All language subtitles for Je suis frigide pourquoi_full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,548 --> 00:00:05,506 Un oeillet bleu. What's that in English? 2 00:00:10,173 --> 00:00:11,423 Une pivoine sauvage 3 00:00:13,214 --> 00:00:14,339 A wild peony 4 00:00:19,756 --> 00:00:21,881 - Un gardenia - A gardenia 5 00:00:38,131 --> 00:00:40,089 - Isn't it lovely? - Yes, dad 6 00:00:40,256 --> 00:00:43,131 This year they're more beautiful than ever 7 00:00:43,298 --> 00:00:48,923 Take them to the villa, put them in a vase and try not to break anything 8 00:01:08,964 --> 00:01:11,298 Good morning, Erik. Good morning, Carla 9 00:01:12,173 --> 00:01:14,589 - How was the water? - Great 10 00:01:14,756 --> 00:01:16,339 And you're so pretty as usual 11 00:01:18,381 --> 00:01:20,423 A diamond of the first water in a way 12 00:01:21,589 --> 00:01:23,339 in which you would happily drown 13 00:01:27,256 --> 00:01:30,131 The gardener's daughter has become a beautiful flower 14 00:01:31,756 --> 00:01:35,339 See how her breasts are already so beautiful! 15 00:01:37,631 --> 00:01:42,089 My God, Erik, her skin is so sweet... and so soft! 16 00:01:43,839 --> 00:01:45,964 And these breasts my hand is touching, 17 00:01:46,839 --> 00:01:48,048 how firm they are 18 00:01:50,964 --> 00:01:52,506 This chick's amazing! 19 00:01:54,131 --> 00:01:56,339 I guess she's not seen the big bad wolf yet 20 00:01:56,506 --> 00:01:58,131 Stop it, you're scaring her 21 00:01:59,423 --> 00:02:02,048 Maybe she doesn't even know how a man is built... 22 00:02:04,423 --> 00:02:06,839 Ever caress_ed a man, Dorls? 23 00:02:07,006 --> 00:02:08,673 You know what they look like? 24 00:02:12,131 --> 00:02:13,131 Watch! 25 00:02:17,839 --> 00:02:20,214 This is a man, a real man 26 00:02:21,548 --> 00:02:22,923 Look at my hand... 27 00:02:24,381 --> 00:02:28,881 and see how a wolf's tail transforms when a woman's hand caresses lt 28 00:02:32,173 --> 00:02:33,339 Look at his tail 29 00:02:34,673 --> 00:02:36,631 It's getting bigger, isn't it? 30 00:02:39,006 --> 00:02:42,589 You wondering why statues in the park aren't llke that? 31 00:02:42,756 --> 00:02:44,464 Come... 32 00:02:44,631 --> 00:02:46,131 Come and play with it 33 00:02:53,798 --> 00:02:56,381 The most beautiful things in the world scare her 34 00:03:29,464 --> 00:03:31,381 - You see her? - No 35 00:03:31,673 --> 00:03:33,589 Doris, don't be scared 36 00:03:34,506 --> 00:03:35,589 Where are you? 37 00:04:51,548 --> 00:04:52,464 Dad! 38 00:04:53,756 --> 00:04:55,339 - Are you there? - Doris...? 39 00:05:01,089 --> 00:05:02,173 Why are you afraid? 40 00:05:03,673 --> 00:05:04,881 We only wish you well 41 00:05:07,589 --> 00:05:10,256 Erik, please, stop it 42 00:05:10,464 --> 00:05:12,464 You're usually so good to me 43 00:05:13,423 --> 00:05:15,131 Usually, but not today 44 00:05:16,048 --> 00:05:17,631 He wants you 45 00:05:17,798 --> 00:05:19,006 Are you afraid of that? 46 00:05:56,673 --> 00:05:58,089 No! No! 47 00:06:00,423 --> 00:06:01,923 Please, Erik! 48 00:06:04,131 --> 00:06:06,464 Idiot! You don't know the pleasure he'll give you 49 00:06:06,631 --> 00:06:10,798 Erik, not that! You'll die of shame 50 00:06:16,839 --> 00:06:18,048 Why are you waiting? 51 00:06:20,131 --> 00:06:21,548 You're scared 52 00:06:21,964 --> 00:06:24,673 A coward, just like your useless father 53 00:06:24,839 --> 00:06:25,756 Shut up! 54 00:06:43,464 --> 00:06:44,381 No! 55 00:06:49,548 --> 00:06:51,548 Let me go! Let me go! 56 00:07:08,298 --> 00:07:10,048 Not that! No, Erik! 57 00:07:17,923 --> 00:07:19,506 No, Erik! No! 58 00:07:57,673 --> 00:07:59,506 This had to happen someday 59 00:07:59,881 --> 00:08:03,089 What do you mean? - Our son's not made of wood 60 00:08:03,256 --> 00:08:07,673 She's all over him, encouraging him, provoking him... 61 00:08:07,881 --> 00:08:12,214 Maybe she was keen on him, but to say that she provoked him... 62 00:08:13,839 --> 00:08:17,923 AndrĂ©, do you think my child capable of such villainy? 63 00:08:18,506 --> 00:08:20,464 I find it hard to believe, yes, 64 00:08:21,631 --> 00:08:23,673 but you can see her bruises 65 00:08:23,839 --> 00:08:26,464 So? What does that prove? 66 00:08:27,548 --> 00:08:28,673 At their age... 67 00:08:29,673 --> 00:08:31,631 Let's call things by their name 68 00:08:32,798 --> 00:08:38,006 Sometimes love can re_sult ln an outburst of passlon 69 00:08:38,298 --> 00:08:41,339 Maybe so, but my daughter was still a virgin 70 00:08:41,881 --> 00:08:45,214 Fathers always assume that, even when... 71 00:08:45,381 --> 00:08:46,506 Please! 72 00:08:47,881 --> 00:08:50,673 Anyway, Erik is a minor 73 00:08:51,256 --> 00:08:53,964 Doris is as much to blame as him 74 00:08:54,339 --> 00:08:59,006 AndrĂ©, we have to do something for your girl 75 00:08:59,173 --> 00:09:01,006 - What do you propose? - No need 76 00:09:01,173 --> 00:09:04,173 I've already decided what's best for everyone 77 00:09:04,339 --> 00:09:06,298 They sent me to boarding school 78 00:09:06,464 --> 00:09:10,381 But not anĂ©/ one. The same school where arla had been raised 79 00:09:10,548 --> 00:09:11,839 A school for rich girls 80 00:09:13,298 --> 00:09:15,756 It was the price of my silence and my father's 81 00:09:19,506 --> 00:09:21,256 - Goodbye, my dear - Goodbye, dad 82 00:09:37,381 --> 00:09:40,048 I understood immediately I wasn't like the others 83 00:09:40,214 --> 00:09:43,048 I was not from their world. I felt like a stranger 84 00:09:43,214 --> 00:09:46,673 But I didn't care. I was indifferent 85 00:09:46,839 --> 00:09:49,631 I just longed for peace and quiet 86 00:09:51,006 --> 00:09:53,089 Unfortunately, it was impossible 87 00:09:53,256 --> 00:09:59,298 Even at nightl woke up, jumping because of some terrible nightmares 88 00:09:59,464 --> 00:10:02,631 With no one to talk to. No one to love 89 00:10:02,798 --> 00:10:03,756 No one 90 00:10:05,798 --> 00:10:06,714 Until one day... 91 00:10:06,881 --> 00:10:08,714 - What's your name? - Lea, and you? 92 00:10:08,881 --> 00:10:09,756 Doris 93 00:10:16,131 --> 00:10:17,673 Here, have this doll 94 00:10:19,798 --> 00:10:21,131 You know where it's from? 95 00:10:22,923 --> 00:10:24,131 Benares, in India 96 00:10:24,298 --> 00:10:27,298 I boueht it there last year on ho iday with my family 97 00:10:31,089 --> 00:10:33,923 - It has magical powers? - What powers? 98 00:10:34,089 --> 00:10:36,631 It makes all men fall in love with you 99 00:10:37,214 --> 00:10:38,923 Why don't you keep it? 100 00:10:39,089 --> 00:10:42,089 I vowed to give it to the first girl who said hello to me 101 00:10:42,256 --> 00:10:44,048 And that was you so it's yours 102 00:10:48,006 --> 00:10:50,464 Plus I have_no problems seduclng men 103 00:10:50,631 --> 00:10:51,964 As soon as they see me... 104 00:10:54,173 --> 00:10:56,089 We soon became firm friends 105 00:10:57,006 --> 00:11:00,881 As surely as opposites attract, we became inseparable 106 00:11:01,048 --> 00:11:04,006 At last I knew the joy of being two and making only one 107 00:11:04,173 --> 00:11:06,173 But every night the nightmares came 108 00:11:06,339 --> 00:11:08,589 Erik! N0! 109 00:11:10,673 --> 00:11:13,923 Carla! I beg you! 110 00:11:38,631 --> 00:11:39,798 What happened? 111 00:11:43,339 --> 00:11:45,923 You couldn't sleep. You had a nightmare 112 00:11:46,089 --> 00:11:47,673 Can I get in bed with you? 113 00:12:00,673 --> 00:12:02,214 I was nervous all alone 114 00:12:09,173 --> 00:12:11,131 Maybe it's the storm 115 00:12:14,256 --> 00:12:15,298 Are you OK? 116 00:12:16,173 --> 00:12:18,506 I have cold hands and feet 117 00:12:18,673 --> 00:12:20,131 But a warm heart, Doris 118 00:13:01,964 --> 00:13:03,214 Don't you like it? 119 00:13:10,006 --> 00:13:11,298 Don't you like me? 120 00:13:12,506 --> 00:13:15,839 I like you... but not ike that 121 00:13:21,464 --> 00:13:22,548 And like this? 122 00:13:26,131 --> 00:13:27,548 Is it your first time? 123 00:13:28,756 --> 00:13:30,381 You're my first friend 124 00:13:30,756 --> 00:13:34,173 I understand you're nervous but it'll all be fine 125 00:13:34,839 --> 00:13:35,923 Let me love you 126 00:14:50,131 --> 00:14:51,798 I let her have her way 127 00:14:53,339 --> 00:14:54,673 To please her 128 00:14:54,839 --> 00:14:58,048 I didn't want to deprive her of that happiness... 129 00:14:58,214 --> 00:14:59,631 because I loved LĂ©a 130 00:15:00,298 --> 00:15:02,256 But her touch left me cold 131 00:15:02,756 --> 00:15:06,381 Ifelt inert, empty, alone and so sad 132 00:15:06,548 --> 00:15:07,839 I remembered... 133 00:15:09,298 --> 00:15:12,714 When school was finished I returned to live with my father 134 00:15:14,714 --> 00:15:20,006 Erik was living in Africa _ and Car/a was on a world CFLIISG 135 00:15:21,714 --> 00:15:25,923 Doris, I think you should get out more. When I was your age... 136 00:15:26,089 --> 00:15:28,256 We live our youth as we can, dad 137 00:15:29,631 --> 00:15:31,089 I've not chosen mine 138 00:15:33,631 --> 00:15:34,631 I'm sorry, dad 139 00:15:37,756 --> 00:15:40,131 It's me should ask for forgiveness 140 00:15:42,006 --> 00:15:44,089 For everything 141 00:15:44,256 --> 00:15:47,048 Anyway, for me it's too late 142 00:15:47,881 --> 00:15:49,339 For me too 143 00:15:49,506 --> 00:15:51,423 At 2O years old, you can't say that 144 00:15:54,798 --> 00:15:56,839 It's LĂ©a. We're going to the theater 145 00:17:35,798 --> 00:17:38,548 Think twice Doris. This adventure is too crazy 146 00:17:38,714 --> 00:17:41,506 - That's why it's exciting - But you hardly know hlm 147 00:17:41,673 --> 00:17:45,339 Don't worry! He offered me a proper job 148 00:17:45,506 --> 00:17:49,714 I'll be the secretary, the script girl, the errand girl... 149 00:17:49,881 --> 00:17:50,839 You see? 150 00:17:52,256 --> 00:17:56,714 Maybe that uy is your chance. G003 luck, Doris 151 00:17:56,881 --> 00:18:00,964 The Air France flight 847 takes off for Paris... 152 00:18:01,131 --> 00:18:02,298 That's you 153 00:18:23,339 --> 00:18:24,256 Doris! 154 00:18:27,756 --> 00:18:29,631 - Can I come in? - Certainly 155 00:18:31,631 --> 00:18:33,964 I was sure you'd come. I'm delighted 156 00:18:34,131 --> 00:18:35,756 Don't fall over the furniture 157 00:18:38,339 --> 00:18:40,256 - Have you eaten? - Yes, on the plane 158 00:18:40,423 --> 00:18:42,006 You did well 159 00:18:42,173 --> 00:18:44,506 - Can I talk to you like that? - Of course 160 00:18:44,673 --> 00:18:46,506 I talk like that to all my friends 161 00:18:46,673 --> 00:18:48,589 You should have called, I'd have met you 162 00:18:48,756 --> 00:18:51,256 - I wanted to surprise you - That's nice 163 00:18:52,506 --> 00:18:53,673 I guess... 164 00:18:54,548 --> 00:18:55,798 Well, I mean... 165 00:18:56,756 --> 00:18:58,506 You know where to sleep tonight? 166 00:19:01,214 --> 00:19:03,298 I've not booked anything 167 00:19:03,464 --> 00:19:04,339 Good! 168 00:19:04,506 --> 00:19:08,256 It would be silly to pay a hotel when you can sleep here 169 00:19:08,423 --> 00:19:09,548 That's OK, right? 170 00:19:13,631 --> 00:19:15,214 Don't worry, it's all fine 171 00:19:16,798 --> 00:19:18,339 - Are you tired? - A little 172 00:19:18,506 --> 00:19:20,298 - The journey - Yes, of course 173 00:19:20,464 --> 00:19:22,506 And the feeling of being alone in aris 174 00:19:22,673 --> 00:19:24,131 You're not alone with me! 175 00:19:24,298 --> 00:19:26,173 That's not really what I meant 176 00:19:27,381 --> 00:19:29,298 It's my first night as a free woman 177 00:19:32,381 --> 00:19:34,464 And freedom is so tiring? 178 00:19:37,464 --> 00:19:39,214 You can't imagine how much! 179 00:19:39,381 --> 00:19:40,464 Get some sleep 180 00:19:40,631 --> 00:19:42,756 Still the best way to beat tiredness 181 00:19:48,298 --> 00:19:50,464 - Shall I help you? - No, please! 182 00:19:50,839 --> 00:19:52,339 Good, I hate making beds! 183 00:19:53,256 --> 00:19:55,256 - Good night, Doris - What about you? 184 00:19:57,298 --> 00:19:59,839 I'll stay with my friend upstairs 185 00:21:19,006 --> 00:21:21,214 - Thank you - For what? 186 00:21:22,131 --> 00:21:25,298 For this crazy day. This spring sky 187 00:21:25,631 --> 00:21:27,714 Paris seen through your eyes 188 00:21:27,881 --> 00:21:28,798 For everything 189 00:21:29,756 --> 00:21:31,048 Thanks for being you 190 00:21:32,006 --> 00:21:34,173 I should have screamed my thanks 191 00:21:34,339 --> 00:21:35,714 I could have been happy 192 00:21:35,881 --> 00:21:38,298 It would all have been so easy between us if... 193 00:21:39,673 --> 00:21:41,131 - Doris! - Yes ...? 194 00:21:42,173 --> 00:21:44,548 - I forgot to tell you... - What? 195 00:21:46,923 --> 00:21:48,381 My friend upstairs... 196 00:21:50,548 --> 00:21:51,923 he's not alone tonight 197 00:21:54,881 --> 00:21:56,339 Would you mind...? 198 00:21:57,589 --> 00:21:59,339 If we shared the same bed? 199 00:22:00,339 --> 00:22:01,964 Well... Yes 200 00:22:02,131 --> 00:22:05,464 Well, Luc. ldon't want to be alone tonight either 201 00:22:12,506 --> 00:22:14,964 - To our happiness - To our future 202 00:22:15,339 --> 00:22:16,631 To our forever 203 00:22:46,048 --> 00:22:47,256 You can't imagine... 204 00:22:49,131 --> 00:22:50,048 What? 205 00:22:52,173 --> 00:22:53,923 How I want to... 206 00:22:59,756 --> 00:23:01,464 And you Doris, do you want it? 207 00:23:18,131 --> 00:23:20,048 To happiness, my love! 208 00:23:28,923 --> 00:23:31,048 I know I'm right about you, Doris 209 00:23:32,131 --> 00:23:34,589 There are two kinds of people in life 210 00:23:34,756 --> 00:23:38,464 The ones who love and the others, the sad ones 211 00:23:38,881 --> 00:23:40,339 Even if they don't know it 212 00:23:41,673 --> 00:23:43,173 You're like me and... 213 00:23:46,423 --> 00:23:47,506 Oh, Doris! 214 00:23:50,631 --> 00:23:52,714 For a moment I thought he was right, 215 00:23:52,881 --> 00:23:57,881 that we both understood each other about that thing so important." love 216 00:23:58,048 --> 00:24:03,256 I was still tense, but his hands and his mouth, which explored me, 217 00:24:05,256 --> 00:24:07,048 stoked up my desire 218 00:24:07,756 --> 00:24:13,214 And I felt a surging pleasure, new and shocking 219 00:24:16,173 --> 00:24:18,298 Yes, we would love each other 220 00:24:19,089 --> 00:24:20,923 How foolish I was to be afraid 221 00:25:37,756 --> 00:25:38,673 No...! 222 00:25:58,339 --> 00:25:59,506 What is it? 223 00:26:01,214 --> 00:26:03,756 Nothing, Luc. You wouldn't understand 224 00:26:09,548 --> 00:26:11,423 How crazy I was with my illusions 225 00:26:11,589 --> 00:26:14,714 For me it was a failure. And him, what would he think 226 00:26:14,881 --> 00:26:18,048 of this sudden coldness that I couldn't even hide from him? 227 00:26:27,298 --> 00:26:29,506 If you didn't want it you should have said 228 00:26:33,256 --> 00:26:34,589 It's not that, Luc 229 00:26:36,131 --> 00:26:39,048 What then? I'm not a good lover? 230 00:26:39,631 --> 00:26:43,131 No, the fault is mine. Because I'm... 231 00:26:59,339 --> 00:27:00,756 No, Doris... 232 00:27:00,923 --> 00:27:03,964 I spoke like a jerk and acted like an asshole 233 00:27:05,964 --> 00:27:09,923 And I'm grateful, because there are many women who fake it 234 00:27:10,089 --> 00:27:11,589 I couldn't do that 235 00:27:11,756 --> 00:27:13,464 Then you do love me? 236 00:27:13,631 --> 00:27:14,339 Tell me... 237 00:27:23,423 --> 00:27:27,673 I need to know. Did you ever do it with others? 238 00:27:35,423 --> 00:27:37,881 Then I'll show you, my sweet 239 00:27:38,048 --> 00:27:40,048 To deflower a woman is nothing, 240 00:27:41,006 --> 00:27:42,631 but teach her to love... 241 00:27:43,923 --> 00:27:45,131 her body... 242 00:27:46,506 --> 00:27:48,298 Maybe it takes a long time 243 00:27:49,464 --> 00:27:50,548 But it's so good 244 00:27:52,089 --> 00:27:54,339 Doris, shall we? 245 00:27:56,881 --> 00:27:59,673 He was willing to try again, I wasn't 246 00:28:00,923 --> 00:28:03,506 Once was enough for that night 247 00:28:03,673 --> 00:28:04,798 He understood... 248 00:28:06,964 --> 00:28:08,381 and left me alone 249 00:28:14,006 --> 00:28:17,839 But the other nights he was fantastic 250 00:28:18,214 --> 00:28:22,214 He never forced me in any way, never reproached me... 251 00:28:22,589 --> 00:28:25,298 and never let me see how much he suffered 252 00:28:26,381 --> 00:28:28,798 But that couldn't last forever 253 00:28:28,964 --> 00:28:31,589 A little quiet! We only have an hour 254 00:28:31,756 --> 00:28:33,673 - What about the music? - You'll have music 255 00:28:33,839 --> 00:28:35,214 Albert, ready with the music? 256 00:28:35,381 --> 00:28:38,089 Great so at least one guy is with us 257 00:28:38,256 --> 00:28:40,173 I've been here 15 days! 258 00:28:40,339 --> 00:28:41,964 After the drum break you start dancing 259 00:28:42,131 --> 00:28:43,964 That's for Daniel who was a hairdresser 260 00:28:48,714 --> 00:28:52,131 You get down slowly and advance toward the audience 261 00:28:55,923 --> 00:28:57,298 Come on, come on, dance! 262 00:29:10,464 --> 00:29:13,131 - Two minutes! - What now? 263 00:29:13,298 --> 00:29:14,964 Try again without me 264 00:29:18,256 --> 00:29:20,381 - It's Doris - Hello 265 00:29:20,548 --> 00:29:23,548 - Doris will design your dresses - At least I ll try 266 00:29:23,714 --> 00:29:25,798 It's the first time I've done clothes for a play 267 00:29:25,964 --> 00:29:27,381 I hope you'll be lenient 268 00:29:27,548 --> 00:29:30,048 Doris fell in love with our theatre recently 269 00:29:30,214 --> 00:29:32,464 In love with the theater or the director? 270 00:29:34,756 --> 00:29:38,214 I'm coming, I'm coming! Excuse me, guys! 271 00:29:38,381 --> 00:29:40,381 Lina will dine with us tonight 272 00:29:40,548 --> 00:29:42,089 Come on, let's go! 273 00:29:46,423 --> 00:29:49,589 I had understood the little game Luc played with me 274 00:29:49,756 --> 00:29:51,756 They looked good together 275 00:30:37,256 --> 00:30:39,923 - There's no ice - I'll get it for you now, Lina 276 00:31:02,839 --> 00:31:03,839 Shit! 277 00:31:07,006 --> 00:31:08,006 He's your boyfriend? 278 00:31:10,964 --> 00:31:13,048 Yes, but just a friend 279 00:31:14,673 --> 00:31:15,506 That's good 280 00:31:17,839 --> 00:31:20,006 I like him a lot, but... 281 00:31:22,714 --> 00:31:24,756 it's not my style to cheat on a friend with her... 282 00:31:24,923 --> 00:31:26,298 You can have him 283 00:31:28,798 --> 00:31:32,423 First, you are not my friend. And he's not my... 284 00:31:32,589 --> 00:31:35,798 Congratulations, girls. I see you do just fine without me 285 00:31:37,089 --> 00:31:39,548 Yes, but not without ice. I'm thirsty 286 00:32:40,798 --> 00:32:44,131 - It brings good luck, right? - Yes, but it can hurt too 287 00:33:14,298 --> 00:33:16,423 Forgive me in advance, Doris 288 00:33:16,798 --> 00:33:17,631 It's you I love 289 00:33:18,964 --> 00:33:22,339 but tonight I will make love with her because... 290 00:33:37,714 --> 00:33:39,131 Because she's very beautiful? 291 00:33:42,339 --> 00:33:46,423 No, because she's desirable and willing 292 00:35:28,548 --> 00:35:29,964 She doesn't like me? 293 00:35:31,256 --> 00:35:32,589 She doesn't like love 294 00:35:45,589 --> 00:35:47,173 But I want you so much! 295 00:36:19,506 --> 00:36:22,006 How I suffered while they made love together 296 00:36:23,631 --> 00:36:27,798 My heart, my body, my love! My self esteem 297 00:36:27,964 --> 00:36:29,548 Inside me everything suffered 298 00:36:30,381 --> 00:36:33,673 I imagined them makin? love an enjoying themse ves 299 00:36:34,881 --> 00:36:38,298 A/I this happiness I was denied and that others knew 300 00:36:40,673 --> 00:36:43,381 I couldn't stand it but at the same time, 301 00:36:43,548 --> 00:36:47,089 as ifl didn't suffer enough already, I wanted to see 302 00:36:49,173 --> 00:36:50,423 I was crazy 303 00:38:27,089 --> 00:38:30,214 It was even stronger than I had imagined 304 00:38:30,381 --> 00:38:34,131 Yes, it was unimaginable, unbearable 305 00:38:46,048 --> 00:38:47,881 Sorry for the pain I've caused 306 00:38:48,048 --> 00:38:50,339 but I'll never reach the height of your love, 307 00:38:50,506 --> 00:38:52,589 and the hope you had in me 308 00:38:52,756 --> 00:38:55,214 I really understood it seeing you and Lina together 309 00:38:55,381 --> 00:38:58,839 I'll never forget you. It was so beautiful, so terrible 310 00:38:59,006 --> 00:39:00,256 The blame is mine alone 311 00:39:00,423 --> 00:39:03,298 lcould never live with you, what is called "Iive , 312 00:39:03,464 --> 00:39:06,048 but I wonder if I can live without you 313 00:39:06,214 --> 00:39:07,548 It's my problem 314 00:39:07,714 --> 00:39:11,173 At least now I will not be a dead weight in your arms 315 00:39:11,339 --> 00:39:12,298 Forget me 316 00:39:13,214 --> 00:39:14,131 Goodbye 317 00:39:18,548 --> 00:39:20,923 I think I have what you need 318 00:39:21,089 --> 00:39:23,464 Three bedrooms, kitchen, bathroom, Rue Molitor 319 00:39:23,631 --> 00:39:24,839 It's a good one 320 00:39:25,006 --> 00:39:28,756 - Maybe, but what's the price? - Very reasonable 321 00:39:28,923 --> 00:39:30,423 1800 francs plus charges 322 00:39:31,881 --> 00:39:34,839 I can find something else. How much can you afford? 323 00:39:35,006 --> 00:39:36,506 300 or 400 maximum 324 00:39:39,881 --> 00:39:43,006 I have another three rooms. In La Villette 325 00:39:43,173 --> 00:39:44,964 Sounds OK. What's the size? 326 00:39:46,548 --> 00:39:47,881 40 square meter 327 00:39:49,298 --> 00:39:50,423 Much too small 328 00:39:51,381 --> 00:39:55,048 But the rooms are spacious. Shall we set up a viewing? 329 00:39:55,214 --> 00:39:57,381 Excuse_ me. Yes, slr...? 330 00:39:58,798 --> 00:40:03,506 Doris, I'm giving ive you the Jioux flge 331 00:40:04,006 --> 00:40:07,964 You will meet the customer tomorrow to show her several apartments 332 00:40:08,131 --> 00:40:12,631 I ask you to take food care of this customer. Can count on you? 333 00:40:12,798 --> 00:40:13,923 Of course, sir 334 00:40:15,923 --> 00:40:16,923 So... 335 00:40:53,548 --> 00:40:57,756 It's jfist what I wanted. I'll send t e decorators tomorrow 336 00:40:57,923 --> 00:41:00,756 and I'll order a wallpaper the color of your eyes 337 00:41:11,881 --> 00:41:15,173 Tonight I ?ive a house party. Wil you come? 338 00:41:16,631 --> 00:41:18,714 My friends are great fun 339 00:41:19,506 --> 00:41:23,048 Bring the r_ental agreement and we can mlx work and pleasure 340 00:42:35,048 --> 00:42:36,048 Doris! 341 00:42:37,048 --> 00:42:39,089 I'm so happy you came! 342 00:42:39,673 --> 00:42:40,881 Let me introduce you 343 00:42:43,298 --> 00:42:44,423 Doris... 344 00:42:45,964 --> 00:42:48,214 Baron Christophe de Saint-HonorĂ© 345 00:42:50,798 --> 00:42:51,923 Have a drink? 346 00:42:53,214 --> 00:42:54,506 A Martini 347 00:43:57,381 --> 00:43:58,756 My little protege! 348 00:44:09,631 --> 00:44:11,381 - Here - No, thank you 349 00:44:11,548 --> 00:44:13,631 I've had enough, I'm not used to drink 350 00:44:14,673 --> 00:44:17,839 You look very nice in the middle of this mob 351 00:44:18,006 --> 00:44:22,673 - Your simplicity moves me - Her virtuous simplicity 352 00:47:21,506 --> 00:47:22,839 I'm so embarrassed 353 00:47:25,048 --> 00:47:26,423 Why did you do that? 354 00:47:37,423 --> 00:47:38,881 Why did you pretend? 355 00:47:39,881 --> 00:47:40,881 I don't understand... 356 00:47:41,048 --> 00:47:43,423 When you make love you don't feel any pleasure 357 00:47:43,589 --> 00:47:44,756 Why hide it? 358 00:47:45,673 --> 00:47:47,464 Many women are the same 359 00:47:48,131 --> 00:47:49,881 - I assure you... - I'm wrong? 360 00:47:51,173 --> 00:47:54,173 I have too much experience to be deceived on such things 361 00:47:58,256 --> 00:48:00,423 To be frigid is not a dishonor 362 00:48:00,589 --> 00:48:03,256 It even facilitates the practice of virtue 363 00:48:03,423 --> 00:48:06,964 I don't give a fuck about virtue! What I want is happiness 364 00:48:07,131 --> 00:48:08,589 Of what kind? 365 00:48:13,506 --> 00:48:16,173 I don't know. I don't know anymore 366 00:48:17,589 --> 00:48:20,006 The happiness I dreamed of when I was a child 367 00:48:20,173 --> 00:48:22,339 now so unattainable 368 00:48:24,006 --> 00:48:25,214 What would it be? 369 00:48:25,381 --> 00:48:29,423 A husband that I love deeply some children, a house 370 00:48:31,589 --> 00:48:34,589 Rousseau's house, with white walls and green shutters? 371 00:48:34,756 --> 00:48:35,964 Exactly 372 00:48:36,131 --> 00:48:38,131 And being able to make a man happy 373 00:48:39,464 --> 00:48:41,673 This is the happiness I want 374 00:48:43,631 --> 00:48:47,214 My sweet, it's no use living as if you were... 375 00:48:47,381 --> 00:48:48,131 Normal? 376 00:48:48,298 --> 00:48:50,006 Don't be afraid to say that word 377 00:48:51,464 --> 00:48:52,673 On the contrary 378 00:48:52,839 --> 00:48:57,423 You must accept your frigidity and use it to your advantage 379 00:48:58,464 --> 00:49:00,673 Let it be your ally and not your enemy 380 00:49:00,839 --> 00:49:01,923 What do you mean? 381 00:49:03,256 --> 00:49:06,089 Make men run without you having to walk 382 00:49:06,256 --> 00:49:09,173 Keep ownership of your body of your destiny... 383 00:49:09,339 --> 00:49:10,506 and your lovers 384 00:49:11,798 --> 00:49:13,256 For me it would be a dream 385 00:49:14,964 --> 00:49:18,881 If I understand you, my frigidity is a gift from Heaven 386 00:49:19,089 --> 00:49:22,631 Maybe not from heaven, but a gift, no doubt 387 00:49:24,506 --> 00:49:27,423 I wish I could exchange some of your frigidity 388 00:49:27,589 --> 00:49:29,881 for some of my ardor 389 00:49:30,048 --> 00:49:31,381 I envy you 390 00:49:31,548 --> 00:49:32,506 You are wrong to 391 00:49:34,131 --> 00:49:37,339 If you knew how many problems it's caused me 392 00:49:37,839 --> 00:49:38,798 But... 393 00:49:42,839 --> 00:49:44,048 Another time 394 00:49:44,506 --> 00:49:46,631 I'll explain it all another day 395 00:50:23,506 --> 00:50:25,006 - Hello - Hello 396 00:50:25,173 --> 00:50:26,631 - ls Eva here? - No 397 00:50:35,131 --> 00:50:37,464 Eva sure had a busy night 398 00:50:37,631 --> 00:50:40,673 Don't trust appearances. If you want Eva, she's out 399 00:50:46,756 --> 00:50:49,256 “Honey, have a day off. I called your work 400 00:50:49,423 --> 00:50:52,173 "to say you were sick and wouldn't be in today 401 00:50:52,339 --> 00:50:53,964 "l'll be back tonight" 402 00:50:54,131 --> 00:50:55,756 Now you know as much as me 403 00:50:58,464 --> 00:51:01,173 - I'm Patricia, and you? - Doris 404 00:51:02,506 --> 00:51:04,548 What's wrong? Don't you like me? 405 00:51:04,714 --> 00:51:05,714 No, but... 406 00:51:07,464 --> 00:51:08,339 I get it 407 00:51:09,506 --> 00:51:13,589 Now you've slept with Eva, you think you're mistress of the house 408 00:51:13,756 --> 00:51:15,839 But I've made love with her too 409 00:51:21,464 --> 00:51:24,923 We've all gone to bed with her 410 00:51:25,089 --> 00:51:27,506 All? What does that mean? 411 00:51:28,631 --> 00:51:29,714 Who do you mean? 412 00:51:30,714 --> 00:51:32,673 Are you kidding me or are you stupid? 413 00:51:33,964 --> 00:51:35,423 Let's say I'm stupid 414 00:51:40,006 --> 00:51:44,298 That's how I learned that Eva was a high society procuress, 415 00:51:44,464 --> 00:51:47,298 runnin? a very famous cal -girl network 416 00:51:47,464 --> 00:51:50,673 Instead of feeling indignant, this news left me thoughtful 417 00:52:29,339 --> 00:52:31,923 Eva, do you have an apartment for me? 418 00:52:34,423 --> 00:52:35,756 You're OK here 419 00:52:38,131 --> 00:52:39,631 Why do you want to move? 420 00:52:42,298 --> 00:52:44,089 And have to pay rent? 421 00:52:48,589 --> 00:52:51,923 You know what I mean. Patricia told me everything 422 00:52:53,673 --> 00:52:57,173 Why do you want to leave? You don't seem to love money 423 00:52:57,339 --> 00:53:01,214 Tastes are like bad habits, with effort, they can be acquired 424 00:53:01,381 --> 00:53:04,839 - Vice doesn't attract you either - You never know 425 00:53:05,589 --> 00:53:06,464 Come on! 426 00:53:06,631 --> 00:53:09,756 I was kidding, I was pretending to e cynical 427 00:53:09,923 --> 00:53:12,381 By making that decision I forced myself to believe that, 428 00:53:12,548 --> 00:53:16,423 by multiplying the experiences, I'd end up finding a man 429 00:53:16,589 --> 00:53:19,173 able to return the pleasure that I would give him 430 00:53:32,631 --> 00:53:33,589 Yes? 431 00:53:34,506 --> 00:53:36,464 Richelieu 2732? That's me 432 00:53:38,673 --> 00:53:41,256 But I'm notjust a phone number 433 00:53:41,423 --> 00:53:43,506 I also have a body and a head 434 00:53:45,548 --> 00:53:47,631 The body interests you more than the rest? 435 00:53:47,798 --> 00:53:49,006 I'll note that down 436 00:53:50,089 --> 00:53:52,048 Height: 1.70 meters 437 00:53:52,214 --> 00:53:58,798 90 cm bust measurement, hips 90 cm, long, strawberry blonde hair 438 00:54:00,131 --> 00:54:01,714 How do you want me to dress? 439 00:54:23,673 --> 00:54:24,756 It's time 440 00:55:31,423 --> 00:55:33,673 Wanna play with me? 441 00:55:34,173 --> 00:55:36,339 I'm bored all alone! 442 00:55:38,839 --> 00:55:40,548 Who's this man? 443 00:55:42,881 --> 00:55:45,673 No! Not in front of that man! 444 00:55:45,839 --> 00:55:46,798 Stop it! 445 00:55:50,589 --> 00:55:52,964 - No! - I'll give you a spanking 446 00:55:55,589 --> 00:55:57,673 Not in front of this man I don't know 447 00:56:03,798 --> 00:56:05,006 I'm embarrassed 448 00:56:08,798 --> 00:56:10,506 He's looking at me 449 00:56:20,131 --> 00:56:22,214 I won't, I won't, I won't! 450 00:56:22,381 --> 00:56:24,089 - Do you want a spanking? - No! 451 00:56:24,256 --> 00:56:25,423 Hurry up! 452 00:56:57,423 --> 00:57:00,798 I'm sorry, my darling, but you did deserve it 453 01:03:08,423 --> 01:03:10,756 And then one night we had an appointment 454 01:03:10,923 --> 01:03:13,673 with two businessmen visiting Paris 455 01:03:14,506 --> 01:03:18,173 Two simple glalys, very quiet, Eva ha told us 456 01:03:23,214 --> 01:03:26,173 On a whim, we decided to wear masks 457 01:03:43,048 --> 01:03:46,298 I was shocked when [recognized Mr. Chambon, 458 01:03:46,464 --> 01:03:47,506 Erik's father 459 01:03:55,048 --> 01:03:59,173 - What a lovely idea to wear a mask! - Can't we see what's underneath? 460 01:03:59,339 --> 01:04:02,881 Later. Let's get used to each other 461 01:04:03,048 --> 01:04:04,673 Please sit 462 01:04:13,923 --> 01:04:18,839 I hope you like the menu. Black caviar from the Baltic, 463 01:04:19,798 --> 01:04:23,173 fresh foie gras from Castel-Sarrazin, grilled lobster, 464 01:04:24,089 --> 01:04:25,339 roast turkey 465 01:04:27,714 --> 01:04:30,214 Of course, gallantry lasted only briefly 466 01:04:30,381 --> 01:04:33,214 Men are men, especially when they're paying 467 01:04:48,173 --> 01:04:49,964 Don't disturb the love birds 468 01:05:18,506 --> 01:05:19,589 Not right now 469 01:06:12,339 --> 01:06:14,423 When stripped of everything but his shirt and socks, 470 01:06:14,589 --> 01:06:17,214 he did what most men of his age do at this moment 471 01:06:18,339 --> 01:06:21,756 He spoke of his wife, of his marital loneliness, 472 01:06:22,714 --> 01:06:24,964 of his business and taxes, 473 01:06:26,006 --> 01:06:30,464 of the econqmic crisis, _ of Japanese busmess expansion 474 01:06:30,631 --> 01:06:34,131 and of the growing immorality of today's youth 475 01:06:35,423 --> 01:06:37,048 So how's Erik? 476 01:06:37,423 --> 01:06:39,298 I'm very worried about him 477 01:06:40,756 --> 01:06:41,631 But... 478 01:06:44,506 --> 01:06:47,089 Doris! What are you doing here? 479 01:06:48,256 --> 01:06:49,756 I'm here to serve you, sir 480 01:06:50,714 --> 01:06:53,173 My family was always at your service 481 01:06:53,756 --> 01:06:58,214 My father was the gardener, your son treated me like his whore... 482 01:06:58,381 --> 01:07:00,256 and it's a pleasure to be yours now 483 01:07:03,631 --> 01:07:07,006 You've know me since I was a child. Have I changed? 484 01:07:17,214 --> 01:07:18,381 Please Doris 485 01:07:33,756 --> 01:07:35,923 Such good manners, Mr. Chambon 486 01:07:36,548 --> 01:07:38,173 With a father so refined, 487 01:07:38,339 --> 01:07:41,381 I don't know how your children came to be so unpleasant 488 01:07:43,631 --> 01:07:44,798 Stop it, please 489 01:07:46,173 --> 01:07:51,256 Don't be afraid. I won't blackmail you 490 01:07:53,673 --> 01:07:56,464 Your wif_e _won't know of your Parlslen adventures 491 01:07:58,339 --> 01:08:00,589 After all, it's what men your age do 492 01:08:03,339 --> 01:08:05,589 - As for the rape... - Rape's a big word 493 01:08:05,756 --> 01:08:07,089 It's too little! 494 01:08:07,339 --> 01:08:11,423 I'll keep quiet, but the damage he did to me is irreparable 495 01:08:11,589 --> 01:08:15,006 - If I could do an thing for you... - How kincyyou are! 496 01:08:16,423 --> 01:08:19,964 But for me it's too late. For me, the damage is done 497 01:08:21,673 --> 01:08:25,339 I hope your children have a pleasant memory of that incident 498 01:08:26,714 --> 01:08:30,173 2O seconds of pleasure for them, a lifelong nightmare for me 499 01:08:30,339 --> 01:08:32,006 A pretty poor exchange, right? 500 01:08:36,881 --> 01:08:42,173 There's somethingJ/ou don't know. Erik has change radically too 501 01:08:42,756 --> 01:08:46,881 He regretted this action so much that he wanted to join the Army 502 01:08:47,048 --> 01:08:49,548 He wanted to talk about Erik and his remorse 503 01:08:49,714 --> 01:08:52,464 He talked and I listened 504 01:08:52,631 --> 01:08:54,923 Erik! Erik, my God! 505 01:08:55,923 --> 01:08:59,589 But it was too easy... I didn't let him continue 506 01:08:59,756 --> 01:09:00,964 No! 507 01:09:01,131 --> 01:09:03,006 He understood and stopped 508 01:09:03,173 --> 01:09:04,548 He was pitiful 509 01:09:04,714 --> 01:09:05,839 More than I was 510 01:09:14,881 --> 01:09:17,589 My child, you can't stay like this 511 01:09:17,964 --> 01:09:20,339 You must get rid of that obsessive memory 512 01:09:20,506 --> 01:09:24,381 - Go see a psychiatrist - Thanks, but I'm not crazy 513 01:09:25,756 --> 01:09:28,673 - A psychoanalyst - I don't have the money 514 01:09:28,839 --> 01:09:31,798 or the patience for years of weekly sessions 515 01:09:31,964 --> 01:09:33,089 My dear Doris, 516 01:09:34,131 --> 01:09:37,506 I speak to you as a friend, as a father 517 01:09:37,673 --> 01:09:39,423 Please, stop all this 518 01:09:58,298 --> 01:10:00,214 This is a friend who can help you 519 01:10:01,214 --> 01:10:04,089 A specialist in such things 520 01:10:06,798 --> 01:10:08,256 A very competent man 521 01:10:11,548 --> 01:10:15,506 Of course, I'll pay all your expenses 522 01:10:16,839 --> 01:10:20,173 In a way you're my Health Insurance, right? 523 01:10:55,631 --> 01:11:00,173 More important than the rape itself is the role played by Carla 524 01:11:00,339 --> 01:11:02,381 At least in the version you've given me 525 01:11:02,548 --> 01:11:05,131 - I was all true_, I swear it - Certalnly 526 01:11:06,798 --> 01:11:08,589 And before that dreadful scene, 527 01:11:08,756 --> 01:11:11,256 how was your relationship with Erik and Carla? 528 01:11:12,673 --> 01:11:13,964 It's very important 529 01:11:14,964 --> 01:11:16,381 You must remember 530 01:11:17,589 --> 01:11:20,839 You loved Erik? Emotionally, I mean 531 01:11:23,839 --> 01:11:26,839 Right. What about Carla? 532 01:11:30,548 --> 01:11:34,423 But Carla suspected what was going on between her brother and you 533 01:11:34,589 --> 01:11:37,964 - There was nothing, I swear - Why protest? 534 01:11:38,131 --> 01:11:40,298 Stop holding back 535 01:11:40,464 --> 01:11:44,964 Come on, let yourself go and remember 536 01:11:46,089 --> 01:11:48,839 He was terribly skilled in his questions 537 01:11:49,006 --> 01:11:53,673 I was forced to admit something that I had always carefully rejected 538 01:11:53,839 --> 01:11:55,298 That I loved Erik 539 01:11:55,506 --> 01:11:58,298 I'd loved him in my childhood 540 01:11:58,548 --> 01:12:01,839 and my behavior towards him made it obvious 541 01:12:02,006 --> 01:12:04,673 No wonder Carla was so hateful towards me, 542 01:12:05,839 --> 01:12:09,048 the result of a jealousy accentuated by her natural evil 543 01:12:10,631 --> 01:12:17,256 Lots of details and images came to me to shed a new light on my reactions 544 01:16:27,548 --> 01:16:30,923 - What did I sax? - What I asked for, t e truth 545 01:16:31,089 --> 01:16:32,506 It's horrible! 546 01:16:32,673 --> 01:16:34,173 No... 547 01:16:34,339 --> 01:16:36,006 It's completely normal 548 01:16:36,173 --> 01:16:37,381 Almost commonplace 549 01:16:42,631 --> 01:16:44,548 The rape itself matters little 550 01:16:46,714 --> 01:16:49,048 Basically, you'd wanted Erik for a long time 551 01:16:49,214 --> 01:16:51,381 He knew it and Carla too 552 01:16:51,548 --> 01:16:53,006 It had to happen 553 01:16:56,506 --> 01:16:59,256 I'm sure that you felt pleasure 554 01:17:00,173 --> 01:17:03,673 Yes, it was even the only time in my life 555 01:17:03,839 --> 01:17:06,964 But that pleasure was snatched from you by Carla, 556 01:17:07,131 --> 01:17:10,006 the director of this erotic parody 557 01:17:10,423 --> 01:17:12,006 Carla triumphant 558 01:17:14,048 --> 01:17:16,381 Your sexual m_e_chanisms were oxldlzed 559 01:17:16,548 --> 01:17:18,464 You were humiliated 560 01:17:18,631 --> 01:17:21,881 as if Carla had killed your ability to enjoy yourself, 561 01:17:22,048 --> 01:17:25,089 to love and to be loved, to be happy 562 01:17:26,881 --> 01:17:28,839 The same blocking process... 563 01:17:29,006 --> 01:17:32,006 became renewed wi_th each new sexual experlence 564 01:17:32,173 --> 01:17:35,589 That's it. And I will never heal? I... 565 01:17:41,589 --> 01:17:42,839 You're very young 566 01:17:44,048 --> 01:17:48,089 Someday you will be a happy an fulfilled woman 567 01:17:51,006 --> 01:17:52,423 But how? When? 568 01:17:52,589 --> 01:17:54,631 The day you truly love 569 01:17:54,798 --> 01:17:59,006 Then your heart will throb, your body will vibrate 570 01:17:59,173 --> 01:18:01,256 and you'll forget this nightmare 571 01:18:46,256 --> 01:18:50,131 "The day I truly love." Immediately I thought of Luc 572 01:18:50,298 --> 01:18:52,714 Maybe it was he who could help me 573 01:18:52,881 --> 01:18:54,423 I decided to see him again 574 01:19:29,464 --> 01:19:31,506 Well, a ghost! 575 01:19:52,006 --> 01:19:54,089 Why did you want to come here? 576 01:19:54,256 --> 01:19:56,589 It would have been better in a nightclub somewhere 577 01:19:56,881 --> 01:19:58,589 I wanted to be alone with you 578 01:20:02,214 --> 01:20:03,173 Right... 579 01:20:04,048 --> 01:20:07,923 You disappear for 6 months and I now have to be ready for you 580 01:20:08,089 --> 01:20:09,548 when you... 581 01:20:09,714 --> 01:20:11,714 Don't pretend to be angry 582 01:20:11,881 --> 01:20:15,548 You knew it was necessary for_us not to see each other for a whlle 583 01:20:15,714 --> 01:20:17,548 Sorry. I reacted like an idiot 584 01:20:18,756 --> 01:20:21,339 Maybe because I missed you much 585 01:20:21,506 --> 01:20:22,798 I missed you too 586 01:20:26,506 --> 01:20:28,048 I like you very much, Luc 587 01:20:29,423 --> 01:20:31,423 For my part I think it was more... 588 01:20:35,131 --> 01:20:37,131 It's not that I liked you... 589 01:20:37,298 --> 01:20:38,923 I loved you 590 01:20:39,089 --> 01:20:40,214 Just that 591 01:20:44,339 --> 01:20:45,381 Even after...? 592 01:20:46,589 --> 01:20:48,256 Our attempt to make love? 593 01:20:49,839 --> 01:20:52,298 I loved you even more because you hurt me 594 01:21:02,964 --> 01:21:03,881 But... 595 01:21:05,714 --> 01:21:08,839 Doris, I don't ask you to repair the damage done 596 01:21:09,006 --> 01:21:10,256 It's me who asks your help 597 01:21:10,423 --> 01:21:11,881 - At what? - Being Happy! 598 01:22:45,464 --> 01:22:46,423 No! 599 01:22:47,381 --> 01:22:49,464 No! No... 600 01:22:54,048 --> 01:22:54,881 No! 601 01:22:56,214 --> 01:22:57,298 No...! 602 01:23:33,339 --> 01:23:34,006 I'm sorry 603 01:23:35,548 --> 01:23:37,423 It was my last chance 604 01:23:38,839 --> 01:23:40,048 an experiment 605 01:23:41,589 --> 01:23:43,339 I was wondering if, with you... 606 01:23:49,714 --> 01:23:52,673 - You reached any conclusions? - Yes 607 01:24:05,256 --> 01:24:09,089 This time it's the end. We won't meet again 608 01:24:09,673 --> 01:24:10,923 We won't meet again 609 01:24:18,339 --> 01:24:22,756 I love you too much to just be a friend and not enough to see you as a lover 610 01:24:22,923 --> 01:24:24,131 Listen! 611 01:24:24,298 --> 01:24:27,214 Many couples need months before finding harmony 612 01:24:27,381 --> 01:24:32,173 Maybe with patience and love... 613 01:24:33,589 --> 01:24:34,506 No, Luc 614 01:24:34,673 --> 01:24:37,131 I don't want to put you through this agaln 615 01:24:37,298 --> 01:24:38,089 This is the end 616 01:24:51,214 --> 01:24:53,048 A pity, my little Doris 617 01:24:54,423 --> 01:24:56,048 It really is 618 01:25:13,381 --> 01:25:17,464 A few days later I got a telegram telling me my father was very ill 619 01:25:17,631 --> 01:25:19,756 lreturned to the villa 620 01:26:23,631 --> 01:26:24,923 I'm very sorry, Doris 621 01:26:26,548 --> 01:26:27,839 I liked your father 622 01:26:30,298 --> 01:26:33,089 Please accept my sincere condolences 623 01:26:34,464 --> 01:26:36,798 - Your father... - Don't worry about it 624 01:26:36,964 --> 01:26:39,006 You'll easily find another gardener 625 01:26:40,131 --> 01:26:41,298 Shall we go? 626 01:26:49,589 --> 01:26:53,214 - You were very hard on Erik - I've changed 627 01:26:53,381 --> 01:26:56,006 I'm no longer the naive and happy girl 628 01:26:56,173 --> 01:26:57,756 Be careful, Doris 629 01:26:57,923 --> 01:27:00,839 Don't become bitter and cynical 630 01:27:01,298 --> 01:27:02,381 It can't be helped 631 01:27:02,548 --> 01:27:04,381 This is the fate of the unlucky 632 01:27:04,548 --> 01:27:06,298 They never make anyone happy 633 01:27:06,464 --> 01:27:07,423 Poor Doris! 634 01:27:08,256 --> 01:27:09,839 I should never let you go 635 01:27:10,006 --> 01:27:11,923 When you're away from me, you're lost 636 01:27:14,589 --> 01:27:17,881 - Have you heard from Bruno? - Yes, he counts the days 637 01:27:18,048 --> 01:27:20,673 35 to go and he's discharged from duty 638 01:27:20,839 --> 01:27:23,881 - You look happy - It would be hard to hide 639 01:27:24,048 --> 01:27:26,298 - Will it be soon? - Two months 640 01:27:26,464 --> 01:27:27,714 But it seems forever! 641 01:27:28,631 --> 01:27:29,548 Does it hurt? 642 01:27:29,714 --> 01:27:31,589 It's his way of talking 643 01:27:31,756 --> 01:27:34,714 He hears us talking and wants to take part 644 01:27:34,881 --> 01:27:36,381 It's probably a girl then! 645 01:27:39,673 --> 01:27:42,298 What will you do now? Will you stay with us? 646 01:27:43,214 --> 01:27:45,839 The new gardener arrives in a few days 647 01:27:46,006 --> 01:27:49,798 Apart from you, there's nothing to keep me here 648 01:27:49,964 --> 01:27:51,298 Or anywhere else? 649 01:27:52,298 --> 01:27:53,548 Not really 650 01:27:54,964 --> 01:27:58,506 Don't make that face. This is what I call freedom 651 01:28:58,589 --> 01:29:00,881 Isn't she the daughter of your old gardener? 652 01:29:02,048 --> 01:29:06,423 Agricultural populations have remarkably improved, huh? 653 01:29:06,589 --> 01:29:09,423 You'll keep her all to yourself or share with friends? 654 01:29:31,714 --> 01:29:34,381 I'm afraid she'll bite the apple all alone 655 01:29:50,298 --> 01:29:52,256 My little brother can't sleep? 656 01:30:00,048 --> 01:30:02,964 - Leave me alone - My little brother wants to be alone? 657 01:30:11,839 --> 01:30:14,464 Don't you like your big sister anymore? 658 01:30:14,631 --> 01:30:17,173 Pleqse Carla, Go to sleep ln your own room! 659 01:30:18,381 --> 01:30:20,714 You know very well Doris won't come tonight 660 01:30:21,923 --> 01:30:25,714 Even if she did? Aren't I better than her? 661 01:30:26,339 --> 01:30:28,339 - Shut up! -Alright 662 01:30:29,756 --> 01:30:32,839 Just imagine it's her caressing you 663 01:30:33,173 --> 01:30:37,589 - At night all cats are grey - arla, stop this! 664 01:30:37,756 --> 01:30:39,839 You've not loved me for so long 665 01:30:40,423 --> 01:30:41,589 Please 666 01:30:44,256 --> 01:30:47,256 - Don't you love me anymore? - Not like this 667 01:30:47,673 --> 01:30:49,381 I don't love you as I love Doris 668 01:30:51,548 --> 01:30:53,006 So I don't arouse you? 669 01:30:54,339 --> 01:30:55,881 Perhaps I disgust you? 670 01:30:57,131 --> 01:31:00,714 You prefer that bitch who wants to marry you and be lady of the house 671 01:31:01,631 --> 01:31:02,423 You loser 672 01:31:03,506 --> 01:31:04,798 You're just the same 673 01:31:04,964 --> 01:31:08,048 No, Carla, I've qhanged, now I can reslst you 674 01:31:08,214 --> 01:31:10,881 Then it's war between us. You asked for it 675 01:31:20,923 --> 01:31:22,089 You can close the door 676 01:31:23,006 --> 01:31:26,506 If you marry a servant's daughter, it's best to learn their work 677 01:33:29,631 --> 01:33:30,964 - My love. - Yes? 678 01:33:32,006 --> 01:33:34,089 - Yes, Erik? - I love you 679 01:33:46,298 --> 01:33:47,339 See you tomorrow 680 01:33:58,423 --> 01:33:59,839 - Erik! - Yes? 681 01:34:03,423 --> 01:34:05,506 - I have to tell you... - What? 682 01:34:08,214 --> 01:34:10,923 In Paris, my life was not... 683 01:34:31,006 --> 01:34:32,089 I'm starving 684 01:34:35,006 --> 01:34:37,714 A little salted lamb after the sea air! 685 01:34:37,881 --> 01:34:40,631 That's what I call a healthy diet 686 01:34:40,798 --> 01:34:42,006 Where've you been? 687 01:34:43,214 --> 01:34:44,673 You know very well 688 01:34:45,048 --> 01:34:46,673 Are you ashamed to say? 689 01:34:46,839 --> 01:34:48,923 Not at all, I spent the day with Doris 690 01:34:52,381 --> 01:34:53,798 Good for you 691 01:34:53,964 --> 01:34:56,423 I hope this day will have no tomorrow 692 01:34:58,048 --> 01:35:02,131 Sorr„1to disappoint „ou, but my ope is it lasts orever 693 01:35:02,298 --> 01:35:03,923 I assume you're joking 694 01:35:05,256 --> 01:35:06,423 Do I look like I am? 695 01:35:08,464 --> 01:35:10,173 Can't you say something? 696 01:35:10,339 --> 01:35:12,673 Don't let him talk such nonsense 697 01:35:12,839 --> 01:35:14,381 You forget that I'm an adult 698 01:35:16,256 --> 01:35:19,006 I'd be sorry to go without your approval, but... 699 01:35:19,173 --> 01:35:21,048 Doris is a very nice girl 700 01:35:21,214 --> 01:35:23,589 _ But you s_hould conslder a marrlage more... 701 01:35:23,756 --> 01:35:24,964 Like yours? 702 01:35:27,131 --> 01:35:28,381 What do you mean? 703 01:35:29,339 --> 01:35:30,339 Nothing, mom 704 01:35:31,714 --> 01:35:34,006 I'm talking about your marriage 705 01:35:34,173 --> 01:35:35,839 You think it's not good ? 706 01:35:52,673 --> 01:35:53,589 Can I come in? 707 01:35:54,923 --> 01:35:56,839 You should know everything 708 01:35:57,006 --> 01:35:57,923 No need 709 01:36:01,089 --> 01:36:02,173 I know... 710 01:36:03,214 --> 01:36:04,506 I know how I hurt you 711 01:36:06,589 --> 01:36:07,589 Come 712 01:36:13,006 --> 01:36:14,173 No, Erik! 713 01:36:15,548 --> 01:36:17,464 Please, not here 714 01:36:17,631 --> 01:36:20,006 I'd follow You to the end of the word but not there 715 01:36:20,173 --> 01:36:23,173 No, Doris, it's exactly where we must go 716 01:36:37,423 --> 01:36:40,423 My love, it's necessary that you... 717 01:36:41,339 --> 01:36:42,673 that we know 718 01:36:43,964 --> 01:36:45,464 Our happiness depends on it 719 01:37:18,256 --> 01:37:20,256 No! Not here 720 01:37:20,423 --> 01:37:21,798 Not now, I... 721 01:38:29,089 --> 01:38:30,339 My love! 722 01:38:44,089 --> 01:38:45,173 Erik... 723 01:38:47,048 --> 01:38:48,423 I love you! 724 01:38:48,589 --> 01:38:51,714 Yes... When you have found love... 725 01:38:53,173 --> 01:38:55,631 Love is the key to your healing 726 01:38:59,089 --> 01:39:00,131 I love you! 52704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.