All language subtitles for Je suis frigide pourquoi_full
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,548 --> 00:00:05,506
Un oeillet bleu.
What's that in English?
2
00:00:10,173 --> 00:00:11,423
Une pivoine sauvage
3
00:00:13,214 --> 00:00:14,339
A wild peony
4
00:00:19,756 --> 00:00:21,881
- Un gardenia
- A gardenia
5
00:00:38,131 --> 00:00:40,089
- Isn't it lovely?
- Yes, dad
6
00:00:40,256 --> 00:00:43,131
This year they're
more beautiful than ever
7
00:00:43,298 --> 00:00:48,923
Take them to the villa, put them in
a vase and try not to break anything
8
00:01:08,964 --> 00:01:11,298
Good morning, Erik.
Good morning, Carla
9
00:01:12,173 --> 00:01:14,589
- How was the water?
- Great
10
00:01:14,756 --> 00:01:16,339
And you're so pretty
as usual
11
00:01:18,381 --> 00:01:20,423
A diamond of the first water in a way
12
00:01:21,589 --> 00:01:23,339
in which you would happily drown
13
00:01:27,256 --> 00:01:30,131
The gardener's daughter
has become a beautiful flower
14
00:01:31,756 --> 00:01:35,339
See how her breasts are
already so beautiful!
15
00:01:37,631 --> 00:01:42,089
My God, Erik, her skin
is so sweet... and so soft!
16
00:01:43,839 --> 00:01:45,964
And these breasts
my hand is touching,
17
00:01:46,839 --> 00:01:48,048
how firm they are
18
00:01:50,964 --> 00:01:52,506
This chick's amazing!
19
00:01:54,131 --> 00:01:56,339
I guess she's not
seen the big bad wolf yet
20
00:01:56,506 --> 00:01:58,131
Stop it, you're scaring her
21
00:01:59,423 --> 00:02:02,048
Maybe she doesn't even know
how a man is built...
22
00:02:04,423 --> 00:02:06,839
Ever caress_ed
a man, Dorls?
23
00:02:07,006 --> 00:02:08,673
You know what they look like?
24
00:02:12,131 --> 00:02:13,131
Watch!
25
00:02:17,839 --> 00:02:20,214
This is a man, a real man
26
00:02:21,548 --> 00:02:22,923
Look at my hand...
27
00:02:24,381 --> 00:02:28,881
and see how a wolf's tail transforms
when a woman's hand caresses lt
28
00:02:32,173 --> 00:02:33,339
Look at his tail
29
00:02:34,673 --> 00:02:36,631
It's getting bigger, isn't it?
30
00:02:39,006 --> 00:02:42,589
You wondering why statues
in the park aren't llke that?
31
00:02:42,756 --> 00:02:44,464
Come...
32
00:02:44,631 --> 00:02:46,131
Come and play with it
33
00:02:53,798 --> 00:02:56,381
The most beautiful things
in the world scare her
34
00:03:29,464 --> 00:03:31,381
- You see her?
- No
35
00:03:31,673 --> 00:03:33,589
Doris, don't be scared
36
00:03:34,506 --> 00:03:35,589
Where are you?
37
00:04:51,548 --> 00:04:52,464
Dad!
38
00:04:53,756 --> 00:04:55,339
- Are you there?
- Doris...?
39
00:05:01,089 --> 00:05:02,173
Why are you afraid?
40
00:05:03,673 --> 00:05:04,881
We only wish you well
41
00:05:07,589 --> 00:05:10,256
Erik, please, stop it
42
00:05:10,464 --> 00:05:12,464
You're usually so good to me
43
00:05:13,423 --> 00:05:15,131
Usually, but not today
44
00:05:16,048 --> 00:05:17,631
He wants you
45
00:05:17,798 --> 00:05:19,006
Are you afraid of that?
46
00:05:56,673 --> 00:05:58,089
No! No!
47
00:06:00,423 --> 00:06:01,923
Please, Erik!
48
00:06:04,131 --> 00:06:06,464
Idiot! You don't know the
pleasure he'll give you
49
00:06:06,631 --> 00:06:10,798
Erik, not that!
You'll die of shame
50
00:06:16,839 --> 00:06:18,048
Why are you waiting?
51
00:06:20,131 --> 00:06:21,548
You're scared
52
00:06:21,964 --> 00:06:24,673
A coward, just like your useless father
53
00:06:24,839 --> 00:06:25,756
Shut up!
54
00:06:43,464 --> 00:06:44,381
No!
55
00:06:49,548 --> 00:06:51,548
Let me go! Let me go!
56
00:07:08,298 --> 00:07:10,048
Not that! No, Erik!
57
00:07:17,923 --> 00:07:19,506
No, Erik! No!
58
00:07:57,673 --> 00:07:59,506
This had to happen someday
59
00:07:59,881 --> 00:08:03,089
What do you mean?
- Our son's not made of wood
60
00:08:03,256 --> 00:08:07,673
She's all over him, encouraging him,
provoking him...
61
00:08:07,881 --> 00:08:12,214
Maybe she was keen on him,
but to say that she provoked him...
62
00:08:13,839 --> 00:08:17,923
André, do you think my child
capable of such villainy?
63
00:08:18,506 --> 00:08:20,464
I find it hard to believe, yes,
64
00:08:21,631 --> 00:08:23,673
but you can see her bruises
65
00:08:23,839 --> 00:08:26,464
So? What does that prove?
66
00:08:27,548 --> 00:08:28,673
At their age...
67
00:08:29,673 --> 00:08:31,631
Let's call things by their name
68
00:08:32,798 --> 00:08:38,006
Sometimes love can re_sult
ln an outburst of passlon
69
00:08:38,298 --> 00:08:41,339
Maybe so, but my daughter
was still a virgin
70
00:08:41,881 --> 00:08:45,214
Fathers always assume
that, even when...
71
00:08:45,381 --> 00:08:46,506
Please!
72
00:08:47,881 --> 00:08:50,673
Anyway, Erik is a minor
73
00:08:51,256 --> 00:08:53,964
Doris is as much to blame as him
74
00:08:54,339 --> 00:08:59,006
André, we have to
do something for your girl
75
00:08:59,173 --> 00:09:01,006
- What do you propose?
- No need
76
00:09:01,173 --> 00:09:04,173
I've already decided what's
best for everyone
77
00:09:04,339 --> 00:09:06,298
They sent me to boarding school
78
00:09:06,464 --> 00:09:10,381
But not ané/ one. The same school
where arla had been raised
79
00:09:10,548 --> 00:09:11,839
A school for rich girls
80
00:09:13,298 --> 00:09:15,756
It was the price of my silence
and my father's
81
00:09:19,506 --> 00:09:21,256
- Goodbye, my dear
- Goodbye, dad
82
00:09:37,381 --> 00:09:40,048
I understood immediately
I wasn't like the others
83
00:09:40,214 --> 00:09:43,048
I was not from their world.
I felt like a
stranger
84
00:09:43,214 --> 00:09:46,673
But I didn't care.
I was indifferent
85
00:09:46,839 --> 00:09:49,631
I just longed for peace and quiet
86
00:09:51,006 --> 00:09:53,089
Unfortunately, it was impossible
87
00:09:53,256 --> 00:09:59,298
Even at nightl woke up, jumping
because of some terrible nightmares
88
00:09:59,464 --> 00:10:02,631
With no one to talk to.
No one to love
89
00:10:02,798 --> 00:10:03,756
No one
90
00:10:05,798 --> 00:10:06,714
Until one day...
91
00:10:06,881 --> 00:10:08,714
- What's your name?
- Lea, and you?
92
00:10:08,881 --> 00:10:09,756
Doris
93
00:10:16,131 --> 00:10:17,673
Here, have this doll
94
00:10:19,798 --> 00:10:21,131
You know where it's from?
95
00:10:22,923 --> 00:10:24,131
Benares, in India
96
00:10:24,298 --> 00:10:27,298
I boueht it there last year
on ho iday with my family
97
00:10:31,089 --> 00:10:33,923
- It has magical powers?
- What powers?
98
00:10:34,089 --> 00:10:36,631
It makes all men
fall in love with you
99
00:10:37,214 --> 00:10:38,923
Why don't you keep it?
100
00:10:39,089 --> 00:10:42,089
I vowed to give it to the first girl
who said hello to me
101
00:10:42,256 --> 00:10:44,048
And that was you so it's yours
102
00:10:48,006 --> 00:10:50,464
Plus I have_no problems
seduclng men
103
00:10:50,631 --> 00:10:51,964
As soon as they see me...
104
00:10:54,173 --> 00:10:56,089
We soon became firm friends
105
00:10:57,006 --> 00:11:00,881
As surely as opposites attract,
we became inseparable
106
00:11:01,048 --> 00:11:04,006
At last I knew the joy of
being two and making only one
107
00:11:04,173 --> 00:11:06,173
But every night the nightmares came
108
00:11:06,339 --> 00:11:08,589
Erik! N0!
109
00:11:10,673 --> 00:11:13,923
Carla! I beg you!
110
00:11:38,631 --> 00:11:39,798
What happened?
111
00:11:43,339 --> 00:11:45,923
You couldn't sleep.
You had a nightmare
112
00:11:46,089 --> 00:11:47,673
Can I get in bed with you?
113
00:12:00,673 --> 00:12:02,214
I was nervous all alone
114
00:12:09,173 --> 00:12:11,131
Maybe it's the storm
115
00:12:14,256 --> 00:12:15,298
Are you OK?
116
00:12:16,173 --> 00:12:18,506
I have cold hands and feet
117
00:12:18,673 --> 00:12:20,131
But a warm heart, Doris
118
00:13:01,964 --> 00:13:03,214
Don't you like it?
119
00:13:10,006 --> 00:13:11,298
Don't you like me?
120
00:13:12,506 --> 00:13:15,839
I like you...
but not ike that
121
00:13:21,464 --> 00:13:22,548
And like this?
122
00:13:26,131 --> 00:13:27,548
Is it your first time?
123
00:13:28,756 --> 00:13:30,381
You're my first friend
124
00:13:30,756 --> 00:13:34,173
I understand you're nervous
but it'll all be fine
125
00:13:34,839 --> 00:13:35,923
Let me love you
126
00:14:50,131 --> 00:14:51,798
I let her have her way
127
00:14:53,339 --> 00:14:54,673
To please her
128
00:14:54,839 --> 00:14:58,048
I didn't want to deprive her
of that happiness...
129
00:14:58,214 --> 00:14:59,631
because I loved Léa
130
00:15:00,298 --> 00:15:02,256
But her touch left me cold
131
00:15:02,756 --> 00:15:06,381
Ifelt inert, empty,
alone and so sad
132
00:15:06,548 --> 00:15:07,839
I remembered...
133
00:15:09,298 --> 00:15:12,714
When school was finished
I returned to live with my father
134
00:15:14,714 --> 00:15:20,006
Erik was living in Africa _
and Car/a was on a
world CFLIISG
135
00:15:21,714 --> 00:15:25,923
Doris, I think you should get out more.
When I was your age...
136
00:15:26,089 --> 00:15:28,256
We live our youth as we can, dad
137
00:15:29,631 --> 00:15:31,089
I've not chosen mine
138
00:15:33,631 --> 00:15:34,631
I'm sorry, dad
139
00:15:37,756 --> 00:15:40,131
It's me should ask for forgiveness
140
00:15:42,006 --> 00:15:44,089
For everything
141
00:15:44,256 --> 00:15:47,048
Anyway, for me it's too late
142
00:15:47,881 --> 00:15:49,339
For me too
143
00:15:49,506 --> 00:15:51,423
At 2O years old,
you can't say that
144
00:15:54,798 --> 00:15:56,839
It's Léa.
We're going to the theater
145
00:17:35,798 --> 00:17:38,548
Think twice Doris.
This adventure is too crazy
146
00:17:38,714 --> 00:17:41,506
- That's why it's exciting
- But you hardly know hlm
147
00:17:41,673 --> 00:17:45,339
Don't worry!
He offered me a proper job
148
00:17:45,506 --> 00:17:49,714
I'll be the secretary,
the script girl, the errand girl...
149
00:17:49,881 --> 00:17:50,839
You see?
150
00:17:52,256 --> 00:17:56,714
Maybe that uy is your chance.
G003 luck, Doris
151
00:17:56,881 --> 00:18:00,964
The Air France flight 847
takes off for Paris...
152
00:18:01,131 --> 00:18:02,298
That's you
153
00:18:23,339 --> 00:18:24,256
Doris!
154
00:18:27,756 --> 00:18:29,631
- Can I come in?
- Certainly
155
00:18:31,631 --> 00:18:33,964
I was sure you'd come.
I'm delighted
156
00:18:34,131 --> 00:18:35,756
Don't fall over the furniture
157
00:18:38,339 --> 00:18:40,256
- Have you eaten?
- Yes, on the plane
158
00:18:40,423 --> 00:18:42,006
You did well
159
00:18:42,173 --> 00:18:44,506
- Can I talk to you like that?
- Of course
160
00:18:44,673 --> 00:18:46,506
I talk like that to all my friends
161
00:18:46,673 --> 00:18:48,589
You should have called,
I'd have met you
162
00:18:48,756 --> 00:18:51,256
- I wanted to surprise you
- That's nice
163
00:18:52,506 --> 00:18:53,673
I guess...
164
00:18:54,548 --> 00:18:55,798
Well, I mean...
165
00:18:56,756 --> 00:18:58,506
You know where to sleep tonight?
166
00:19:01,214 --> 00:19:03,298
I've not booked anything
167
00:19:03,464 --> 00:19:04,339
Good!
168
00:19:04,506 --> 00:19:08,256
It would be silly to pay a hotel
when you can sleep here
169
00:19:08,423 --> 00:19:09,548
That's OK, right?
170
00:19:13,631 --> 00:19:15,214
Don't worry, it's all fine
171
00:19:16,798 --> 00:19:18,339
- Are you tired?
- A little
172
00:19:18,506 --> 00:19:20,298
- The journey
- Yes, of course
173
00:19:20,464 --> 00:19:22,506
And the feeling
of being alone in aris
174
00:19:22,673 --> 00:19:24,131
You're not alone with me!
175
00:19:24,298 --> 00:19:26,173
That's not really what I meant
176
00:19:27,381 --> 00:19:29,298
It's my first night as a free woman
177
00:19:32,381 --> 00:19:34,464
And freedom is so tiring?
178
00:19:37,464 --> 00:19:39,214
You can't imagine how much!
179
00:19:39,381 --> 00:19:40,464
Get some sleep
180
00:19:40,631 --> 00:19:42,756
Still the best way to beat tiredness
181
00:19:48,298 --> 00:19:50,464
- Shall I help you?
- No, please!
182
00:19:50,839 --> 00:19:52,339
Good, I hate making beds!
183
00:19:53,256 --> 00:19:55,256
- Good night, Doris
- What about you?
184
00:19:57,298 --> 00:19:59,839
I'll stay with my friend upstairs
185
00:21:19,006 --> 00:21:21,214
- Thank you
- For what?
186
00:21:22,131 --> 00:21:25,298
For this crazy day.
This spring sky
187
00:21:25,631 --> 00:21:27,714
Paris seen through your eyes
188
00:21:27,881 --> 00:21:28,798
For everything
189
00:21:29,756 --> 00:21:31,048
Thanks for being you
190
00:21:32,006 --> 00:21:34,173
I should have screamed my thanks
191
00:21:34,339 --> 00:21:35,714
I could have been happy
192
00:21:35,881 --> 00:21:38,298
It would all have been
so easy between us if...
193
00:21:39,673 --> 00:21:41,131
- Doris!
- Yes ...?
194
00:21:42,173 --> 00:21:44,548
- I forgot to tell you...
- What?
195
00:21:46,923 --> 00:21:48,381
My friend upstairs...
196
00:21:50,548 --> 00:21:51,923
he's not alone tonight
197
00:21:54,881 --> 00:21:56,339
Would you mind...?
198
00:21:57,589 --> 00:21:59,339
If we shared the same bed?
199
00:22:00,339 --> 00:22:01,964
Well... Yes
200
00:22:02,131 --> 00:22:05,464
Well, Luc. ldon't
want to be alone tonight either
201
00:22:12,506 --> 00:22:14,964
- To our happiness
- To our future
202
00:22:15,339 --> 00:22:16,631
To our forever
203
00:22:46,048 --> 00:22:47,256
You can't imagine...
204
00:22:49,131 --> 00:22:50,048
What?
205
00:22:52,173 --> 00:22:53,923
How I want to...
206
00:22:59,756 --> 00:23:01,464
And you Doris, do you want it?
207
00:23:18,131 --> 00:23:20,048
To happiness, my love!
208
00:23:28,923 --> 00:23:31,048
I know I'm right about you, Doris
209
00:23:32,131 --> 00:23:34,589
There are two kinds
of people in life
210
00:23:34,756 --> 00:23:38,464
The ones who love and the
others, the sad ones
211
00:23:38,881 --> 00:23:40,339
Even if they don't know it
212
00:23:41,673 --> 00:23:43,173
You're like me and...
213
00:23:46,423 --> 00:23:47,506
Oh, Doris!
214
00:23:50,631 --> 00:23:52,714
For a
moment
I thought he was right,
215
00:23:52,881 --> 00:23:57,881
that we both understood each other
about that thing so important." love
216
00:23:58,048 --> 00:24:03,256
I was still tense, but his hands
and his mouth, which explored me,
217
00:24:05,256 --> 00:24:07,048
stoked up my desire
218
00:24:07,756 --> 00:24:13,214
And I felt a
surging pleasure,
new and shocking
219
00:24:16,173 --> 00:24:18,298
Yes, we would love each other
220
00:24:19,089 --> 00:24:20,923
How foolish I was to be afraid
221
00:25:37,756 --> 00:25:38,673
No...!
222
00:25:58,339 --> 00:25:59,506
What is it?
223
00:26:01,214 --> 00:26:03,756
Nothing, Luc.
You wouldn't understand
224
00:26:09,548 --> 00:26:11,423
How crazy I was with my illusions
225
00:26:11,589 --> 00:26:14,714
For me it was a
failure.
And him, what would he think
226
00:26:14,881 --> 00:26:18,048
of this sudden coldness
that I couldn't even hide from him?
227
00:26:27,298 --> 00:26:29,506
If you didn't want it
you should have said
228
00:26:33,256 --> 00:26:34,589
It's not that, Luc
229
00:26:36,131 --> 00:26:39,048
What then?
I'm not a good lover?
230
00:26:39,631 --> 00:26:43,131
No, the fault is mine.
Because I'm...
231
00:26:59,339 --> 00:27:00,756
No, Doris...
232
00:27:00,923 --> 00:27:03,964
I spoke like a jerk
and acted like an asshole
233
00:27:05,964 --> 00:27:09,923
And I'm grateful, because
there are many women who fake it
234
00:27:10,089 --> 00:27:11,589
I couldn't do that
235
00:27:11,756 --> 00:27:13,464
Then you do love me?
236
00:27:13,631 --> 00:27:14,339
Tell me...
237
00:27:23,423 --> 00:27:27,673
I need to know.
Did you ever do it with others?
238
00:27:35,423 --> 00:27:37,881
Then I'll show you, my sweet
239
00:27:38,048 --> 00:27:40,048
To deflower a woman is nothing,
240
00:27:41,006 --> 00:27:42,631
but teach her to love...
241
00:27:43,923 --> 00:27:45,131
her body...
242
00:27:46,506 --> 00:27:48,298
Maybe it takes a long time
243
00:27:49,464 --> 00:27:50,548
But it's so good
244
00:27:52,089 --> 00:27:54,339
Doris, shall we?
245
00:27:56,881 --> 00:27:59,673
He was willing
to try again, I wasn't
246
00:28:00,923 --> 00:28:03,506
Once was enough for that night
247
00:28:03,673 --> 00:28:04,798
He understood...
248
00:28:06,964 --> 00:28:08,381
and left me alone
249
00:28:14,006 --> 00:28:17,839
But the other nights
he was fantastic
250
00:28:18,214 --> 00:28:22,214
He never forced me in any way,
never reproached me...
251
00:28:22,589 --> 00:28:25,298
and never let me see
how much he suffered
252
00:28:26,381 --> 00:28:28,798
But that couldn't last forever
253
00:28:28,964 --> 00:28:31,589
A little quiet!
We only have an hour
254
00:28:31,756 --> 00:28:33,673
- What about the music?
- You'll have music
255
00:28:33,839 --> 00:28:35,214
Albert, ready with the music?
256
00:28:35,381 --> 00:28:38,089
Great so at least one guy is with us
257
00:28:38,256 --> 00:28:40,173
I've been here 15 days!
258
00:28:40,339 --> 00:28:41,964
After the drum break you start dancing
259
00:28:42,131 --> 00:28:43,964
That's for Daniel
who was a hairdresser
260
00:28:48,714 --> 00:28:52,131
You get down slowly and advance
toward the audience
261
00:28:55,923 --> 00:28:57,298
Come on, come on, dance!
262
00:29:10,464 --> 00:29:13,131
- Two minutes!
- What now?
263
00:29:13,298 --> 00:29:14,964
Try again without me
264
00:29:18,256 --> 00:29:20,381
- It's Doris
- Hello
265
00:29:20,548 --> 00:29:23,548
- Doris will design your dresses
- At least I ll try
266
00:29:23,714 --> 00:29:25,798
It's the first time I've done
clothes for a play
267
00:29:25,964 --> 00:29:27,381
I hope you'll be lenient
268
00:29:27,548 --> 00:29:30,048
Doris fell in love with
our theatre recently
269
00:29:30,214 --> 00:29:32,464
In love with the theater
or the director?
270
00:29:34,756 --> 00:29:38,214
I'm coming, I'm coming!
Excuse me, guys!
271
00:29:38,381 --> 00:29:40,381
Lina will dine with us tonight
272
00:29:40,548 --> 00:29:42,089
Come on, let's go!
273
00:29:46,423 --> 00:29:49,589
I had understood the little
game Luc played with me
274
00:29:49,756 --> 00:29:51,756
They looked good together
275
00:30:37,256 --> 00:30:39,923
- There's no ice
- I'll get it for you now, Lina
276
00:31:02,839 --> 00:31:03,839
Shit!
277
00:31:07,006 --> 00:31:08,006
He's your boyfriend?
278
00:31:10,964 --> 00:31:13,048
Yes, but just a friend
279
00:31:14,673 --> 00:31:15,506
That's good
280
00:31:17,839 --> 00:31:20,006
I like him a lot, but...
281
00:31:22,714 --> 00:31:24,756
it's not my style to cheat
on a friend with her...
282
00:31:24,923 --> 00:31:26,298
You can have him
283
00:31:28,798 --> 00:31:32,423
First, you are not my friend.
And he's not my...
284
00:31:32,589 --> 00:31:35,798
Congratulations, girls.
I see you do just fine without me
285
00:31:37,089 --> 00:31:39,548
Yes, but not without ice.
I'm thirsty
286
00:32:40,798 --> 00:32:44,131
- It brings good luck, right?
- Yes, but it can hurt too
287
00:33:14,298 --> 00:33:16,423
Forgive me in advance, Doris
288
00:33:16,798 --> 00:33:17,631
It's you I love
289
00:33:18,964 --> 00:33:22,339
but tonight I will
make love with her because...
290
00:33:37,714 --> 00:33:39,131
Because she's very beautiful?
291
00:33:42,339 --> 00:33:46,423
No, because she's desirable
and willing
292
00:35:28,548 --> 00:35:29,964
She doesn't like me?
293
00:35:31,256 --> 00:35:32,589
She doesn't like love
294
00:35:45,589 --> 00:35:47,173
But I want you so much!
295
00:36:19,506 --> 00:36:22,006
How I suffered while
they made love together
296
00:36:23,631 --> 00:36:27,798
My heart, my body, my love!
My self esteem
297
00:36:27,964 --> 00:36:29,548
Inside me everything suffered
298
00:36:30,381 --> 00:36:33,673
I imagined them makin? love
an enjoying themse ves
299
00:36:34,881 --> 00:36:38,298
A/I this happiness I was denied
and that others knew
300
00:36:40,673 --> 00:36:43,381
I couldn't stand it
but at the same time,
301
00:36:43,548 --> 00:36:47,089
as
ifl didn't suffer enough already,
I wanted to see
302
00:36:49,173 --> 00:36:50,423
I was crazy
303
00:38:27,089 --> 00:38:30,214
It was even stronger
than I had imagined
304
00:38:30,381 --> 00:38:34,131
Yes, it was unimaginable,
unbearable
305
00:38:46,048 --> 00:38:47,881
Sorry for the pain I've caused
306
00:38:48,048 --> 00:38:50,339
but I'll never reach
the height of your love,
307
00:38:50,506 --> 00:38:52,589
and the hope you had in me
308
00:38:52,756 --> 00:38:55,214
I really understood it seeing
you and Lina together
309
00:38:55,381 --> 00:38:58,839
I'll never forget you.
It was so beautiful, so terrible
310
00:38:59,006 --> 00:39:00,256
The blame is mine alone
311
00:39:00,423 --> 00:39:03,298
lcould never live with you,
what is called "Iive ,
312
00:39:03,464 --> 00:39:06,048
but I wonder if I can
live without you
313
00:39:06,214 --> 00:39:07,548
It's my problem
314
00:39:07,714 --> 00:39:11,173
At least now I will not be
a
dead weight in your arms
315
00:39:11,339 --> 00:39:12,298
Forget me
316
00:39:13,214 --> 00:39:14,131
Goodbye
317
00:39:18,548 --> 00:39:20,923
I think I have what you need
318
00:39:21,089 --> 00:39:23,464
Three bedrooms, kitchen,
bathroom, Rue Molitor
319
00:39:23,631 --> 00:39:24,839
It's a good one
320
00:39:25,006 --> 00:39:28,756
- Maybe, but what's the price?
- Very reasonable
321
00:39:28,923 --> 00:39:30,423
1800 francs plus charges
322
00:39:31,881 --> 00:39:34,839
I can find something else.
How much can you afford?
323
00:39:35,006 --> 00:39:36,506
300 or 400 maximum
324
00:39:39,881 --> 00:39:43,006
I have another three rooms.
In La Villette
325
00:39:43,173 --> 00:39:44,964
Sounds OK.
What's the size?
326
00:39:46,548 --> 00:39:47,881
40 square meter
327
00:39:49,298 --> 00:39:50,423
Much too small
328
00:39:51,381 --> 00:39:55,048
But the rooms are spacious.
Shall we set up a viewing?
329
00:39:55,214 --> 00:39:57,381
Excuse_ me.
Yes, slr...?
330
00:39:58,798 --> 00:40:03,506
Doris, I'm giving ive you
the Jioux flge
331
00:40:04,006 --> 00:40:07,964
You will meet the customer tomorrow
to show her several apartments
332
00:40:08,131 --> 00:40:12,631
I ask you to take food care of
this customer. Can count on you?
333
00:40:12,798 --> 00:40:13,923
Of course, sir
334
00:40:15,923 --> 00:40:16,923
So...
335
00:40:53,548 --> 00:40:57,756
It's jfist what I wanted.
I'll send t e decorators tomorrow
336
00:40:57,923 --> 00:41:00,756
and I'll order a wallpaper
the color of your eyes
337
00:41:11,881 --> 00:41:15,173
Tonight I ?ive a house party.
Wil you come?
338
00:41:16,631 --> 00:41:18,714
My friends are great fun
339
00:41:19,506 --> 00:41:23,048
Bring the r_ental agreement
and we can mlx work and pleasure
340
00:42:35,048 --> 00:42:36,048
Doris!
341
00:42:37,048 --> 00:42:39,089
I'm so happy you came!
342
00:42:39,673 --> 00:42:40,881
Let me introduce you
343
00:42:43,298 --> 00:42:44,423
Doris...
344
00:42:45,964 --> 00:42:48,214
Baron Christophe de Saint-Honoré
345
00:42:50,798 --> 00:42:51,923
Have a drink?
346
00:42:53,214 --> 00:42:54,506
A Martini
347
00:43:57,381 --> 00:43:58,756
My little protege!
348
00:44:09,631 --> 00:44:11,381
- Here
- No, thank you
349
00:44:11,548 --> 00:44:13,631
I've had enough,
I'm not used to drink
350
00:44:14,673 --> 00:44:17,839
You look very nice
in the middle of this mob
351
00:44:18,006 --> 00:44:22,673
- Your simplicity moves me
- Her virtuous simplicity
352
00:47:21,506 --> 00:47:22,839
I'm so embarrassed
353
00:47:25,048 --> 00:47:26,423
Why did you do that?
354
00:47:37,423 --> 00:47:38,881
Why did you pretend?
355
00:47:39,881 --> 00:47:40,881
I don't understand...
356
00:47:41,048 --> 00:47:43,423
When you make love
you don't feel any pleasure
357
00:47:43,589 --> 00:47:44,756
Why hide it?
358
00:47:45,673 --> 00:47:47,464
Many women are the same
359
00:47:48,131 --> 00:47:49,881
- I assure you...
- I'm wrong?
360
00:47:51,173 --> 00:47:54,173
I have too much experience
to be deceived on such things
361
00:47:58,256 --> 00:48:00,423
To be frigid is not a dishonor
362
00:48:00,589 --> 00:48:03,256
It even facilitates
the practice of virtue
363
00:48:03,423 --> 00:48:06,964
I don't give a fuck about virtue!
What I want is happiness
364
00:48:07,131 --> 00:48:08,589
Of what kind?
365
00:48:13,506 --> 00:48:16,173
I don't know.
I don't know anymore
366
00:48:17,589 --> 00:48:20,006
The happiness I dreamed of
when I was a child
367
00:48:20,173 --> 00:48:22,339
now so unattainable
368
00:48:24,006 --> 00:48:25,214
What would it be?
369
00:48:25,381 --> 00:48:29,423
A husband that I love deeply
some children, a house
370
00:48:31,589 --> 00:48:34,589
Rousseau's house,
with white walls and green shutters?
371
00:48:34,756 --> 00:48:35,964
Exactly
372
00:48:36,131 --> 00:48:38,131
And being able to make a man happy
373
00:48:39,464 --> 00:48:41,673
This is the happiness I want
374
00:48:43,631 --> 00:48:47,214
My sweet, it's no use living
as if you were...
375
00:48:47,381 --> 00:48:48,131
Normal?
376
00:48:48,298 --> 00:48:50,006
Don't be afraid to say that word
377
00:48:51,464 --> 00:48:52,673
On the contrary
378
00:48:52,839 --> 00:48:57,423
You must accept your frigidity
and use it to your advantage
379
00:48:58,464 --> 00:49:00,673
Let it be your ally
and not your enemy
380
00:49:00,839 --> 00:49:01,923
What do you mean?
381
00:49:03,256 --> 00:49:06,089
Make men run
without you having to walk
382
00:49:06,256 --> 00:49:09,173
Keep ownership of your body
of your destiny...
383
00:49:09,339 --> 00:49:10,506
and your lovers
384
00:49:11,798 --> 00:49:13,256
For me it would be a dream
385
00:49:14,964 --> 00:49:18,881
If I understand you,
my frigidity is a gift from Heaven
386
00:49:19,089 --> 00:49:22,631
Maybe not from heaven,
but a gift, no doubt
387
00:49:24,506 --> 00:49:27,423
I wish I could exchange
some of your frigidity
388
00:49:27,589 --> 00:49:29,881
for some of my ardor
389
00:49:30,048 --> 00:49:31,381
I envy you
390
00:49:31,548 --> 00:49:32,506
You are wrong to
391
00:49:34,131 --> 00:49:37,339
If you knew how many
problems it's caused me
392
00:49:37,839 --> 00:49:38,798
But...
393
00:49:42,839 --> 00:49:44,048
Another time
394
00:49:44,506 --> 00:49:46,631
I'll explain it all another day
395
00:50:23,506 --> 00:50:25,006
- Hello
- Hello
396
00:50:25,173 --> 00:50:26,631
- ls Eva here?
- No
397
00:50:35,131 --> 00:50:37,464
Eva sure had a busy night
398
00:50:37,631 --> 00:50:40,673
Don't trust appearances.
If you want Eva, she's out
399
00:50:46,756 --> 00:50:49,256
âHoney, have a day off.
I called your work
400
00:50:49,423 --> 00:50:52,173
"to say you were sick
and wouldn't be in today
401
00:50:52,339 --> 00:50:53,964
"l'll be back tonight"
402
00:50:54,131 --> 00:50:55,756
Now you know as much as me
403
00:50:58,464 --> 00:51:01,173
- I'm Patricia, and you?
- Doris
404
00:51:02,506 --> 00:51:04,548
What's wrong?
Don't you like me?
405
00:51:04,714 --> 00:51:05,714
No, but...
406
00:51:07,464 --> 00:51:08,339
I get it
407
00:51:09,506 --> 00:51:13,589
Now you've slept with Eva,
you think you're mistress of the house
408
00:51:13,756 --> 00:51:15,839
But I've made love with her too
409
00:51:21,464 --> 00:51:24,923
We've all gone to bed with her
410
00:51:25,089 --> 00:51:27,506
All?
What does that mean?
411
00:51:28,631 --> 00:51:29,714
Who do you mean?
412
00:51:30,714 --> 00:51:32,673
Are you kidding me or are you stupid?
413
00:51:33,964 --> 00:51:35,423
Let's say I'm stupid
414
00:51:40,006 --> 00:51:44,298
That's how I learned that Eva
was a high society procuress,
415
00:51:44,464 --> 00:51:47,298
runnin? a
very famous
cal -girl network
416
00:51:47,464 --> 00:51:50,673
Instead of feeling indignant,
this news left me thoughtful
417
00:52:29,339 --> 00:52:31,923
Eva, do you have an apartment for me?
418
00:52:34,423 --> 00:52:35,756
You're OK here
419
00:52:38,131 --> 00:52:39,631
Why do you want to move?
420
00:52:42,298 --> 00:52:44,089
And have to pay rent?
421
00:52:48,589 --> 00:52:51,923
You know what I mean.
Patricia told me everything
422
00:52:53,673 --> 00:52:57,173
Why do you want to leave?
You don't seem to love money
423
00:52:57,339 --> 00:53:01,214
Tastes are like bad habits,
with effort, they can be acquired
424
00:53:01,381 --> 00:53:04,839
- Vice doesn't attract you either
- You never know
425
00:53:05,589 --> 00:53:06,464
Come on!
426
00:53:06,631 --> 00:53:09,756
I was kidding, I was
pretending to e
cynical
427
00:53:09,923 --> 00:53:12,381
By making that decision
I forced myself to believe that,
428
00:53:12,548 --> 00:53:16,423
by multiplying the experiences,
I'd end up finding a
man
429
00:53:16,589 --> 00:53:19,173
able to return the pleasure
that I would give him
430
00:53:32,631 --> 00:53:33,589
Yes?
431
00:53:34,506 --> 00:53:36,464
Richelieu 2732? That's me
432
00:53:38,673 --> 00:53:41,256
But I'm notjust a phone number
433
00:53:41,423 --> 00:53:43,506
I also have a body and a head
434
00:53:45,548 --> 00:53:47,631
The body interests
you more than the rest?
435
00:53:47,798 --> 00:53:49,006
I'll note that down
436
00:53:50,089 --> 00:53:52,048
Height: 1.70 meters
437
00:53:52,214 --> 00:53:58,798
90 cm bust measurement, hips 90 cm,
long, strawberry blonde hair
438
00:54:00,131 --> 00:54:01,714
How do you want me to dress?
439
00:54:23,673 --> 00:54:24,756
It's time
440
00:55:31,423 --> 00:55:33,673
Wanna play with me?
441
00:55:34,173 --> 00:55:36,339
I'm bored all alone!
442
00:55:38,839 --> 00:55:40,548
Who's this man?
443
00:55:42,881 --> 00:55:45,673
No! Not in front of that man!
444
00:55:45,839 --> 00:55:46,798
Stop it!
445
00:55:50,589 --> 00:55:52,964
- No!
- I'll give you a spanking
446
00:55:55,589 --> 00:55:57,673
Not in front of this man I don't know
447
00:56:03,798 --> 00:56:05,006
I'm embarrassed
448
00:56:08,798 --> 00:56:10,506
He's looking at me
449
00:56:20,131 --> 00:56:22,214
I won't, I won't, I won't!
450
00:56:22,381 --> 00:56:24,089
- Do you want a spanking?
- No!
451
00:56:24,256 --> 00:56:25,423
Hurry up!
452
00:56:57,423 --> 00:57:00,798
I'm sorry, my darling,
but you did deserve it
453
01:03:08,423 --> 01:03:10,756
And then one night we
had an appointment
454
01:03:10,923 --> 01:03:13,673
with two businessmen visiting Paris
455
01:03:14,506 --> 01:03:18,173
Two simple glalys,
very quiet, Eva ha told us
456
01:03:23,214 --> 01:03:26,173
On a
whim, we decided to wear masks
457
01:03:43,048 --> 01:03:46,298
I was shocked when
[recognized Mr. Chambon,
458
01:03:46,464 --> 01:03:47,506
Erik's father
459
01:03:55,048 --> 01:03:59,173
- What a lovely idea to wear a mask!
- Can't we see what's underneath?
460
01:03:59,339 --> 01:04:02,881
Later.
Let's get used to each other
461
01:04:03,048 --> 01:04:04,673
Please sit
462
01:04:13,923 --> 01:04:18,839
I hope you like the menu.
Black caviar from the Baltic,
463
01:04:19,798 --> 01:04:23,173
fresh foie gras from Castel-Sarrazin,
grilled lobster,
464
01:04:24,089 --> 01:04:25,339
roast turkey
465
01:04:27,714 --> 01:04:30,214
Of course, gallantry
lasted only briefly
466
01:04:30,381 --> 01:04:33,214
Men are men,
especially when they're paying
467
01:04:48,173 --> 01:04:49,964
Don't disturb the love birds
468
01:05:18,506 --> 01:05:19,589
Not right now
469
01:06:12,339 --> 01:06:14,423
When stripped of everything
but his shirt and socks,
470
01:06:14,589 --> 01:06:17,214
he did what most men
of his age do at this moment
471
01:06:18,339 --> 01:06:21,756
He spoke of his wife,
of his marital loneliness,
472
01:06:22,714 --> 01:06:24,964
of his business and taxes,
473
01:06:26,006 --> 01:06:30,464
of the econqmic crisis, _
of Japanese busmess expansion
474
01:06:30,631 --> 01:06:34,131
and of the growing immorality
of today's youth
475
01:06:35,423 --> 01:06:37,048
So how's Erik?
476
01:06:37,423 --> 01:06:39,298
I'm very worried about him
477
01:06:40,756 --> 01:06:41,631
But...
478
01:06:44,506 --> 01:06:47,089
Doris!
What are you doing here?
479
01:06:48,256 --> 01:06:49,756
I'm here to serve you, sir
480
01:06:50,714 --> 01:06:53,173
My family was always
at your service
481
01:06:53,756 --> 01:06:58,214
My father was the gardener,
your son treated me like his whore...
482
01:06:58,381 --> 01:07:00,256
and it's a pleasure to be yours now
483
01:07:03,631 --> 01:07:07,006
You've know me since I was a child.
Have I changed?
484
01:07:17,214 --> 01:07:18,381
Please Doris
485
01:07:33,756 --> 01:07:35,923
Such good manners, Mr. Chambon
486
01:07:36,548 --> 01:07:38,173
With a father so refined,
487
01:07:38,339 --> 01:07:41,381
I don't know how your children
came to be so unpleasant
488
01:07:43,631 --> 01:07:44,798
Stop it, please
489
01:07:46,173 --> 01:07:51,256
Don't be afraid.
I won't blackmail you
490
01:07:53,673 --> 01:07:56,464
Your wif_e _won't know
of your Parlslen adventures
491
01:07:58,339 --> 01:08:00,589
After all, it's what men your age do
492
01:08:03,339 --> 01:08:05,589
- As for the rape...
- Rape's a big word
493
01:08:05,756 --> 01:08:07,089
It's too little!
494
01:08:07,339 --> 01:08:11,423
I'll keep quiet, but the damage
he did to me is irreparable
495
01:08:11,589 --> 01:08:15,006
- If I could do an thing for you...
- How kincyyou are!
496
01:08:16,423 --> 01:08:19,964
But for me it's too late.
For me, the damage is done
497
01:08:21,673 --> 01:08:25,339
I hope your children have
a pleasant memory of that incident
498
01:08:26,714 --> 01:08:30,173
2O seconds of pleasure for them,
a lifelong nightmare for me
499
01:08:30,339 --> 01:08:32,006
A pretty poor exchange, right?
500
01:08:36,881 --> 01:08:42,173
There's somethingJ/ou don't know.
Erik has change radically too
501
01:08:42,756 --> 01:08:46,881
He regretted this action so much
that he wanted to join the Army
502
01:08:47,048 --> 01:08:49,548
He wanted to talk about
Erik and his remorse
503
01:08:49,714 --> 01:08:52,464
He talked and I listened
504
01:08:52,631 --> 01:08:54,923
Erik! Erik, my God!
505
01:08:55,923 --> 01:08:59,589
But it was too easy...
I didn't let him continue
506
01:08:59,756 --> 01:09:00,964
No!
507
01:09:01,131 --> 01:09:03,006
He understood and stopped
508
01:09:03,173 --> 01:09:04,548
He was pitiful
509
01:09:04,714 --> 01:09:05,839
More than I was
510
01:09:14,881 --> 01:09:17,589
My child, you can't stay like this
511
01:09:17,964 --> 01:09:20,339
You must get rid of that
obsessive memory
512
01:09:20,506 --> 01:09:24,381
- Go see a psychiatrist
- Thanks, but I'm not crazy
513
01:09:25,756 --> 01:09:28,673
- A psychoanalyst
- I don't have the money
514
01:09:28,839 --> 01:09:31,798
or the patience for years
of weekly sessions
515
01:09:31,964 --> 01:09:33,089
My dear Doris,
516
01:09:34,131 --> 01:09:37,506
I speak to you as a friend,
as a father
517
01:09:37,673 --> 01:09:39,423
Please, stop all this
518
01:09:58,298 --> 01:10:00,214
This is a friend who can help you
519
01:10:01,214 --> 01:10:04,089
A specialist in such things
520
01:10:06,798 --> 01:10:08,256
A very competent man
521
01:10:11,548 --> 01:10:15,506
Of course, I'll
pay all your expenses
522
01:10:16,839 --> 01:10:20,173
In a way you're my
Health Insurance, right?
523
01:10:55,631 --> 01:11:00,173
More important than the rape itself
is the role played by Carla
524
01:11:00,339 --> 01:11:02,381
At least in the version
you've given me
525
01:11:02,548 --> 01:11:05,131
- I was all true_, I swear it
- Certalnly
526
01:11:06,798 --> 01:11:08,589
And before that dreadful scene,
527
01:11:08,756 --> 01:11:11,256
how was your relationship
with Erik and Carla?
528
01:11:12,673 --> 01:11:13,964
It's very important
529
01:11:14,964 --> 01:11:16,381
You must remember
530
01:11:17,589 --> 01:11:20,839
You loved Erik?
Emotionally, I mean
531
01:11:23,839 --> 01:11:26,839
Right.
What about Carla?
532
01:11:30,548 --> 01:11:34,423
But Carla suspected what was
going on between her brother and you
533
01:11:34,589 --> 01:11:37,964
- There was nothing, I swear
- Why protest?
534
01:11:38,131 --> 01:11:40,298
Stop holding back
535
01:11:40,464 --> 01:11:44,964
Come on, let yourself go
and remember
536
01:11:46,089 --> 01:11:48,839
He was terribly skilled in his questions
537
01:11:49,006 --> 01:11:53,673
I was forced to admit something
that I had always carefully rejected
538
01:11:53,839 --> 01:11:55,298
That I loved Erik
539
01:11:55,506 --> 01:11:58,298
I'd loved him in my childhood
540
01:11:58,548 --> 01:12:01,839
and my behavior towards him
made it obvious
541
01:12:02,006 --> 01:12:04,673
No wonder Carla
was so hateful towards me,
542
01:12:05,839 --> 01:12:09,048
the result of a jealousy
accentuated by her natural evil
543
01:12:10,631 --> 01:12:17,256
Lots of details and images came to me
to shed a
new light on my reactions
544
01:16:27,548 --> 01:16:30,923
- What did I sax?
- What I asked for, t e truth
545
01:16:31,089 --> 01:16:32,506
It's horrible!
546
01:16:32,673 --> 01:16:34,173
No...
547
01:16:34,339 --> 01:16:36,006
It's completely normal
548
01:16:36,173 --> 01:16:37,381
Almost commonplace
549
01:16:42,631 --> 01:16:44,548
The rape itself matters little
550
01:16:46,714 --> 01:16:49,048
Basically, you'd wanted
Erik for a long time
551
01:16:49,214 --> 01:16:51,381
He knew it and Carla too
552
01:16:51,548 --> 01:16:53,006
It had to happen
553
01:16:56,506 --> 01:16:59,256
I'm sure that you felt pleasure
554
01:17:00,173 --> 01:17:03,673
Yes, it was even the
only time in my life
555
01:17:03,839 --> 01:17:06,964
But that pleasure
was snatched from you by Carla,
556
01:17:07,131 --> 01:17:10,006
the director of this erotic parody
557
01:17:10,423 --> 01:17:12,006
Carla triumphant
558
01:17:14,048 --> 01:17:16,381
Your sexual m_e_chanisms
were oxldlzed
559
01:17:16,548 --> 01:17:18,464
You were humiliated
560
01:17:18,631 --> 01:17:21,881
as if Carla had killed
your ability to enjoy yourself,
561
01:17:22,048 --> 01:17:25,089
to love and to be loved, to be happy
562
01:17:26,881 --> 01:17:28,839
The same blocking process...
563
01:17:29,006 --> 01:17:32,006
became renewed wi_th each
new sexual experlence
564
01:17:32,173 --> 01:17:35,589
That's it.
And I will never heal? I...
565
01:17:41,589 --> 01:17:42,839
You're very young
566
01:17:44,048 --> 01:17:48,089
Someday you will be a happy
an fulfilled woman
567
01:17:51,006 --> 01:17:52,423
But how? When?
568
01:17:52,589 --> 01:17:54,631
The day you truly love
569
01:17:54,798 --> 01:17:59,006
Then your heart will throb,
your body will vibrate
570
01:17:59,173 --> 01:18:01,256
and you'll forget this nightmare
571
01:18:46,256 --> 01:18:50,131
"The day I truly love."
Immediately I thought of Luc
572
01:18:50,298 --> 01:18:52,714
Maybe it was he who could help me
573
01:18:52,881 --> 01:18:54,423
I decided to see him again
574
01:19:29,464 --> 01:19:31,506
Well, a ghost!
575
01:19:52,006 --> 01:19:54,089
Why did you want to come here?
576
01:19:54,256 --> 01:19:56,589
It would have been better
in a nightclub somewhere
577
01:19:56,881 --> 01:19:58,589
I wanted to be alone with you
578
01:20:02,214 --> 01:20:03,173
Right...
579
01:20:04,048 --> 01:20:07,923
You disappear for 6 months
and I now have to be ready for you
580
01:20:08,089 --> 01:20:09,548
when you...
581
01:20:09,714 --> 01:20:11,714
Don't pretend to be angry
582
01:20:11,881 --> 01:20:15,548
You knew it was necessary for_us
not to see each other for a whlle
583
01:20:15,714 --> 01:20:17,548
Sorry. I reacted like an idiot
584
01:20:18,756 --> 01:20:21,339
Maybe because I missed you much
585
01:20:21,506 --> 01:20:22,798
I missed you too
586
01:20:26,506 --> 01:20:28,048
I like you very much, Luc
587
01:20:29,423 --> 01:20:31,423
For my part I think it was more...
588
01:20:35,131 --> 01:20:37,131
It's not that I liked you...
589
01:20:37,298 --> 01:20:38,923
I loved you
590
01:20:39,089 --> 01:20:40,214
Just that
591
01:20:44,339 --> 01:20:45,381
Even after...?
592
01:20:46,589 --> 01:20:48,256
Our attempt to make love?
593
01:20:49,839 --> 01:20:52,298
I loved you even more
because you hurt me
594
01:21:02,964 --> 01:21:03,881
But...
595
01:21:05,714 --> 01:21:08,839
Doris, I don't ask you to repair
the damage done
596
01:21:09,006 --> 01:21:10,256
It's me who asks your help
597
01:21:10,423 --> 01:21:11,881
- At what?
- Being Happy!
598
01:22:45,464 --> 01:22:46,423
No!
599
01:22:47,381 --> 01:22:49,464
No! No...
600
01:22:54,048 --> 01:22:54,881
No!
601
01:22:56,214 --> 01:22:57,298
No...!
602
01:23:33,339 --> 01:23:34,006
I'm sorry
603
01:23:35,548 --> 01:23:37,423
It was my last chance
604
01:23:38,839 --> 01:23:40,048
an experiment
605
01:23:41,589 --> 01:23:43,339
I was wondering if, with you...
606
01:23:49,714 --> 01:23:52,673
- You reached any conclusions?
- Yes
607
01:24:05,256 --> 01:24:09,089
This time it's the end.
We won't meet again
608
01:24:09,673 --> 01:24:10,923
We won't meet again
609
01:24:18,339 --> 01:24:22,756
I love you too much to just be a friend
and not enough to see you as a lover
610
01:24:22,923 --> 01:24:24,131
Listen!
611
01:24:24,298 --> 01:24:27,214
Many couples need months
before finding harmony
612
01:24:27,381 --> 01:24:32,173
Maybe with patience and love...
613
01:24:33,589 --> 01:24:34,506
No, Luc
614
01:24:34,673 --> 01:24:37,131
I don't want to put you
through this agaln
615
01:24:37,298 --> 01:24:38,089
This is the end
616
01:24:51,214 --> 01:24:53,048
A pity, my little Doris
617
01:24:54,423 --> 01:24:56,048
It really is
618
01:25:13,381 --> 01:25:17,464
A few days later I got a telegram
telling me my father was very ill
619
01:25:17,631 --> 01:25:19,756
lreturned to the villa
620
01:26:23,631 --> 01:26:24,923
I'm very sorry, Doris
621
01:26:26,548 --> 01:26:27,839
I liked your father
622
01:26:30,298 --> 01:26:33,089
Please accept my sincere condolences
623
01:26:34,464 --> 01:26:36,798
- Your father...
- Don't worry about it
624
01:26:36,964 --> 01:26:39,006
You'll easily find another gardener
625
01:26:40,131 --> 01:26:41,298
Shall we go?
626
01:26:49,589 --> 01:26:53,214
- You were very hard on Erik
- I've changed
627
01:26:53,381 --> 01:26:56,006
I'm no longer the naive and happy girl
628
01:26:56,173 --> 01:26:57,756
Be careful, Doris
629
01:26:57,923 --> 01:27:00,839
Don't become bitter and cynical
630
01:27:01,298 --> 01:27:02,381
It can't be helped
631
01:27:02,548 --> 01:27:04,381
This is the fate of the unlucky
632
01:27:04,548 --> 01:27:06,298
They never make anyone happy
633
01:27:06,464 --> 01:27:07,423
Poor Doris!
634
01:27:08,256 --> 01:27:09,839
I should never let you go
635
01:27:10,006 --> 01:27:11,923
When you're away from me,
you're lost
636
01:27:14,589 --> 01:27:17,881
- Have you heard from Bruno?
- Yes, he counts the days
637
01:27:18,048 --> 01:27:20,673
35 to go and he's
discharged from duty
638
01:27:20,839 --> 01:27:23,881
- You look happy
- It would be hard to hide
639
01:27:24,048 --> 01:27:26,298
- Will it be soon?
- Two months
640
01:27:26,464 --> 01:27:27,714
But it seems forever!
641
01:27:28,631 --> 01:27:29,548
Does it hurt?
642
01:27:29,714 --> 01:27:31,589
It's his way of talking
643
01:27:31,756 --> 01:27:34,714
He hears us talking and
wants to take part
644
01:27:34,881 --> 01:27:36,381
It's probably a girl then!
645
01:27:39,673 --> 01:27:42,298
What will you do now?
Will you stay with us?
646
01:27:43,214 --> 01:27:45,839
The new gardener arrives in a few days
647
01:27:46,006 --> 01:27:49,798
Apart from you, there's
nothing to keep me here
648
01:27:49,964 --> 01:27:51,298
Or anywhere else?
649
01:27:52,298 --> 01:27:53,548
Not really
650
01:27:54,964 --> 01:27:58,506
Don't make that face.
This is what I call freedom
651
01:28:58,589 --> 01:29:00,881
Isn't she the daughter
of your old gardener?
652
01:29:02,048 --> 01:29:06,423
Agricultural populations
have remarkably improved, huh?
653
01:29:06,589 --> 01:29:09,423
You'll keep her all to yourself
or share with friends?
654
01:29:31,714 --> 01:29:34,381
I'm afraid she'll
bite the apple all alone
655
01:29:50,298 --> 01:29:52,256
My little brother can't sleep?
656
01:30:00,048 --> 01:30:02,964
- Leave me alone
- My little brother wants to be alone?
657
01:30:11,839 --> 01:30:14,464
Don't you like your big
sister anymore?
658
01:30:14,631 --> 01:30:17,173
Pleqse Carla,
Go to sleep ln your own room!
659
01:30:18,381 --> 01:30:20,714
You know very well
Doris won't come tonight
660
01:30:21,923 --> 01:30:25,714
Even if she did?
Aren't I better than her?
661
01:30:26,339 --> 01:30:28,339
- Shut up!
-Alright
662
01:30:29,756 --> 01:30:32,839
Just imagine it's her caressing you
663
01:30:33,173 --> 01:30:37,589
- At night all cats are grey
- arla, stop this!
664
01:30:37,756 --> 01:30:39,839
You've not loved me for so long
665
01:30:40,423 --> 01:30:41,589
Please
666
01:30:44,256 --> 01:30:47,256
- Don't you love me anymore?
- Not like this
667
01:30:47,673 --> 01:30:49,381
I don't love you as I love Doris
668
01:30:51,548 --> 01:30:53,006
So I don't arouse you?
669
01:30:54,339 --> 01:30:55,881
Perhaps I disgust you?
670
01:30:57,131 --> 01:31:00,714
You prefer that bitch who wants to
marry you and be lady of the house
671
01:31:01,631 --> 01:31:02,423
You loser
672
01:31:03,506 --> 01:31:04,798
You're just the same
673
01:31:04,964 --> 01:31:08,048
No, Carla, I've qhanged,
now I can reslst you
674
01:31:08,214 --> 01:31:10,881
Then it's war between us.
You asked for it
675
01:31:20,923 --> 01:31:22,089
You can close the door
676
01:31:23,006 --> 01:31:26,506
If you marry a servant's daughter,
it's best to learn their work
677
01:33:29,631 --> 01:33:30,964
- My love.
- Yes?
678
01:33:32,006 --> 01:33:34,089
- Yes, Erik?
- I love you
679
01:33:46,298 --> 01:33:47,339
See you tomorrow
680
01:33:58,423 --> 01:33:59,839
- Erik!
- Yes?
681
01:34:03,423 --> 01:34:05,506
- I have to tell you...
- What?
682
01:34:08,214 --> 01:34:10,923
In Paris, my life was not...
683
01:34:31,006 --> 01:34:32,089
I'm starving
684
01:34:35,006 --> 01:34:37,714
A little salted lamb
after the sea air!
685
01:34:37,881 --> 01:34:40,631
That's what I call a healthy diet
686
01:34:40,798 --> 01:34:42,006
Where've you been?
687
01:34:43,214 --> 01:34:44,673
You know very well
688
01:34:45,048 --> 01:34:46,673
Are you ashamed to say?
689
01:34:46,839 --> 01:34:48,923
Not at all,
I spent the day with Doris
690
01:34:52,381 --> 01:34:53,798
Good for you
691
01:34:53,964 --> 01:34:56,423
I hope this
day will have no tomorrow
692
01:34:58,048 --> 01:35:02,131
Sorr„1to disappoint „ou,
but my ope is it lasts orever
693
01:35:02,298 --> 01:35:03,923
I assume you're joking
694
01:35:05,256 --> 01:35:06,423
Do I look like I am?
695
01:35:08,464 --> 01:35:10,173
Can't you say something?
696
01:35:10,339 --> 01:35:12,673
Don't let him talk such nonsense
697
01:35:12,839 --> 01:35:14,381
You forget that I'm an adult
698
01:35:16,256 --> 01:35:19,006
I'd be sorry to go
without your approval, but...
699
01:35:19,173 --> 01:35:21,048
Doris is a very nice girl
700
01:35:21,214 --> 01:35:23,589
_ But you s_hould
conslder a marrlage more...
701
01:35:23,756 --> 01:35:24,964
Like yours?
702
01:35:27,131 --> 01:35:28,381
What do you mean?
703
01:35:29,339 --> 01:35:30,339
Nothing, mom
704
01:35:31,714 --> 01:35:34,006
I'm talking about your marriage
705
01:35:34,173 --> 01:35:35,839
You think it's not good ?
706
01:35:52,673 --> 01:35:53,589
Can I come in?
707
01:35:54,923 --> 01:35:56,839
You should know everything
708
01:35:57,006 --> 01:35:57,923
No need
709
01:36:01,089 --> 01:36:02,173
I know...
710
01:36:03,214 --> 01:36:04,506
I know how I hurt you
711
01:36:06,589 --> 01:36:07,589
Come
712
01:36:13,006 --> 01:36:14,173
No, Erik!
713
01:36:15,548 --> 01:36:17,464
Please, not here
714
01:36:17,631 --> 01:36:20,006
I'd follow You to the end of
the word but not there
715
01:36:20,173 --> 01:36:23,173
No, Doris,
it's exactly where we must go
716
01:36:37,423 --> 01:36:40,423
My love, it's necessary that you...
717
01:36:41,339 --> 01:36:42,673
that we know
718
01:36:43,964 --> 01:36:45,464
Our happiness depends on it
719
01:37:18,256 --> 01:37:20,256
No! Not here
720
01:37:20,423 --> 01:37:21,798
Not now, I...
721
01:38:29,089 --> 01:38:30,339
My love!
722
01:38:44,089 --> 01:38:45,173
Erik...
723
01:38:47,048 --> 01:38:48,423
I love you!
724
01:38:48,589 --> 01:38:51,714
Yes... When you have found love...
725
01:38:53,173 --> 01:38:55,631
Love is the key to your healing
726
01:38:59,089 --> 01:39:00,131
I love you!
52704