212
I'll admit, I allowed
our correspondence to lapse
417
00:24:24,213 --> 00:24:25,256
after...
418
00:24:26,299 --> 00:24:28,676
everything that happened
last year, but...
419
00:24:30,052 --> 00:24:32,220
but he would have told his brother.
420
00:24:32,221 --> 00:24:34,724
And Henry never mentioned anything.
421
00:24:35,641 --> 00:24:38,436
The young lady arrived
with a bundle of love letters,
422
00:24:39,187 --> 00:24:41,229
all sealed with Benjamin's signet ring.
423
00:24:41,230 --> 00:24:43,523
And the boy's name, Wattiswade,
424
00:24:43,524 --> 00:24:45,902
is a family name not commonly known.
425
00:24:46,569 --> 00:24:48,195
I believe her claim.
426
00:24:48,196 --> 00:24:50,405
Any charlatan hoping to profit
off our family's grief
427
00:24:50,406 --> 00:24:51,740
could falsify love letters.
428
00:24:51,741 --> 00:24:53,742
Clearly, you've been hoodwinked
by some...
429
00:24:53,743 --> 00:24:54,826
some damn woman.
430
00:24:54,827 --> 00:24:56,871
Some damn woman, am I?
431
00:25:02,335 --> 00:25:06,214
William, may I present
Amaranthus, Viscountess Grey,
432
00:25:07,006 --> 00:25:08,299
Benjamin's widow.
433
00:25:10,134 --> 00:25:12,303
Ben did speak of a Cousin William,
434
00:25:13,596 --> 00:25:16,223
though he neglected
to mention said cousin
435
00:25:16,224 --> 00:25:18,601
was a drunkard and a fool.
436
00:25:19,936 --> 00:25:21,395
Good day, Uncle John.
437
00:25:51,592 --> 00:25:54,928
Welcome home.
438
00:25:54,929 --> 00:25:56,806
What have ye done, lad? What is this?
439
00:25:57,265 --> 00:25:58,473
Built yer house for ye.
440
00:25:58,474 --> 00:26:00,976
- Our house?
- Aye.
441
00:26:00,977 --> 00:26:02,852
I took the plans ye made
before you left.
442
00:26:02,853 --> 00:26:04,145
Called everyone together...
443
00:26:04,146 --> 00:26:06,314
the Beardsleys, the-the Lindsays,
444
00:26:06,315 --> 00:26:07,774
and some of yer other Ardsmuir men.
445
00:26:07,775 --> 00:26:09,359
Tore down the stables
446
00:26:09,360 --> 00:26:11,028
and used that lumber for the start.
447
00:26:12,113 --> 00:26:13,822
And then when folk got word
of what we were about,
448
00:26:13,823 --> 00:26:17,075
they'd come by with wood or
furnishings they could spare,
449
00:26:17,076 --> 00:26:18,451
even jes' to lend a hand.
450
00:26:18,452 --> 00:26:19,911
A Dhia.
451
00:26:19,912 --> 00:26:23,331
Ian, oh, it's beautiful.
452
00:26:23,332 --> 00:26:24,749
Dinna worry, Auntie.
453
00:26:24,750 --> 00:26:26,585
I've staked out a wee garden for ye.
454
00:26:29,839 --> 00:26:31,424
Oh.
455
00:26:32,758 --> 00:26:34,927
I thought I heard voices.
456
00:26:35,511 --> 00:26:36,636
Rachel.
457
00:26:36,637 --> 00:26:38,930
Look at you.
458
00:26:38,931 --> 00:26:40,348
You're glowing.
459
00:26:40,349 --> 00:26:42,183
- How are you?
- I'm well.
460
00:26:42,184 --> 00:26:44,394
Now, would you like to see thy house?
461
00:26:44,395 --> 00:26:46,813
Iain Oig. Moran taing dhut.
462
00:26:46,814 --> 00:26:48,441
You're very welcome, Uncle.
463
00:26:59,660 --> 00:27:01,536
Well? What do you think?
464
00:27:04,832 --> 00:27:06,958
Wow, Ian.
465
00:27:08,377 --> 00:27:10,754
- Ah.
- It's not just me.
466
00:27:10,755 --> 00:27:12,881
A lot of hands.
467
00:27:12,882 --> 00:27:16,593
Just like I imagined.
These are from the stables.
468
00:27:16,594 --> 00:27:18,053
Look at this view.
469
00:27:18,054 --> 00:27:19,179
Aye, it's a beautiful spot.
470
00:27:19,180 --> 00:27:20,930
Oh, it's fantastic.
471
00:27:20,931 --> 00:27:22,350
Kitchen.
472
00:27:29,398 --> 00:27:32,818
Ken ye need plenty of light
for yer surgeries,
473
00:27:33,361 --> 00:27:36,572
so I made the south-facing
windows nice and big.
474
00:27:38,949 --> 00:27:40,867
And I built the table from memory.
475
00:27:40,868 --> 00:27:42,411
Hope it's the proper height.
476
00:27:43,704 --> 00:27:45,247
Is it to thy liking, Claire?
477
00:27:45,790 --> 00:27:47,665
I don't know what to say.
478
00:27:52,380 --> 00:27:54,881
Where did you get all these things?
479
00:27:54,882 --> 00:27:58,802
Oh, some I found when we passed
through Wilmington.
480
00:27:58,803 --> 00:28:01,471
The rest is from the new trading post...
481
00:28:01,472 --> 00:28:04,183
Hiram Crombie's, running down
by the meeting house.
482
00:28:09,313 --> 00:28:13,609
Oh, Ian, Rachel, this is...
483
00:28:14,151 --> 00:28:16,277
this is so thoughtful.
484
00:28:16,278 --> 00:28:18,238
I'm so overwhelmed.
485
00:28:18,239 --> 00:28:20,782
Well, I'd be lying if I said
I wasna a wee bit selfish
486
00:28:20,783 --> 00:28:22,283
in putting this together,
487
00:28:22,284 --> 00:28:26,288
seeing as I have yer first
two patients right here.
488
00:28:27,039 --> 00:28:28,998
Well, I promise I will take
489
00:28:28,999 --> 00:28:31,501
very, very good care of them both.
490
00:28:33,879 --> 00:28:36,090
Ah, here are the plans.
491
00:28:38,926 --> 00:28:40,136
Frances...
492
00:28:41,595 --> 00:28:43,138
have a look upstairs.
493
00:28:58,320 --> 00:29:00,448
What do ye think of this room, Frances?
494
00:29:01,031 --> 00:29:02,658
It's nice, Mr. Fraser.
495
00:29:03,200 --> 00:29:06,744
So, um, ye wouldna be disappointed
496
00:29:06,745 --> 00:29:10,748
if I were to tell ye I was
thinking it should be yours?
497
00:29:12,084 --> 00:29:14,627
I could build you an, uh...
498
00:29:14,628 --> 00:29:17,338
an armoire over here for your clothes
499
00:29:17,339 --> 00:29:21,343
and a-a wee chair to sit and read...
500
00:29:22,094 --> 00:29:23,262
if you like.
501
00:29:24,597 --> 00:29:27,933
You mean a whole room of my own?
502
00:29:29,310 --> 00:29:30,769
If it suits ye.
503
00:29:32,771 --> 00:29:34,231
It suits me well.
504
00:30:00,466 --> 00:30:03,260
The shape of you
in the moonlight, Sassenach...
505
00:30:04,637 --> 00:30:07,097
you look just as ye did
506
00:30:07,473 --> 00:30:09,350
the night we made our Faith.
507
00:30:12,895 --> 00:30:15,104
You know when she was conceived?
508
00:30:15,105 --> 00:30:17,065
- Aye.
- I don't even know that.
509
00:30:17,066 --> 00:30:20,360
Ah, well, I may be wrong,
of course, but...
510
00:30:20,361 --> 00:30:21,611
Hmm.
511
00:30:21,612 --> 00:30:24,531
I always thought it was the night
512
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
ye first told me ye loved me...
513
00:30:28,244 --> 00:30:31,622
in the Laird's chamber, Lallybroch.
514
00:30:33,499 --> 00:30:35,334
Ye were standing near the window.
515
00:30:36,335 --> 00:30:39,463
The moon was streaming in just so,
516
00:30:40,130 --> 00:30:41,590
as I came to ye.
517
00:30:47,054 --> 00:30:48,305
Mm.
518
00:30:48,847 --> 00:30:50,516
You told me...
519
00:30:51,559 --> 00:30:54,602
that you wanted me from
the first time you ever saw me.
520
00:30:54,603 --> 00:30:55,603
Mm.
521
00:30:56,146 --> 00:31:00,108
Had something to do with my hard head...
522
00:31:00,109 --> 00:31:01,693
- Mm-hmm.
- And my round arse.
523
00:31:01,694 --> 00:31:04,237
Hmm, so you do recall the occasion.
524
00:31:04,238 --> 00:31:06,072
Hmm?
525
00:31:19,628 --> 00:31:23,590
How do you know that was
the night Faith was conceived?
526
00:31:23,591 --> 00:31:24,633
I wanted ye.
527
00:31:26,051 --> 00:31:27,344
I had to have ye.
528
00:31:28,887 --> 00:31:30,723
And once I was inside ye,
529
00:31:31,724 --> 00:31:35,477
I'd have been content if that
was the last thing I ever felt.
530
00:31:39,064 --> 00:31:40,566
Then we started...
531
00:31:41,984 --> 00:31:46,071
and I kent a piece of myself
would be inside you forever...
532
00:31:52,411 --> 00:31:55,204
'cause I was giving you a child.
533
00:32:25,861 --> 00:32:28,947
When Ian told me
Crombie had a trading post,
534
00:32:29,448 --> 00:32:31,283
I didn't expect all this.
535
00:32:42,336 --> 00:32:44,296
Mr. and Mrs. Fraser.
536
00:32:44,755 --> 00:32:45,755
Boys.
537
00:32:46,256 --> 00:32:48,341
We'd just heard word of your return.
538
00:32:48,342 --> 00:32:49,342
Amy.
539
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
Oh, it's so good to see you again.
540
00:32:52,805 --> 00:32:55,723
Mrs. McCallum and wee Aidan and Orrie.
541
00:32:55,724 --> 00:32:57,350
Not so wee anymore, eh, lads?
542
00:32:57,351 --> 00:32:58,851
Thank you.
543
00:32:58,852 --> 00:33:01,855
And, uh, my name is not
McCallum anymore either.
544
00:33:02,523 --> 00:33:04,899
It's Lindsay now.
545
00:33:04,900 --> 00:33:05,984
Evan!
546
00:33:06,985 --> 00:33:08,027
Mac Dubh!
547
00:33:08,028 --> 00:33:09,028
Evan.
548
00:33:09,488 --> 00:33:11,823
Congratulations on your new family.
549
00:33:11,824 --> 00:33:13,199
Dinna ken you had it in ye.
550
00:33:13,200 --> 00:33:15,285
I'm over the moon. Couldna be happier.
551
00:33:16,203 --> 00:33:18,830
And thank you so much for
all your help with the house.
552
00:33:18,831 --> 00:33:20,164
No need.
553
00:33:20,165 --> 00:33:21,249
The both of ye would have done
the same thing
554
00:33:21,250 --> 00:33:22,709
for any one of us.
555
00:33:22,710 --> 00:33:25,128
Beam by beam,
it was like a little prayer,
556
00:33:25,129 --> 00:33:26,338
calling you home.
557
00:33:27,548 --> 00:33:31,051
Either my eyes deceive me
or the Frasers have come back.
558
00:33:31,927 --> 00:33:33,303
I bid ye both welcome.
559
00:33:34,221 --> 00:33:36,431
It's quite an establishment
you have here, Mr. Crombie.
560
00:33:36,432 --> 00:33:38,975
Well, the Bible instructs us
561
00:33:38,976 --> 00:33:41,394
to use our gifts to serve
one another as stewards
562
00:33:41,395 --> 00:33:42,813
of the grace of God.
563
00:33:43,731 --> 00:33:45,898
I've discovered that I'm quite
gifted in procuring things
564
00:33:45,899 --> 00:33:49,153
that people need, like this fabric.
565
00:33:49,737 --> 00:33:51,321
Will it do for ye, Mrs. Lindsay?
566
00:33:51,739 --> 00:33:53,198
That'll do nicely, thank ye.
567
00:33:53,949 --> 00:33:57,578
May I acquaint you with our enterprise?
568
00:33:58,954 --> 00:34:00,664
So good to see you again.
569
00:34:08,922 --> 00:34:10,840
We have many fine fabrics,
570
00:34:10,841 --> 00:34:12,800
and these just arrived.
571
00:34:12,801 --> 00:34:16,638
And here ye'll find the tools
of yer trade, Mrs. Fraser.
572
00:34:18,432 --> 00:34:19,433
Oh.
573
00:34:20,017 --> 00:34:22,894
It'll be so nice not to have
to send to Woolam's Creek
574
00:34:22,895 --> 00:34:23,896
for some of these.
575
00:34:24,772 --> 00:34:27,648
You don't happen to have any
Jesuit bark hidden somewhere?
576
00:34:27,649 --> 00:34:31,027
That's another name
for cinchona bark, is it not?
577
00:34:31,028 --> 00:34:32,528
It is.
578
00:34:32,529 --> 00:34:33,946
Mrs. Beardsley was asking
579
00:34:33,947 --> 00:34:35,448
for the very same thing just yesterday.
580
00:34:35,449 --> 00:34:37,533
We shall have to procure some,
Mr. Crombie.
581
00:34:37,534 --> 00:34:41,162
I-I was actually looking for it
to make a tonic for her.
582
00:34:41,163 --> 00:34:42,413
Ah.
583
00:34:42,414 --> 00:34:43,831
I dinna believe we have the pleasure
584
00:34:43,832 --> 00:34:45,632
- of your acquaintance, sir.
- Oh, forgive me.
585
00:34:46,001 --> 00:34:48,419
This is Captain Charles Cunningham.
586
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
He is my partner in this endeavor.
587
00:34:51,048 --> 00:34:55,510
Captain, these are the Frasers,
newly returned.
588
00:34:55,511 --> 00:34:57,428
General and Mrs. Fraser,
589
00:34:57,429 --> 00:34:59,765
I'm so pleased to finally meet you.
590
00:35:00,140 --> 00:35:01,557
It's been rather strange
591
00:35:01,558 --> 00:35:02,934
for my mother and I to live
on this land,
592
00:35:02,935 --> 00:35:04,560
never having met its owners.
593
00:35:04,561 --> 00:35:06,229
Uh, partners, ye say?
594
00:35:06,230 --> 00:35:08,147
When I arrived on Fraser's Ridge,
595
00:35:08,148 --> 00:35:11,068
it seemed a bit of commerce
might do some good.
596
00:35:11,527 --> 00:35:13,486
As fate would have it, Mr. Crombie
597
00:35:13,487 --> 00:35:14,987
had been having similar thoughts.
598
00:35:14,988 --> 00:35:17,324
Ah, but not the means
to put them into action.
599
00:35:17,866 --> 00:35:20,827
I had a small pension to
contribute to his inspiration.
600
00:35:20,828 --> 00:35:23,120
Still, he is modest
in calling us partners.
601
00:35:23,121 --> 00:35:25,039
Mr. Crombie does the work.
602
00:35:25,040 --> 00:35:27,542
I am merely content to sit at my desk
603
00:35:27,543 --> 00:35:29,293
and help out when I can.
604
00:35:29,294 --> 00:35:30,878
Well, I thank you both.
605
00:35:30,879 --> 00:35:34,882
It seems you've achieved
a-a great deal in our absence.
606
00:35:34,883 --> 00:35:36,676
And I thank you, General,
607
00:35:36,677 --> 00:35:38,094
for this place
608
00:35:38,095 --> 00:35:41,222
my mother and I are
so fortunate to call home.
609
00:35:41,223 --> 00:35:44,183
Now, if you'll pardon me,
I was on my way out.
610
00:35:44,184 --> 00:35:46,728
I will accompany you, if I may.
611
00:35:48,730 --> 00:35:50,648
Have you follow me, Mrs. Fraser.
612
00:35:50,649 --> 00:35:52,358
Yes, actually, Mr. Crombie...
613
00:35:53,902 --> 00:35:58,240
Captain, I must invite you
to call me Mr. Fraser.
614
00:35:58,699 --> 00:36:00,324
Having resigned my commission
615
00:36:00,325 --> 00:36:02,243
following the Battle of Monmouth, I...
616
00:36:02,244 --> 00:36:05,371
I have no further association
with the Continental Army.
617
00:36:05,372 --> 00:36:07,040
Well, that's modest of you, sir.
618
00:36:07,499 --> 00:36:09,041
I've usually found that any man
619
00:36:09,042 --> 00:36:11,085
who's held a military post
of any pretension
620
00:36:11,086 --> 00:36:12,837
clings to his title for life.
621
00:36:12,838 --> 00:36:15,883
No, mine was merely
a temporary appointment.
622
00:36:16,383 --> 00:36:19,927
But I do ken there are many
fine officers who deserve
623
00:36:19,928 --> 00:36:23,473
to retain their titles after
long and honorable service.
624
00:36:24,141 --> 00:36:26,434
I'm sure that's the case
wi' you, Captain.
625
00:36:26,435 --> 00:36:30,564
Well, yes, uh, you are correct
that I'm retired,
626
00:36:31,106 --> 00:36:33,608
though I prefer to retain
the appellation of captain
627
00:36:33,609 --> 00:36:35,276
less as a measure of honor
628
00:36:35,277 --> 00:36:39,406
and more because I've never
much liked the name Charles.
629
00:36:41,658 --> 00:36:43,409
Although, in all honesty,
after thirty years
630
00:36:43,410 --> 00:36:44,994
serving in His Majesty's Army,
631
00:36:44,995 --> 00:36:47,246
I suppose I'm simply used to it.
632
00:36:51,001 --> 00:36:52,711
You fought for the king, then?
633
00:36:54,254 --> 00:36:55,463
Yes.
634
00:36:55,464 --> 00:36:58,341
But I laid down my sword for good
635
00:36:58,342 --> 00:37:00,302
after the Battle of Bemis Heights.
636
00:37:01,595 --> 00:37:04,556
I understand you, too, were at Saratoga.
637
00:37:05,972 --> 00:37:07,058
Aye.
638
00:37:12,064 --> 00:37:13,856
And we would have been on opposite sides
639
00:37:13,857 --> 00:37:15,359
of the same battlefield.
640
00:37:18,028 --> 00:37:20,864
War is a terrible thing.
641
00:37:22,699 --> 00:37:25,952
I am most happy to be done wi' it.
642
00:37:31,249 --> 00:37:34,460
How did you come
to settle here on the Ridge?
643
00:37:34,461 --> 00:37:37,171
Ah, like a good many others,
I came to North Carolina
644
00:37:37,172 --> 00:37:39,048
because I had acquaintances here.
645
00:37:39,049 --> 00:37:41,510
Two of my former officers
are from Salisbury.
646
00:37:41,843 --> 00:37:43,511
I visited their families,
647
00:37:43,512 --> 00:37:46,556
and then I walked until my legs
could carry me no farther,
648
00:37:47,140 --> 00:37:50,644
until I found a place beautiful
enough to bring me some peace.
649
00:37:52,854 --> 00:37:54,730
And here I was.
650
00:38:02,072 --> 00:38:04,199
Cunningham is a charming fellow.
651
00:38:05,367 --> 00:38:07,952
And he's certainly gained some
influence while we were away.
652
00:38:07,953 --> 00:38:11,957
Ah. Aye, it'd be wise to ken him better.
653
00:38:12,958 --> 00:38:15,002
That would be the prudent thing to do...
654
00:38:15,877 --> 00:38:18,005
especially since he's a redcoat.
655
00:38:19,214 --> 00:38:21,383
He's retired, like me.
656
00:38:21,883 --> 00:38:23,385
Says he's done wi' the war.
657
00:38:24,302 --> 00:38:26,804
I have no reason not to take
the man at his word,
658
00:38:26,805 --> 00:38:28,514
though...
659
00:38:28,515 --> 00:38:31,017
I do wonder if the war is done with him.
660
00:38:31,018 --> 00:38:32,351
Well, I suppose someone could wonder
661
00:38:32,352 --> 00:38:33,686
the same thing about you.
662
00:38:33,687 --> 00:38:35,814
Trust me, Sassenach.
663
00:38:36,273 --> 00:38:37,399
I'm done...
664
00:38:37,774 --> 00:38:40,234
whether the war likes it or no'.
665
00:39:01,590 --> 00:39:02,882
The hair of the dog that bit you.
666
00:39:02,883 --> 00:39:04,426
Good God, what is that?
667
00:39:05,177 --> 00:39:06,803
The recipe is proprietary,
668
00:39:07,637 --> 00:39:09,556
but the results cannot be argued with.
669
00:39:11,183 --> 00:39:12,392
Drink up.
670
00:39:21,610 --> 00:39:23,819
I am due to dine with General Prévost
671
00:39:23,820 --> 00:39:24,821
in an hour.
672
00:39:25,947 --> 00:39:28,075
Perhaps you'd care to accompany me?
673
00:39:29,701 --> 00:39:33,497
His cook is far superior to mine.
674
00:39:34,581 --> 00:39:36,373
And despite
an unfortunate lack of humor,
675
00:39:36,374 --> 00:39:38,251
the man is a decent soldier.
676
00:39:39,169 --> 00:39:40,253
Ambitious.
677
00:39:40,670 --> 00:39:42,130
I know what you are doing.
678
00:39:42,506 --> 00:39:44,006
It will not work.
679
00:39:44,007 --> 00:39:45,508
Frankly, I'm surprised
680
00:39:45,509 --> 00:39:47,093
you're trying to entice me
back into the army,
681
00:39:47,094 --> 00:39:48,385
considering how opposed you were
682
00:39:48,386 --> 00:39:49,970
to my joining in the first place.
683
00:39:49,971 --> 00:39:53,767
Idleness and wallowing
do not suit you, William.
684
00:39:57,771 --> 00:40:00,023
And though it was
dreadfully unfortunate,
685
00:40:00,649 --> 00:40:03,151
the British Army is not to blame
686
00:40:03,610 --> 00:40:05,778
for what happened to Ms. Pocock.
687
00:40:10,075 --> 00:40:11,159
No.
688
00:40:12,494 --> 00:40:14,287
I swore to protect her.
689
00:40:15,914 --> 00:40:17,414
I am to blame...
690
00:40:17,415 --> 00:40:19,583
and that devil of a turncoat,
Richardson.
691
00:40:19,584 --> 00:40:23,087
I, too, want Richardson
to pay for his actions.
692
00:40:23,088 --> 00:40:24,297
And he will.
693
00:40:25,590 --> 00:40:27,675
But there are ways to go about it
694
00:40:27,676 --> 00:40:30,052
that perhaps entail
less drinking oneself
695
00:40:30,053 --> 00:40:32,889
into oblivion night after night.
696
00:40:35,392 --> 00:40:38,227
Well, if you're truly finished
with the army,
697
00:40:38,228 --> 00:40:40,605
perhaps it is time
you returned to England...
698
00:40:42,023 --> 00:40:45,443
although it would pain me
to part with you again so soon.
699
00:40:46,653 --> 00:40:48,154
You've attained your majority,
700
00:40:48,155 --> 00:40:49,780
and therefore you can manage
your estates.
701
00:40:49,781 --> 00:40:51,615
My steward is doing
a more than adequate job.
702
00:40:51,616 --> 00:40:55,119
Your steward is not the ninth
Earl of Ellesmere, William.
703
00:40:55,120 --> 00:40:58,289
- You are.
- By way of cuckoldry and a lie.
704
00:40:58,290 --> 00:41:00,040
Well, be that as it may,
705
00:41:00,041 --> 00:41:02,960
your mother was married
to the eighth Earl of Ellesmere
706
00:41:02,961 --> 00:41:04,588
at the time of your birth.
707
00:41:05,714 --> 00:41:07,381
Therefore, the title is yours by law.
708
00:41:07,382 --> 00:41:09,341
And how does one go about
renouncing a title?
709
00:41:09,342 --> 00:41:10,343
You cannot.
710
00:41:10,760 --> 00:41:11,844
You mean I shall not.
711
00:41:11,845 --> 00:41:13,721
No, you cannot!
712
00:41:18,059 --> 00:41:22,314
A peerage is the gift
of a grateful monarch.
713
00:41:23,023 --> 00:41:25,442
There are no means set down
in law for renouncing it.
714
00:41:25,817 --> 00:41:27,234
A monarch who ceases to be grateful
715
00:41:27,235 --> 00:41:28,819
can strip a peer of his title,
716
00:41:28,820 --> 00:41:30,529
though the only grounds
for that which come to mind
717
00:41:30,530 --> 00:41:32,866
are engaging in rebellion
against the crown.
718
00:41:34,868 --> 00:41:36,118
Treason.
719
00:41:36,119 --> 00:41:37,411
Betrayal of your king and country
720
00:41:37,412 --> 00:41:38,829
hardly seems like a suitable means
721
00:41:38,830 --> 00:41:40,749
of solving your personal difficulties.
722
00:41:41,958 --> 00:41:44,002
It might be easier...
723
00:41:44,586 --> 00:41:47,672
to ask what you want to do,
724
00:41:48,590 --> 00:41:51,967
rather than asking
how not to do what you don't.
725
00:41:51,968 --> 00:41:53,928
It might be easier
to know what I want to do
726
00:41:53,929 --> 00:41:55,679
if I knew who I bloody was.
727
00:41:58,433 --> 00:42:00,935
At a certain point,
I suppose it is up to you
728
00:42:00,936 --> 00:42:05,190
to decide who you want to be
and to act accordingly.
729
00:42:09,152 --> 00:42:10,402
Whether you choose
730
00:42:10,403 --> 00:42:13,405
to call yourself Ransom,
Fraser, or Grey,
731
00:42:13,406 --> 00:42:15,866
no man with any claim to your parentage
732
00:42:15,867 --> 00:42:18,995
would tolerate the way you
treated Lady Grey yesterday.
733
00:42:20,038 --> 00:42:23,666
That is something I insist you remedy.
734
00:42:34,261 --> 00:42:36,845
I canna say bees are the most
traditional homecoming gift,
735
00:42:36,846 --> 00:42:38,974
but it's very thoughtful of ye, Lizzie.
736
00:42:39,432 --> 00:42:42,268
Well, I've always wanted
my own hive, so thank you.
737
00:42:42,269 --> 00:42:45,187
We'll, uh, build a proper home for them
738
00:42:45,188 --> 00:42:47,523
some safe distance from the house.
739
00:42:47,524 --> 00:42:49,149
I'm so glad to have you both back.
740
00:42:49,150 --> 00:42:50,859
As soon as there's a fresh bit of honey,
741
00:42:50,860 --> 00:42:55,531
we'll bring some over for you
and Kezzie and Josiah.
742
00:42:56,908 --> 00:42:59,535
So lovely to see you again, Lizzie,
743
00:42:59,536 --> 00:43:04,581
and so good to meet you,
my little namesake, wee Claire.
744
00:43:04,582 --> 00:43:07,127
Go to Mama.
745
00:43:08,795 --> 00:43:10,838
We'll see you both again soon.
746
00:43:10,839 --> 00:43:11,923
Aye.
747
00:43:13,675 --> 00:43:16,969
Bees... very sociable and curious,
748
00:43:16,970 --> 00:43:20,556
which only makes sense,
going back and forth all day,
749
00:43:20,557 --> 00:43:22,183
sharing news wi' their pollen.
750
00:43:23,018 --> 00:43:25,185
- That's one way to put it.
- Hmm.
751
00:43:25,186 --> 00:43:28,397
Did ye ken that bees are
the link between our world
752
00:43:28,398 --> 00:43:29,773
and the spirit world?
753
00:43:29,774 --> 00:43:32,736
That's why ye tell them
what's happening.
754
00:43:33,570 --> 00:43:34,738
- You do?
- Aye.
755
00:43:35,530 --> 00:43:38,741
If someone should come to visit
or a new bairn should be born
756
00:43:38,742 --> 00:43:41,744
or a settler should depart or die,
757
00:43:41,745 --> 00:43:43,287
you dinna tell the bees,
they'll take offense,
758
00:43:43,288 --> 00:43:45,081
and all of them will just fly away.
759
00:43:45,874 --> 00:43:48,000
We can't have that, then, can we?
760
00:44:08,104 --> 00:44:09,647
Hello, the house!
761
00:44:29,125 --> 00:44:30,293
Ah!
762
00:44:31,169 --> 00:44:33,545
Oh. Oh.
763
00:44:33,546 --> 00:44:35,047
Grandda!
764
00:44:35,048 --> 00:44:37,466
Jeremiah, you've grown so tall.
765
00:44:37,467 --> 00:44:38,592
Grandda!
766
00:44:38,593 --> 00:44:40,845
That's your granny and grandpa.
767
00:44:42,764 --> 00:44:44,641
Is it really you?
768
00:44:45,308 --> 00:44:46,600
God, I've missed you.
769
00:44:46,601 --> 00:44:49,479
Oh, darling.
770
00:44:51,564 --> 00:44:53,149
This is Mandy.
771
00:44:53,608 --> 00:44:54,859
Mandy.
772
00:44:56,194 --> 00:44:57,736
Look at you.
773
00:44:57,737 --> 00:44:59,029
I canna believe it.
774
00:44:59,030 --> 00:45:00,615
We never thought we'd see you again.
775
00:45:00,990 --> 00:45:04,034
- What are you doing here?
- We wanted to come home.
776
00:45:07,330 --> 00:45:08,872
Jem.
777
00:45:08,873 --> 00:45:11,875
Roger. Oh.
778
00:45:11,876 --> 00:45:14,879
It doesna matter now, lass. You're here.
779
00:45:16,005 --> 00:45:18,508
We all are.
780
00:45:27,600 --> 00:45:30,270
Our house is yer house.
Ye ken that well enough.
781
00:45:30,812 --> 00:45:33,815
Ye can stay here till we build
you one of yer own.
782
00:45:34,441 --> 00:45:36,693
- You're very pretty.
- Thank you.
783
00:45:37,527 --> 00:45:39,446
Fanny is so sweet with Mandy.
784
00:45:40,655 --> 00:45:42,364
How did she come to be living with you?
785
00:45:42,365 --> 00:45:45,577
Oh, she's a wee orphan lass.
786
00:45:46,453 --> 00:45:49,329
Your brother took her
under his protection,
787
00:45:49,330 --> 00:45:50,956
entrusted her to us.
788
00:45:50,957 --> 00:45:51,957
William?
789
00:45:52,917 --> 00:45:54,919
Does that mean he knows
that you're his father?
790
00:45:55,545 --> 00:45:56,754
He does.
791
00:45:58,173 --> 00:45:59,631
Ah.
792
00:45:59,632 --> 00:46:01,133
Take it he's not too happy about that.
793
00:46:01,134 --> 00:46:02,552
Doesn't appear so.
794
00:46:03,928 --> 00:46:04,929
Give him time.
795
00:46:12,437 --> 00:46:14,814
Mummy, read me a story.
796
00:46:15,648 --> 00:46:17,816
Uh, what's the magic word?
797
00:46:17,817 --> 00:46:18,943
Please?
798
00:46:19,986 --> 00:46:21,321
What do you think?
799
00:46:22,614 --> 00:46:23,656
Why not?
800
00:46:24,365 --> 00:46:25,949
Go get him.
801
00:46:25,950 --> 00:46:27,493
Ye brought a book for the bairns.
802
00:46:27,494 --> 00:46:29,620
Read to me, Grandda, please?
803
00:46:29,621 --> 00:46:31,372
Ah, all right.
804
00:46:33,082 --> 00:46:35,251
Let's see.
805
00:46:42,008 --> 00:46:43,175
Oh.
806
00:46:43,176 --> 00:46:44,928
It's like a painting.
807
00:46:45,970 --> 00:46:46,971
Eh.
808
00:46:50,433 --> 00:46:54,019
"In the great green room,
809
00:46:54,020 --> 00:46:57,231
"there was a telephone and a red balloon
810
00:46:57,232 --> 00:46:58,816
"and a picture of...
811
00:46:59,484 --> 00:47:01,735
the cow jumping over the moon."
812
00:47:03,321 --> 00:47:06,782
Eh, yeah, "and-and-and
there were three little bears
813
00:47:06,783 --> 00:47:08,283
sitting on chairs."
814
00:47:08,284 --> 00:47:10,118
Well, a bear's likely to eat
a chair than sit on one,
815
00:47:10,119 --> 00:47:13,330
and all three of them together
make a meal
816
00:47:13,331 --> 00:47:16,166
of anyone close by wanting to count 'em.
817
00:47:19,003 --> 00:47:22,214
A lovely bit of nonsense.
I feel like I ken it.
818
00:47:22,215 --> 00:47:24,801
Because I told you about it years ago,
819
00:47:25,218 --> 00:47:26,760
when we were on a ship to Jamaica
820
00:47:26,761 --> 00:47:28,762
- and I was missing Bree.
- Mm.
821
00:47:28,763 --> 00:47:30,430
Why don't you all go and finish the book
822
00:47:30,431 --> 00:47:33,226
in the other room
while the adults chat, hmm?
823
00:47:33,977 --> 00:47:36,019
Jem, you can read it to them.
824
00:47:38,106 --> 00:47:39,648
I hope it's all right
Fanny saw that book.
825
00:47:39,649 --> 00:47:41,191
She won't know it's modern, will she?
826
00:47:41,192 --> 00:47:43,443
Oh, she's certainly never
seen anything like it.
827
00:47:43,444 --> 00:47:44,988
But I'm sure it's fine.
828
00:47:45,446 --> 00:47:47,865
This one is for you.
829
00:47:49,033 --> 00:47:50,826
- Oh, Bree.
- Mm.
830
00:47:50,827 --> 00:47:51,828
Oh.
831
00:47:52,412 --> 00:47:53,704
Oh, it's marvelous.
832
00:47:53,705 --> 00:47:55,957
Let me see, mo nighean donn.
833
00:47:56,833 --> 00:47:59,043
Hmm.
834
00:48:01,170 --> 00:48:04,089
The Merck Manual, 13th edition...
835
00:48:04,090 --> 00:48:05,465
popular writer.
836
00:48:05,466 --> 00:48:07,759
Either that or he's made
a devil lot of mistakes.
837
00:48:07,760 --> 00:48:09,928
- It's a medical book.
- Mm.
838
00:48:09,929 --> 00:48:12,472
"Controlling the spread
of E. histolytica
839
00:48:12,473 --> 00:48:17,102
requires prevention of access
of human feces to the mouth."
840
00:48:17,103 --> 00:48:18,478
Mm.
841
00:48:18,479 --> 00:48:21,148
It's, uh, what folk
have learned about healing.
842
00:48:21,149 --> 00:48:22,983
I'm guessing you ken not to eat shite.
843
00:48:22,984 --> 00:48:25,236
Yes, darling.
844
00:48:26,279 --> 00:48:27,946
I can't begin to imagine
845
00:48:27,947 --> 00:48:29,781
what they've discovered since I left.
846
00:48:29,782 --> 00:48:32,409
And I think you will like this one, Da.
847
00:48:32,410 --> 00:48:33,410
Ah.
848
00:48:36,414 --> 00:48:38,374
- You like it?
- Thank you.
849
00:48:40,126 --> 00:48:42,294
Frodo Baggins.
850
00:48:42,295 --> 00:48:44,254
Eh, a Welshman.
851
00:48:44,255 --> 00:48:46,214
No.
852
00:48:46,215 --> 00:48:47,799
- Not... not exactly.
- Ah.
853
00:48:47,800 --> 00:48:50,970
That's one of Jem's favorites...
mine too, actually.
854
00:48:51,804 --> 00:48:53,640
I think the tale might speak to you.
855
00:48:53,973 --> 00:48:55,224
Thank you kindly.
856
00:49:07,320 --> 00:49:11,031
Are you a minister, Roger Mac,
857
00:49:11,032 --> 00:49:12,533
- in the future?
- Hmm.
858
00:49:13,576 --> 00:49:14,827
No.
859
00:49:15,244 --> 00:49:16,663
No, I was, uh...
860
00:49:17,372 --> 00:49:20,458
I was so full of doubt
after everything that happened.
861
00:49:21,626 --> 00:49:24,336
But, uh, well, now that we're back...
862
00:49:24,337 --> 00:49:28,340
Whatever you decide, new folk
have settled on the Ridge
863
00:49:28,341 --> 00:49:29,675
since you left.
864
00:49:29,676 --> 00:49:31,511
You should go about, introduce yourself.
865
00:49:34,389 --> 00:49:37,433
There's a man by the name of Cunningham.
866
00:49:37,934 --> 00:49:39,727
He helped open the new trading post.
867
00:49:40,228 --> 00:49:42,730
I'd be curious to ken
what ye might think of him,
868
00:49:43,356 --> 00:49:45,066
anything ye might learn.
869
00:49:46,067 --> 00:49:47,067
Aye.
870
00:49:47,485 --> 00:49:48,902
She was on antibiotics for a while,
871
00:49:48,903 --> 00:49:50,737
had a few checkups,
but other than that...
872
00:49:50,738 --> 00:49:52,698
Children are remarkable.
873
00:49:52,699 --> 00:49:54,324
Listening to her heart,
you'd never have known
874
00:49:54,325 --> 00:49:55,492
anything was wrong.
875
00:49:55,493 --> 00:49:57,035
Kids are finally asleep.
876
00:49:57,036 --> 00:49:58,495
Thank God.
877
00:49:58,496 --> 00:50:01,207
I still canna believe it,
the sight of you here.
878
00:50:02,208 --> 00:50:04,334
We weren't even sure
if the letters would reach ye
879
00:50:04,335 --> 00:50:06,003
when we left them at the bank.
880
00:50:06,796 --> 00:50:10,842
There was a... well, uh,
an inheritance, I suppose.
881
00:50:11,384 --> 00:50:13,264
We thought you should ken
what had become of us.
882
00:50:13,636 --> 00:50:15,345
We'd never have dreamed
you'd have used them
883
00:50:15,346 --> 00:50:16,681
to find your way back to us.
884
00:50:19,600 --> 00:50:20,601
To coming home.
885
00:50:21,060 --> 00:50:22,853
To family.
886
00:50:22,854 --> 00:50:23,980
Slainté.
887
00:50:29,569 --> 00:50:31,154
I, uh...
888
00:50:31,654 --> 00:50:33,197
I brought back another book.
889
00:50:34,282 --> 00:50:36,659
I didn't want to show it
in front of the kids, but...
890
00:50:41,914 --> 00:50:43,458
Soul of a Rebel:
891
00:50:44,167 --> 00:50:47,127
Scottish Roots
of the American Revolution
892
00:50:47,128 --> 00:50:49,881
by Franklin W. Randall, PhD.
893
00:50:51,716 --> 00:50:55,178
Um, it's the research
Daddy was doing before he died.
894
00:50:55,636 --> 00:50:58,264
It was published after we had both left.
895
00:50:59,223 --> 00:51:00,683
Did ye find it useful?
896
00:51:01,225 --> 00:51:02,977
I started to open it, but...
897
00:51:03,478 --> 00:51:05,021
I couldn't even get past the jacket.
898
00:51:05,480 --> 00:51:07,522
I knew that if I read it, it would,
899
00:51:07,523 --> 00:51:10,066
uh, feel like losing him all over again.
900
00:51:10,067 --> 00:51:12,570
Same with your letters, actually.
901
00:51:13,112 --> 00:51:15,197
We, uh... we spaced them out,
902
00:51:15,198 --> 00:51:17,617
because as long as there were
still unopened ones,
903
00:51:18,743 --> 00:51:20,410
you were still alive.
904
00:51:23,247 --> 00:51:25,208
Something must have happened...
905
00:51:26,042 --> 00:51:30,212
for you to come back middle of a war.
906
00:51:30,213 --> 00:51:31,255
Aye...
907
00:51:32,298 --> 00:51:33,841
something happened.
908
00:51:34,509 --> 00:51:35,718
A lot of things.
909
00:51:37,970 --> 00:51:39,222
I suppose, uh,
910
00:51:39,931 --> 00:51:42,767
there's something
we need to tell you, too...
911
00:51:44,310 --> 00:51:47,480
about Fanny and your sister...
912
00:51:48,272 --> 00:51:49,773
Faith.
913
00:52:14,090 --> 00:52:16,425
Lady Grey, I owe you an apology.
914
00:52:17,802 --> 00:52:19,511
When you first came upon me yesterday,
915
00:52:19,512 --> 00:52:22,139
I'd only just learned
of my cousin's passing.
916
00:52:23,683 --> 00:52:24,767
I was in shock.
917
00:52:25,351 --> 00:52:28,312
Still, that is no excuse
for my ungentlemanly behavior.
918
00:52:29,522 --> 00:52:31,440
I beg your forgiveness for it.
919
00:52:33,901 --> 00:52:37,737
Well, I suppose I was not
altogether kind either.
920
00:52:37,738 --> 00:52:39,990
I tend to have rather
a sharp tongue when piqued.
921
00:52:39,991 --> 00:52:41,576
You had every reason.
922
00:52:49,333 --> 00:52:51,210
We did marry rather in haste.
923
00:52:52,086 --> 00:52:54,504
Benjamin wrote to tell
his father of the union,
924
00:52:54,505 --> 00:52:56,966
but the letter appears
to have gone astray, so...
925
00:52:57,717 --> 00:52:59,384
I suppose a modicum of skepticism
926
00:52:59,385 --> 00:53:00,928
is to be expected.
927
00:53:01,971 --> 00:53:03,763
You have my deepest sympathies
928
00:53:03,764 --> 00:53:05,391
on the loss of your husband, madam.
929
00:53:05,766 --> 00:53:06,766
Thank you.
930
00:53:07,727 --> 00:53:10,354
And you, on the loss of your cousin.
931
00:53:12,023 --> 00:53:13,315
I beg your pardon.
932
00:53:13,316 --> 00:53:14,983
I'm a bit overcome with emotion.
933
00:53:14,984 --> 00:53:17,903
Quite understandable,
given the circumstances.
934
00:53:20,364 --> 00:53:23,326
Hmm. Oh, he likes being outside.
935
00:53:24,076 --> 00:53:27,121
Fresh air calms him.
936
00:53:32,126 --> 00:53:34,045
He looks quite like Benjamin.
937
00:53:37,798 --> 00:53:40,134
I hope I don't give you pain
by saying so.
938
00:53:41,260 --> 00:53:42,260
No.
939
00:53:43,512 --> 00:53:47,516
No, it's a reminder
of the love that bore him.
940
00:53:48,059 --> 00:53:50,268
I suppose that's some consolation.
941
00:53:52,438 --> 00:53:53,940
I do not have any siblings.
942
00:53:54,565 --> 00:53:57,151
Ben and Henry were like brothers to me.
943
00:53:58,110 --> 00:53:59,779
He said as much about you.
944
00:54:00,696 --> 00:54:03,324
And, perhaps, when Trevor is older,
945
00:54:04,158 --> 00:54:07,619
you can tell him
of his father, man-to-man.
946
00:54:10,623 --> 00:54:13,084
It pains me that
he'll have no memory of him...
947
00:54:15,002 --> 00:54:17,254
no knowledge of who he was in the world.
948
00:54:24,178 --> 00:54:27,848
I promise, I shall do
all I can for Trevor...
949
00:54:30,101 --> 00:54:32,644
and for you, Lady Grey.
950
00:54:39,777 --> 00:54:43,655
This Robert Cameron
read our letters, ye said.
951
00:54:43,656 --> 00:54:45,156
Yes.
952
00:54:45,157 --> 00:54:46,700
Then he not only kens
about the Jacobite gold,
953
00:54:46,701 --> 00:54:50,663
but he knows where we live,
when we live.
954
00:54:51,414 --> 00:54:53,207
What's to stop him coming after you?
955
00:54:53,791 --> 00:54:56,502
Nothing, if he can time-travel.
956
00:54:57,586 --> 00:55:00,506
But if he could, then
why hasn't he done it already?
957
00:55:01,382 --> 00:55:04,218
No sane man canna guess
the mind of a mad one.
958
00:55:06,220 --> 00:55:07,595
Well...
959
00:55:07,596 --> 00:55:10,098
we figured if no time
is completely safe,
960
00:55:10,099 --> 00:55:11,726
then we'd rather all be together.
961
00:55:12,852 --> 00:55:15,353
I canna believe
I put wee Jeremiah in danger.
962
00:55:15,354 --> 00:55:17,981
As soon as we're back at
the house, I'll move the gold.
963
00:55:17,982 --> 00:55:20,066
That way, if Cameron does come looking,
964
00:55:20,067 --> 00:55:24,030
he'll have no way to find it,
save through me.
965
00:55:27,283 --> 00:55:28,867
My God.
966
00:55:39,336 --> 00:55:42,506
I know there are brands
for thieves, but what is GR?
967
00:55:42,923 --> 00:55:44,300
George Rex.
968
00:55:45,843 --> 00:55:47,136
King George.
969
00:55:48,596 --> 00:55:50,806
These men were hanged
for being Loyalists?
970
00:55:52,600 --> 00:55:55,352
There are devils
on both sides of this war.
971
00:56:09,241 --> 00:56:10,950
Where is your father, child?
972
00:56:10,951 --> 00:56:12,994
I don't know. This is Esmerelda.
973
00:56:12,995 --> 00:56:14,245
Eh.
974
00:56:14,246 --> 00:56:16,539
I wish to speak to your father.
975
00:56:16,540 --> 00:56:18,083
Look...
976
00:56:18,084 --> 00:56:20,710
♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪
977
00:56:20,711 --> 00:56:23,254
- ♪ Dormez-vous? Dormez-vous? ♪
- Stop that.
978
00:56:23,255 --> 00:56:25,674
- Look at me.
- Why?
979
00:56:26,092 --> 00:56:28,844
You are a very impertinent child.
980
00:56:29,470 --> 00:56:31,679
And your father should beat you.
981
00:56:31,680 --> 00:56:34,474
You look like the Wicked Witch.
Fly away on your broom.
982
00:56:34,475 --> 00:56:36,601
What in the name of perdition
983
00:56:36,602 --> 00:56:37,936
do you mean by that?
984
00:56:37,937 --> 00:56:39,312
You wicked child!
985
00:56:39,313 --> 00:56:41,982
Fly away on your broom,
you mean old lady.
986
00:56:42,566 --> 00:56:44,484
Aah! That really hurt.
987
00:56:47,404 --> 00:56:48,696
Leave my house.
988
00:56:48,697 --> 00:56:49,739
The girl spoke to me rudely, sir,
989
00:56:49,740 --> 00:56:51,407
and I will not have it.
990
00:56:51,408 --> 00:56:53,785
Evidently, no one has sought
to discipline her correctly,
991
00:56:53,786 --> 00:56:54,828
so no wonder.
992
00:56:54,829 --> 00:56:56,413
Speaking of rudeness,
993
00:56:56,872 --> 00:56:59,166
I don't believe I've had
the honor of your acquaintance.
994
00:56:59,917 --> 00:57:01,210
I'm Claire Fraser.
995
00:57:03,045 --> 00:57:05,964
My son mentioned
you were looking for this.
996
00:57:15,474 --> 00:57:19,727
You are all undoubtedly going to hell.
997
00:57:29,446 --> 00:57:30,864
Who the devil was that?
998
00:57:30,865 --> 00:57:33,616
The Wicked Witch of the West.
I hate her.
999
00:57:33,617 --> 00:57:34,702
Hmm.
1000
00:57:36,120 --> 00:57:39,165
Oh, Jesus H. Roosevelt Christ.
1001
00:57:40,082 --> 00:57:42,959
She's brought me Jesuit bark.
1002
00:57:42,960 --> 00:57:44,128
Well, in that case,
1003
00:57:44,587 --> 00:57:48,089
I think perhaps that witch
was Mrs. Cunningham.
1004
00:58:07,151 --> 00:58:09,778
Is it my face you see
looming in the darkness?
1005
00:58:17,036 --> 00:58:20,289
Why'd ye not tell me that Frank Randall
1006
00:58:20,998 --> 00:58:22,208
looked like Black Jack?
1007
00:58:27,004 --> 00:58:29,924
I haven't thought about that
in a very long time.
1008
00:58:31,133 --> 00:58:34,677
I-I remember being
startled by the resemblance,
1009
00:58:34,678 --> 00:58:35,721
but...
1010
00:58:36,138 --> 00:58:38,098
once I was acquainted with Black Jack,
1011
00:58:38,682 --> 00:58:40,309
that quickly wore off...
1012
00:58:42,228 --> 00:58:44,146
because they were so different.
1013
00:58:47,942 --> 00:58:49,568
Ye should have told me.
1014
00:58:51,904 --> 00:58:54,405
I suppose I should have, but...
1015
00:58:54,406 --> 00:58:57,868
but at first, how could
I have explained that to you?
1016
00:58:59,328 --> 00:59:00,996
And then after, well, I...
1017
00:59:01,413 --> 00:59:02,831
I didn't know how.
1018
00:59:05,501 --> 00:59:07,461
I thought you might have been upset
1019
00:59:08,170 --> 00:59:10,046
that I had married someone
1020
00:59:10,047 --> 00:59:12,966
who looked so much like
Black Jack Randall.
1021
00:59:12,967 --> 00:59:14,593
I might have been upset.
1022
00:59:15,886 --> 00:59:17,638
There'd have been no point.
1023
00:59:21,892 --> 00:59:23,727
You are mine.
1024
00:59:35,447 --> 00:59:37,449
Was he an honest man?
1025
00:59:38,158 --> 00:59:39,243
Frank?
1026
00:59:40,703 --> 00:59:42,162
For the most part.
1027
00:59:42,830 --> 00:59:46,000
He kept secrets,
but then again, so did I.
1028
00:59:46,500 --> 00:59:47,960
Can I trust him, do ye think?
1029
00:59:50,754 --> 00:59:53,632
- About what he's written?
- He was an historian.
1030
00:59:55,009 --> 00:59:57,802
He wouldn't write something
that he knew to be false.
1031
00:59:57,803 --> 00:59:58,846
Why?
1032
01:00:00,472 --> 01:00:02,266
Because he mentions my name.
1033
01:00:03,267 --> 01:00:06,394
Fourteen times so far.
1034
01:00:09,440 --> 01:00:11,066
You're in the book?
1035
01:00:12,151 --> 01:00:13,151
Aye.
1036
01:00:14,611 --> 01:00:16,155
What does it say?
1037
01:00:17,072 --> 01:00:19,157
That war is coming to the backcountry.
1038
01:00:19,158 --> 01:00:22,076
He says there'll be a battle
in about a year's time
1039
01:00:22,077 --> 01:00:24,204
at a place called King's Mountain...
1040
01:00:25,164 --> 01:00:28,542
and that James Fraser dies in it.
1041
01:00:30,776 --> 01:00:33,779
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
74798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.