All language subtitles for New.Zealand.Spy.S01E04.1080p.TVNZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 - We've got company. 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,440 (ALARMS BLARE) 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,440 - Party's over. 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,760 - Sorry. - What for? 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 - I hit a guy. 6 00:00:23,239 --> 00:00:25,079 The party's over. - I literally just said that. 7 00:00:25,079 --> 00:00:27,080 - Yeah, and I thought it was cool. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,080 - (SIGHS) 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 (ALARMS BLARE) 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 - Oi! Stop right there! 11 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Oi! 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 - Get the jeep! 13 00:00:51,240 --> 00:00:53,240 (DRAMATIC MUSIC) 14 00:01:03,080 --> 00:01:05,080 Look out! 15 00:01:06,319 --> 00:01:08,319 - Get in! 16 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 - It's locked! 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 (MUSIC INTENSIFIES) 18 00:01:28,800 --> 00:01:31,400 (DRAMATIC, MYSTERIOUS MUSIC) 19 00:01:37,800 --> 00:01:38,680 - Pull him in! 20 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 - I'm trying. His body is all slippery. 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,080 - Pull him in! 22 00:01:44,440 --> 00:01:46,440 (DRAMATIC MUSIC) 23 00:01:48,720 --> 00:01:51,320 - They're getting closer. - I think I have a plan. 24 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 - I think it just might be crazy enough to work. 25 00:01:53,160 --> 00:01:54,680 - I haven't said the plan yet. 26 00:01:54,680 --> 00:01:59,040 - Yeah, I'm just predicting that the plan is gonna be good, but also crazy. 27 00:01:59,040 --> 00:02:01,040 - I guess. Thank you for having faith in the plan. 28 00:02:01,040 --> 00:02:03,960 - I would like to hear the plan before I share my opinion on the plan. 29 00:02:03,960 --> 00:02:05,760 - Grab that can of paint from the boot. 30 00:02:05,760 --> 00:02:09,360 We're gonna get this thing driving itself. 31 00:02:23,240 --> 00:02:26,440 - The plan was good. - The plan was good. 32 00:02:26,560 --> 00:02:28,040 We better get moving, though. 33 00:02:28,040 --> 00:02:32,040 The car's gonna crash out at the end of this road. 34 00:02:32,880 --> 00:02:34,880 (QUIRKY MUSIC) 35 00:02:46,760 --> 00:02:50,639 - Where's Isabel? - Uh, she's gone to Auckland. 36 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 - Forever? - No, no, just for four days. 37 00:02:54,680 --> 00:02:57,080 Here we go. Open the dossier. 38 00:02:58,840 --> 00:03:02,240 Last night, Sue snapped some documents. 39 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 And one name kept coming up. 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,360 Jim Marshall. He's a politician. 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,919 Leader/only member of the Unite party. 42 00:03:09,919 --> 00:03:12,520 Tomorrow morning, on the 10.30 train from Wellington to Auckland, 43 00:03:12,520 --> 00:03:14,480 Jim Marshall is planning to meet Dennis Green. 44 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 Next photo. 45 00:03:15,960 --> 00:03:19,160 As we know, Dennis is the head of the AIS, which stands for? 46 00:03:19,160 --> 00:03:20,280 - Australian. 47 00:03:20,280 --> 00:03:24,680 The A stands for Australian. - Australian Intelligence Service. 48 00:03:24,680 --> 00:03:25,919 - Nice one, Sue. 49 00:03:25,919 --> 00:03:27,919 Jim is a traitor. 50 00:03:28,800 --> 00:03:32,280 He's agreed to sell Dennis classified New Zealand documents. 51 00:03:32,280 --> 00:03:33,960 - Those documents are classified. 52 00:03:33,960 --> 00:03:37,760 - We need to find out what those documents are. 53 00:03:39,680 --> 00:03:41,680 - Whoa! 54 00:03:41,880 --> 00:03:43,440 - Awesome. 55 00:03:43,440 --> 00:03:44,840 - Why was it under the sheet? 56 00:03:44,840 --> 00:03:47,600 - Just a little bit of showmanship. - I really like it. 57 00:03:47,600 --> 00:03:49,520 - Now. There are six carriages on the train. 58 00:03:49,520 --> 00:03:53,520 Jim Marshall is travelling at the front of the train, in carriage one. 59 00:03:53,520 --> 00:03:56,160 Dennis Green is travelling at the back of the train, carriage six. 60 00:03:56,160 --> 00:03:59,960 At midday, they plan to meet in the dining car, carriage four. 61 00:03:59,960 --> 00:04:02,200 You will be travelling in carriage three. 62 00:04:02,200 --> 00:04:06,680 Upon departure, you'll convert the carriage into a fake dining carriage. 63 00:04:06,680 --> 00:04:11,160 At midday, Dennis Green will move through to the real dining car. 64 00:04:11,160 --> 00:04:15,200 At the same time, Jim Marshall will come back and hit carriage three. 65 00:04:15,200 --> 00:04:17,560 - And think it's the real dining carriage. 66 00:04:17,560 --> 00:04:18,600 - Exactly. 67 00:04:18,600 --> 00:04:21,720 Where, Anderson, you will be waiting, pretending to be Dennis Green, 68 00:04:21,720 --> 00:04:24,200 and you'll intercept the documents from Jim Marshall. 69 00:04:24,200 --> 00:04:28,080 Simultaneously, Michael, you'll be disguised as Jim Marshall. 70 00:04:28,080 --> 00:04:30,400 You'll make your way back to the real dining car, 71 00:04:30,400 --> 00:04:33,440 meet the real Dennis Green and give him fake documents. 72 00:04:33,440 --> 00:04:34,320 - What am I doing? 73 00:04:34,320 --> 00:04:38,600 - You will be the waiter in the fake dining carriage. 74 00:04:39,279 --> 00:04:41,200 - (SCOFFS) 75 00:04:41,200 --> 00:04:42,839 Nah. 76 00:04:42,839 --> 00:04:44,640 No, I do not accept. 77 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 - What? - What do you mean, what? 78 00:04:46,200 --> 00:04:48,440 I always get the worst fricking jobs. 79 00:04:48,440 --> 00:04:49,520 - Oh, here we go. 80 00:04:49,520 --> 00:04:54,560 - In Queenstown, I was stuck in a frickin car all day while these two were frickin skiing 81 00:04:54,561 --> 00:04:56,400 That's, like, so fun. 82 00:04:56,400 --> 00:04:57,160 - It was fun. 83 00:04:57,160 --> 00:05:00,920 - In Christchurch, I was just a straight up chef cooking spaghetti all day, 84 00:05:00,920 --> 00:05:04,200 while these two are frickin winning medals and all that. 85 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 - Bronze. 86 00:05:05,040 --> 00:05:09,000 - And now you're telling me these two muppets get to play high ranking diplomats 87 00:05:09,000 --> 00:05:13,480 doing actual espionage while I'm a frickin waitress? 88 00:05:13,520 --> 00:05:15,520 No, I do not accept. 89 00:05:16,560 --> 00:05:18,560 Nah. 90 00:05:20,080 --> 00:05:21,680 - I'll go and talk to her. You stay here. 91 00:05:21,680 --> 00:05:22,920 Do not touch the train. 92 00:05:22,920 --> 00:05:23,960 - Oh. 93 00:05:23,960 --> 00:05:26,480 - Help yourself to a pistachio. 94 00:05:26,480 --> 00:05:29,279 You don't eat the shell, Michael. 95 00:05:35,360 --> 00:05:37,600 Maybe you can have a bit of fun with the character. 96 00:05:37,600 --> 00:05:41,720 The backstory. A complex characterisation. 97 00:05:43,720 --> 00:05:46,640 The thing is, Sue, they both kind of need to be men 98 00:05:46,640 --> 00:05:49,640 because Jim and Dennis are both men. 99 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 So if you show up as Dennis, or Denise, 100 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 Jim's gonna be suspicious. 101 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 Please. 102 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 - Fine. 103 00:06:05,200 --> 00:06:09,400 But just so you know, I am gonna have a lot of fun with this character. 104 00:06:09,400 --> 00:06:10,360 - OK. 105 00:06:10,360 --> 00:06:12,520 - Accent ― French. 106 00:06:12,839 --> 00:06:13,680 - OK. 107 00:06:13,680 --> 00:06:15,680 - Personality ― crazy. 108 00:06:15,839 --> 00:06:16,600 - Not a problem. 109 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 - She'll also have a very nice hat. 110 00:06:19,800 --> 00:06:22,640 - OK, we'll get you a hat. - A nice one, though. 111 00:06:22,640 --> 00:06:26,040 - Yeah, and I'll get you a really nice hat. 112 00:06:26,240 --> 00:06:28,240 - OK. I'm in. 113 00:06:32,200 --> 00:06:33,560 - What the hell? 114 00:06:33,560 --> 00:06:35,360 You ate all the pistachios. 115 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 - You said we could. 116 00:06:36,360 --> 00:06:38,760 - I said eat a pistachio, Anderson. 117 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 One pistachio. 118 00:06:40,760 --> 00:06:42,800 Those are imported from Iran. 119 00:06:42,800 --> 00:06:45,279 - They were really moreish. - I was gone for two minutes. 120 00:06:45,279 --> 00:06:48,040 How did you even eat that many pistachios in two minutes? 121 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 - I love pistachios. 122 00:06:49,560 --> 00:06:51,279 - Should we just get back to the mission? 123 00:06:51,279 --> 00:06:54,880 - Um, yes. Um, intercepting the documents. 124 00:06:55,560 --> 00:06:57,960 There is one problem with the plan. 125 00:06:57,960 --> 00:07:00,640 We tried to book all the seats in carriage three, that fake dining carriage, 126 00:07:00,640 --> 00:07:02,560 but three of them had already been booked. 127 00:07:02,560 --> 00:07:04,200 - By who? 128 00:07:04,200 --> 00:07:05,240 - What? 129 00:07:05,240 --> 00:07:08,640 - OK, if you're not gonna go, we're going to need you to cooperate with us. 130 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 - We're spies. - We're not supposed to say that. 131 00:07:10,480 --> 00:07:13,760 - These are not our regular clothes. - Shut up, Michael. 132 00:07:13,760 --> 00:07:17,440 - Spies? - Not real spies. Are you real spies? 133 00:07:17,760 --> 00:07:18,720 - Not so much yet. 134 00:07:18,720 --> 00:07:21,600 - We are going to need you to play along with something. 135 00:07:21,600 --> 00:07:23,760 A performance. - A performance? 136 00:07:23,760 --> 00:07:25,040 - Yes. - Oh. 137 00:07:25,040 --> 00:07:32,120 - In 80 minutes, a man will enter this carriage. When he opens the door, it's showtime. 138 00:07:32,480 --> 00:07:34,480 - Oh, OK. 139 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 (POPPY FRENCH MUSIC) 140 00:07:53,720 --> 00:07:55,720 (MUSIC CONTINUES) 141 00:08:06,333 --> 00:08:07,253 - You ready? 142 00:08:07,253 --> 00:08:09,053 - You've not given us any lines. 143 00:08:09,053 --> 00:08:11,893 - You don't have to say anything. - Just be yourself and act natural. 144 00:08:11,893 --> 00:08:14,093 - I take acting classes. - That's perfect. 145 00:08:14,093 --> 00:08:16,613 - We're not doing it unless we get lines. - And motivation. 146 00:08:16,613 --> 00:08:18,053 Like, what's my motivation? 147 00:08:18,053 --> 00:08:19,213 - No way. - I'm with them. 148 00:08:19,213 --> 00:08:19,813 - What? 149 00:08:19,813 --> 00:08:23,333 - As someone who was overlooked and is playing a waiter, I think they should get lines. 150 00:08:24,093 --> 00:08:26,893 - I perform better with catering. - Jesus Christ. 151 00:08:26,893 --> 00:08:29,413 - You have cheese and crackers right there. 152 00:08:29,413 --> 00:08:33,093 - Hot food. I think we need hot food. - Yeah, we need hot food. 153 00:08:33,093 --> 00:08:35,093 (TRAIN HORN WHISTLES) 154 00:08:36,413 --> 00:08:38,413 (TRAIN CHUGS) 155 00:08:47,733 --> 00:08:49,733 (TENSE MUSIC) 156 00:09:18,333 --> 00:09:20,613 - It's a dog-eat-dog world. 157 00:09:21,053 --> 00:09:23,053 - It's a doggy dog world. 158 00:09:23,493 --> 00:09:25,453 - It's dog-eat-dog. 159 00:09:25,453 --> 00:09:27,453 - It's dog eat dog. 160 00:09:27,693 --> 00:09:29,093 - Yeah, that's what I said. 161 00:09:29,093 --> 00:09:30,573 - That's what I said. 162 00:09:30,573 --> 00:09:32,013 - Sounded like you said doggy dog. 163 00:09:32,013 --> 00:09:34,333 - It sounded like you said doggy dog. 164 00:09:34,333 --> 00:09:36,933 - Well, I didn't. 165 00:09:36,933 --> 00:09:39,413 - OK, well, maybe start again. 166 00:09:39,773 --> 00:09:42,933 - OK. It's a dog eat dog world. 167 00:09:43,333 --> 00:09:45,653 - It's a dog eat dog world. 168 00:09:46,813 --> 00:09:51,653 - Luckily, I like the taste of dog. 169 00:09:51,653 --> 00:09:52,693 - Good. 170 00:09:52,693 --> 00:09:53,773 Jim Marshall. 171 00:09:53,773 --> 00:09:55,053 - Jim Marshall. 172 00:09:55,053 --> 00:09:57,053 - Dennis Green. 173 00:09:57,693 --> 00:10:04,013 - Bonjour, monsieurs. Welcome to the, um, how you say, uh, restaurant. 174 00:10:05,133 --> 00:10:07,093 Have you dined with us before? 175 00:10:07,093 --> 00:10:07,933 - No. - No. 176 00:10:07,933 --> 00:10:10,613 - First time? Well, that is fine. 177 00:10:10,733 --> 00:10:14,813 Do not worry, because all the meals are written out on his, uh... 178 00:10:15,773 --> 00:10:17,733 Oh, I just say an English paper. 179 00:10:17,733 --> 00:10:19,333 - Menu's a French word. 180 00:10:19,333 --> 00:10:20,373 - Mm, mm. 181 00:10:20,373 --> 00:10:22,813 - Um, what would you recommend? 182 00:10:22,813 --> 00:10:24,413 - But that's the question. 183 00:10:24,413 --> 00:10:26,533 Um, I personally love... 184 00:10:29,333 --> 00:10:30,653 that one. 185 00:10:30,653 --> 00:10:32,653 - The side salad? 186 00:10:32,653 --> 00:10:34,773 - Oui. Oh, I love the side salad.. 187 00:10:34,773 --> 00:10:37,293 - I think we'll get the steak, rare. 188 00:10:37,293 --> 00:10:39,093 - Fantastic choice, sir. 189 00:10:39,093 --> 00:10:40,693 Uh, for you? 190 00:10:40,693 --> 00:10:42,653 - I'll have the chicken parmigiana. - Chicken. 191 00:10:42,653 --> 00:10:44,493 And would you like that rare as well? 192 00:10:44,493 --> 00:10:46,933 - Won't rare chicken make me sick? 193 00:10:46,933 --> 00:10:48,533 - It 100% will. 194 00:10:48,533 --> 00:10:50,813 - Why would you want it rare, then? 195 00:10:50,813 --> 00:10:54,733 - I am from French, and so I― My English is not so good. 196 00:10:54,733 --> 00:11:00,293 So I will now, as you say, take those orders to the kitchen and put your orders in. 197 00:11:00,293 --> 00:11:02,293 So, why thank you. 198 00:11:05,173 --> 00:11:07,693 - I highly recommend the leg of lamb. 199 00:11:07,693 --> 00:11:09,773 - We've already ordered. 200 00:11:16,133 --> 00:11:18,333 - You don't do milkshakes, do you? 201 00:11:18,333 --> 00:11:19,933 - No. Sorry. - That's OK. 202 00:11:19,933 --> 00:11:21,333 Tap water is fine. 203 00:11:21,333 --> 00:11:26,853 - OK, so that's one lobster risotto with a glass of red wine and one oodles of noodles with t 204 00:11:26,855 --> 00:11:28,853 - But an adult sized oodles of noodles? 205 00:11:28,853 --> 00:11:32,933 - Yes, an adult size oodles of noodles. - Correct. 206 00:11:33,533 --> 00:11:35,013 - Thank you. 207 00:11:35,013 --> 00:11:36,493 - You're younger than I was expecting 208 00:11:36,493 --> 00:11:39,253 - Thank you. You're looking good as well. 209 00:11:39,253 --> 00:11:42,453 - You bring the documents? - Mm-hm. Big time. 210 00:11:42,453 --> 00:11:44,933 You bring the money? - 35,000. 211 00:11:44,933 --> 00:11:47,773 - That's all it takes for a man to betray his country. 212 00:11:47,773 --> 00:11:49,093 - It's a lot of money. 213 00:11:49,093 --> 00:11:51,093 (FAMILY COUGHS) 214 00:11:56,013 --> 00:11:58,253 WHISPERS: This train is weird. 215 00:11:58,253 --> 00:12:00,253 (DRAMATIC MUSIC) 216 00:12:01,693 --> 00:12:04,773 - So that's one steak rare and one chicken parmesan well done. 217 00:12:04,773 --> 00:12:07,453 - Well done to you as well for getting my order right. 218 00:12:07,453 --> 00:12:09,733 - OK, buddy. Good luck, sir. 219 00:12:18,213 --> 00:12:20,653 - What? - Bonjour. It is I, here with your meal. 220 00:12:20,653 --> 00:12:22,853 (CHILD HYPERVENTILATES) 221 00:12:23,453 --> 00:12:24,773 - Danny? - What's wrong with him? 222 00:12:24,773 --> 00:12:26,733 - Oh my God. Oh my God. 223 00:12:26,733 --> 00:12:31,533 - He's panicking. He's panicking because you told him he was a spy. 224 00:12:31,533 --> 00:12:32,333 - I did not. 225 00:12:32,333 --> 00:12:33,653 FRENCH ACCENT: I did not do this. 226 00:12:33,653 --> 00:12:37,693 - OK, we're gonna move through there, I reckon. - I told you, you must stay seated. 227 00:12:37,693 --> 00:12:41,373 - I like it in here. There's a bit of ambience. 228 00:12:44,693 --> 00:12:46,493 - Australia thanks you. 229 00:12:46,493 --> 00:12:48,973 - Don't mention it, Australia. 230 00:12:48,973 --> 00:12:51,013 - See you tonight. - Absolutely. 231 00:12:51,013 --> 00:12:53,973 Wait. What is happening tonight? - Party. 232 00:12:53,973 --> 00:12:56,253 That the Australian Beef Board is throwing. You RSVPed. 233 00:12:56,253 --> 00:12:59,253 - I can't wait for the party tonight. 234 00:13:01,013 --> 00:13:02,413 - Stay seated, please. 235 00:13:02,413 --> 00:13:04,493 - This is crazy in here. We're gonna move through there. 236 00:13:04,493 --> 00:13:06,773 - I cannot let you do this. I cannot let you do this. 237 00:13:06,773 --> 00:13:08,773 - Move! - Do not be rude. 238 00:13:09,413 --> 00:13:12,813 - Oh my God, this man. This man is violent. 239 00:13:21,613 --> 00:13:23,613 - I said 'do not be rude.' 240 00:13:33,466 --> 00:13:35,906 - It's boring as hell out here. 241 00:13:35,906 --> 00:13:38,586 I just looked at the top secret documents we intercepted. 242 00:13:38,586 --> 00:13:42,586 And it's just a list of every farm in New Zealand. 243 00:13:44,386 --> 00:13:46,786 - How's Jim? - Still out cold. 244 00:13:47,746 --> 00:13:50,946 - Good. Don't let him out of your sight. 245 00:13:51,346 --> 00:13:53,346 (FANCY MUSIC) 246 00:13:57,426 --> 00:14:01,546 Michael, you need to track down Dennis Green and find out what he wants with those documents. 247 00:14:01,548 --> 00:14:04,546 - Magnus is here. He knows what I look like. 248 00:14:04,546 --> 00:14:06,666 - I told you you should have worn those glasses. 249 00:14:06,666 --> 00:14:09,546 - Yeah, well, they hurt my eyes, and they made me look like that politician. 250 00:14:09,546 --> 00:14:14,226 - That's the point, Michael. Find Dennis Green, say hi, and let's get out of here. 251 00:14:14,226 --> 00:14:16,826 I'll keep a lookout for Magnus. 252 00:14:17,786 --> 00:14:19,706 - OK. Dennis Green. 253 00:14:19,706 --> 00:14:21,706 Where are you? 254 00:14:22,906 --> 00:14:24,906 Oh. 255 00:14:25,866 --> 00:14:27,346 Great party, huh? 256 00:14:27,346 --> 00:14:29,346 - You can say that again. 257 00:14:29,706 --> 00:14:31,706 - Great party, huh? 258 00:14:33,506 --> 00:14:34,346 - Yeah. 259 00:14:34,346 --> 00:14:36,666 - Can you hear me? - Yes, I can hear you. 260 00:14:36,666 --> 00:14:39,466 I'm responding. - Oh, yeah. 261 00:14:39,466 --> 00:14:42,346 I'm― I'm, uh, Jim Marshall. 262 00:14:42,626 --> 00:14:44,506 I'm a― I'm a politician. 263 00:14:44,506 --> 00:14:46,986 - Nice to meet you. I'm Robert. 264 00:14:47,906 --> 00:14:51,306 - Do you live in Auckland? - Yes, but I am from Uganda. 265 00:14:51,306 --> 00:14:53,946 We came here two years ago as refugees. 266 00:14:53,946 --> 00:14:55,426 - Oh, wow. 267 00:14:55,426 --> 00:14:59,026 - Dad, these two men are from the group I was telling youabout. 268 00:14:59,026 --> 00:15:02,706 the Dorian Society, New Zealand's first organisation for gay men. 269 00:15:02,706 --> 00:15:03,986 - Oh, I see. 270 00:15:03,986 --> 00:15:05,986 Very, very cool. 271 00:15:06,386 --> 00:15:08,666 - Who's your friend? - The name's Jim Marshall. 272 00:15:08,666 --> 00:15:10,786 - The politician? - The very same. 273 00:15:10,786 --> 00:15:12,786 - Wow. - You know my work. 274 00:15:13,146 --> 00:15:21,146 - Of course I do. You campaigned to stop New Zealand from accepting refugees with disabili 275 00:15:21,746 --> 00:15:23,746 - Did I? - Yeah. 276 00:15:25,946 --> 00:15:27,626 - Sorry. 277 00:15:27,626 --> 00:15:32,346 - You also killed the Crimes Amendment Bill, which would have legalised being gay. 278 00:15:32,346 --> 00:15:35,066 - What the hell, man? - What's your problem? 279 00:15:35,066 --> 00:15:36,106 - I just― 280 00:15:36,106 --> 00:15:38,106 - You just... what? 281 00:15:38,266 --> 00:15:40,626 - I guess I just don't like... 282 00:15:40,626 --> 00:15:42,626 - Yeah? 283 00:15:43,706 --> 00:15:45,306 - People who are different to me. 284 00:15:45,306 --> 00:15:47,506 - Like who? Specifically. 285 00:15:50,626 --> 00:15:52,866 - Gay people and disabled refugees. 286 00:15:52,866 --> 00:15:54,866 - Whoa! - My goodness. 287 00:15:54,986 --> 00:15:56,986 - You are a piece of shit. 288 00:15:57,026 --> 00:16:00,706 - Get me away from this scumbag piece of shit. 289 00:16:06,906 --> 00:16:08,906 - Michael? 290 00:16:09,106 --> 00:16:11,106 - Isabel. I'm undercover. 291 00:16:11,106 --> 00:16:12,986 My name is Jim Marshall. 292 00:16:12,986 --> 00:16:15,466 - Oh, sorry. Hi. Jim Marshall. 293 00:16:17,906 --> 00:16:19,186 - What are you doing here? 294 00:16:19,186 --> 00:16:21,866 - Uh, my boyfriend got an invite. 295 00:16:22,386 --> 00:16:27,266 - Oh, sorry if it's not appropriate, but I thought you guys had broken up. 296 00:16:27,266 --> 00:16:31,546 - We had, but then I apologised about the whole shoes in the bed thing. 297 00:16:31,546 --> 00:16:33,626 And now we are back together. 298 00:16:33,626 --> 00:16:37,386 - He sounds amazing. Where is this incredible guy? 299 00:16:37,386 --> 00:16:39,666 - Uh, that's him over there. 300 00:16:40,106 --> 00:16:42,426 - I'm not getting in until you get in. 301 00:16:42,426 --> 00:16:45,266 OK. It's warm. It's good. 302 00:16:45,906 --> 00:16:47,906 Isabelle! 303 00:16:50,146 --> 00:16:52,826 - He looks awesome. - He's drunk. 304 00:16:53,106 --> 00:16:54,186 - Get in here! 305 00:16:54,186 --> 00:16:57,346 - I should probably go get him out of the fountain. 306 00:16:57,346 --> 00:17:01,026 Well, a pleasure to see you, Mr Jim Marshall. 307 00:17:01,586 --> 00:17:03,786 - You too, Mr Jim Marshall. 308 00:17:04,266 --> 00:17:06,146 - You're Jim Marshall. 309 00:17:06,146 --> 00:17:08,066 - Oh, yeah. - I'm Isabelle. 310 00:17:08,066 --> 00:17:11,346 - Sorry. - From the office. - I remember. 311 00:17:11,466 --> 00:17:13,466 See ya. - Bye. - Bye. 312 00:17:20,866 --> 00:17:23,666 - Michael, we found Dennis Green. 313 00:17:24,026 --> 00:17:26,106 Find out what his plan is. 314 00:17:36,346 --> 00:17:38,346 - Oh, crap. 315 00:17:39,226 --> 00:17:41,426 Sue, we may have a problem. 316 00:17:53,506 --> 00:17:55,786 - Jimmy, boy. - Dennis, boy. 317 00:17:57,266 --> 00:17:58,586 - Glad you could make it. 318 00:17:58,586 --> 00:18:00,586 Of course. 319 00:18:01,346 --> 00:18:03,866 - What do you mean, you lost him? 320 00:18:03,866 --> 00:18:06,226 Well, he can't have gone far. 321 00:18:06,226 --> 00:18:08,226 Probably. 322 00:18:08,586 --> 00:18:10,586 Jim. Jim. 323 00:18:13,306 --> 00:18:14,906 Jim! 324 00:18:14,906 --> 00:18:16,546 - You really helped the cause today. 325 00:18:16,546 --> 00:18:19,946 - And if I may be so bold, what is the cause? 326 00:18:20,706 --> 00:18:23,226 - You're on the right side. That's all you need to know. 327 00:18:23,226 --> 00:18:24,346 - Really? 328 00:18:24,346 --> 00:18:26,146 - New Zealand is dying. 329 00:18:26,146 --> 00:18:28,426 And a golden dawn is coming. 330 00:18:28,986 --> 00:18:30,986 A green and golden dawn. 331 00:18:34,106 --> 00:18:35,906 Can we help you? 332 00:18:35,906 --> 00:18:37,906 - My name is― 333 00:18:40,066 --> 00:18:41,586 - Why did you do that? - He was weird. 334 00:18:41,586 --> 00:18:45,186 - And you had me on edge by talking all scary. 335 00:18:45,426 --> 00:18:49,706 I'm going to go now. But it's great seeing you again. 336 00:18:52,546 --> 00:18:54,106 - Jim, where are you, mate? 337 00:18:54,106 --> 00:18:55,586 (TWIG SNAPS) 338 00:18:55,586 --> 00:18:58,666 Oh my gosh. Wow. You really scared me. 339 00:19:00,626 --> 00:19:03,666 Oh, wow, that was crazy. 340 00:19:04,346 --> 00:19:06,346 What are you doing here? 341 00:19:06,946 --> 00:19:08,946 Why are you― 342 00:19:18,346 --> 00:19:19,386 - Oh. 343 00:19:19,386 --> 00:19:21,386 - Oh, sorry. 344 00:19:22,226 --> 00:19:24,226 Hi, Jim Marshall. 345 00:19:25,226 --> 00:19:27,146 - What's wrong? 346 00:19:27,146 --> 00:19:29,546 - Ricky broke up with me again. 347 00:19:29,546 --> 00:19:32,066 And this time it's forever, I think. 348 00:19:32,066 --> 00:19:33,906 - Oh, no. I'm so sorry. 349 00:19:33,906 --> 00:19:37,386 - I know. There's plenty more fish in the sea. 350 00:19:37,386 --> 00:19:39,986 - No, I wasn't going to say that. 351 00:19:40,466 --> 00:19:42,986 There are plenty more fish in the sea. But every fish is different. 352 00:19:42,986 --> 00:19:44,986 And you liked that fish. 353 00:19:46,026 --> 00:19:48,026 - Do you have a tissue? 354 00:19:48,066 --> 00:19:50,266 - No, but you could use my bow tie. 355 00:19:50,266 --> 00:19:52,266 - It's OK. 356 00:19:54,066 --> 00:19:55,746 - Here. 357 00:19:55,746 --> 00:19:59,146 - Thank you, Michael. You're a good fish. 358 00:20:00,986 --> 00:20:02,986 - Hey. 359 00:20:04,626 --> 00:20:07,906 Are you the guy who hates gay people and disabled refugees? 360 00:20:07,906 --> 00:20:09,786 - (SIGHS) 361 00:20:09,786 --> 00:20:11,786 Yes. - What? 362 00:20:11,986 --> 00:20:15,546 - You got 10 seconds to get out of here before we kick your arse. 10... 363 00:20:15,546 --> 00:20:20,066 - OK, I might have to go now, but please know that I don't hate gay people or disabled refugees 364 00:20:20,068 --> 00:20:21,626 - But you just said that you do. 365 00:20:21,626 --> 00:20:23,146 - I don't have time to explain, 366 00:20:23,146 --> 00:20:27,546 but you are one of the most wonderful and most beautiful fishes in the whole ocean. 367 00:20:27,546 --> 00:20:31,586 And anyone would be so unbelievably lucky to catch you on a hook or in their net. 368 00:20:31,586 --> 00:20:33,586 OK, I gotta go. 369 00:20:34,586 --> 00:20:36,586 (ROMANTIC MUSIC) 370 00:20:41,426 --> 00:20:44,426 - # Something good will come our way. 371 00:20:45,146 --> 00:20:48,826 # Maybe this good things gonna happen today. 372 00:20:50,706 --> 00:20:55,746 # If I were honest, I'd tell you everything. 373 00:20:57,146 --> 00:21:00,746 # But it keeps coming out as lies. 374 00:21:01,106 --> 00:21:03,106 # It's not a promise, 375 00:21:03,666 --> 00:21:05,946 # in case you're wondering, 376 00:21:07,586 --> 00:21:10,666 # it's not some blessing in disguise. 377 00:21:12,266 --> 00:21:15,146 # Something good will come our way. 378 00:21:16,226 --> 00:21:20,306 # And maybe this good thing's gonna happen today. 379 00:21:22,666 --> 00:21:25,546 # Something good will come our way. 380 00:21:27,826 --> 00:21:30,826 # Something good will come our way. # 381 00:21:31,826 --> 00:21:34,106 Captions by Maia Carr Heke. 382 00:21:34,106 --> 00:21:38,106 Captions were made with the support of NZ On Air. 383 00:21:38,106 --> 00:21:41,186 www.able.co.nz Copyright Able 2026 30630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.