All language subtitles for Joshu shokeinin Maria 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:16,000 (♪ BGM) 2 00:00:17,000 --> 00:00:34,000 (Chirping of the wind) 3 00:00:34,000 --> 00:00:40,000 (Car running sound) 4 00:00:40,000 --> 00:01:02,000 (People talking) 5 00:01:02,000 --> 00:01:26,000 (Car running sound) 6 00:01:26,000 --> 00:01:50,000 (People talking) 7 00:01:50,000 --> 00:02:03,000 (♪ BGM) 8 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 (Male) Shoot! 9 00:02:04,000 --> 00:02:28,000 (♪ BGM) 10 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 (Male screams) 11 00:02:32,000 --> 00:02:36,000 (Male screams) 12 00:02:36,000 --> 00:02:44,000 (♪ BGM) 13 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 (Male screams) 14 00:02:46,000 --> 00:02:56,000 (♪ BGM) 15 00:02:56,000 --> 00:03:18,000 (Car running sound) 16 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 (People talking) 17 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 (Car running sound) 18 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 (People talking) 19 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (People scream) 20 00:03:26,000 --> 00:03:48,000 (Car running sound) 21 00:03:48,000 --> 00:03:56,000 (♪ BGM) 22 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 (Car running sound) 23 00:03:58,000 --> 00:04:25,000 (♪ BGM) 24 00:04:25,000 --> 00:04:35,000 (People talking) 25 00:04:35,000 --> 00:04:57,000 (♪ BGM) 26 00:04:57,000 --> 00:05:06,000 (♪ BGM) 27 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 (Male screams) 28 00:05:07,000 --> 00:05:26,000 (♪ BGM) 29 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 (Male screams) 30 00:05:28,000 --> 00:05:36,000 (♪ BGM) 31 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 (Male screams) 32 00:05:38,000 --> 00:06:07,000 (♪ BGM) 33 00:06:07,000 --> 00:06:22,000 (♪ BGM) 34 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 (Female) Attention! 35 00:06:24,000 --> 00:06:46,000 (♪ BGM) 36 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 (Female) Attention! 37 00:06:47,000 --> 00:06:58,000 (♪ BGM) 38 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Female) Lady Miss! 39 00:06:59,000 --> 00:07:19,000 (♪ BGM) 40 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 (Female) Olamnis Coming! 41 00:07:21,000 --> 00:07:31,000 (♪ BGM) 42 00:07:41,000 --> 00:07:46,000 (♪ BGM) 43 00:07:46,000 --> 00:08:04,000 (Birds chirping) 44 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 (woman laughing) 45 00:08:05,000 --> 00:08:23,000 (Birds chirping) 46 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 (female groaning) 47 00:08:24,000 --> 00:08:45,000 (female groaning) 48 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 (Female) Goldie! 49 00:08:46,000 --> 00:08:57,000 (female groaning) 50 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 (female groaning) 51 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 (Birds chirping) 52 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 (female groaning) 53 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 (Male groaning) 54 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I wish there was something else I could send you... 55 00:13:11,000 --> 00:13:17,000 Okazaki... 56 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Yes, sir. 57 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 (Male groaning) 58 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 (Male groaning) 59 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 Would it be nice to send him an arm along with it? 60 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 (Male groaning) 61 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 (Male groaning) 62 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 (Male groaning) 63 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 (Male groaning) 64 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 (female groaning) 65 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 (Male groaning) 66 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 (female groaning) 67 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 (Male groaning) 68 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 (female groaning) 69 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Male groaning) 70 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 (female groaning) 71 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 (Male groaning) 72 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 (female groaning) 73 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 (Male groaning) 74 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 (female groaning) 75 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 (Male groaning) 76 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 (female groaning) 77 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 (Male groaning) 78 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 (female groaning) 79 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 (Male groaning) 80 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 (female groaning) 81 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 (Male groaning) 82 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 (female groaning) 83 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 (Male groaning) 84 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 (female groaning) 85 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 (Subtitles in English text) 86 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 (♪ BGM) 87 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Oh, come on. 88 00:15:25,000 --> 00:15:31,000 That's tough 89 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 (♪ BGM) 90 00:15:35,000 --> 00:15:58,000 (clatter) 91 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Sorry 92 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 (laughter) 93 00:16:04,000 --> 00:16:14,000 (laughter) 94 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 This country is like a country without laws. 95 00:16:30,000 --> 00:16:35,000 We can't even get rid of people we know are clearly breaking the law. 96 00:16:35,000 --> 00:16:42,000 But still, evil deserves to be punished in some way. 97 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 You don't think so. 98 00:16:45,000 --> 00:16:51,000 We need you to help us. No, I need you to help me. 99 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Duration: 2 years. After that, with children. 100 00:16:57,000 --> 00:17:02,000 Masao, I think it was. I hope you get to live with him again. 101 00:17:02,000 --> 00:17:07,000 Can you really leave here in two years? 102 00:17:07,000 --> 00:17:13,000 I told you that this country is a country without laws. 103 00:17:13,000 --> 00:17:19,000 It would be as easy as cutting the role of Mukicho down to two years. 104 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Think about it. 105 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 (♪ BGM) 106 00:17:26,000 --> 00:17:47,000 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 107 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 108 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 109 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 110 00:17:54,000 --> 00:18:14,000 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 111 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 (Masao gasps) 112 00:18:25,000 --> 00:18:34,000 (Car noise) 113 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 (Car noise) 114 00:18:38,000 --> 00:18:54,000 good morning 115 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 (♪ BGM) 116 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 (People's Voice) 117 00:19:02,000 --> 00:19:11,000 good morning 118 00:19:11,000 --> 00:19:20,000 (People's Voice) 119 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 (People's Voice) 120 00:19:21,000 --> 00:19:44,000 Where's the man I told you about? 121 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 Okay, okay, okay. 122 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 (People's Voice) 123 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 (♪ BGM) 124 00:19:54,000 --> 00:20:06,000 (People's Voice) 125 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 (♪ BGM) 126 00:20:18,000 --> 00:20:32,000 何? 127 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 (People's Voice) 128 00:20:35,000 --> 00:20:49,000 (People's Voice) 129 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 (People's Voice) 130 00:20:51,000 --> 00:21:03,000 (People's Voice) 131 00:21:03,000 --> 00:21:14,000 (laughter) 132 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 (laughter) 133 00:21:15,000 --> 00:21:19,000 (laughter) 134 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 You can really leave here in two years. 135 00:21:22,000 --> 00:21:26,000 Yeah, I'm a man of my word. 136 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 However, if the target cannot be killed in time, or if the target cannot be killed in time 137 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 If you run away 138 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 Not to mention you. 139 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Masao, you will also die. 140 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 (People's Voice) 141 00:21:44,000 --> 00:21:49,000 (People laughing) 142 00:21:49,000 --> 00:21:57,000 (laughter) 143 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 (laughter) 144 00:22:00,000 --> 00:22:10,000 (laughter) 145 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 (laughter) 146 00:22:13,000 --> 00:22:21,000 (laughter) 147 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 (People's Voice) 148 00:22:23,000 --> 00:22:35,000 (People's Voice) 149 00:22:35,000 --> 00:22:45,000 (People's Voice) 150 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 (People's Voice) 151 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 (People's Voice) 152 00:22:49,000 --> 00:22:56,000 Prisoner No. 206, Single Roomへ 153 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 (People's Voice) 154 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 (People's Voice) 155 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 (gunshot) 156 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 (People's Voice) 157 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 (gunshot) 158 00:23:16,000 --> 00:23:22,000 (gunshot) 159 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 (gunshot) 160 00:23:43,000 --> 00:23:48,500 If you know so much, why can't you arrest him? 161 00:23:48,500 --> 00:23:52,500 Apparently money is flowing to the head of the National Police. 162 00:23:52,500 --> 00:23:59,000 Evening night is tomorrow evening at 5pm. Great. 163 00:23:59,000 --> 00:24:08,500 Seguro makes the rounds of the TK market every morning. 164 00:24:08,500 --> 00:24:12,500 Today at 10:00 we meet with the brokers at Restaurant Saleto. 165 00:24:12,500 --> 00:24:17,500 Then I invited a few models to my home in the afternoon. 166 00:24:17,500 --> 00:24:24,500 Yes, you know what I mean. If I'm not back by 5:00 tomorrow evening. 167 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 regard as desertion and kill the government 168 00:24:27,500 --> 00:24:30,500 Right? 169 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 I'll go. 170 00:24:32,500 --> 00:24:54,500 (♪ BGM) 171 00:24:55,500 --> 00:25:16,500 (♪ BGM) 172 00:25:16,500 --> 00:25:31,500 (♪ BGM) 173 00:25:31,500 --> 00:25:35,500 Come on. Don't let him move this until he says he wants it raw. 174 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 Now. 175 00:25:37,500 --> 00:25:59,500 (♪ BGM) 176 00:25:59,500 --> 00:26:20,500 (♪ BGM) 177 00:26:20,500 --> 00:26:23,500 What are you doing? 178 00:26:23,500 --> 00:26:30,500 (♪ BGM) 179 00:26:30,500 --> 00:26:32,500 A man of honor? 180 00:26:32,500 --> 00:26:35,500 (♪ BGM) 181 00:26:35,500 --> 00:26:36,500 Thank you. 182 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 (gunshot) 183 00:26:39,500 --> 00:26:43,500 (gunshot) 184 00:26:43,500 --> 00:26:53,500 (♪ BGM) 185 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 Aso! 186 00:26:55,500 --> 00:27:09,500 (♪ BGM) 187 00:27:09,500 --> 00:27:11,500 (gunshot) 188 00:27:11,500 --> 00:27:14,500 Main sentence, complaint Maria is sentenced to life imprisonment. 189 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Mom! 190 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Aso! 191 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 Aso! 192 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 (gunshot) 193 00:27:24,500 --> 00:27:30,500 (♪ BGM) 194 00:27:30,500 --> 00:27:37,500 (♪ BGM) 195 00:27:44,500 --> 00:27:49,500 (♪ BGM) 196 00:27:49,500 --> 00:27:55,500 (♪ BGM) 197 00:27:55,500 --> 00:28:16,500 (♪ BGM) 198 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 Mary (mother of Jesus) 199 00:28:17,500 --> 00:28:24,500 (♪ BGM) 200 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 come 201 00:28:25,500 --> 00:28:33,500 (♪ BGM) 202 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 SP, did you quit? 203 00:28:35,500 --> 00:28:38,500 Yeah, right after Maria quit. 204 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 But why? 205 00:28:40,500 --> 00:28:45,500 I made a mistake and they shot the mayor. 206 00:28:45,500 --> 00:28:47,500 I really felt it. 207 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 What had worked up to that point was 208 00:28:49,500 --> 00:28:54,500 He said it wasn't because of my skill, but because I had the support of my best men. 209 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 Once Maria was gone. 210 00:28:56,500 --> 00:28:59,500 I've done something I can't take back. 211 00:28:59,500 --> 00:29:05,500 But I don't think my being there would have prevented that. 212 00:29:05,500 --> 00:29:07,500 SPs that are better than you. 213 00:29:07,500 --> 00:29:10,500 What you haven't searched for all over the U.S. 214 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 (squeal) 215 00:29:12,500 --> 00:29:25,500 (squeal) 216 00:29:25,500 --> 00:29:29,500 I'm a weak man. 217 00:29:29,500 --> 00:29:31,500 One girl I like. 218 00:29:31,500 --> 00:29:34,500 They just disappeared from my life. 219 00:29:34,500 --> 00:29:37,500 You're not going to be able to concentrate on your work. 220 00:29:38,500 --> 00:29:42,500 (Birds chirping) 221 00:29:42,500 --> 00:29:47,500 Why this country? 222 00:29:47,500 --> 00:29:51,500 I was asked to be a bodyguard for a rich man. 223 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 Are you going to be here for a while? 224 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 Maybe they will. 225 00:29:55,500 --> 00:30:00,500 (sound of a phone ringing off the hook) 226 00:30:00,500 --> 00:30:03,500 I'm staying at the Star Hotel. 227 00:30:03,500 --> 00:30:05,500 Come visit me if you like. 228 00:30:05,500 --> 00:30:06,500 え? 229 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 well then ... 230 00:30:07,500 --> 00:30:13,500 (Birds chirping) 231 00:30:13,500 --> 00:30:29,500 (Music) 232 00:30:29,500 --> 00:30:32,500 (sound of gun popping) 233 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 (sound of gunshot) 234 00:30:33,500 --> 00:30:36,500 (sound of gunshot) 235 00:30:36,500 --> 00:30:54,500 (Music) 236 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 OK 237 00:30:55,500 --> 00:31:17,500 (sound of gun popping) 238 00:31:17,500 --> 00:31:32,500 (sound of gun popping) 239 00:31:32,500 --> 00:31:54,500 (sound of gun popping) 240 00:31:54,500 --> 00:31:57,500 (Door opening/closing sound) 241 00:31:57,500 --> 00:31:58,500 me 242 00:31:58,500 --> 00:32:11,500 (Door opening/closing sound) 243 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Hmm? 244 00:32:12,500 --> 00:32:17,500 (Door opening/closing sound) 245 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 What's up? 246 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 If she couldn't do the seguro. 247 00:32:22,500 --> 00:32:25,500 Are you really going to kill my son? 248 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 If Maria doesn't make it. 249 00:32:28,500 --> 00:32:31,500 A second and third Maria must be created. 250 00:32:31,500 --> 00:32:34,500 And for those who follow Mary. 251 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 We need to make an example out of him. 252 00:32:36,500 --> 00:32:44,500 (Door opening/closing sound) 253 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 (surprised voice) 254 00:32:45,500 --> 00:32:46,500 Yes? 255 00:32:46,500 --> 00:32:50,500 (In English) 256 00:32:50,500 --> 00:33:03,500 (Door opening/closing sound) 257 00:33:03,500 --> 00:33:10,500 (Music) 258 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Ooh. 259 00:33:11,500 --> 00:33:14,500 (Music) 260 00:33:14,500 --> 00:33:15,500 Yes, sir. 261 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 OK 262 00:33:16,500 --> 00:33:17,500 (Music) 263 00:33:17,500 --> 00:33:23,500 (In English) 264 00:33:23,500 --> 00:33:26,500 (Music) 265 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 (Car noise) 266 00:33:27,500 --> 00:33:37,500 (Music) 267 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 (Door opening/closing sound) 268 00:33:38,500 --> 00:33:57,500 (Music) 269 00:33:57,500 --> 00:34:06,500 (Music) 270 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 Ooh. 271 00:34:07,500 --> 00:34:11,500 I see that some of you are new here today. 272 00:34:11,500 --> 00:34:14,500 (Music) 273 00:34:14,500 --> 00:34:15,500 Okazaki 274 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 (Music) 275 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 shall we go that way? 276 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Yes, sir. 277 00:34:19,500 --> 00:34:32,500 (Music) 278 00:34:32,500 --> 00:34:34,500 All right, let's get to it. 279 00:34:34,500 --> 00:34:37,500 Shall I ask? 280 00:34:37,500 --> 00:34:55,500 (Music) 281 00:34:55,500 --> 00:34:56,500 (surprised voice) 282 00:34:56,500 --> 00:35:01,500 (Sound of water) 283 00:35:01,500 --> 00:35:03,500 What's wrong? 284 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 Are you ashamed? 285 00:35:05,500 --> 00:35:07,500 (笑) 286 00:35:07,500 --> 00:35:10,500 The girls who come here are very daring. 287 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 (笑) 288 00:35:11,500 --> 00:35:14,500 Well, I don't mind that either. 289 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 (笑) 290 00:35:16,500 --> 00:35:20,500 But the more shamefully she undresses, the better. 291 00:35:20,500 --> 00:35:23,500 There is nothing great about it. 292 00:35:23,500 --> 00:35:37,500 (Music) 293 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 (gunshot) 294 00:35:38,500 --> 00:35:39,500 Oh, Okazaki. 295 00:35:39,500 --> 00:35:44,500 (Music) 296 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 (shouting) 297 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 (gunshot) 298 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 Ah! 299 00:35:48,500 --> 00:35:55,500 (shouting) 300 00:35:55,500 --> 00:35:56,500 this way (direction close to the speaker or towards the speaker) 301 00:35:56,500 --> 00:35:59,500 (shouting) 302 00:35:59,500 --> 00:36:01,500 (shouting) 303 00:36:03,500 --> 00:36:14,500 (gunshot) 304 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 Are you mad? 305 00:36:16,500 --> 00:36:20,500 Oh, I'm fine, thank you. 306 00:36:20,500 --> 00:36:25,500 (gunshot) 307 00:36:25,500 --> 00:36:30,500 I'm not gonna kill you. I'm just gonna blind you. 308 00:36:30,500 --> 00:36:35,500 (shouting) 309 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 Who is she? 310 00:36:38,500 --> 00:36:45,500 Come on, I don't remember any women holding a grudge against me. 311 00:36:45,500 --> 00:36:47,500 Okay. 312 00:36:47,500 --> 00:36:49,500 (exhales) 313 00:36:49,500 --> 00:36:55,500 (Music) 314 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 in the name of 315 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 Here we are. 316 00:36:59,500 --> 00:37:03,500 (sound of door opening) 317 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 Are you done? 318 00:37:05,500 --> 00:37:10,500 Yes, but the models are scared. 319 00:37:10,500 --> 00:37:13,500 Okay. 320 00:37:13,500 --> 00:37:20,500 I'm sorry, but I think we should call it a day. 321 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 What is your name? 322 00:37:22,500 --> 00:37:24,500 Maria. 323 00:37:24,500 --> 00:37:27,500 Maria. 324 00:37:27,500 --> 00:37:34,500 Oh, yes. Would you like to join us for dinner? 325 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Thank you. 326 00:37:36,500 --> 00:37:39,500 (笑) 327 00:37:39,500 --> 00:37:41,500 Okazaki Nice. 328 00:37:41,500 --> 00:37:44,500 Yes, sir. 329 00:37:44,500 --> 00:37:47,500 Looks like a lovely dinner tonight. 330 00:37:47,500 --> 00:37:50,500 (笑) 331 00:37:50,500 --> 00:37:53,500 (Music) 332 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 (笑) 333 00:37:56,500 --> 00:38:00,500 Oh, I see. That's what I thought. 334 00:38:00,500 --> 00:38:02,500 Yeah, I know. 335 00:38:02,500 --> 00:38:09,500 How long have you been in this country, Maria? 336 00:38:09,500 --> 00:38:12,500 It's been 10 years. 337 00:38:12,500 --> 00:38:17,500 Hmm. And your family? 338 00:38:17,500 --> 00:38:19,500 No, sir. 339 00:38:19,500 --> 00:38:26,500 No one? 340 00:38:26,500 --> 00:38:31,500 Actually, I have no one I can call family either. 341 00:38:31,500 --> 00:38:35,500 I thought I had dared to do so of my own volition. 342 00:38:35,500 --> 00:38:45,500 At my age, I don't know if that was a good thing or a bad thing. 343 00:38:45,500 --> 00:38:52,500 But Mr. Seguro has a lot of people working for him. 344 00:38:52,500 --> 00:39:00,500 Yes, I suppose they are family to me. 345 00:39:00,500 --> 00:39:05,500 (笑) 346 00:39:06,500 --> 00:39:32,500 (sound of door opening) 347 00:39:32,500 --> 00:39:40,500 (Telephone ringing) 348 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 Yes, sir. 349 00:39:42,500 --> 00:39:45,500 What? 350 00:39:45,500 --> 00:39:49,500 I understand 351 00:40:01,500 --> 00:40:05,500 Where did you call? 352 00:40:05,500 --> 00:40:15,500 (笑) 353 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 That's an interesting story. 354 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Yeah, I know. 355 00:40:19,500 --> 00:40:25,500 What's wrong? 356 00:40:25,500 --> 00:40:29,500 Okay. I see. 357 00:40:29,500 --> 00:40:32,500 Oh, pour her a drink. 358 00:40:32,500 --> 00:40:35,500 Yes, sir. 359 00:40:35,500 --> 00:40:44,500 By the way, which modeling club do you belong to, Maria? 360 00:40:44,500 --> 00:40:47,500 Sawadi, right? 361 00:40:47,500 --> 00:40:50,500 That's right. 362 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 I've never heard that name before. 363 00:40:52,500 --> 00:40:57,500 Of course. Such a club is not free. 364 00:40:57,500 --> 00:41:06,500 I see. Well, if they don't exist, it's only natural that you don't know about them. 365 00:41:06,500 --> 00:41:13,500 (sound of door opening) 366 00:41:13,500 --> 00:41:21,500 Wow, recent models even carry these things around with them? 367 00:41:21,500 --> 00:41:27,500 Well, it was a lovely dinner. 368 00:41:27,500 --> 00:41:31,500 Coffee, please. 369 00:41:31,500 --> 00:41:38,500 (sound of coffee drinking) 370 00:41:38,500 --> 00:41:45,500 It seems like a shame to kill it. 371 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 I'll leave the rest to you. 372 00:41:48,500 --> 00:41:53,500 Mind you. 373 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 I'll do it. 374 00:41:55,500 --> 00:41:57,500 Look at that. Look at that. 375 00:41:57,500 --> 00:42:00,500 Throw it in the ocean when you're done. 376 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 OK 377 00:42:02,500 --> 00:42:07,500 (笑) 378 00:42:08,500 --> 00:42:22,500 (Inhale sound) 379 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 (gunshot) 380 00:42:24,500 --> 00:42:26,500 Ah! 381 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 What's up? 382 00:42:27,500 --> 00:42:29,500 Run. 383 00:42:29,500 --> 00:42:36,500 (gunshot) 384 00:42:43,500 --> 00:42:47,500 Bastard lied to me. 385 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 Ken. 386 00:42:49,500 --> 00:43:04,500 (gunshot) 387 00:43:04,500 --> 00:43:06,500 good 388 00:43:06,500 --> 00:43:08,500 OK 389 00:43:08,500 --> 00:43:14,500 (gunshot) 390 00:43:14,500 --> 00:43:16,500 Ah! 391 00:43:16,500 --> 00:43:21,500 (gunshot) 392 00:43:21,500 --> 00:43:29,500 (gunshot) 393 00:43:29,500 --> 00:43:39,500 (gunshot) 394 00:44:29,500 --> 00:44:36,500 (gunshot) 395 00:44:36,500 --> 00:44:46,500 (gunshot) 396 00:45:06,500 --> 00:45:09,500 When Maria failed to do so. 397 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 You know what I mean. 398 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 Yes, sir. 399 00:45:13,500 --> 00:45:15,500 (gunshot) 400 00:45:15,500 --> 00:45:18,500 (Children's voices) 401 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 402 00:45:56,500 --> 00:45:59,500 (Children's voices) 403 00:46:05,500 --> 00:46:07,500 masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater) 404 00:46:07,500 --> 00:46:10,500 (Children's voices) 405 00:46:13,500 --> 00:46:14,500 (Children's voices) 406 00:46:14,500 --> 00:46:16,500 If you do not return to the empire 407 00:46:16,500 --> 00:46:19,500 I'm going to have to kill Masao. 408 00:46:19,500 --> 00:46:22,500 (Children's voices) 409 00:46:31,500 --> 00:46:33,500 Wait for me. 410 00:46:33,500 --> 00:46:36,500 I'll come get you. I promise. 411 00:46:36,500 --> 00:46:39,500 (Children's voices) 412 00:46:48,500 --> 00:46:51,500 Still haven't found Maria? 413 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 Yes, sir. 414 00:46:53,500 --> 00:46:56,500 Take care of it as soon as possible. 415 00:46:56,500 --> 00:46:58,500 Even if it's you. 416 00:46:58,500 --> 00:47:01,500 You can't afford to fail twice. 417 00:47:01,500 --> 00:47:04,500 Good. 418 00:47:04,500 --> 00:47:09,500 Yes, sir. 419 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 (Footsteps) 420 00:47:16,500 --> 00:47:19,500 ♪~ 421 00:47:19,500 --> 00:47:22,500 (Footsteps) 422 00:47:22,500 --> 00:47:25,500 ♪~ 423 00:47:40,500 --> 00:47:42,460 旦那様よ wherever you are 424 00:47:42,460 --> 00:47:46,460 Be secrete so that the secret mist cannot reach you 425 00:47:46,460 --> 00:48:09,260 Oh, you're here, aren't you? 426 00:48:09,260 --> 00:48:11,260 Welcome Welcome. 427 00:48:11,260 --> 00:48:15,260 Yes, yes, I see. 428 00:48:15,260 --> 00:48:18,260 I haven't told you yet. 429 00:48:18,260 --> 00:48:23,260 Samson Nakamura-san will be my bodyguard from today. 430 00:48:23,260 --> 00:48:26,260 This is my secretary, Okazaki. 431 00:48:26,260 --> 00:48:30,260 Please get along with him. 432 00:48:30,260 --> 00:48:34,260 Mr. Nakamura, let's have a drink inside. 433 00:48:35,260 --> 00:48:39,260 Here you go, please. 434 00:48:39,260 --> 00:48:42,260 How was your trip? 435 00:48:42,260 --> 00:48:45,260 You must be tired. 436 00:48:49,260 --> 00:48:51,260 お疲れ様 Thank you. 437 00:48:53,260 --> 00:48:54,260 No! 438 00:49:00,260 --> 00:49:02,260 No! 439 00:49:03,260 --> 00:49:04,260 Hey! 440 00:49:04,260 --> 00:49:30,260 No! 441 00:49:31,260 --> 00:49:33,260 It's alright. 442 00:49:33,260 --> 00:49:36,260 Don't be afraid. 443 00:49:36,260 --> 00:49:38,260 Who are you? Who are you? 444 00:49:38,260 --> 00:49:39,260 I'm Maria. 445 00:49:39,260 --> 00:49:42,260 I just came to Kill Seguron. 446 00:49:42,260 --> 00:49:48,260 Your eyes... Your eyes... 447 00:49:48,260 --> 00:49:52,260 Oh my God! Oh my God! 448 00:49:53,260 --> 00:49:54,260 あ... Ah... 449 00:49:54,260 --> 00:50:05,260 Thank you. 450 00:50:05,260 --> 00:50:08,260 You've been told it must be very important to you. 451 00:50:08,260 --> 00:50:10,260 This is from my brother. 452 00:50:10,260 --> 00:50:14,260 Seguron was killed. 453 00:50:14,260 --> 00:50:19,260 そう I understand. 454 00:50:19,260 --> 00:50:20,260 大丈夫? Are you alright? 455 00:50:20,260 --> 00:50:26,260 Please be seated. 456 00:50:26,260 --> 00:50:30,260 In some cases, I can put Okazaki on the neck... 457 00:50:30,260 --> 00:50:34,260 And you can be the secretary. 458 00:50:34,260 --> 00:50:40,260 Yes Yes. 459 00:50:40,260 --> 00:50:46,260 Okazaki-san! Okazaki! 460 00:50:47,260 --> 00:50:48,260 You are my brother. 461 00:50:48,260 --> 00:51:02,260 I'm done with this. 462 00:51:02,260 --> 00:51:05,260 You don't like this kind of thing? You don't like this kind of thing? 463 00:51:05,260 --> 00:51:07,260 Well, it's fine. 464 00:51:07,260 --> 00:51:10,260 I'm counting on you. 465 00:51:10,260 --> 00:51:15,260 Now, please continue. 466 00:51:16,260 --> 00:51:17,260 (sigh) 467 00:51:17,260 --> 00:51:38,260 Stay here and wait until I get back, okay? 468 00:51:38,260 --> 00:51:39,260 (sigh) 469 00:51:43,260 --> 00:52:11,260 (sigh) 470 00:52:12,260 --> 00:52:13,260 いたぞ! There he is! 471 00:52:15,260 --> 00:52:16,260 (sigh) 472 00:52:16,260 --> 00:52:23,260 (sigh) 473 00:52:23,260 --> 00:52:25,260 (sigh) 474 00:52:25,260 --> 00:52:35,260 (sigh) 475 00:52:35,260 --> 00:52:40,260 (sigh) 476 00:52:40,260 --> 00:52:41,260 (sigh) 477 00:52:41,260 --> 00:52:46,260 (sigh) 478 00:52:47,260 --> 00:52:48,260 (sigh) 479 00:52:48,260 --> 00:53:13,260 (gunshot) 480 00:53:13,260 --> 00:53:14,260 (sigh) 481 00:53:14,260 --> 00:53:28,260 Is that so? So, uh... 482 00:53:28,260 --> 00:53:31,260 You haven't seen Maria yet? You haven't seen Maria yet? 483 00:53:32,260 --> 00:53:33,260 (squeal) 484 00:53:33,260 --> 00:53:56,260 (sigh) 485 00:53:56,260 --> 00:53:57,260 (squeal) 486 00:53:59,260 --> 00:54:07,260 (squeal) 487 00:54:07,260 --> 00:54:09,260 (squeal) 488 00:54:13,260 --> 00:54:17,260 (squeal) 489 00:54:17,260 --> 00:54:19,260 (squeal) 490 00:54:19,260 --> 00:54:22,260 (squeal) 491 00:54:22,260 --> 00:54:24,260 (squeal) 492 00:54:27,260 --> 00:54:28,260 (sigh) 493 00:54:28,260 --> 00:54:33,260 (sigh) 494 00:54:33,260 --> 00:54:35,260 (sigh) 495 00:54:38,260 --> 00:54:39,260 (sigh) 496 00:54:39,260 --> 00:54:41,260 (sigh) 497 00:54:43,260 --> 00:54:51,260 (gunshot) 498 00:54:51,260 --> 00:55:00,260 (sigh) 499 00:55:00,260 --> 00:55:01,260 (sigh) 500 00:55:01,260 --> 00:55:15,260 (gunshot) 501 00:55:15,260 --> 00:55:18,260 (sigh) 502 00:55:18,260 --> 00:55:22,260 (sigh) 503 00:55:26,260 --> 00:55:28,260 (sigh) 504 00:55:29,260 --> 00:55:30,260 (sigh) 505 00:55:30,260 --> 00:55:32,260 (sigh) 506 00:55:57,260 --> 00:55:58,260 (sigh) 507 00:55:58,260 --> 00:56:00,260 (sigh) 508 00:56:00,260 --> 00:56:03,260 (sigh) 509 00:56:03,260 --> 00:56:05,260 (sigh) 510 00:56:05,260 --> 00:56:08,260 (sigh) 511 00:56:11,260 --> 00:56:13,260 (sigh) 512 00:56:26,260 --> 00:56:27,260 (sigh) 513 00:56:27,260 --> 00:56:29,260 (sigh) 514 00:56:29,260 --> 00:56:38,260 (sigh) 515 00:56:38,260 --> 00:56:50,260 (laughter) 516 00:56:51,260 --> 00:56:52,260 (sigh) 517 00:56:52,260 --> 00:56:56,260 (sigh) 518 00:56:56,260 --> 00:57:02,260 (sigh) 519 00:57:03,260 --> 00:57:04,260 (sigh) 520 00:57:04,260 --> 00:57:25,260 ♪~ 521 00:57:26,260 --> 00:57:27,260 (sigh) 522 00:57:27,260 --> 00:57:29,260 (sigh) 523 00:57:54,260 --> 00:57:55,260 (sigh) 524 00:57:55,260 --> 00:57:57,260 (sigh) 525 00:58:19,260 --> 00:58:22,260 (sigh) 526 00:58:23,260 --> 00:58:24,260 (sigh) 527 00:58:24,260 --> 00:58:26,260 (sigh) 528 00:58:26,260 --> 00:58:29,260 (sigh) 529 00:58:29,260 --> 00:58:31,260 (sigh) 530 00:58:43,260 --> 00:58:45,260 (laughter) 531 00:58:45,260 --> 00:58:46,260 (boy's voice) 532 00:58:46,260 --> 00:58:48,260 (boy's voice) 533 00:58:56,260 --> 00:58:58,260 (Music) 534 00:59:00,260 --> 00:59:02,260 (gunshot) 535 00:59:08,260 --> 00:59:10,260 (girl's voice) 536 00:59:14,260 --> 00:59:15,260 (girl's voice) 537 00:59:15,260 --> 00:59:17,260 (girl's voice) 538 00:59:17,260 --> 00:59:19,260 (gunshot) 539 00:59:21,260 --> 00:59:24,260 (girl's voice) 540 00:59:24,260 --> 00:59:26,260 (boy's voice) 541 00:59:30,260 --> 00:59:32,260 (gunshot) 542 00:59:34,260 --> 00:59:36,260 (boy's voice) 543 00:59:36,260 --> 00:59:38,260 (girl's voice) 544 00:59:38,260 --> 00:59:40,260 (gunshot) 545 00:59:43,260 --> 00:59:52,040 (sound of gunfire) 546 00:59:52,040 --> 00:59:54,160 (GASTAN) 547 00:59:54,160 --> 01:00:07,960 (sound of gunfire) 548 01:00:07,960 --> 01:00:09,960 (sound of gunfire) 549 01:00:09,960 --> 01:00:18,460 (GASTAN) 550 01:00:18,460 --> 01:00:30,460 What's up? 551 01:00:30,460 --> 01:00:35,200 That was my best man. Maria? 552 01:00:35,200 --> 01:00:37,200 (sound of gunfire) 553 01:00:37,200 --> 01:00:40,200 (Alarm) 554 01:00:40,200 --> 01:00:44,900 (GASTAN) 555 01:00:44,900 --> 01:00:49,900 (GASTAN) 556 01:00:49,900 --> 01:00:51,900 (Sad music) 557 01:01:44,400 --> 01:01:47,400 (Sad music) 558 01:02:02,400 --> 01:02:04,900 (sound of gunfire) 559 01:02:04,900 --> 01:02:06,900 (Sad music) 560 01:02:06,900 --> 01:02:17,900 (Explosion sound) 561 01:02:17,900 --> 01:02:29,900 (sigh) 562 01:02:29,900 --> 01:02:31,900 (sound of gunfire) 563 01:02:31,900 --> 01:02:56,900 (sound of gunfire) 564 01:02:56,900 --> 01:02:58,900 (Explosion sound) 565 01:02:58,900 --> 01:03:21,900 (Sad music) 566 01:03:21,900 --> 01:03:23,900 (Sad music) 567 01:03:26,900 --> 01:03:28,900 (Explosion sound) 568 01:03:28,900 --> 01:03:38,900 (Sad music) 569 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 Mary (mother of Jesus) 570 01:03:40,900 --> 01:03:44,900 You are still an excellent subordinate. 571 01:03:44,900 --> 01:03:47,900 (Sad music) 572 01:03:53,900 --> 01:03:59,900 What a way to die at the hands of Maria. 573 01:03:59,900 --> 01:04:02,900 I'm happy too. 574 01:04:02,900 --> 01:04:06,900 Thank you. 575 01:04:06,900 --> 01:04:15,900 sun 576 01:04:15,900 --> 01:04:18,900 San! 577 01:04:18,900 --> 01:04:21,900 (crying) 578 01:04:21,900 --> 01:04:22,900 sun 579 01:04:22,900 --> 01:04:24,900 sea lettuce (Ulva spp.) 580 01:04:26,900 --> 01:04:29,900 (crying) 581 01:04:38,900 --> 01:04:41,900 (Sad music) 582 01:04:41,900 --> 01:04:44,900 (sound of gunfire) 583 01:04:47,900 --> 01:04:50,900 (Sad music) 584 01:04:50,900 --> 01:04:52,900 (Sad music) 585 01:04:52,900 --> 01:05:02,900 (sigh) 586 01:05:02,900 --> 01:05:14,900 (sound of gunfire) 587 01:05:14,900 --> 01:05:18,900 (sigh) 588 01:05:19,900 --> 01:05:21,900 (sound of gunfire) 589 01:05:21,900 --> 01:05:24,900 (sigh) 590 01:05:30,900 --> 01:05:37,900 (Sad music) 591 01:05:37,900 --> 01:05:39,900 Maria. 592 01:05:39,900 --> 01:05:43,900 Nice view. 593 01:05:47,900 --> 01:05:49,900 (sigh) 594 01:05:49,900 --> 01:05:52,900 This way, please. 595 01:05:52,900 --> 01:06:11,900 Please turn around. 596 01:06:11,900 --> 01:06:13,900 (Sad music) 597 01:06:13,900 --> 01:06:21,900 good-bye 598 01:06:21,900 --> 01:06:24,900 (Sad music) 599 01:06:40,900 --> 01:06:42,900 (Sad music) 600 01:06:42,900 --> 01:06:45,900 (Sad music) 601 01:07:09,900 --> 01:07:11,900 (Sad music) 602 01:07:11,900 --> 01:07:14,900 (Sad music) 603 01:07:38,900 --> 01:07:40,900 (Sad music) 604 01:07:40,900 --> 01:07:43,900 (Sad music) 605 01:08:07,900 --> 01:08:09,900 (Sound of water) 606 01:08:09,900 --> 01:08:18,900 (Sad music) 607 01:08:18,900 --> 01:08:21,900 (Sad music) 608 01:08:36,900 --> 01:08:38,900 (Sad music) 609 01:08:38,900 --> 01:08:41,900 (Sad music) 610 01:09:05,900 --> 01:09:07,900 (Sad music) 611 01:09:07,900 --> 01:09:10,900 (Sad music) 612 01:09:34,900 --> 01:09:36,900 (Sad music) 613 01:09:36,900 --> 01:09:39,900 (Sad music) 614 01:10:03,900 --> 01:10:05,900 (Sad music) 615 01:10:05,900 --> 01:10:08,900 (Sad music) 616 01:10:32,900 --> 01:10:34,900 (Sad music) 617 01:10:34,900 --> 01:10:37,900 (Sad music) 618 01:11:01,900 --> 01:11:03,900 (Sad music) 619 01:11:03,900 --> 01:11:06,900 (Sad music) 620 01:11:30,900 --> 01:11:32,900 (Sad music) 621 01:11:32,900 --> 01:11:35,900 (Sad music) 622 01:11:59,900 --> 01:12:01,900 (Sad music) 623 01:12:01,900 --> 01:12:04,900 (Sad music) 624 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 (Sad music) 625 01:12:30,900 --> 01:12:33,900 (Sad music) 626 01:12:36,900 --> 01:12:39,900 (typing sound) 627 01:12:42,900 --> 01:12:45,900 (Sad music) 628 01:12:57,900 --> 01:12:59,900 (typing sound) 629 01:12:59,900 --> 01:13:02,900 (typing sound) 630 01:13:26,900 --> 01:13:28,900 (Sad music) 631 01:13:28,900 --> 01:13:31,900 (Sad music) 632 01:13:31,900 --> 01:13:34,900 (typing sound) 633 01:13:43,900 --> 01:13:46,900 (Sad music) 634 01:13:55,900 --> 01:13:57,900 (typing sound) 635 01:13:57,900 --> 01:14:00,900 (typing sound) 636 01:14:24,900 --> 01:14:26,900 (typing sound) 637 01:14:26,900 --> 01:14:29,900 (typing sound) 638 01:14:47,900 --> 01:14:50,900 (Sad music) 639 01:14:53,900 --> 01:14:55,900 (Sad music) 640 01:14:55,900 --> 01:14:58,900 (typing sound) 641 01:15:22,900 --> 01:15:24,900 (typing sound) 642 01:15:24,900 --> 01:15:27,900 (typing sound) 643 01:15:51,900 --> 01:15:53,900 (typing sound) 644 01:15:53,900 --> 01:15:56,900 (typing sound) 645 01:16:20,900 --> 01:16:22,900 (typing sound) 646 01:16:22,900 --> 01:16:25,900 (typing sound) 647 01:16:49,900 --> 01:16:51,900 (typing sound) 648 01:16:51,900 --> 01:16:54,900 (typing sound) 649 01:17:18,900 --> 01:17:20,900 (typing sound) 650 01:17:20,900 --> 01:17:23,900 (typing sound) 651 01:17:47,900 --> 01:17:49,900 (typing sound) 652 01:17:49,900 --> 01:17:52,900 (typing sound) 653 01:18:16,900 --> 01:18:18,900 (typing sound) 654 01:18:18,900 --> 01:18:21,900 (typing sound) 655 01:18:45,900 --> 01:18:47,900 (typing sound) 656 01:18:47,900 --> 01:18:50,900 (typing sound) 657 01:19:05,900 --> 01:19:08,900 (children's voices) 658 01:19:08,900 --> 01:19:11,900 (typing sound) 659 01:19:14,900 --> 01:19:16,900 (typing sound) 660 01:19:16,900 --> 01:19:19,900 (typing sound) 661 01:19:43,900 --> 01:19:45,900 (typing sound) 662 01:19:45,900 --> 01:19:48,900 (typing sound) 663 01:20:12,900 --> 01:20:14,900 (typing sound) 664 01:20:14,900 --> 01:20:17,900 (typing sound) 665 01:20:41,900 --> 01:20:43,900 (typing sound) 666 01:20:43,900 --> 01:20:46,900 (typing sound) 667 01:21:10,900 --> 01:21:12,900 (typing sound) 668 01:21:12,900 --> 01:21:15,900 (typing sound) 669 01:21:15,900 --> 01:21:20,900 Â Thank you for watching our videos and please subscribe to our channel! 35632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.