All language subtitles for Joshu shokeinin Maria 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:16,000
(♪ BGM)
2
00:00:17,000 --> 00:00:34,000
(Chirping of the wind)
3
00:00:34,000 --> 00:00:40,000
(Car running sound)
4
00:00:40,000 --> 00:01:02,000
(People talking)
5
00:01:02,000 --> 00:01:26,000
(Car running sound)
6
00:01:26,000 --> 00:01:50,000
(People talking)
7
00:01:50,000 --> 00:02:03,000
(♪ BGM)
8
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
(Male) Shoot!
9
00:02:04,000 --> 00:02:28,000
(♪ BGM)
10
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
(Male screams)
11
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
(Male screams)
12
00:02:36,000 --> 00:02:44,000
(♪ BGM)
13
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
(Male screams)
14
00:02:46,000 --> 00:02:56,000
(♪ BGM)
15
00:02:56,000 --> 00:03:18,000
(Car running sound)
16
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
(People talking)
17
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
(Car running sound)
18
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
(People talking)
19
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
(People scream)
20
00:03:26,000 --> 00:03:48,000
(Car running sound)
21
00:03:48,000 --> 00:03:56,000
(♪ BGM)
22
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
(Car running sound)
23
00:03:58,000 --> 00:04:25,000
(♪ BGM)
24
00:04:25,000 --> 00:04:35,000
(People talking)
25
00:04:35,000 --> 00:04:57,000
(♪ BGM)
26
00:04:57,000 --> 00:05:06,000
(♪ BGM)
27
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
(Male screams)
28
00:05:07,000 --> 00:05:26,000
(♪ BGM)
29
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
(Male screams)
30
00:05:28,000 --> 00:05:36,000
(♪ BGM)
31
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
(Male screams)
32
00:05:38,000 --> 00:06:07,000
(♪ BGM)
33
00:06:07,000 --> 00:06:22,000
(♪ BGM)
34
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
(Female) Attention!
35
00:06:24,000 --> 00:06:46,000
(♪ BGM)
36
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
(Female) Attention!
37
00:06:47,000 --> 00:06:58,000
(♪ BGM)
38
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
(Female) Lady Miss!
39
00:06:59,000 --> 00:07:19,000
(♪ BGM)
40
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
(Female) Olamnis Coming!
41
00:07:21,000 --> 00:07:31,000
(♪ BGM)
42
00:07:41,000 --> 00:07:46,000
(♪ BGM)
43
00:07:46,000 --> 00:08:04,000
(Birds chirping)
44
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
(woman laughing)
45
00:08:05,000 --> 00:08:23,000
(Birds chirping)
46
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
(female groaning)
47
00:08:24,000 --> 00:08:45,000
(female groaning)
48
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
(Female) Goldie!
49
00:08:46,000 --> 00:08:57,000
(female groaning)
50
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
(female groaning)
51
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
(Birds chirping)
52
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
(female groaning)
53
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
(Male groaning)
54
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
I wish there was something else I could send you...
55
00:13:11,000 --> 00:13:17,000
Okazaki...
56
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Yes, sir.
57
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
(Male groaning)
58
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
(Male groaning)
59
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
Would it be nice to send him an arm along with it?
60
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
(Male groaning)
61
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
(Male groaning)
62
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
(Male groaning)
63
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
(Male groaning)
64
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
(female groaning)
65
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
(Male groaning)
66
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
(female groaning)
67
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
(Male groaning)
68
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
(female groaning)
69
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
(Male groaning)
70
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
(female groaning)
71
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
(Male groaning)
72
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
(female groaning)
73
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
(Male groaning)
74
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
(female groaning)
75
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
(Male groaning)
76
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
(female groaning)
77
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
(Male groaning)
78
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
(female groaning)
79
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
(Male groaning)
80
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
(female groaning)
81
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
(Male groaning)
82
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
(female groaning)
83
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
(Male groaning)
84
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
(female groaning)
85
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
(Subtitles in English text)
86
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
(♪ BGM)
87
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Oh, come on.
88
00:15:25,000 --> 00:15:31,000
That's tough
89
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
(♪ BGM)
90
00:15:35,000 --> 00:15:58,000
(clatter)
91
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Sorry
92
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
(laughter)
93
00:16:04,000 --> 00:16:14,000
(laughter)
94
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
This country is like a country without laws.
95
00:16:30,000 --> 00:16:35,000
We can't even get rid of people we know are clearly breaking the law.
96
00:16:35,000 --> 00:16:42,000
But still, evil deserves to be punished in some way.
97
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
You don't think so.
98
00:16:45,000 --> 00:16:51,000
We need you to help us. No, I need you to help me.
99
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Duration: 2 years. After that, with children.
100
00:16:57,000 --> 00:17:02,000
Masao, I think it was. I hope you get to live with him again.
101
00:17:02,000 --> 00:17:07,000
Can you really leave here in two years?
102
00:17:07,000 --> 00:17:13,000
I told you that this country is a country without laws.
103
00:17:13,000 --> 00:17:19,000
It would be as easy as cutting the role of Mukicho down to two years.
104
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Think about it.
105
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
(♪ BGM)
106
00:17:26,000 --> 00:17:47,000
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
107
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
108
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
109
00:17:50,000 --> 00:17:54,000
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
110
00:17:54,000 --> 00:18:14,000
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
111
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
(Masao gasps)
112
00:18:25,000 --> 00:18:34,000
(Car noise)
113
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
(Car noise)
114
00:18:38,000 --> 00:18:54,000
good morning
115
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
(♪ BGM)
116
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
(People's Voice)
117
00:19:02,000 --> 00:19:11,000
good morning
118
00:19:11,000 --> 00:19:20,000
(People's Voice)
119
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
(People's Voice)
120
00:19:21,000 --> 00:19:44,000
Where's the man I told you about?
121
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
Okay, okay, okay.
122
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
(People's Voice)
123
00:19:49,000 --> 00:19:54,000
(♪ BGM)
124
00:19:54,000 --> 00:20:06,000
(People's Voice)
125
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
(♪ BGM)
126
00:20:18,000 --> 00:20:32,000
何?
127
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
(People's Voice)
128
00:20:35,000 --> 00:20:49,000
(People's Voice)
129
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
(People's Voice)
130
00:20:51,000 --> 00:21:03,000
(People's Voice)
131
00:21:03,000 --> 00:21:14,000
(laughter)
132
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
(laughter)
133
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
(laughter)
134
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
You can really leave here in two years.
135
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
Yeah, I'm a man of my word.
136
00:21:26,000 --> 00:21:32,000
However, if the target cannot be killed in time, or if the target cannot be killed in time
137
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
If you run away
138
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Not to mention you.
139
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
Masao, you will also die.
140
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
(People's Voice)
141
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
(People laughing)
142
00:21:49,000 --> 00:21:57,000
(laughter)
143
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
(laughter)
144
00:22:00,000 --> 00:22:10,000
(laughter)
145
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
(laughter)
146
00:22:13,000 --> 00:22:21,000
(laughter)
147
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
(People's Voice)
148
00:22:23,000 --> 00:22:35,000
(People's Voice)
149
00:22:35,000 --> 00:22:45,000
(People's Voice)
150
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
(People's Voice)
151
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
(People's Voice)
152
00:22:49,000 --> 00:22:56,000
Prisoner No. 206, Single Roomへ
153
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
(People's Voice)
154
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
(People's Voice)
155
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
(gunshot)
156
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
(People's Voice)
157
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
(gunshot)
158
00:23:16,000 --> 00:23:22,000
(gunshot)
159
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
(gunshot)
160
00:23:43,000 --> 00:23:48,500
If you know so much, why can't you arrest him?
161
00:23:48,500 --> 00:23:52,500
Apparently money is flowing to the head of the National Police.
162
00:23:52,500 --> 00:23:59,000
Evening night is tomorrow evening at 5pm. Great.
163
00:23:59,000 --> 00:24:08,500
Seguro makes the rounds of the TK market every morning.
164
00:24:08,500 --> 00:24:12,500
Today at 10:00 we meet with the brokers at Restaurant Saleto.
165
00:24:12,500 --> 00:24:17,500
Then I invited a few models to my home in the afternoon.
166
00:24:17,500 --> 00:24:24,500
Yes, you know what I mean. If I'm not back by 5:00 tomorrow evening.
167
00:24:24,500 --> 00:24:27,500
regard as desertion and kill the government
168
00:24:27,500 --> 00:24:30,500
Right?
169
00:24:30,500 --> 00:24:32,500
I'll go.
170
00:24:32,500 --> 00:24:54,500
(♪ BGM)
171
00:24:55,500 --> 00:25:16,500
(♪ BGM)
172
00:25:16,500 --> 00:25:31,500
(♪ BGM)
173
00:25:31,500 --> 00:25:35,500
Come on. Don't let him move this until he says he wants it raw.
174
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
Now.
175
00:25:37,500 --> 00:25:59,500
(♪ BGM)
176
00:25:59,500 --> 00:26:20,500
(♪ BGM)
177
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
What are you doing?
178
00:26:23,500 --> 00:26:30,500
(♪ BGM)
179
00:26:30,500 --> 00:26:32,500
A man of honor?
180
00:26:32,500 --> 00:26:35,500
(♪ BGM)
181
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
Thank you.
182
00:26:36,500 --> 00:26:39,500
(gunshot)
183
00:26:39,500 --> 00:26:43,500
(gunshot)
184
00:26:43,500 --> 00:26:53,500
(♪ BGM)
185
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
Aso!
186
00:26:55,500 --> 00:27:09,500
(♪ BGM)
187
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
(gunshot)
188
00:27:11,500 --> 00:27:14,500
Main sentence, complaint Maria is sentenced to life imprisonment.
189
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
Mom!
190
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Aso!
191
00:27:19,500 --> 00:27:21,500
Aso!
192
00:27:21,500 --> 00:27:24,500
(gunshot)
193
00:27:24,500 --> 00:27:30,500
(♪ BGM)
194
00:27:30,500 --> 00:27:37,500
(♪ BGM)
195
00:27:44,500 --> 00:27:49,500
(♪ BGM)
196
00:27:49,500 --> 00:27:55,500
(♪ BGM)
197
00:27:55,500 --> 00:28:16,500
(♪ BGM)
198
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
Mary (mother of Jesus)
199
00:28:17,500 --> 00:28:24,500
(♪ BGM)
200
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
come
201
00:28:25,500 --> 00:28:33,500
(♪ BGM)
202
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
SP, did you quit?
203
00:28:35,500 --> 00:28:38,500
Yeah, right after Maria quit.
204
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
But why?
205
00:28:40,500 --> 00:28:45,500
I made a mistake and they shot the mayor.
206
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
I really felt it.
207
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
What had worked up to that point was
208
00:28:49,500 --> 00:28:54,500
He said it wasn't because of my skill, but because I had the support of my best men.
209
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Once Maria was gone.
210
00:28:56,500 --> 00:28:59,500
I've done something I can't take back.
211
00:28:59,500 --> 00:29:05,500
But I don't think my being there would have prevented that.
212
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
SPs that are better than you.
213
00:29:07,500 --> 00:29:10,500
What you haven't searched for all over the U.S.
214
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
(squeal)
215
00:29:12,500 --> 00:29:25,500
(squeal)
216
00:29:25,500 --> 00:29:29,500
I'm a weak man.
217
00:29:29,500 --> 00:29:31,500
One girl I like.
218
00:29:31,500 --> 00:29:34,500
They just disappeared from my life.
219
00:29:34,500 --> 00:29:37,500
You're not going to be able to concentrate on your work.
220
00:29:38,500 --> 00:29:42,500
(Birds chirping)
221
00:29:42,500 --> 00:29:47,500
Why this country?
222
00:29:47,500 --> 00:29:51,500
I was asked to be a bodyguard for a rich man.
223
00:29:51,500 --> 00:29:53,500
Are you going to be here for a while?
224
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
Maybe they will.
225
00:29:55,500 --> 00:30:00,500
(sound of a phone ringing off the hook)
226
00:30:00,500 --> 00:30:03,500
I'm staying at the Star Hotel.
227
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
Come visit me if you like.
228
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
え?
229
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
well then ...
230
00:30:07,500 --> 00:30:13,500
(Birds chirping)
231
00:30:13,500 --> 00:30:29,500
(Music)
232
00:30:29,500 --> 00:30:32,500
(sound of gun popping)
233
00:30:32,500 --> 00:30:33,500
(sound of gunshot)
234
00:30:33,500 --> 00:30:36,500
(sound of gunshot)
235
00:30:36,500 --> 00:30:54,500
(Music)
236
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
OK
237
00:30:55,500 --> 00:31:17,500
(sound of gun popping)
238
00:31:17,500 --> 00:31:32,500
(sound of gun popping)
239
00:31:32,500 --> 00:31:54,500
(sound of gun popping)
240
00:31:54,500 --> 00:31:57,500
(Door opening/closing sound)
241
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
me
242
00:31:58,500 --> 00:32:11,500
(Door opening/closing sound)
243
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Hmm?
244
00:32:12,500 --> 00:32:17,500
(Door opening/closing sound)
245
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
What's up?
246
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
If she couldn't do the seguro.
247
00:32:22,500 --> 00:32:25,500
Are you really going to kill my son?
248
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
If Maria doesn't make it.
249
00:32:28,500 --> 00:32:31,500
A second and third Maria must be created.
250
00:32:31,500 --> 00:32:34,500
And for those who follow Mary.
251
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
We need to make an example out of him.
252
00:32:36,500 --> 00:32:44,500
(Door opening/closing sound)
253
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
(surprised voice)
254
00:32:45,500 --> 00:32:46,500
Yes?
255
00:32:46,500 --> 00:32:50,500
(In English)
256
00:32:50,500 --> 00:33:03,500
(Door opening/closing sound)
257
00:33:03,500 --> 00:33:10,500
(Music)
258
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Ooh.
259
00:33:11,500 --> 00:33:14,500
(Music)
260
00:33:14,500 --> 00:33:15,500
Yes, sir.
261
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
OK
262
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
(Music)
263
00:33:17,500 --> 00:33:23,500
(In English)
264
00:33:23,500 --> 00:33:26,500
(Music)
265
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
(Car noise)
266
00:33:27,500 --> 00:33:37,500
(Music)
267
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
(Door opening/closing sound)
268
00:33:38,500 --> 00:33:57,500
(Music)
269
00:33:57,500 --> 00:34:06,500
(Music)
270
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
Ooh.
271
00:34:07,500 --> 00:34:11,500
I see that some of you are new here today.
272
00:34:11,500 --> 00:34:14,500
(Music)
273
00:34:14,500 --> 00:34:15,500
Okazaki
274
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
(Music)
275
00:34:16,500 --> 00:34:18,500
shall we go that way?
276
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Yes, sir.
277
00:34:19,500 --> 00:34:32,500
(Music)
278
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
All right, let's get to it.
279
00:34:34,500 --> 00:34:37,500
Shall I ask?
280
00:34:37,500 --> 00:34:55,500
(Music)
281
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
(surprised voice)
282
00:34:56,500 --> 00:35:01,500
(Sound of water)
283
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
What's wrong?
284
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
Are you ashamed?
285
00:35:05,500 --> 00:35:07,500
(笑)
286
00:35:07,500 --> 00:35:10,500
The girls who come here are very daring.
287
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
(笑)
288
00:35:11,500 --> 00:35:14,500
Well, I don't mind that either.
289
00:35:14,500 --> 00:35:16,500
(笑)
290
00:35:16,500 --> 00:35:20,500
But the more shamefully she undresses, the better.
291
00:35:20,500 --> 00:35:23,500
There is nothing great about it.
292
00:35:23,500 --> 00:35:37,500
(Music)
293
00:35:37,500 --> 00:35:38,500
(gunshot)
294
00:35:38,500 --> 00:35:39,500
Oh, Okazaki.
295
00:35:39,500 --> 00:35:44,500
(Music)
296
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
(shouting)
297
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
(gunshot)
298
00:35:47,500 --> 00:35:48,500
Ah!
299
00:35:48,500 --> 00:35:55,500
(shouting)
300
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
this way (direction close to the speaker or towards the speaker)
301
00:35:56,500 --> 00:35:59,500
(shouting)
302
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
(shouting)
303
00:36:03,500 --> 00:36:14,500
(gunshot)
304
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
Are you mad?
305
00:36:16,500 --> 00:36:20,500
Oh, I'm fine, thank you.
306
00:36:20,500 --> 00:36:25,500
(gunshot)
307
00:36:25,500 --> 00:36:30,500
I'm not gonna kill you. I'm just gonna blind you.
308
00:36:30,500 --> 00:36:35,500
(shouting)
309
00:36:35,500 --> 00:36:38,500
Who is she?
310
00:36:38,500 --> 00:36:45,500
Come on, I don't remember any women holding a grudge against me.
311
00:36:45,500 --> 00:36:47,500
Okay.
312
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
(exhales)
313
00:36:49,500 --> 00:36:55,500
(Music)
314
00:36:55,500 --> 00:36:57,500
in the name of
315
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
Here we are.
316
00:36:59,500 --> 00:37:03,500
(sound of door opening)
317
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
Are you done?
318
00:37:05,500 --> 00:37:10,500
Yes, but the models are scared.
319
00:37:10,500 --> 00:37:13,500
Okay.
320
00:37:13,500 --> 00:37:20,500
I'm sorry, but I think we should call it a day.
321
00:37:20,500 --> 00:37:22,500
What is your name?
322
00:37:22,500 --> 00:37:24,500
Maria.
323
00:37:24,500 --> 00:37:27,500
Maria.
324
00:37:27,500 --> 00:37:34,500
Oh, yes. Would you like to join us for dinner?
325
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
Thank you.
326
00:37:36,500 --> 00:37:39,500
(笑)
327
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
Okazaki Nice.
328
00:37:41,500 --> 00:37:44,500
Yes, sir.
329
00:37:44,500 --> 00:37:47,500
Looks like a lovely dinner tonight.
330
00:37:47,500 --> 00:37:50,500
(笑)
331
00:37:50,500 --> 00:37:53,500
(Music)
332
00:37:53,500 --> 00:37:56,500
(笑)
333
00:37:56,500 --> 00:38:00,500
Oh, I see. That's what I thought.
334
00:38:00,500 --> 00:38:02,500
Yeah, I know.
335
00:38:02,500 --> 00:38:09,500
How long have you been in this country, Maria?
336
00:38:09,500 --> 00:38:12,500
It's been 10 years.
337
00:38:12,500 --> 00:38:17,500
Hmm. And your family?
338
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
No, sir.
339
00:38:19,500 --> 00:38:26,500
No one?
340
00:38:26,500 --> 00:38:31,500
Actually, I have no one I can call family either.
341
00:38:31,500 --> 00:38:35,500
I thought I had dared to do so of my own volition.
342
00:38:35,500 --> 00:38:45,500
At my age, I don't know if that was a good thing or a bad thing.
343
00:38:45,500 --> 00:38:52,500
But Mr. Seguro has a lot of people working for him.
344
00:38:52,500 --> 00:39:00,500
Yes, I suppose they are family to me.
345
00:39:00,500 --> 00:39:05,500
(笑)
346
00:39:06,500 --> 00:39:32,500
(sound of door opening)
347
00:39:32,500 --> 00:39:40,500
(Telephone ringing)
348
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
Yes, sir.
349
00:39:42,500 --> 00:39:45,500
What?
350
00:39:45,500 --> 00:39:49,500
I understand
351
00:40:01,500 --> 00:40:05,500
Where did you call?
352
00:40:05,500 --> 00:40:15,500
(笑)
353
00:40:15,500 --> 00:40:17,500
That's an interesting story.
354
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Yeah, I know.
355
00:40:19,500 --> 00:40:25,500
What's wrong?
356
00:40:25,500 --> 00:40:29,500
Okay. I see.
357
00:40:29,500 --> 00:40:32,500
Oh, pour her a drink.
358
00:40:32,500 --> 00:40:35,500
Yes, sir.
359
00:40:35,500 --> 00:40:44,500
By the way, which modeling club do you belong to, Maria?
360
00:40:44,500 --> 00:40:47,500
Sawadi, right?
361
00:40:47,500 --> 00:40:50,500
That's right.
362
00:40:50,500 --> 00:40:52,500
I've never heard that name before.
363
00:40:52,500 --> 00:40:57,500
Of course. Such a club is not free.
364
00:40:57,500 --> 00:41:06,500
I see. Well, if they don't exist, it's only natural that you don't know about them.
365
00:41:06,500 --> 00:41:13,500
(sound of door opening)
366
00:41:13,500 --> 00:41:21,500
Wow, recent models even carry these things around with them?
367
00:41:21,500 --> 00:41:27,500
Well, it was a lovely dinner.
368
00:41:27,500 --> 00:41:31,500
Coffee, please.
369
00:41:31,500 --> 00:41:38,500
(sound of coffee drinking)
370
00:41:38,500 --> 00:41:45,500
It seems like a shame to kill it.
371
00:41:45,500 --> 00:41:48,500
I'll leave the rest to you.
372
00:41:48,500 --> 00:41:53,500
Mind you.
373
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
I'll do it.
374
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
Look at that. Look at that.
375
00:41:57,500 --> 00:42:00,500
Throw it in the ocean when you're done.
376
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
OK
377
00:42:02,500 --> 00:42:07,500
(笑)
378
00:42:08,500 --> 00:42:22,500
(Inhale sound)
379
00:42:22,500 --> 00:42:24,500
(gunshot)
380
00:42:24,500 --> 00:42:26,500
Ah!
381
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
What's up?
382
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
Run.
383
00:42:29,500 --> 00:42:36,500
(gunshot)
384
00:42:43,500 --> 00:42:47,500
Bastard lied to me.
385
00:42:47,500 --> 00:42:49,500
Ken.
386
00:42:49,500 --> 00:43:04,500
(gunshot)
387
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
good
388
00:43:06,500 --> 00:43:08,500
OK
389
00:43:08,500 --> 00:43:14,500
(gunshot)
390
00:43:14,500 --> 00:43:16,500
Ah!
391
00:43:16,500 --> 00:43:21,500
(gunshot)
392
00:43:21,500 --> 00:43:29,500
(gunshot)
393
00:43:29,500 --> 00:43:39,500
(gunshot)
394
00:44:29,500 --> 00:44:36,500
(gunshot)
395
00:44:36,500 --> 00:44:46,500
(gunshot)
396
00:45:06,500 --> 00:45:09,500
When Maria failed to do so.
397
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
You know what I mean.
398
00:45:11,500 --> 00:45:13,500
Yes, sir.
399
00:45:13,500 --> 00:45:15,500
(gunshot)
400
00:45:15,500 --> 00:45:18,500
(Children's voices)
401
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
402
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
(Children's voices)
403
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
masao (stereotypical cradle cap, used in Japanese puppet theater)
404
00:46:07,500 --> 00:46:10,500
(Children's voices)
405
00:46:13,500 --> 00:46:14,500
(Children's voices)
406
00:46:14,500 --> 00:46:16,500
If you do not return to the empire
407
00:46:16,500 --> 00:46:19,500
I'm going to have to kill Masao.
408
00:46:19,500 --> 00:46:22,500
(Children's voices)
409
00:46:31,500 --> 00:46:33,500
Wait for me.
410
00:46:33,500 --> 00:46:36,500
I'll come get you. I promise.
411
00:46:36,500 --> 00:46:39,500
(Children's voices)
412
00:46:48,500 --> 00:46:51,500
Still haven't found Maria?
413
00:46:51,500 --> 00:46:53,500
Yes, sir.
414
00:46:53,500 --> 00:46:56,500
Take care of it as soon as possible.
415
00:46:56,500 --> 00:46:58,500
Even if it's you.
416
00:46:58,500 --> 00:47:01,500
You can't afford to fail twice.
417
00:47:01,500 --> 00:47:04,500
Good.
418
00:47:04,500 --> 00:47:09,500
Yes, sir.
419
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
(Footsteps)
420
00:47:16,500 --> 00:47:19,500
♪~
421
00:47:19,500 --> 00:47:22,500
(Footsteps)
422
00:47:22,500 --> 00:47:25,500
♪~
423
00:47:40,500 --> 00:47:42,460
旦那様よ wherever you are
424
00:47:42,460 --> 00:47:46,460
Be secrete so that the secret mist cannot reach you
425
00:47:46,460 --> 00:48:09,260
Oh, you're here, aren't you?
426
00:48:09,260 --> 00:48:11,260
Welcome Welcome.
427
00:48:11,260 --> 00:48:15,260
Yes, yes, I see.
428
00:48:15,260 --> 00:48:18,260
I haven't told you yet.
429
00:48:18,260 --> 00:48:23,260
Samson Nakamura-san will be my bodyguard from today.
430
00:48:23,260 --> 00:48:26,260
This is my secretary, Okazaki.
431
00:48:26,260 --> 00:48:30,260
Please get along with him.
432
00:48:30,260 --> 00:48:34,260
Mr. Nakamura, let's have a drink inside.
433
00:48:35,260 --> 00:48:39,260
Here you go, please.
434
00:48:39,260 --> 00:48:42,260
How was your trip?
435
00:48:42,260 --> 00:48:45,260
You must be tired.
436
00:48:49,260 --> 00:48:51,260
お疲れ様 Thank you.
437
00:48:53,260 --> 00:48:54,260
No!
438
00:49:00,260 --> 00:49:02,260
No!
439
00:49:03,260 --> 00:49:04,260
Hey!
440
00:49:04,260 --> 00:49:30,260
No!
441
00:49:31,260 --> 00:49:33,260
It's alright.
442
00:49:33,260 --> 00:49:36,260
Don't be afraid.
443
00:49:36,260 --> 00:49:38,260
Who are you? Who are you?
444
00:49:38,260 --> 00:49:39,260
I'm Maria.
445
00:49:39,260 --> 00:49:42,260
I just came to Kill Seguron.
446
00:49:42,260 --> 00:49:48,260
Your eyes... Your eyes...
447
00:49:48,260 --> 00:49:52,260
Oh my God! Oh my God!
448
00:49:53,260 --> 00:49:54,260
あ... Ah...
449
00:49:54,260 --> 00:50:05,260
Thank you.
450
00:50:05,260 --> 00:50:08,260
You've been told it must be very important to you.
451
00:50:08,260 --> 00:50:10,260
This is from my brother.
452
00:50:10,260 --> 00:50:14,260
Seguron was killed.
453
00:50:14,260 --> 00:50:19,260
そう I understand.
454
00:50:19,260 --> 00:50:20,260
大丈夫? Are you alright?
455
00:50:20,260 --> 00:50:26,260
Please be seated.
456
00:50:26,260 --> 00:50:30,260
In some cases, I can put Okazaki on the neck...
457
00:50:30,260 --> 00:50:34,260
And you can be the secretary.
458
00:50:34,260 --> 00:50:40,260
Yes Yes.
459
00:50:40,260 --> 00:50:46,260
Okazaki-san! Okazaki!
460
00:50:47,260 --> 00:50:48,260
You are my brother.
461
00:50:48,260 --> 00:51:02,260
I'm done with this.
462
00:51:02,260 --> 00:51:05,260
You don't like this kind of thing? You don't like this kind of thing?
463
00:51:05,260 --> 00:51:07,260
Well, it's fine.
464
00:51:07,260 --> 00:51:10,260
I'm counting on you.
465
00:51:10,260 --> 00:51:15,260
Now, please continue.
466
00:51:16,260 --> 00:51:17,260
(sigh)
467
00:51:17,260 --> 00:51:38,260
Stay here and wait until I get back, okay?
468
00:51:38,260 --> 00:51:39,260
(sigh)
469
00:51:43,260 --> 00:52:11,260
(sigh)
470
00:52:12,260 --> 00:52:13,260
いたぞ! There he is!
471
00:52:15,260 --> 00:52:16,260
(sigh)
472
00:52:16,260 --> 00:52:23,260
(sigh)
473
00:52:23,260 --> 00:52:25,260
(sigh)
474
00:52:25,260 --> 00:52:35,260
(sigh)
475
00:52:35,260 --> 00:52:40,260
(sigh)
476
00:52:40,260 --> 00:52:41,260
(sigh)
477
00:52:41,260 --> 00:52:46,260
(sigh)
478
00:52:47,260 --> 00:52:48,260
(sigh)
479
00:52:48,260 --> 00:53:13,260
(gunshot)
480
00:53:13,260 --> 00:53:14,260
(sigh)
481
00:53:14,260 --> 00:53:28,260
Is that so? So, uh...
482
00:53:28,260 --> 00:53:31,260
You haven't seen Maria yet? You haven't seen Maria yet?
483
00:53:32,260 --> 00:53:33,260
(squeal)
484
00:53:33,260 --> 00:53:56,260
(sigh)
485
00:53:56,260 --> 00:53:57,260
(squeal)
486
00:53:59,260 --> 00:54:07,260
(squeal)
487
00:54:07,260 --> 00:54:09,260
(squeal)
488
00:54:13,260 --> 00:54:17,260
(squeal)
489
00:54:17,260 --> 00:54:19,260
(squeal)
490
00:54:19,260 --> 00:54:22,260
(squeal)
491
00:54:22,260 --> 00:54:24,260
(squeal)
492
00:54:27,260 --> 00:54:28,260
(sigh)
493
00:54:28,260 --> 00:54:33,260
(sigh)
494
00:54:33,260 --> 00:54:35,260
(sigh)
495
00:54:38,260 --> 00:54:39,260
(sigh)
496
00:54:39,260 --> 00:54:41,260
(sigh)
497
00:54:43,260 --> 00:54:51,260
(gunshot)
498
00:54:51,260 --> 00:55:00,260
(sigh)
499
00:55:00,260 --> 00:55:01,260
(sigh)
500
00:55:01,260 --> 00:55:15,260
(gunshot)
501
00:55:15,260 --> 00:55:18,260
(sigh)
502
00:55:18,260 --> 00:55:22,260
(sigh)
503
00:55:26,260 --> 00:55:28,260
(sigh)
504
00:55:29,260 --> 00:55:30,260
(sigh)
505
00:55:30,260 --> 00:55:32,260
(sigh)
506
00:55:57,260 --> 00:55:58,260
(sigh)
507
00:55:58,260 --> 00:56:00,260
(sigh)
508
00:56:00,260 --> 00:56:03,260
(sigh)
509
00:56:03,260 --> 00:56:05,260
(sigh)
510
00:56:05,260 --> 00:56:08,260
(sigh)
511
00:56:11,260 --> 00:56:13,260
(sigh)
512
00:56:26,260 --> 00:56:27,260
(sigh)
513
00:56:27,260 --> 00:56:29,260
(sigh)
514
00:56:29,260 --> 00:56:38,260
(sigh)
515
00:56:38,260 --> 00:56:50,260
(laughter)
516
00:56:51,260 --> 00:56:52,260
(sigh)
517
00:56:52,260 --> 00:56:56,260
(sigh)
518
00:56:56,260 --> 00:57:02,260
(sigh)
519
00:57:03,260 --> 00:57:04,260
(sigh)
520
00:57:04,260 --> 00:57:25,260
♪~
521
00:57:26,260 --> 00:57:27,260
(sigh)
522
00:57:27,260 --> 00:57:29,260
(sigh)
523
00:57:54,260 --> 00:57:55,260
(sigh)
524
00:57:55,260 --> 00:57:57,260
(sigh)
525
00:58:19,260 --> 00:58:22,260
(sigh)
526
00:58:23,260 --> 00:58:24,260
(sigh)
527
00:58:24,260 --> 00:58:26,260
(sigh)
528
00:58:26,260 --> 00:58:29,260
(sigh)
529
00:58:29,260 --> 00:58:31,260
(sigh)
530
00:58:43,260 --> 00:58:45,260
(laughter)
531
00:58:45,260 --> 00:58:46,260
(boy's voice)
532
00:58:46,260 --> 00:58:48,260
(boy's voice)
533
00:58:56,260 --> 00:58:58,260
(Music)
534
00:59:00,260 --> 00:59:02,260
(gunshot)
535
00:59:08,260 --> 00:59:10,260
(girl's voice)
536
00:59:14,260 --> 00:59:15,260
(girl's voice)
537
00:59:15,260 --> 00:59:17,260
(girl's voice)
538
00:59:17,260 --> 00:59:19,260
(gunshot)
539
00:59:21,260 --> 00:59:24,260
(girl's voice)
540
00:59:24,260 --> 00:59:26,260
(boy's voice)
541
00:59:30,260 --> 00:59:32,260
(gunshot)
542
00:59:34,260 --> 00:59:36,260
(boy's voice)
543
00:59:36,260 --> 00:59:38,260
(girl's voice)
544
00:59:38,260 --> 00:59:40,260
(gunshot)
545
00:59:43,260 --> 00:59:52,040
(sound of gunfire)
546
00:59:52,040 --> 00:59:54,160
(GASTAN)
547
00:59:54,160 --> 01:00:07,960
(sound of gunfire)
548
01:00:07,960 --> 01:00:09,960
(sound of gunfire)
549
01:00:09,960 --> 01:00:18,460
(GASTAN)
550
01:00:18,460 --> 01:00:30,460
What's up?
551
01:00:30,460 --> 01:00:35,200
That was my best man. Maria?
552
01:00:35,200 --> 01:00:37,200
(sound of gunfire)
553
01:00:37,200 --> 01:00:40,200
(Alarm)
554
01:00:40,200 --> 01:00:44,900
(GASTAN)
555
01:00:44,900 --> 01:00:49,900
(GASTAN)
556
01:00:49,900 --> 01:00:51,900
(Sad music)
557
01:01:44,400 --> 01:01:47,400
(Sad music)
558
01:02:02,400 --> 01:02:04,900
(sound of gunfire)
559
01:02:04,900 --> 01:02:06,900
(Sad music)
560
01:02:06,900 --> 01:02:17,900
(Explosion sound)
561
01:02:17,900 --> 01:02:29,900
(sigh)
562
01:02:29,900 --> 01:02:31,900
(sound of gunfire)
563
01:02:31,900 --> 01:02:56,900
(sound of gunfire)
564
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
(Explosion sound)
565
01:02:58,900 --> 01:03:21,900
(Sad music)
566
01:03:21,900 --> 01:03:23,900
(Sad music)
567
01:03:26,900 --> 01:03:28,900
(Explosion sound)
568
01:03:28,900 --> 01:03:38,900
(Sad music)
569
01:03:38,900 --> 01:03:40,900
Mary (mother of Jesus)
570
01:03:40,900 --> 01:03:44,900
You are still an excellent subordinate.
571
01:03:44,900 --> 01:03:47,900
(Sad music)
572
01:03:53,900 --> 01:03:59,900
What a way to die at the hands of Maria.
573
01:03:59,900 --> 01:04:02,900
I'm happy too.
574
01:04:02,900 --> 01:04:06,900
Thank you.
575
01:04:06,900 --> 01:04:15,900
sun
576
01:04:15,900 --> 01:04:18,900
San!
577
01:04:18,900 --> 01:04:21,900
(crying)
578
01:04:21,900 --> 01:04:22,900
sun
579
01:04:22,900 --> 01:04:24,900
sea lettuce (Ulva spp.)
580
01:04:26,900 --> 01:04:29,900
(crying)
581
01:04:38,900 --> 01:04:41,900
(Sad music)
582
01:04:41,900 --> 01:04:44,900
(sound of gunfire)
583
01:04:47,900 --> 01:04:50,900
(Sad music)
584
01:04:50,900 --> 01:04:52,900
(Sad music)
585
01:04:52,900 --> 01:05:02,900
(sigh)
586
01:05:02,900 --> 01:05:14,900
(sound of gunfire)
587
01:05:14,900 --> 01:05:18,900
(sigh)
588
01:05:19,900 --> 01:05:21,900
(sound of gunfire)
589
01:05:21,900 --> 01:05:24,900
(sigh)
590
01:05:30,900 --> 01:05:37,900
(Sad music)
591
01:05:37,900 --> 01:05:39,900
Maria.
592
01:05:39,900 --> 01:05:43,900
Nice view.
593
01:05:47,900 --> 01:05:49,900
(sigh)
594
01:05:49,900 --> 01:05:52,900
This way, please.
595
01:05:52,900 --> 01:06:11,900
Please turn around.
596
01:06:11,900 --> 01:06:13,900
(Sad music)
597
01:06:13,900 --> 01:06:21,900
good-bye
598
01:06:21,900 --> 01:06:24,900
(Sad music)
599
01:06:40,900 --> 01:06:42,900
(Sad music)
600
01:06:42,900 --> 01:06:45,900
(Sad music)
601
01:07:09,900 --> 01:07:11,900
(Sad music)
602
01:07:11,900 --> 01:07:14,900
(Sad music)
603
01:07:38,900 --> 01:07:40,900
(Sad music)
604
01:07:40,900 --> 01:07:43,900
(Sad music)
605
01:08:07,900 --> 01:08:09,900
(Sound of water)
606
01:08:09,900 --> 01:08:18,900
(Sad music)
607
01:08:18,900 --> 01:08:21,900
(Sad music)
608
01:08:36,900 --> 01:08:38,900
(Sad music)
609
01:08:38,900 --> 01:08:41,900
(Sad music)
610
01:09:05,900 --> 01:09:07,900
(Sad music)
611
01:09:07,900 --> 01:09:10,900
(Sad music)
612
01:09:34,900 --> 01:09:36,900
(Sad music)
613
01:09:36,900 --> 01:09:39,900
(Sad music)
614
01:10:03,900 --> 01:10:05,900
(Sad music)
615
01:10:05,900 --> 01:10:08,900
(Sad music)
616
01:10:32,900 --> 01:10:34,900
(Sad music)
617
01:10:34,900 --> 01:10:37,900
(Sad music)
618
01:11:01,900 --> 01:11:03,900
(Sad music)
619
01:11:03,900 --> 01:11:06,900
(Sad music)
620
01:11:30,900 --> 01:11:32,900
(Sad music)
621
01:11:32,900 --> 01:11:35,900
(Sad music)
622
01:11:59,900 --> 01:12:01,900
(Sad music)
623
01:12:01,900 --> 01:12:04,900
(Sad music)
624
01:12:28,900 --> 01:12:30,900
(Sad music)
625
01:12:30,900 --> 01:12:33,900
(Sad music)
626
01:12:36,900 --> 01:12:39,900
(typing sound)
627
01:12:42,900 --> 01:12:45,900
(Sad music)
628
01:12:57,900 --> 01:12:59,900
(typing sound)
629
01:12:59,900 --> 01:13:02,900
(typing sound)
630
01:13:26,900 --> 01:13:28,900
(Sad music)
631
01:13:28,900 --> 01:13:31,900
(Sad music)
632
01:13:31,900 --> 01:13:34,900
(typing sound)
633
01:13:43,900 --> 01:13:46,900
(Sad music)
634
01:13:55,900 --> 01:13:57,900
(typing sound)
635
01:13:57,900 --> 01:14:00,900
(typing sound)
636
01:14:24,900 --> 01:14:26,900
(typing sound)
637
01:14:26,900 --> 01:14:29,900
(typing sound)
638
01:14:47,900 --> 01:14:50,900
(Sad music)
639
01:14:53,900 --> 01:14:55,900
(Sad music)
640
01:14:55,900 --> 01:14:58,900
(typing sound)
641
01:15:22,900 --> 01:15:24,900
(typing sound)
642
01:15:24,900 --> 01:15:27,900
(typing sound)
643
01:15:51,900 --> 01:15:53,900
(typing sound)
644
01:15:53,900 --> 01:15:56,900
(typing sound)
645
01:16:20,900 --> 01:16:22,900
(typing sound)
646
01:16:22,900 --> 01:16:25,900
(typing sound)
647
01:16:49,900 --> 01:16:51,900
(typing sound)
648
01:16:51,900 --> 01:16:54,900
(typing sound)
649
01:17:18,900 --> 01:17:20,900
(typing sound)
650
01:17:20,900 --> 01:17:23,900
(typing sound)
651
01:17:47,900 --> 01:17:49,900
(typing sound)
652
01:17:49,900 --> 01:17:52,900
(typing sound)
653
01:18:16,900 --> 01:18:18,900
(typing sound)
654
01:18:18,900 --> 01:18:21,900
(typing sound)
655
01:18:45,900 --> 01:18:47,900
(typing sound)
656
01:18:47,900 --> 01:18:50,900
(typing sound)
657
01:19:05,900 --> 01:19:08,900
(children's voices)
658
01:19:08,900 --> 01:19:11,900
(typing sound)
659
01:19:14,900 --> 01:19:16,900
(typing sound)
660
01:19:16,900 --> 01:19:19,900
(typing sound)
661
01:19:43,900 --> 01:19:45,900
(typing sound)
662
01:19:45,900 --> 01:19:48,900
(typing sound)
663
01:20:12,900 --> 01:20:14,900
(typing sound)
664
01:20:14,900 --> 01:20:17,900
(typing sound)
665
01:20:41,900 --> 01:20:43,900
(typing sound)
666
01:20:43,900 --> 01:20:46,900
(typing sound)
667
01:21:10,900 --> 01:21:12,900
(typing sound)
668
01:21:12,900 --> 01:21:15,900
(typing sound)
669
01:21:15,900 --> 01:21:20,900
 Thank you for watching our videos and please subscribe to our channel!
35632