All language subtitles for Je brule de partout_full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,668 Comptoir Frangais du Film Production Paris 2 00:00:03,959 --> 00:00:04,793 presents... 3 00:00:05,251 --> 00:00:07,543 Susan Hemingway in... 4 00:00:07,834 --> 00:00:09,126 I BURN ALL OVER 5 00:00:09,418 --> 00:00:13,459 Cinematographic control visa No. 49084 6 00:00:14,168 --> 00:00:16,459 with Brigitte Lahaie 7 00:00:17,209 --> 00:00:18,959 Didier Aubriot 8 00:00:19,876 --> 00:00:21,334 Mel Drogo 9 00:00:21,709 --> 00:00:22,751 Filo Lemoine 10 00:00:23,084 --> 00:00:24,376 Jean Ferrere 11 00:00:24,668 --> 00:00:26,209 Aida Vargas 12 00:00:26,501 --> 00:00:28,501 Chief Operator Alain Hardy 13 00:00:28,793 --> 00:00:30,334 Music Daniel White 14 00:00:30,626 --> 00:00:32,376 Editions Filminvest 15 00:00:33,209 --> 00:00:38,293 Script, adaptation and dialogue Robert Hughe 16 00:00:38,584 --> 00:00:41,626 Directed by Paul Aicrag 17 00:04:29,293 --> 00:04:31,376 - There's my car... -Okay. 18 00:04:47,251 --> 00:04:49,459 - Can we go to your place? -Out of the question, 19 00:04:49,751 --> 00:04:50,918 I live with my parents. 20 00:04:51,459 --> 00:04:52,751 Not a problem. 21 00:04:53,501 --> 00:04:54,668 I know a hotel. 22 00:04:54,959 --> 00:04:56,251 Ha, good. 23 00:05:02,084 --> 00:05:03,168 Where is this hotel then? 24 00:05:03,459 --> 00:05:05,584 Give me the keys. I'll drive if you want. 25 00:05:13,834 --> 00:05:15,084 Shit! 26 00:05:15,376 --> 00:05:16,626 Hey! My car! 27 00:05:24,459 --> 00:05:25,959 Well then... 28 00:05:39,126 --> 00:05:41,334 - Do the others know where we are? -Don't worry about that... 29 00:05:45,584 --> 00:05:46,876 There... 30 00:05:49,751 --> 00:05:50,876 Gotta pee... 31 00:05:55,418 --> 00:05:56,709 The light is on the left. 32 00:05:57,001 --> 00:05:58,918 - No, let go! -Very well... 33 00:06:31,209 --> 00:06:34,001 I liked to watch boys pee, when I was little. 34 00:06:35,793 --> 00:06:37,126 So, that was just yesterday then? 35 00:06:41,168 --> 00:06:42,459 I still love doing that. 36 00:06:42,793 --> 00:06:44,584 - Pervert! Jndeedu. 37 00:07:15,584 --> 00:07:17,126 What fine hair you have... 38 00:07:26,251 --> 00:07:27,209 Come on... 39 00:07:31,084 --> 00:07:32,001 Come on... 40 00:07:33,043 --> 00:07:34,084 LGt g0! 41 00:07:35,168 --> 00:07:36,834 Ah... Let me do it... 42 00:07:37,459 --> 00:07:38,376 There... 43 00:07:45,751 --> 00:07:47,084 Come on... 44 00:08:20,584 --> 00:08:21,834 - No! -Come on! 45 00:08:23,501 --> 00:08:24,418 No... 46 00:08:53,543 --> 00:08:55,084 Come on, just give in! 47 00:09:00,918 --> 00:09:02,876 Ah, you'll see... 48 00:09:09,834 --> 00:09:10,959 What's so funny? 49 00:09:15,668 --> 00:09:18,126 - I don't know, I'm scared. -Don't be. 50 00:09:55,709 --> 00:09:57,293 No, not this way! 51 00:09:57,584 --> 00:09:59,709 -L'm a virgin. -You're a virgin? 52 00:10:00,001 --> 00:10:02,418 Yes, I'm a virgin. Indeed. 53 00:10:05,168 --> 00:10:06,584 There's always the other side... 54 00:10:06,876 --> 00:10:08,084 Oh, no. 55 00:10:11,043 --> 00:10:12,501 Yes, you'll like it. 56 00:10:12,793 --> 00:10:14,126 - I don't know... -Yes! 57 00:11:46,626 --> 00:11:47,918 Take that! 58 00:11:48,584 --> 00:11:49,584 Take it 59 00:12:54,751 --> 00:12:55,959 Yeah, take it 60 00:14:24,293 --> 00:14:26,043 Oh... it hurts! 61 00:14:34,626 --> 00:14:37,501 Ah... take that, and that, and that... 62 00:16:32,834 --> 00:16:34,001 Hello, Maria? 63 00:16:34,959 --> 00:16:36,959 - Lorna here. - Ah, it's you. 64 00:16:37,668 --> 00:16:39,543 No doubt, you've got something for Marcos. 65 00:16:42,084 --> 00:16:44,584 Ah, outwith it then, and I'll pass it on to him... 66 00:16:44,876 --> 00:16:46,584 We have the perfect bird for him. 67 00:16:46,959 --> 00:16:50,168 - Sixteen and a virgin... - Ah, good job at finding a virgin. 68 00:16:50,459 --> 00:16:52,084 We'll get 100k for her. 69 00:17:11,334 --> 00:17:14,376 I would like to speak to the Captain... Captain Marcos. 70 00:18:00,793 --> 00:18:02,376 A fine catch, this little one... 71 00:18:03,709 --> 00:18:05,043 Yes, indeed. 72 00:18:06,251 --> 00:18:09,043 She ticks all the right boxes. Already vicious. Perfect. 73 00:20:51,709 --> 00:20:53,543 So, apparently you're a virgin? 74 00:20:56,084 --> 00:20:57,626 Well, let's make sure... 75 00:20:59,918 --> 00:21:01,668 Legs wide open... 76 00:21:01,959 --> 00:21:04,918 like so... so, then... 77 00:21:05,209 --> 00:21:06,084 Come on... 78 00:21:06,459 --> 00:21:08,668 There... good enough? 79 00:21:08,959 --> 00:21:10,376 Steady on... 80 00:21:16,959 --> 00:21:18,918 Come on... 81 00:21:19,209 --> 00:21:20,376 Let me do it... 82 00:21:33,501 --> 00:21:34,459 There you go... 83 00:21:39,001 --> 00:21:41,043 Shhh, easy now... 84 00:21:41,334 --> 00:21:43,543 Let yourself go... gently... 85 00:21:46,668 --> 00:21:47,584 Behave... 86 00:21:48,793 --> 00:21:50,126 Don't be scared. 87 00:21:50,543 --> 00:21:51,834 Come on. 88 00:21:52,126 --> 00:21:54,334 - Oh, it hurts... -No, it's fine... 89 00:21:54,626 --> 00:21:55,626 Come on, come on... 90 00:21:57,084 --> 00:21:58,334 There now. 91 00:21:59,584 --> 00:22:01,959 Alright, now I know it's true... 92 00:22:36,168 --> 00:22:37,793 - Here, read this. -Uh? 93 00:22:46,834 --> 00:22:47,834 Shit... 94 00:22:51,459 --> 00:22:52,834 Why d0 you say shit? 95 00:22:53,126 --> 00:22:55,418 We had a treasure, and we've sold it for silly money... 96 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 All is not lost. 97 00:22:58,918 --> 00:22:59,959 That's what you say! 98 00:23:00,876 --> 00:23:03,043 She's now set sail to God knows where! 99 00:23:04,084 --> 00:23:08,376 God... and maybe me as well, in a few hours time... 100 00:23:10,251 --> 00:23:12,793 We must retake this virgin, before she really gets taken... 101 00:23:19,543 --> 00:23:21,251 Or after? I'm not fussed... 102 00:23:21,543 --> 00:23:23,543 but first, we have to make a quick call. 103 00:23:23,834 --> 00:23:24,834 To whom? 104 00:23:25,293 --> 00:23:28,126 Hello? I would like to talk to Mr. Goldstone. 105 00:23:28,959 --> 00:23:30,293 It's regarding Jenny. 106 00:23:33,626 --> 00:23:35,084 Hello. This is Goldstone. 107 00:23:35,376 --> 00:23:39,876 We have your daughter, alive. Are you ready to talk money? 108 00:23:40,168 --> 00:23:41,084 Yes. 109 00:23:41,793 --> 00:23:44,168 Of course. I'll gladly pay your ransom, 110 00:23:44,459 --> 00:23:47,543 just keep her safe, she's only a child... 111 00:23:47,834 --> 00:23:50,168 - Don't hurt her. - We treated her right, so far... 112 00:23:50,459 --> 00:23:52,334 - Thank you. - We want five million dollars. 113 00:23:52,626 --> 00:23:54,126 That's fine by me. 114 00:23:54,418 --> 00:23:56,876 Tell me how I can meet you... 115 00:23:57,168 --> 00:23:58,959 I beg you, as soon as possible. 116 00:23:59,251 --> 00:24:01,793 I'll call you in a few days... 117 00:24:02,084 --> 00:24:03,959 just don't do anything stupid! 118 00:24:04,626 --> 00:24:06,793 Not a word to the police... 119 00:24:07,084 --> 00:24:09,334 or we will kill your daughter... 120 00:24:21,459 --> 00:24:23,043 This is the real deal, Tom. 121 00:24:23,834 --> 00:24:26,168 - There's no time to waste. Jndeed. 122 00:28:12,168 --> 00:28:14,043 Ah... shut up... 123 00:28:22,168 --> 00:28:23,168 Silence! 124 00:28:25,001 --> 00:28:25,918 Yes... 125 00:28:45,751 --> 00:28:48,126 That's it, that's it... Moan, moan... 126 00:33:56,126 --> 00:33:58,418 Hey... a great place to be, right? 127 00:33:58,709 --> 00:34:00,251 Excellent, my dear Robert. 128 00:34:00,543 --> 00:34:03,543 Thanks to Flora, it's always fun in here, you know... 129 00:34:36,793 --> 00:34:39,334 -ls that to your liking, Rob darling? -Unbelievably so. 130 00:34:39,626 --> 00:34:41,459 I've got a surprise for you. 131 00:34:41,918 --> 00:34:43,043 Tell me quickly! 132 00:34:43,334 --> 00:34:45,251 A real 16 year old pearl... 133 00:34:45,918 --> 00:34:48,876 - And a virgin to boot! -A 1O year old who hasn't fucked much, eh? 134 00:34:49,168 --> 00:34:50,751 No, that's not the case! 135 00:34:51,043 --> 00:34:51,793 You reckon? 136 00:34:52,084 --> 00:34:54,793 - She's a real one, my dear! -I deserve no less, right? 137 00:34:55,084 --> 00:34:57,876 - Your charm deserves only the best. -And my wallet as well... 138 00:35:00,001 --> 00:35:01,668 Robert, you're a witness... 139 00:35:01,959 --> 00:35:03,626 Rob is becoming vulgar. 140 00:35:04,043 --> 00:35:07,501 - Did I mention money? -Ah, true. Excuse me, Flora. 141 00:35:28,876 --> 00:35:30,126 Returning to money matters, 142 00:35:30,418 --> 00:35:32,793 I'd prefer a gift, if you're satisfied. 143 00:35:33,084 --> 00:35:34,709 We should work together. 144 00:35:35,126 --> 00:35:36,876 My business would be better. 145 00:35:37,168 --> 00:35:39,793 - Flatterer! -Of course! You're so diplomatic. 146 00:35:40,084 --> 00:35:41,459 So, at midnight? 147 00:35:41,751 --> 00:35:42,918 Okay. 148 00:37:11,084 --> 00:37:12,584 Oh, this is unbelievable... 149 00:37:56,043 --> 00:37:58,834 Oh, that's nice... 150 00:37:59,751 --> 00:38:01,418 Oh, just unbelievable... 151 00:38:07,168 --> 00:38:08,459 Here she is... 152 00:38:19,501 --> 00:38:20,751 Not bad... 153 00:38:24,501 --> 00:38:26,418 Not bad at all... 154 00:38:28,293 --> 00:38:29,334 There... 155 00:38:31,918 --> 00:38:34,209 Oh, not bad at all! 156 00:38:37,668 --> 00:38:39,293 Pretty... 157 00:38:42,043 --> 00:38:43,584 I like her. 158 00:38:45,668 --> 00:38:46,834 Great. 159 00:38:47,126 --> 00:38:50,334 Ah... she's wonderful, huh? 160 00:38:51,668 --> 00:38:53,918 Ah... what a body... 161 00:38:58,793 --> 00:39:01,334 Oh... her skin... 162 00:39:06,668 --> 00:39:08,543 Soft as a peach... 163 00:39:10,418 --> 00:39:12,459 Oh, God! 164 00:39:12,751 --> 00:39:14,751 - Now the curtains are raised... -Let it go... 165 00:39:15,043 --> 00:39:16,876 - Take it easy... -Wonderful! 166 00:39:22,751 --> 00:39:23,668 Is she new? 167 00:39:29,834 --> 00:39:32,293 That was money well spent. 168 00:39:48,459 --> 00:39:49,834 There, come on... 169 00:39:50,126 --> 00:39:53,293 Let him do it. Come on! 170 00:39:53,584 --> 00:39:55,043 - There. .. -Just like that... 171 00:39:55,334 --> 00:39:56,543 That's good... 172 00:39:56,834 --> 00:39:59,459 Let him do it, don't move... 173 00:39:59,751 --> 00:40:03,001 - There, come, my darling. -Come on, come on! 174 00:40:03,293 --> 00:40:05,126 You got what you paid for! 175 00:40:11,834 --> 00:40:14,251 Like so, now, don't move! 176 00:40:14,543 --> 00:40:16,709 Come on... relax, relax! 177 00:40:17,001 --> 00:40:19,376 Oh, come on, good... 178 00:40:28,334 --> 00:40:29,251 Yes... 179 00:40:34,626 --> 00:40:36,209 There... 180 00:40:36,501 --> 00:40:37,668 Come on, come on, come on... 181 00:40:37,959 --> 00:40:39,959 - Softly. .. -There... 182 00:40:40,251 --> 00:40:43,126 - That's good, right? -Good, my dear, that's good... 183 00:40:43,418 --> 00:40:45,626 - Admit it, that's good... -Behave, behave... 184 00:40:45,918 --> 00:40:49,001 - Yes. .. -Behave... that's it... 185 00:41:04,501 --> 00:41:05,668 Oh... I'm done... 186 00:41:05,959 --> 00:41:07,918 - No, you're not... -I am! 187 00:41:08,959 --> 00:41:10,668 - Come on... -That was wonderful. 188 00:41:10,959 --> 00:41:13,251 It's not over yet. You'll see... 189 00:41:21,709 --> 00:41:22,626 There... 190 00:41:23,084 --> 00:41:24,626 Just hold still there... 191 00:41:26,918 --> 00:41:27,793 Behave... 192 00:41:28,084 --> 00:41:29,126 Still, now... 193 00:41:31,001 --> 00:41:31,918 That's it. 194 00:42:39,959 --> 00:42:42,459 - Where to? -To the best hotel in the city. 195 00:42:56,709 --> 00:42:57,918 Follow that taxi! 196 00:46:34,793 --> 00:46:36,918 Ah... my sex is burning! 197 00:46:38,418 --> 00:46:40,209 Who wants to finish me off? 198 00:46:41,334 --> 00:46:42,918 Ah...no... 199 00:46:43,209 --> 00:46:45,126 Oh... please, help me... 200 00:46:45,418 --> 00:46:46,834 Oh, yes... oh! 201 00:46:47,126 --> 00:46:48,459 Oh, please... 202 00:46:48,751 --> 00:46:51,376 Oh... it's burning me... oh! 203 00:47:01,543 --> 00:47:02,709 Yes... 204 00:47:10,293 --> 00:47:12,501 Oh, yes, I feel it... 205 00:47:12,793 --> 00:47:15,251 Oh, yes... yes... 206 00:47:20,668 --> 00:47:22,084 Oh! I'm burning! 207 00:47:24,626 --> 00:47:25,709 Oh, please... 208 00:47:36,793 --> 00:47:38,751 Quite a performance last night... 209 00:47:39,043 --> 00:47:40,543 Oh, I'm dead... 210 00:47:42,043 --> 00:47:45,626 How beautiful that little slut is. Her cunt is like a passion fruit... 211 00:47:45,918 --> 00:47:48,168 And her ass! She made me come five times... 212 00:47:50,168 --> 00:47:51,251 Come in. 213 00:47:55,918 --> 00:47:57,251 Well, what is it? 214 00:48:00,001 --> 00:48:01,584 One of the new girls... 215 00:48:02,626 --> 00:48:04,001 Sylvia... 216 00:48:04,293 --> 00:48:05,543 she's going crazy... 217 00:48:06,584 --> 00:48:09,668 -more and more. -Take her, then. You can calm her down. 218 00:48:11,126 --> 00:48:12,251 Thank you, Madam. 219 00:48:12,709 --> 00:48:15,084 Then afterwards, put her back in the cell. 220 00:48:16,584 --> 00:48:18,251 I'd like to see that... 221 00:48:21,334 --> 00:48:25,126 I have an idea. Bring her here, you can use my bed for your antics... 222 00:48:26,334 --> 00:48:29,376 - But, Madam... -Go and get her. Do as I say. 223 00:48:54,668 --> 00:48:56,293 Oh, no! Leave me alone! 224 00:48:56,584 --> 00:48:58,876 - Oh, yes... -Oh, no! No! 225 00:49:02,793 --> 00:49:03,709 Oh, no! 226 00:49:07,209 --> 00:49:08,251 Oh, yes... 227 00:49:24,459 --> 00:49:26,001 Oh, yes! That's good! More! 228 00:49:26,709 --> 00:49:27,626 Oh, yes! 229 00:49:28,168 --> 00:49:29,834 0h, it's good! Oh, yes! 230 00:49:30,584 --> 00:49:31,501 Yes! 231 00:49:35,709 --> 00:49:36,668 Oh, yes... 232 00:49:41,543 --> 00:49:43,043 Come on, calm down... 233 00:49:47,293 --> 00:49:48,459 Crazy bitch! 234 00:49:50,834 --> 00:49:51,751 Beg for it! 235 00:50:41,168 --> 00:50:42,126 You want it, eh? 236 00:50:44,959 --> 00:50:45,876 Yes, yes... 237 00:50:47,293 --> 00:50:48,209 Oh, yes! 238 00:50:50,751 --> 00:50:52,084 It feels good, eh? 239 00:51:01,709 --> 00:51:02,834 She's biting me! 240 00:54:29,293 --> 00:54:31,084 - Your passes, please? -We forgot them. 241 00:54:31,376 --> 00:54:32,376 Then go find them. 242 00:54:32,793 --> 00:54:33,834 No, it's fine! 243 00:54:34,126 --> 00:54:37,126 Just tell Madam Flora we're here on behalf of Captain Marcos. 244 00:54:37,418 --> 00:54:39,376 I'm afraid I can't do that right now. 245 00:54:39,668 --> 00:54:41,543 - Why is that? -Well... she's busy. 246 00:54:43,376 --> 00:54:44,959 But if you'd like a drink... 247 00:54:45,251 --> 00:54:46,209 With pleasure... 248 00:54:58,584 --> 00:54:59,584 Come... 249 00:55:00,293 --> 00:55:01,584 No thanks, as nice as you are... 250 00:55:12,959 --> 00:55:13,959 What are you drinking? 251 00:55:14,668 --> 00:55:15,668 Whiskey. 252 00:55:15,959 --> 00:55:17,293 - You, whiskey? -Yes. 253 00:55:17,584 --> 00:55:18,793 Okay, I'll bring you some. 254 00:56:54,751 --> 00:56:55,584 Yes? 255 00:56:55,876 --> 00:56:57,126 Look at that girl... 256 00:56:58,293 --> 00:56:59,751 You should try to make her talk... 257 00:57:00,543 --> 00:57:01,793 l'll try. 258 00:57:10,376 --> 00:57:11,543 Good evening. 259 00:57:11,834 --> 00:57:13,293 Do you know a girl named Jenny? 260 00:57:14,793 --> 00:57:16,376 Don't know, not that I can remember... 261 00:57:17,501 --> 00:57:19,251 - The virgin? -That's right. 262 00:57:21,168 --> 00:57:22,668 She came here with us... 263 00:57:22,959 --> 00:57:23,918 Good. 264 00:57:26,043 --> 00:57:27,293 Where is she? 265 00:57:27,668 --> 00:57:28,918 Excuse me, sir... 266 00:57:30,251 --> 00:57:32,959 Madam Flora has finished and is ready to receive you... 267 00:58:09,834 --> 00:58:11,209 Do you want something? 268 00:58:13,001 --> 00:58:15,168 In a place like this? Nothing. 269 00:58:15,709 --> 00:58:17,584 You don't like the show, sir? 270 00:58:17,876 --> 00:58:20,376 No, and less still the clientele... 271 00:58:51,209 --> 00:58:52,543 Oh, yes... 272 00:59:26,793 --> 00:59:27,876 You want it, eh? 273 00:59:36,959 --> 00:59:37,876 Oh, yes... 274 01:00:02,168 --> 01:00:03,418 You want it, eh? 275 01:00:12,543 --> 01:00:14,001 Oh, yes... 276 01:00:32,584 --> 01:00:33,584 Oh, my head... 277 01:00:35,293 --> 01:00:38,043 I'm giving you a young man! Have fun with him... 278 01:00:39,459 --> 01:00:42,876 Do whatever you want with him. A present for you, kids! 279 01:01:13,459 --> 01:01:15,668 Easy does it... eh? 280 01:01:16,709 --> 01:01:18,293 Oh, yes, more... 281 01:01:20,793 --> 01:01:22,959 Have fun and make the most of it... 282 01:01:25,501 --> 01:01:27,626 Hey, girls! 283 01:01:29,918 --> 01:01:30,834 Yes, come... 284 01:01:35,918 --> 01:01:37,168 Beautiful... 285 01:01:42,959 --> 01:01:43,876 More... 286 01:01:45,668 --> 01:01:46,834 You naughty girl... 287 01:01:47,334 --> 01:01:49,043 You're gonna fuck me... 288 01:01:49,918 --> 01:01:51,376 So good... 289 01:01:52,293 --> 01:01:54,334 Come on! Throw her into the mix! 290 01:01:54,709 --> 01:01:55,668 Come on! 291 01:02:02,168 --> 01:02:03,334 Another one? 292 01:02:12,709 --> 01:02:14,584 We must satisfy their curiosity... 293 01:03:27,751 --> 01:03:29,709 Go on, bind her good and tight... 294 01:05:04,334 --> 01:05:06,918 When they're worn out, which won't be long, 295 01:05:07,209 --> 01:05:08,959 you know what to do, eh? 296 01:05:09,251 --> 01:05:10,959 - Got it? -Okay. 297 01:05:56,918 --> 01:05:58,168 Hello? 298 01:05:58,459 --> 01:06:01,793 I got a call straight from the Director of the Federal Police. 299 01:06:02,084 --> 01:06:05,668 That couple you knocked about then left on the roadside, 300 01:06:05,959 --> 01:06:08,001 they've gone and filed a complaint against you. 301 01:06:08,293 --> 01:06:11,834 I'm sorry... but you gotta admit, it's the first time that... 302 01:06:12,126 --> 01:06:14,084 Hold it! This is completely unacceptable! 303 01:06:14,376 --> 01:06:16,418 I will not tolerate this kind of thing. 304 01:06:16,709 --> 01:06:19,876 - But I swear... -Don 't swear, Flora! It's pointless. 305 01:06:20,168 --> 01:06:24,251 I repeat, I don't want to see this kind of stupidity from you again. 306 01:06:24,543 --> 01:06:26,751 Anyway, we'll talk more tomorrow, in person. 307 01:06:27,043 --> 01:06:29,251 - You want to come here? -l'll come down tomorrow. 308 01:06:29,543 --> 01:06:31,876 We must sort things out, once and for all. 309 01:06:32,168 --> 01:06:34,501 Such errors are unforgivable, my dear Flora... 310 01:06:40,918 --> 01:06:43,043 - I'm counting on you! - Don't worry. 311 01:06:43,334 --> 01:06:45,959 - Do you have any new recruits? -A recent arrival. 312 01:06:46,251 --> 01:06:48,293 I'd like to have a look. Discreetly? 313 01:06:48,584 --> 01:06:50,501 - As always. - I'II see you tomorrow, dear. 314 01:06:50,793 --> 01:06:52,168 See you... 315 01:06:52,459 --> 01:06:53,334 Goodbye. 316 01:07:41,793 --> 01:07:42,751 Hurry UP! 317 01:07:43,043 --> 01:07:44,334 Straight to Flora's... 318 01:09:23,668 --> 01:09:25,126 You must be off your head! 319 01:09:26,084 --> 01:09:28,626 You can't act like this with strangers! 320 01:09:30,168 --> 01:09:31,751 You never know... 321 01:09:32,043 --> 01:09:34,709 I have friends but I can't go too far... 322 01:09:35,043 --> 01:09:37,376 I've decided to end the matter, right here! 323 01:09:37,668 --> 01:09:39,209 As you wish... 324 01:09:40,043 --> 01:09:43,251 It's best you get out of town, after such careless behavior... 325 01:09:43,626 --> 01:09:45,459 It's not like you, Flora... 326 01:09:48,959 --> 01:09:52,001 Soon, we'll find a new home in California. 327 01:09:53,918 --> 01:09:56,293 It's a land full of promise... 328 01:09:57,918 --> 01:09:59,793 I just bought an island there. 329 01:10:00,626 --> 01:10:02,501 So, you'll take me there? 330 01:10:02,793 --> 01:10:05,084 If you promise to behave yourself! 331 01:10:05,376 --> 01:10:07,793 You know, I've made a lot of money for you, this time... 332 01:10:08,084 --> 01:10:11,251 20 million... even after I get my 25%... 333 01:10:11,543 --> 01:10:14,668 I always said you were a remarkable business woman. 334 01:10:14,959 --> 01:10:18,334 Is that all I am? A remarkable business woman? 335 01:10:23,584 --> 01:10:24,834 Leave me alone! 336 01:10:26,043 --> 01:10:27,876 I have a terrible problem... 337 01:10:32,751 --> 01:10:33,668 My daughter. 338 01:10:34,459 --> 01:10:36,168 She's been kidnapped. 339 01:10:42,501 --> 01:10:44,709 I've had no news for almost a month... 340 01:11:15,959 --> 01:11:18,126 Can't stop you getting excited though... 341 01:15:08,668 --> 01:15:09,793 Jawohl! 342 01:15:12,751 --> 01:15:13,751 Bastard! 343 01:15:14,543 --> 01:15:16,209 Ah... oh, yes... 344 01:15:34,251 --> 01:15:36,334 I've a very pretty girl for you, just you wait... 345 01:15:36,626 --> 01:15:38,834 She'll make you come with her girly little mouth... 346 01:16:40,001 --> 01:16:40,959 Yes... 347 01:17:00,751 --> 01:17:02,209 Da... 348 01:17:09,751 --> 01:17:10,834 Daddy? 349 01:17:17,626 --> 01:17:19,293 'My God! -Daddy? 350 01:17:21,334 --> 01:17:22,584 Dress me... 351 01:17:29,793 --> 01:17:31,168 How did she end up here? 352 01:17:31,459 --> 01:17:34,376 Some couple sold her to us. We didn't ask any questions... 353 01:17:34,668 --> 01:17:36,751 I hope you wouldn't have hired my own daughter... 354 01:17:42,043 --> 01:17:43,168 Where can I find these people? 355 01:17:43,459 --> 01:17:44,418 At the bottom of the sea... 356 01:17:56,501 --> 01:18:00,043 They were becoming troublesome and nosey. You had no choice. 357 01:18:08,793 --> 01:18:10,918 When I'm out of here, wipe out all traces... 358 01:19:20,918 --> 01:19:22,668 It's terrible, my child. 359 01:19:23,501 --> 01:19:26,584 I hope that time can heal these wounds... 360 01:19:26,876 --> 01:19:30,418 that you can forgive me and think this was all a nightmare. 361 01:19:30,793 --> 01:19:33,584 Ultimately, it was my fault. 362 01:19:34,459 --> 01:19:38,876 Ambition and the lure of profit, the fun of playing with everything... 363 01:19:39,334 --> 01:19:41,293 without restraint, without limits... 364 01:19:41,709 --> 01:19:45,293 It had to all come crashing down on me. It was inevitable. 365 01:19:47,668 --> 01:19:49,251 Can you forgive me? 366 01:19:49,543 --> 01:19:50,959 Can you forget? 367 01:19:51,251 --> 01:19:52,168 Yes. 368 01:20:00,793 --> 01:20:03,126 But I'll never forget... 369 01:20:03,584 --> 01:20:04,959 Who are you? 370 01:20:05,543 --> 01:20:07,293 Agent Al Pereira. 371 01:20:07,584 --> 01:20:10,251 - I think we need to talk. -No way. 372 01:20:15,001 --> 01:20:16,251 What do you want from me? 373 01:20:16,543 --> 01:20:19,376 My duty is to hand you over to the proper authorities. 374 01:20:19,668 --> 01:20:22,876 - What authorities? -Our own country's authorities. 375 01:20:23,168 --> 01:20:25,293 But... where are you taking me? 376 01:20:25,584 --> 01:20:27,418 Simple. To the airport. 377 01:20:27,709 --> 01:20:29,501 Then on to the United States. That would be best. 378 01:20:29,793 --> 01:20:33,459 I don't trust the local authorities. Just a suspicion. 379 01:20:33,751 --> 01:20:35,626 Things will be quicker in America. 380 01:20:35,918 --> 01:20:38,751 You think the justice system over there isn't just as rotten? 381 01:20:39,043 --> 01:20:43,209 Maybe, but even so, the chances are you'll be punished properly. 382 01:20:43,501 --> 01:20:45,751 You no longer live there, you don't have any friends there, 383 01:20:46,043 --> 01:20:48,709 and nobody there has benefited from your generosity. 384 01:21:09,543 --> 01:21:11,834 The End 25715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.