Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:03,668
Comptoir Frangais du
Film Production Paris
2
00:00:03,959 --> 00:00:04,793
presents...
3
00:00:05,251 --> 00:00:07,543
Susan Hemingway
in...
4
00:00:07,834 --> 00:00:09,126
I BURN ALL OVER
5
00:00:09,418 --> 00:00:13,459
Cinematographic control visa
No. 49084
6
00:00:14,168 --> 00:00:16,459
with
Brigitte Lahaie
7
00:00:17,209 --> 00:00:18,959
Didier Aubriot
8
00:00:19,876 --> 00:00:21,334
Mel Drogo
9
00:00:21,709 --> 00:00:22,751
Filo Lemoine
10
00:00:23,084 --> 00:00:24,376
Jean Ferrere
11
00:00:24,668 --> 00:00:26,209
Aida Vargas
12
00:00:26,501 --> 00:00:28,501
Chief Operator
Alain Hardy
13
00:00:28,793 --> 00:00:30,334
Music
Daniel White
14
00:00:30,626 --> 00:00:32,376
Editions Filminvest
15
00:00:33,209 --> 00:00:38,293
Script, adaptation and dialogue
Robert Hughe
16
00:00:38,584 --> 00:00:41,626
Directed by
Paul Aicrag
17
00:04:29,293 --> 00:04:31,376
- There's my car...
-Okay.
18
00:04:47,251 --> 00:04:49,459
- Can we go to your place?
-Out of the question,
19
00:04:49,751 --> 00:04:50,918
I live with my parents.
20
00:04:51,459 --> 00:04:52,751
Not a problem.
21
00:04:53,501 --> 00:04:54,668
I know a hotel.
22
00:04:54,959 --> 00:04:56,251
Ha, good.
23
00:05:02,084 --> 00:05:03,168
Where is this hotel then?
24
00:05:03,459 --> 00:05:05,584
Give me the keys.
I'll drive if you want.
25
00:05:13,834 --> 00:05:15,084
Shit!
26
00:05:15,376 --> 00:05:16,626
Hey! My car!
27
00:05:24,459 --> 00:05:25,959
Well then...
28
00:05:39,126 --> 00:05:41,334
- Do the others know where we are?
-Don't worry about that...
29
00:05:45,584 --> 00:05:46,876
There...
30
00:05:49,751 --> 00:05:50,876
Gotta pee...
31
00:05:55,418 --> 00:05:56,709
The light is on the left.
32
00:05:57,001 --> 00:05:58,918
- No, let go!
-Very well...
33
00:06:31,209 --> 00:06:34,001
I liked to watch boys pee,
when I was little.
34
00:06:35,793 --> 00:06:37,126
So, that was just yesterday then?
35
00:06:41,168 --> 00:06:42,459
I still love doing that.
36
00:06:42,793 --> 00:06:44,584
- Pervert!
Jndeedu.
37
00:07:15,584 --> 00:07:17,126
What fine hair you have...
38
00:07:26,251 --> 00:07:27,209
Come on...
39
00:07:31,084 --> 00:07:32,001
Come on...
40
00:07:33,043 --> 00:07:34,084
LGt g0!
41
00:07:35,168 --> 00:07:36,834
Ah... Let me do it...
42
00:07:37,459 --> 00:07:38,376
There...
43
00:07:45,751 --> 00:07:47,084
Come on...
44
00:08:20,584 --> 00:08:21,834
- No!
-Come on!
45
00:08:23,501 --> 00:08:24,418
No...
46
00:08:53,543 --> 00:08:55,084
Come on, just give in!
47
00:09:00,918 --> 00:09:02,876
Ah, you'll see...
48
00:09:09,834 --> 00:09:10,959
What's so funny?
49
00:09:15,668 --> 00:09:18,126
- I don't know, I'm scared.
-Don't be.
50
00:09:55,709 --> 00:09:57,293
No, not this way!
51
00:09:57,584 --> 00:09:59,709
-L'm a virgin.
-You're a virgin?
52
00:10:00,001 --> 00:10:02,418
Yes, I'm a virgin. Indeed.
53
00:10:05,168 --> 00:10:06,584
There's always the other side...
54
00:10:06,876 --> 00:10:08,084
Oh, no.
55
00:10:11,043 --> 00:10:12,501
Yes, you'll like it.
56
00:10:12,793 --> 00:10:14,126
- I don't know...
-Yes!
57
00:11:46,626 --> 00:11:47,918
Take that!
58
00:11:48,584 --> 00:11:49,584
Take it
59
00:12:54,751 --> 00:12:55,959
Yeah, take it
60
00:14:24,293 --> 00:14:26,043
Oh... it hurts!
61
00:14:34,626 --> 00:14:37,501
Ah... take that,
and that, and that...
62
00:16:32,834 --> 00:16:34,001
Hello, Maria?
63
00:16:34,959 --> 00:16:36,959
- Lorna here.
- Ah, it's you.
64
00:16:37,668 --> 00:16:39,543
No doubt, you've got something for Marcos.
65
00:16:42,084 --> 00:16:44,584
Ah, outwith it then,
and I'll pass it on to him...
66
00:16:44,876 --> 00:16:46,584
We have the perfect bird for him.
67
00:16:46,959 --> 00:16:50,168
- Sixteen and a virgin...
- Ah, good job at finding a virgin.
68
00:16:50,459 --> 00:16:52,084
We'll get 100k for her.
69
00:17:11,334 --> 00:17:14,376
I would like to speak to the Captain...
Captain Marcos.
70
00:18:00,793 --> 00:18:02,376
A fine catch, this little one...
71
00:18:03,709 --> 00:18:05,043
Yes, indeed.
72
00:18:06,251 --> 00:18:09,043
She ticks all the right boxes.
Already vicious. Perfect.
73
00:20:51,709 --> 00:20:53,543
So, apparently you're a virgin?
74
00:20:56,084 --> 00:20:57,626
Well, let's make sure...
75
00:20:59,918 --> 00:21:01,668
Legs wide open...
76
00:21:01,959 --> 00:21:04,918
like so...
so, then...
77
00:21:05,209 --> 00:21:06,084
Come on...
78
00:21:06,459 --> 00:21:08,668
There... good enough?
79
00:21:08,959 --> 00:21:10,376
Steady on...
80
00:21:16,959 --> 00:21:18,918
Come on...
81
00:21:19,209 --> 00:21:20,376
Let me do it...
82
00:21:33,501 --> 00:21:34,459
There you go...
83
00:21:39,001 --> 00:21:41,043
Shhh, easy now...
84
00:21:41,334 --> 00:21:43,543
Let yourself go... gently...
85
00:21:46,668 --> 00:21:47,584
Behave...
86
00:21:48,793 --> 00:21:50,126
Don't be scared.
87
00:21:50,543 --> 00:21:51,834
Come on.
88
00:21:52,126 --> 00:21:54,334
- Oh, it hurts...
-No, it's fine...
89
00:21:54,626 --> 00:21:55,626
Come on, come on...
90
00:21:57,084 --> 00:21:58,334
There now.
91
00:21:59,584 --> 00:22:01,959
Alright, now I know it's true...
92
00:22:36,168 --> 00:22:37,793
- Here, read this.
-Uh?
93
00:22:46,834 --> 00:22:47,834
Shit...
94
00:22:51,459 --> 00:22:52,834
Why d0 you say shit?
95
00:22:53,126 --> 00:22:55,418
We had a treasure,
and we've sold it for silly money...
96
00:22:57,126 --> 00:22:58,626
All is not lost.
97
00:22:58,918 --> 00:22:59,959
That's what you say!
98
00:23:00,876 --> 00:23:03,043
She's now set sail to God knows where!
99
00:23:04,084 --> 00:23:08,376
God... and maybe me as well,
in a few hours time...
100
00:23:10,251 --> 00:23:12,793
We must retake this virgin,
before she really gets taken...
101
00:23:19,543 --> 00:23:21,251
Or after? I'm not fussed...
102
00:23:21,543 --> 00:23:23,543
but first,
we have to make a quick call.
103
00:23:23,834 --> 00:23:24,834
To whom?
104
00:23:25,293 --> 00:23:28,126
Hello? I would like to
talk to Mr. Goldstone.
105
00:23:28,959 --> 00:23:30,293
It's regarding Jenny.
106
00:23:33,626 --> 00:23:35,084
Hello. This is Goldstone.
107
00:23:35,376 --> 00:23:39,876
We have your daughter, alive.
Are you ready to talk money?
108
00:23:40,168 --> 00:23:41,084
Yes.
109
00:23:41,793 --> 00:23:44,168
Of course. I'll gladly pay your ransom,
110
00:23:44,459 --> 00:23:47,543
just keep her safe, she's only a child...
111
00:23:47,834 --> 00:23:50,168
- Don't hurt her.
- We treated her right, so far...
112
00:23:50,459 --> 00:23:52,334
- Thank you.
- We want five million dollars.
113
00:23:52,626 --> 00:23:54,126
That's fine by me.
114
00:23:54,418 --> 00:23:56,876
Tell me how I can meet you...
115
00:23:57,168 --> 00:23:58,959
I beg you, as soon as possible.
116
00:23:59,251 --> 00:24:01,793
I'll call you in a few days...
117
00:24:02,084 --> 00:24:03,959
just don't do anything stupid!
118
00:24:04,626 --> 00:24:06,793
Not a word to the police...
119
00:24:07,084 --> 00:24:09,334
or we will kill your daughter...
120
00:24:21,459 --> 00:24:23,043
This is the real deal, Tom.
121
00:24:23,834 --> 00:24:26,168
- There's no time to waste.
Jndeed.
122
00:28:12,168 --> 00:28:14,043
Ah... shut up...
123
00:28:22,168 --> 00:28:23,168
Silence!
124
00:28:25,001 --> 00:28:25,918
Yes...
125
00:28:45,751 --> 00:28:48,126
That's it, that's it...
Moan, moan...
126
00:33:56,126 --> 00:33:58,418
Hey... a great place to be, right?
127
00:33:58,709 --> 00:34:00,251
Excellent, my dear Robert.
128
00:34:00,543 --> 00:34:03,543
Thanks to Flora,
it's always fun in here, you know...
129
00:34:36,793 --> 00:34:39,334
-ls that to your liking, Rob darling?
-Unbelievably so.
130
00:34:39,626 --> 00:34:41,459
I've got a surprise for you.
131
00:34:41,918 --> 00:34:43,043
Tell me quickly!
132
00:34:43,334 --> 00:34:45,251
A real 16 year old pearl...
133
00:34:45,918 --> 00:34:48,876
- And a virgin to boot!
-A 1O year old who hasn't fucked much, eh?
134
00:34:49,168 --> 00:34:50,751
No, that's not the case!
135
00:34:51,043 --> 00:34:51,793
You reckon?
136
00:34:52,084 --> 00:34:54,793
- She's a real one, my dear!
-I deserve no less, right?
137
00:34:55,084 --> 00:34:57,876
- Your charm deserves only the best.
-And my wallet as well...
138
00:35:00,001 --> 00:35:01,668
Robert, you're a witness...
139
00:35:01,959 --> 00:35:03,626
Rob is becoming vulgar.
140
00:35:04,043 --> 00:35:07,501
- Did I mention money?
-Ah, true. Excuse me, Flora.
141
00:35:28,876 --> 00:35:30,126
Returning to money matters,
142
00:35:30,418 --> 00:35:32,793
I'd prefer a gift, if you're satisfied.
143
00:35:33,084 --> 00:35:34,709
We should work together.
144
00:35:35,126 --> 00:35:36,876
My business would be better.
145
00:35:37,168 --> 00:35:39,793
- Flatterer!
-Of course! You're so diplomatic.
146
00:35:40,084 --> 00:35:41,459
So, at midnight?
147
00:35:41,751 --> 00:35:42,918
Okay.
148
00:37:11,084 --> 00:37:12,584
Oh, this is unbelievable...
149
00:37:56,043 --> 00:37:58,834
Oh, that's nice...
150
00:37:59,751 --> 00:38:01,418
Oh, just unbelievable...
151
00:38:07,168 --> 00:38:08,459
Here she is...
152
00:38:19,501 --> 00:38:20,751
Not bad...
153
00:38:24,501 --> 00:38:26,418
Not bad at all...
154
00:38:28,293 --> 00:38:29,334
There...
155
00:38:31,918 --> 00:38:34,209
Oh, not bad at all!
156
00:38:37,668 --> 00:38:39,293
Pretty...
157
00:38:42,043 --> 00:38:43,584
I like her.
158
00:38:45,668 --> 00:38:46,834
Great.
159
00:38:47,126 --> 00:38:50,334
Ah... she's wonderful, huh?
160
00:38:51,668 --> 00:38:53,918
Ah... what a body...
161
00:38:58,793 --> 00:39:01,334
Oh... her skin...
162
00:39:06,668 --> 00:39:08,543
Soft as a peach...
163
00:39:10,418 --> 00:39:12,459
Oh, God!
164
00:39:12,751 --> 00:39:14,751
- Now the curtains are raised...
-Let it go...
165
00:39:15,043 --> 00:39:16,876
- Take it easy...
-Wonderful!
166
00:39:22,751 --> 00:39:23,668
Is she new?
167
00:39:29,834 --> 00:39:32,293
That was money well spent.
168
00:39:48,459 --> 00:39:49,834
There, come on...
169
00:39:50,126 --> 00:39:53,293
Let him do it. Come on!
170
00:39:53,584 --> 00:39:55,043
- There. ..
-Just like that...
171
00:39:55,334 --> 00:39:56,543
That's good...
172
00:39:56,834 --> 00:39:59,459
Let him do it,
don't move...
173
00:39:59,751 --> 00:40:03,001
- There, come, my darling.
-Come on, come on!
174
00:40:03,293 --> 00:40:05,126
You got what you paid for!
175
00:40:11,834 --> 00:40:14,251
Like so, now, don't move!
176
00:40:14,543 --> 00:40:16,709
Come on... relax, relax!
177
00:40:17,001 --> 00:40:19,376
Oh, come on, good...
178
00:40:28,334 --> 00:40:29,251
Yes...
179
00:40:34,626 --> 00:40:36,209
There...
180
00:40:36,501 --> 00:40:37,668
Come on, come on, come on...
181
00:40:37,959 --> 00:40:39,959
- Softly. ..
-There...
182
00:40:40,251 --> 00:40:43,126
- That's good, right?
-Good, my dear, that's good...
183
00:40:43,418 --> 00:40:45,626
- Admit it, that's good...
-Behave, behave...
184
00:40:45,918 --> 00:40:49,001
- Yes. ..
-Behave... that's it...
185
00:41:04,501 --> 00:41:05,668
Oh... I'm done...
186
00:41:05,959 --> 00:41:07,918
- No, you're not...
-I am!
187
00:41:08,959 --> 00:41:10,668
- Come on...
-That was wonderful.
188
00:41:10,959 --> 00:41:13,251
It's not over yet. You'll see...
189
00:41:21,709 --> 00:41:22,626
There...
190
00:41:23,084 --> 00:41:24,626
Just hold still there...
191
00:41:26,918 --> 00:41:27,793
Behave...
192
00:41:28,084 --> 00:41:29,126
Still, now...
193
00:41:31,001 --> 00:41:31,918
That's it.
194
00:42:39,959 --> 00:42:42,459
- Where to?
-To the best hotel in the city.
195
00:42:56,709 --> 00:42:57,918
Follow that taxi!
196
00:46:34,793 --> 00:46:36,918
Ah... my sex is burning!
197
00:46:38,418 --> 00:46:40,209
Who wants to finish me off?
198
00:46:41,334 --> 00:46:42,918
Ah...no...
199
00:46:43,209 --> 00:46:45,126
Oh... please, help me...
200
00:46:45,418 --> 00:46:46,834
Oh, yes... oh!
201
00:46:47,126 --> 00:46:48,459
Oh, please...
202
00:46:48,751 --> 00:46:51,376
Oh... it's burning me... oh!
203
00:47:01,543 --> 00:47:02,709
Yes...
204
00:47:10,293 --> 00:47:12,501
Oh, yes, I feel it...
205
00:47:12,793 --> 00:47:15,251
Oh, yes... yes...
206
00:47:20,668 --> 00:47:22,084
Oh! I'm burning!
207
00:47:24,626 --> 00:47:25,709
Oh, please...
208
00:47:36,793 --> 00:47:38,751
Quite a performance last night...
209
00:47:39,043 --> 00:47:40,543
Oh, I'm dead...
210
00:47:42,043 --> 00:47:45,626
How beautiful that little slut is.
Her cunt is like a passion fruit...
211
00:47:45,918 --> 00:47:48,168
And her ass!
She made me come five times...
212
00:47:50,168 --> 00:47:51,251
Come in.
213
00:47:55,918 --> 00:47:57,251
Well, what is it?
214
00:48:00,001 --> 00:48:01,584
One of the new girls...
215
00:48:02,626 --> 00:48:04,001
Sylvia...
216
00:48:04,293 --> 00:48:05,543
she's going crazy...
217
00:48:06,584 --> 00:48:09,668
-more and more.
-Take her, then. You can calm her down.
218
00:48:11,126 --> 00:48:12,251
Thank you, Madam.
219
00:48:12,709 --> 00:48:15,084
Then afterwards, put her back in the cell.
220
00:48:16,584 --> 00:48:18,251
I'd like to see that...
221
00:48:21,334 --> 00:48:25,126
I have an idea. Bring her here,
you can use my bed for your antics...
222
00:48:26,334 --> 00:48:29,376
- But, Madam...
-Go and get her. Do as I say.
223
00:48:54,668 --> 00:48:56,293
Oh, no! Leave me alone!
224
00:48:56,584 --> 00:48:58,876
- Oh, yes...
-Oh, no! No!
225
00:49:02,793 --> 00:49:03,709
Oh, no!
226
00:49:07,209 --> 00:49:08,251
Oh, yes...
227
00:49:24,459 --> 00:49:26,001
Oh, yes! That's good!
More!
228
00:49:26,709 --> 00:49:27,626
Oh, yes!
229
00:49:28,168 --> 00:49:29,834
0h, it's good! Oh, yes!
230
00:49:30,584 --> 00:49:31,501
Yes!
231
00:49:35,709 --> 00:49:36,668
Oh, yes...
232
00:49:41,543 --> 00:49:43,043
Come on, calm down...
233
00:49:47,293 --> 00:49:48,459
Crazy bitch!
234
00:49:50,834 --> 00:49:51,751
Beg for it!
235
00:50:41,168 --> 00:50:42,126
You want it, eh?
236
00:50:44,959 --> 00:50:45,876
Yes, yes...
237
00:50:47,293 --> 00:50:48,209
Oh, yes!
238
00:50:50,751 --> 00:50:52,084
It feels good, eh?
239
00:51:01,709 --> 00:51:02,834
She's biting me!
240
00:54:29,293 --> 00:54:31,084
- Your passes, please?
-We forgot them.
241
00:54:31,376 --> 00:54:32,376
Then go find them.
242
00:54:32,793 --> 00:54:33,834
No, it's fine!
243
00:54:34,126 --> 00:54:37,126
Just tell Madam Flora we're here
on behalf of Captain Marcos.
244
00:54:37,418 --> 00:54:39,376
I'm afraid I can't do that right now.
245
00:54:39,668 --> 00:54:41,543
- Why is that?
-Well... she's busy.
246
00:54:43,376 --> 00:54:44,959
But if you'd like a drink...
247
00:54:45,251 --> 00:54:46,209
With pleasure...
248
00:54:58,584 --> 00:54:59,584
Come...
249
00:55:00,293 --> 00:55:01,584
No thanks, as nice as you are...
250
00:55:12,959 --> 00:55:13,959
What are you drinking?
251
00:55:14,668 --> 00:55:15,668
Whiskey.
252
00:55:15,959 --> 00:55:17,293
- You, whiskey?
-Yes.
253
00:55:17,584 --> 00:55:18,793
Okay, I'll bring you some.
254
00:56:54,751 --> 00:56:55,584
Yes?
255
00:56:55,876 --> 00:56:57,126
Look at that girl...
256
00:56:58,293 --> 00:56:59,751
You should try to make her talk...
257
00:57:00,543 --> 00:57:01,793
l'll try.
258
00:57:10,376 --> 00:57:11,543
Good evening.
259
00:57:11,834 --> 00:57:13,293
Do you know a girl named Jenny?
260
00:57:14,793 --> 00:57:16,376
Don't know, not that I can remember...
261
00:57:17,501 --> 00:57:19,251
- The virgin?
-That's right.
262
00:57:21,168 --> 00:57:22,668
She came here with us...
263
00:57:22,959 --> 00:57:23,918
Good.
264
00:57:26,043 --> 00:57:27,293
Where is she?
265
00:57:27,668 --> 00:57:28,918
Excuse me, sir...
266
00:57:30,251 --> 00:57:32,959
Madam Flora has finished
and is ready to receive you...
267
00:58:09,834 --> 00:58:11,209
Do you want something?
268
00:58:13,001 --> 00:58:15,168
In a place like this? Nothing.
269
00:58:15,709 --> 00:58:17,584
You don't like the show, sir?
270
00:58:17,876 --> 00:58:20,376
No, and less still the clientele...
271
00:58:51,209 --> 00:58:52,543
Oh, yes...
272
00:59:26,793 --> 00:59:27,876
You want it, eh?
273
00:59:36,959 --> 00:59:37,876
Oh, yes...
274
01:00:02,168 --> 01:00:03,418
You want it, eh?
275
01:00:12,543 --> 01:00:14,001
Oh, yes...
276
01:00:32,584 --> 01:00:33,584
Oh, my head...
277
01:00:35,293 --> 01:00:38,043
I'm giving you a young man!
Have fun with him...
278
01:00:39,459 --> 01:00:42,876
Do whatever you want with him.
A present for you, kids!
279
01:01:13,459 --> 01:01:15,668
Easy does it... eh?
280
01:01:16,709 --> 01:01:18,293
Oh, yes, more...
281
01:01:20,793 --> 01:01:22,959
Have fun and make the most of it...
282
01:01:25,501 --> 01:01:27,626
Hey, girls!
283
01:01:29,918 --> 01:01:30,834
Yes, come...
284
01:01:35,918 --> 01:01:37,168
Beautiful...
285
01:01:42,959 --> 01:01:43,876
More...
286
01:01:45,668 --> 01:01:46,834
You naughty girl...
287
01:01:47,334 --> 01:01:49,043
You're gonna fuck me...
288
01:01:49,918 --> 01:01:51,376
So good...
289
01:01:52,293 --> 01:01:54,334
Come on!
Throw her into the mix!
290
01:01:54,709 --> 01:01:55,668
Come on!
291
01:02:02,168 --> 01:02:03,334
Another one?
292
01:02:12,709 --> 01:02:14,584
We must satisfy their curiosity...
293
01:03:27,751 --> 01:03:29,709
Go on, bind her good and tight...
294
01:05:04,334 --> 01:05:06,918
When they're worn out,
which won't be long,
295
01:05:07,209 --> 01:05:08,959
you know what to do, eh?
296
01:05:09,251 --> 01:05:10,959
- Got it?
-Okay.
297
01:05:56,918 --> 01:05:58,168
Hello?
298
01:05:58,459 --> 01:06:01,793
I got a call straight from the
Director of the Federal Police.
299
01:06:02,084 --> 01:06:05,668
That couple you knocked about
then left on the roadside,
300
01:06:05,959 --> 01:06:08,001
they've gone and filed a complaint
against you.
301
01:06:08,293 --> 01:06:11,834
I'm sorry... but you gotta admit,
it's the first time that...
302
01:06:12,126 --> 01:06:14,084
Hold it!
This is completely unacceptable!
303
01:06:14,376 --> 01:06:16,418
I will not tolerate this kind of thing.
304
01:06:16,709 --> 01:06:19,876
- But I swear...
-Don 't swear, Flora! It's pointless.
305
01:06:20,168 --> 01:06:24,251
I repeat, I don't want to see
this kind of stupidity from you again.
306
01:06:24,543 --> 01:06:26,751
Anyway, we'll talk more tomorrow,
in person.
307
01:06:27,043 --> 01:06:29,251
- You want to come here?
-l'll come down tomorrow.
308
01:06:29,543 --> 01:06:31,876
We must sort things out,
once and for all.
309
01:06:32,168 --> 01:06:34,501
Such errors are unforgivable,
my dear Flora...
310
01:06:40,918 --> 01:06:43,043
- I'm counting on you!
- Don't worry.
311
01:06:43,334 --> 01:06:45,959
- Do you have any new recruits?
-A recent arrival.
312
01:06:46,251 --> 01:06:48,293
I'd like to have a look. Discreetly?
313
01:06:48,584 --> 01:06:50,501
- As always.
- I'II see you tomorrow, dear.
314
01:06:50,793 --> 01:06:52,168
See you...
315
01:06:52,459 --> 01:06:53,334
Goodbye.
316
01:07:41,793 --> 01:07:42,751
Hurry UP!
317
01:07:43,043 --> 01:07:44,334
Straight to Flora's...
318
01:09:23,668 --> 01:09:25,126
You must be off your head!
319
01:09:26,084 --> 01:09:28,626
You can't act like this with strangers!
320
01:09:30,168 --> 01:09:31,751
You never know...
321
01:09:32,043 --> 01:09:34,709
I have friends but I can't go too far...
322
01:09:35,043 --> 01:09:37,376
I've decided to end the matter,
right here!
323
01:09:37,668 --> 01:09:39,209
As you wish...
324
01:09:40,043 --> 01:09:43,251
It's best you get out of town,
after such careless behavior...
325
01:09:43,626 --> 01:09:45,459
It's not like you, Flora...
326
01:09:48,959 --> 01:09:52,001
Soon, we'll find a new home
in California.
327
01:09:53,918 --> 01:09:56,293
It's a land full of promise...
328
01:09:57,918 --> 01:09:59,793
I just bought an island there.
329
01:10:00,626 --> 01:10:02,501
So, you'll take me there?
330
01:10:02,793 --> 01:10:05,084
If you promise to behave yourself!
331
01:10:05,376 --> 01:10:07,793
You know, I've made a lot of money for you,
this time...
332
01:10:08,084 --> 01:10:11,251
20 million...
even after I get my 25%...
333
01:10:11,543 --> 01:10:14,668
I always said you were
a remarkable business woman.
334
01:10:14,959 --> 01:10:18,334
Is that all I am?
A remarkable business woman?
335
01:10:23,584 --> 01:10:24,834
Leave me alone!
336
01:10:26,043 --> 01:10:27,876
I have a terrible problem...
337
01:10:32,751 --> 01:10:33,668
My daughter.
338
01:10:34,459 --> 01:10:36,168
She's been kidnapped.
339
01:10:42,501 --> 01:10:44,709
I've had no news for almost a month...
340
01:11:15,959 --> 01:11:18,126
Can't stop you getting excited though...
341
01:15:08,668 --> 01:15:09,793
Jawohl!
342
01:15:12,751 --> 01:15:13,751
Bastard!
343
01:15:14,543 --> 01:15:16,209
Ah... oh, yes...
344
01:15:34,251 --> 01:15:36,334
I've a very pretty girl for you,
just you wait...
345
01:15:36,626 --> 01:15:38,834
She'll make you come
with her girly little mouth...
346
01:16:40,001 --> 01:16:40,959
Yes...
347
01:17:00,751 --> 01:17:02,209
Da...
348
01:17:09,751 --> 01:17:10,834
Daddy?
349
01:17:17,626 --> 01:17:19,293
'My God!
-Daddy?
350
01:17:21,334 --> 01:17:22,584
Dress me...
351
01:17:29,793 --> 01:17:31,168
How did she end up here?
352
01:17:31,459 --> 01:17:34,376
Some couple sold her to us.
We didn't ask any questions...
353
01:17:34,668 --> 01:17:36,751
I hope you wouldn't
have hired my own daughter...
354
01:17:42,043 --> 01:17:43,168
Where can I find these people?
355
01:17:43,459 --> 01:17:44,418
At the bottom of the sea...
356
01:17:56,501 --> 01:18:00,043
They were becoming troublesome and nosey.
You had no choice.
357
01:18:08,793 --> 01:18:10,918
When I'm out of here,
wipe out all traces...
358
01:19:20,918 --> 01:19:22,668
It's terrible, my child.
359
01:19:23,501 --> 01:19:26,584
I hope that time can heal these wounds...
360
01:19:26,876 --> 01:19:30,418
that you can forgive me
and think this was all a nightmare.
361
01:19:30,793 --> 01:19:33,584
Ultimately, it was my fault.
362
01:19:34,459 --> 01:19:38,876
Ambition and the lure of profit,
the fun of playing with everything...
363
01:19:39,334 --> 01:19:41,293
without restraint, without limits...
364
01:19:41,709 --> 01:19:45,293
It had to all come crashing down on me.
It was inevitable.
365
01:19:47,668 --> 01:19:49,251
Can you forgive me?
366
01:19:49,543 --> 01:19:50,959
Can you forget?
367
01:19:51,251 --> 01:19:52,168
Yes.
368
01:20:00,793 --> 01:20:03,126
But I'll never forget...
369
01:20:03,584 --> 01:20:04,959
Who are you?
370
01:20:05,543 --> 01:20:07,293
Agent Al Pereira.
371
01:20:07,584 --> 01:20:10,251
- I think we need to talk.
-No way.
372
01:20:15,001 --> 01:20:16,251
What do you want from me?
373
01:20:16,543 --> 01:20:19,376
My duty is to hand you over
to the proper authorities.
374
01:20:19,668 --> 01:20:22,876
- What authorities?
-Our own country's authorities.
375
01:20:23,168 --> 01:20:25,293
But... where are you taking me?
376
01:20:25,584 --> 01:20:27,418
Simple. To the airport.
377
01:20:27,709 --> 01:20:29,501
Then on to the United States.
That would be best.
378
01:20:29,793 --> 01:20:33,459
I don't trust the local authorities.
Just a suspicion.
379
01:20:33,751 --> 01:20:35,626
Things will be quicker in America.
380
01:20:35,918 --> 01:20:38,751
You think the justice system over there
isn't just as rotten?
381
01:20:39,043 --> 01:20:43,209
Maybe, but even so, the chances are
you'll be punished properly.
382
01:20:43,501 --> 01:20:45,751
You no longer live there,
you don't have any friends there,
383
01:20:46,043 --> 01:20:48,709
and nobody there has benefited
from your generosity.
384
01:21:09,543 --> 01:21:11,834
The End
25715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.