Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,856 --> 00:03:10,323
We're close.
2
00:03:36,884 --> 00:03:38,720
Ah! Ah...
3
00:03:41,155 --> 00:03:42,389
Aargh!
4
00:03:51,799 --> 00:03:52,800
Ah...
5
00:04:07,280 --> 00:04:08,850
It can't end like this...
6
00:04:40,380 --> 00:04:41,749
It's okay.
7
00:04:42,382 --> 00:04:43,851
Come here.
8
00:04:55,596 --> 00:04:57,430
Nothing to be done.
9
00:05:16,217 --> 00:05:17,952
Just turn away.
10
00:05:18,186 --> 00:05:19,620
Be still.
11
00:05:26,194 --> 00:05:27,895
I said turn away!
12
00:05:46,113 --> 00:05:47,215
Aaaargh!
13
00:08:09,924 --> 00:08:16,430
♪ Oft in the stilly night ♪
14
00:08:16,664 --> 00:08:23,671
♪ Ere slumber's chainhas bound me ♪
15
00:08:25,106 --> 00:08:30,745
♪ Fond memorybrings the light ♪
16
00:08:30,845 --> 00:08:37,651
♪ Of other days around me ♪
17
00:08:40,254 --> 00:08:43,090
♪ The smiles, the tears ♪
18
00:08:43,190 --> 00:08:45,860
♪ Of boyhood's years ♪
19
00:08:46,494 --> 00:08:51,098
♪ The words of lovethen spoken ♪
20
00:08:53,334 --> 00:08:56,103
♪ The eyes that shone ♪
21
00:08:56,337 --> 00:08:59,907
♪ Now dimm'd and gone ♪
22
00:09:00,641 --> 00:09:06,013
♪ The cheerful heartsnow broken ♪
23
00:09:51,358 --> 00:09:52,893
Why'd you shoot it?
24
00:09:53,394 --> 00:09:54,929
They're pests.
25
00:09:55,129 --> 00:09:58,099
They jump up on the cars
and make shit of the paintwork.
26
00:09:59,066 --> 00:10:00,968
Couldn't just shoo it away, huh?
27
00:10:01,602 --> 00:10:02,970
Goats are stubborn.
28
00:10:04,472 --> 00:10:06,006
Spray it with a hose?
29
00:10:08,375 --> 00:10:09,343
No.
30
00:10:17,418 --> 00:10:18,652
I'm telling you now, Fergal,
31
00:10:18,752 --> 00:10:20,254
I'm not dragging that
into the woods.
32
00:10:20,354 --> 00:10:21,255
Shut up.
33
00:10:21,489 --> 00:10:23,457
Fado, fado...
34
00:10:23,791 --> 00:10:26,760
Long, long ago,
deep in the woods,
35
00:10:26,861 --> 00:10:29,296
there was a small stone hut.
36
00:10:29,663 --> 00:10:31,866
And inside the stone hut,
37
00:10:31,966 --> 00:10:35,169
there lived an old Cailleach...
38
00:10:36,370 --> 00:10:37,838
A witch.
39
00:10:38,672 --> 00:10:40,774
Preying upon the lost,
40
00:10:40,875 --> 00:10:44,078
the evil old crone would first
put the doomed travellers
41
00:10:44,178 --> 00:10:45,746
under her spell,
42
00:10:45,946 --> 00:10:50,117
leaving them as dazzled
and vulnerable as lamplit game.
43
00:10:52,153 --> 00:10:55,389
The witch would then shackle
her stunned prey
44
00:10:55,489 --> 00:10:57,858
before taking
the lost travellers
45
00:10:57,958 --> 00:11:00,361
on a tour of the underworld.
46
00:11:01,362 --> 00:11:02,930
And sometimes,
47
00:11:03,030 --> 00:11:06,767
a hand or a claw
would reach out from the dark
48
00:11:06,867 --> 00:11:10,838
and tear a piece from those
at the end of her chain.
49
00:11:11,472 --> 00:11:13,073
Pluck out an eye.
50
00:11:13,674 --> 00:11:15,176
Peel off an ear.
51
00:11:16,677 --> 00:11:18,012
And sometimes,
52
00:11:18,112 --> 00:11:20,714
they took something
from a little boy
53
00:11:20,814 --> 00:11:24,385
that was more valuable to him
than his eyes or ears.
54
00:11:25,719 --> 00:11:29,723
Any guesses which part of you
that might be?
55
00:11:31,392 --> 00:11:33,294
-These your kids?
-No.
56
00:11:35,664 --> 00:11:37,064
Go find your parents.
57
00:11:38,966 --> 00:11:41,202
And don't talk
to strangers again.
58
00:11:44,138 --> 00:11:47,741
There are worse things
than strangers out there, Yank.
59
00:11:52,246 --> 00:11:53,747
Did we wake you?
60
00:11:53,847 --> 00:11:55,684
Uh, Mr Cob, my apologies.
61
00:11:55,916 --> 00:11:58,085
I was on the phone and I thought
Alby was manning...
62
00:11:58,185 --> 00:12:00,522
Don't apologise to me,
you maneen.
63
00:12:00,622 --> 00:12:02,389
Apologise to the guest!
64
00:12:02,723 --> 00:12:03,857
My apologies.
65
00:12:03,958 --> 00:12:05,426
Why don't you mind
your own business?
66
00:12:05,527 --> 00:12:06,727
It is my business.
67
00:12:07,696 --> 00:12:09,296
I'm the owner.
68
00:12:10,998 --> 00:12:13,100
Bauman. I have a reservation.
69
00:12:13,200 --> 00:12:17,271
If you could just sign...
Ah! Mr Bauman.
70
00:12:17,371 --> 00:12:19,873
Mr Ohm Bauman,
Pullman City, Washington.
71
00:12:19,974 --> 00:12:22,510
With us for a week. Welcome.
72
00:12:22,611 --> 00:12:24,245
Lock it up.
73
00:12:26,413 --> 00:12:28,282
Alby's dragging it out
into the woods.
74
00:12:29,984 --> 00:12:32,920
Dining room is down
this corridor here.
75
00:12:33,254 --> 00:12:35,789
Breakfast in the morning
from seven to ten.
76
00:12:35,889 --> 00:12:38,359
Halloween party tomorrow night
with live music,
77
00:12:38,459 --> 00:12:39,960
cocktails, costumes...
78
00:12:40,060 --> 00:12:41,630
Should be a bit of craic.
79
00:12:41,762 --> 00:12:44,231
Oh, um, craic is a word we use
80
00:12:44,331 --> 00:12:46,066
to describe a fun time
here in Ireland.
81
00:12:46,166 --> 00:12:47,669
Yeah, can I get a room
as far away
82
00:12:47,768 --> 00:12:49,870
from the 'craic' as possible?
83
00:12:50,104 --> 00:12:52,540
-I've work to do.
-What do you do?
84
00:12:52,674 --> 00:12:53,974
Writer.
85
00:12:55,677 --> 00:12:57,077
Well...
86
00:12:58,078 --> 00:12:59,514
you shouldn't hear a thing.
87
00:12:59,614 --> 00:13:00,548
Thank you.
88
00:13:02,383 --> 00:13:04,918
Wait...Bauman.
89
00:13:05,019 --> 00:13:07,254
Ah, I know that name.
90
00:13:07,888 --> 00:13:10,791
I think my son
is a fan of yours!
91
00:13:11,626 --> 00:13:13,360
A celebrity.
92
00:13:13,961 --> 00:13:15,129
Well, if there's anything
we can do
93
00:13:15,229 --> 00:13:16,964
to make your stay
more enjoyable,
94
00:13:17,064 --> 00:13:19,500
please dial '0' and let us know.
95
00:13:19,601 --> 00:13:20,934
All right.
96
00:13:21,235 --> 00:13:23,437
Oh, maybe I could bring in
my son's book
97
00:13:23,538 --> 00:13:24,838
and you could sign it for him?
98
00:13:25,640 --> 00:13:26,907
No.
99
00:13:37,752 --> 00:13:39,521
There's nothing
getting through that.
100
00:13:39,820 --> 00:13:41,488
That's built to last.
101
00:13:52,933 --> 00:13:55,169
Oh, for fuck's sake.
102
00:13:55,302 --> 00:13:56,837
Are you lost?
103
00:13:57,071 --> 00:13:58,872
What does it look like?
104
00:13:59,006 --> 00:14:02,142
Well, with that attitude,
it looks like you can stay lost.
105
00:14:02,242 --> 00:14:04,646
Okay, sorry, I'm just...
I can't find my room.
106
00:14:04,746 --> 00:14:08,115
It should be right here,
but it's not.
107
00:14:08,750 --> 00:14:11,085
-Oh, yeah. It's this way.
-Thank you.
108
00:14:12,186 --> 00:14:14,689
-First time in Ireland?
-Yeah.
109
00:14:14,955 --> 00:14:16,624
Are you having a nice time?
110
00:14:17,257 --> 00:14:18,258
Yeah.
111
00:14:19,426 --> 00:14:21,095
This is you.
112
00:14:21,395 --> 00:14:22,564
Thank you.
113
00:14:22,731 --> 00:14:24,231
Enjoy your stay.
114
00:14:24,632 --> 00:14:27,234
Thanks. Oh, hey...
115
00:14:27,769 --> 00:14:30,505
Sorry, would you happen to know
116
00:14:31,740 --> 00:14:34,942
with the Big Redwood is?
117
00:16:09,102 --> 00:16:10,738
-Who are those?
-Jesus...
118
00:16:13,808 --> 00:16:15,309
Oh, uh...
119
00:16:15,976 --> 00:16:17,478
My folks.
120
00:16:19,079 --> 00:16:20,515
Sorry for your loss.
121
00:16:22,684 --> 00:16:24,151
You want a drink?
122
00:16:24,251 --> 00:16:27,054
I think I may need something
stronger than milk.
123
00:16:31,358 --> 00:16:33,093
Nothing stronger than that.
124
00:16:35,229 --> 00:16:37,599
-Moonshine?
-Poitín.
125
00:16:37,932 --> 00:16:39,500
Uisce beatha.
126
00:16:39,734 --> 00:16:41,201
Water of life.
127
00:16:43,738 --> 00:16:46,039
Whoo. Yeah, that's moonshine.
128
00:16:46,741 --> 00:16:48,510
If you want something
to defeat the demons,
129
00:16:48,610 --> 00:16:50,410
and not just be
running from them.
130
00:16:50,879 --> 00:16:52,412
Magic mushrooms.
131
00:16:54,014 --> 00:16:55,550
Psilocybin.
132
00:16:56,083 --> 00:16:57,719
It's all natural.
133
00:16:58,485 --> 00:17:01,488
I pick, dry, and grind
the mushrooms myself.
134
00:17:02,456 --> 00:17:04,391
And I like it with goat's milk.
135
00:17:06,026 --> 00:17:07,629
What are you gonna do with it?
136
00:17:07,729 --> 00:17:09,564
-I'll bury her.
-Hm.
137
00:17:09,664 --> 00:17:12,199
Do you know why they climb
on the cars?
138
00:17:14,502 --> 00:17:17,237
Goats like to graze
on the mushrooms as well.
139
00:17:17,337 --> 00:17:18,673
And when they're coming up,
140
00:17:18,773 --> 00:17:22,810
they go looking for reflective
surfaces, 'cause...
141
00:17:24,012 --> 00:17:27,481
staring into your own eyes
on mushrooms
142
00:17:27,849 --> 00:17:29,584
deepens the trip.
143
00:17:30,785 --> 00:17:32,119
But...
144
00:17:32,787 --> 00:17:34,421
it can be dangerous.
145
00:17:34,622 --> 00:17:37,592
Especially if there's an asshole
with a crossbow nearby.
146
00:17:38,026 --> 00:17:39,426
Don't get me started.
147
00:17:39,527 --> 00:17:41,996
I've nearly come to blows
with him over it.
148
00:17:42,329 --> 00:17:43,631
Thanks for the drink.
149
00:17:45,900 --> 00:17:47,735
Don't go climbing up
on any cars.
150
00:17:47,835 --> 00:17:50,070
I won't!
151
00:18:06,688 --> 00:18:11,224
The boy's skull is the only hard
object for, like, miles.
152
00:18:11,325 --> 00:18:14,227
So, the conquistador
153
00:18:14,562 --> 00:18:17,899
hits the boy with the bottle,
killing him,
154
00:18:18,032 --> 00:18:21,101
but the bottle
still doesn't break.
155
00:18:22,235 --> 00:18:26,507
In the end, he wanders out
into the desert to die.
156
00:18:34,114 --> 00:18:36,551
-Why would you write this?
-What do you mean?
157
00:18:36,684 --> 00:18:39,152
I mean, it's so bleak.
158
00:18:39,252 --> 00:18:41,990
Well, you know, it's meant
to be challenging.
159
00:18:42,523 --> 00:18:46,426
Well, I won't be reading it.
Not if that's how it ends.
160
00:18:47,461 --> 00:18:49,063
Well, you know,
a few of my novels
161
00:18:49,162 --> 00:18:50,464
have been turned
into bad movies,
162
00:18:50,565 --> 00:18:53,001
and when they make
the movie for you,
163
00:18:53,101 --> 00:18:55,103
you tag on a happy ending.
164
00:18:55,335 --> 00:18:57,572
Okay, well, they'd better.
165
00:18:59,406 --> 00:19:01,643
You remind me of my mom.
166
00:19:02,677 --> 00:19:05,580
Your mum? How old
do you think I am?
167
00:19:05,680 --> 00:19:07,882
Well, when she was young,
you know.
168
00:19:10,551 --> 00:19:12,553
Yeah, just in the way she...
169
00:19:15,757 --> 00:19:17,759
Hm. She looks happy.
170
00:19:17,859 --> 00:19:19,961
My dad took that.
171
00:19:20,193 --> 00:19:21,829
You know, they came here
for their honeymoon.
172
00:19:21,929 --> 00:19:23,296
Always wanted to come back.
173
00:19:23,397 --> 00:19:24,866
-Oh yeah?
-Yeah.
174
00:19:24,966 --> 00:19:26,266
Why didn't they?
175
00:19:26,366 --> 00:19:28,770
Oh, she died a few years
after that.
176
00:19:30,004 --> 00:19:32,106
-She was very young.
-Mm.
177
00:19:32,205 --> 00:19:34,542
-How did she die?
-Murdered.
178
00:19:35,242 --> 00:19:38,378
Shot in the face
as she came home from work.
179
00:19:39,781 --> 00:19:41,649
Did they catch the person
that shot her?
180
00:19:41,749 --> 00:19:43,951
Nah, he's too young
to be punished.
181
00:19:44,118 --> 00:19:45,820
Should have fucking hanged him.
182
00:19:47,922 --> 00:19:49,691
And your dad?
183
00:19:50,091 --> 00:19:53,360
Oh, well, he...
turned into a monster
184
00:19:53,460 --> 00:19:55,429
and drank himself
to an early grave.
185
00:19:58,231 --> 00:20:01,201
You know, I've had
their ashes for years
186
00:20:01,301 --> 00:20:02,937
and never knew
what to do with them.
187
00:20:03,037 --> 00:20:05,238
I knew they were happy
here, so...
188
00:20:05,940 --> 00:20:09,844
Hey, I noticed the honeymoon
suite, it's closed.
189
00:20:10,410 --> 00:20:12,345
I wonder if that's the room
they stayed in.
190
00:20:12,580 --> 00:20:15,348
That has been closed
a long time.
191
00:20:15,683 --> 00:20:17,018
Do you know why?
192
00:20:17,151 --> 00:20:20,922
Because no couple in their right
mind would honeymoon here?
193
00:20:21,221 --> 00:20:22,790
It's haunted.
194
00:20:24,058 --> 00:20:26,493
-Oh.
-By a witch.
195
00:20:27,128 --> 00:20:30,598
Mr Cob says they managed to lock
her in there years ago.
196
00:20:31,099 --> 00:20:35,069
I tried to convince Mal
to sneak the key off Mr Cob
197
00:20:35,169 --> 00:20:36,838
so I could have a look up there,
198
00:20:37,105 --> 00:20:39,774
but...he wouldn't go for it.
199
00:20:40,074 --> 00:20:44,078
I have never known a man to be
so afraid of his father-in-law.
200
00:20:44,178 --> 00:20:45,646
Why do you want to go up there
so bad?
201
00:20:45,747 --> 00:20:47,715
To see if there really is
a witch up there.
202
00:20:47,815 --> 00:20:48,649
What if there is?
203
00:20:48,750 --> 00:20:50,151
I mean, aren't you
afraid she'll,
204
00:20:50,250 --> 00:20:51,619
uh, 'get you'?
205
00:20:57,158 --> 00:20:59,894
-I'd bring some chalk.
-Chalk?
206
00:20:59,994 --> 00:21:02,496
If you ever find yourself
being chased by a witch,
207
00:21:02,597 --> 00:21:04,632
draw a circle around you.
Keep you safe.
208
00:21:04,732 --> 00:21:06,634
If I ever think I'm being chased
by a witch,
209
00:21:06,734 --> 00:21:09,771
I will look for a psychiatrist,
not a piece of chalk.
210
00:21:11,438 --> 00:21:13,273
Oh, perfect. Alby...
211
00:21:13,373 --> 00:21:15,076
Tell Ohm here about
your encounter
212
00:21:15,176 --> 00:21:16,611
with the witch upstairs.
213
00:21:18,980 --> 00:21:20,447
Well, um...
214
00:21:38,199 --> 00:21:39,567
Hello?
215
00:22:36,591 --> 00:22:37,959
And that's what happened.
216
00:22:39,193 --> 00:22:40,628
Hokum.
217
00:22:41,963 --> 00:22:43,430
Don't worry, Alby.
218
00:22:43,564 --> 00:22:44,799
I believe you.
219
00:22:46,267 --> 00:22:48,468
Fiona?
Delivery to sign for.
220
00:22:51,072 --> 00:22:52,540
Back in a sec.
221
00:22:55,710 --> 00:22:57,812
Are you enjoying your stay,
Mr Bauman?
222
00:22:59,046 --> 00:23:00,413
Yeah, I guess.
223
00:23:01,849 --> 00:23:05,086
When I saw the name, I didn't
think it would actually be you.
224
00:23:05,485 --> 00:23:07,088
Uh, what are you doing here?
225
00:23:08,388 --> 00:23:10,157
Who knows?
226
00:23:10,992 --> 00:23:13,361
I don't mean to bother you,
but I wanted to tell you
227
00:23:13,460 --> 00:23:15,129
how much your books
have meant to me.
228
00:23:15,363 --> 00:23:17,198
I really relate
to your characters.
229
00:23:17,298 --> 00:23:18,498
Well, that's troubling,
230
00:23:18,599 --> 00:23:20,635
seeing as those pages
are populated
231
00:23:20,735 --> 00:23:24,739
by deeply disturbed,
desperate people.
232
00:23:25,573 --> 00:23:28,475
Oh, is that what you use to keep
track of all your ideas?
233
00:23:29,510 --> 00:23:30,912
It is, yeah.
234
00:23:31,012 --> 00:23:34,815
And in fact, I just had one
speaking with you.
235
00:23:38,019 --> 00:23:39,720
Idea for a character,
236
00:23:39,820 --> 00:23:43,423
uh, oblivious charisma vacuum.
237
00:23:44,125 --> 00:23:48,663
Is completely incapable
of reading a room.
238
00:23:49,462 --> 00:23:51,032
Ah...
239
00:23:51,799 --> 00:23:54,402
Is it true, I read
that you're finally writing
240
00:23:54,502 --> 00:23:55,903
the end of the Conquistador
trilogy?
241
00:23:56,003 --> 00:23:57,772
How fuck do I know
what you read?
242
00:23:57,939 --> 00:24:00,541
No, I mean, is it true you're
finally writing the ending?
243
00:24:01,242 --> 00:24:04,111
I'm starting to think
it's gonna be open-ended.
244
00:24:04,378 --> 00:24:06,514
And are you happy
with how it's going?
245
00:24:08,349 --> 00:24:09,850
I'm a writer too.
246
00:24:10,184 --> 00:24:12,920
And some nights it's hard
to face that blank page.
247
00:24:15,957 --> 00:24:17,024
Yeah.
248
00:24:18,092 --> 00:24:20,795
So that's a Halloween costume
you're wearing?
249
00:24:22,029 --> 00:24:23,631
Oh, uh, no.
250
00:24:23,731 --> 00:24:25,333
I-I just work here
to pay the bills.
251
00:24:25,433 --> 00:24:29,469
Oh. Oh, okay. So you're not
a writer, you're a bellboy.
252
00:24:30,671 --> 00:24:33,841
No, I am a writer. I just
don't get paid for it yet.
253
00:24:33,941 --> 00:24:35,609
-Ah.
-You know, it can be hard
254
00:24:35,710 --> 00:24:38,279
to get publishers or agents
or anybody to read anything.
255
00:24:38,379 --> 00:24:39,714
Sure.
256
00:24:41,115 --> 00:24:43,684
And actually, um, I've got
a manuscript in my locker.
257
00:24:43,784 --> 00:24:45,252
Do you mind if I ask you
to take a look at it?
258
00:24:45,353 --> 00:24:46,420
Nope.
259
00:24:46,687 --> 00:24:48,522
Why not?
260
00:24:48,622 --> 00:24:50,424
Ah! Jesus...
261
00:24:50,524 --> 00:24:51,759
You need thicker skin than that
262
00:24:51,859 --> 00:24:53,728
if you wanna make it
as a writer.
263
00:24:58,599 --> 00:25:00,001
What happened to you?
264
00:25:07,274 --> 00:25:08,909
What happened there?
265
00:25:09,276 --> 00:25:10,845
Never meet your heroes.
266
00:25:12,079 --> 00:25:13,347
I'll take another.
267
00:25:13,581 --> 00:25:15,282
And that'll be his last one.
268
00:25:21,355 --> 00:25:23,057
To bleak endings.
269
00:25:49,518 --> 00:25:50,684
Alby?
270
00:25:53,687 --> 00:25:54,989
Can you open this?
271
00:25:56,657 --> 00:25:59,226
I know, I'm just getting
a weird feeling.
272
00:25:59,326 --> 00:26:01,695
He's not answering.
-By the way he was drinking,
273
00:26:01,796 --> 00:26:04,098
he's probably passed out
in a pool of his own piss.
274
00:26:04,298 --> 00:26:05,599
He burnt my hand...
275
00:26:05,699 --> 00:26:06,834
Would you just open it!
276
00:26:10,304 --> 00:26:11,705
Your funeral.
277
00:26:15,976 --> 00:26:17,311
Mr Bauman?
278
00:26:19,680 --> 00:26:21,048
It's Fiona.
279
00:26:22,316 --> 00:26:24,018
You left your things in the bar.
280
00:26:25,453 --> 00:26:27,221
Mr Bauman?
281
00:26:29,290 --> 00:26:30,958
Jesus Christ! Alby!
282
00:28:31,946 --> 00:28:34,415
Thanks very much for your time,
Guards.
283
00:28:40,187 --> 00:28:41,222
Mr Bauman...
284
00:28:41,789 --> 00:28:43,324
Are you closing?
285
00:28:43,658 --> 00:28:45,092
End of season.
286
00:28:45,694 --> 00:28:47,494
How, uh...
287
00:28:48,729 --> 00:28:51,165
-How are you feeling?
-I'm sorry.
288
00:28:52,900 --> 00:28:55,803
I just, uh,
came to get my stuff.
289
00:28:56,403 --> 00:28:57,438
Of course.
290
00:28:57,706 --> 00:29:00,274
It's just, uh, back here,
safe and sound.
291
00:29:05,412 --> 00:29:06,814
Thank you.
292
00:29:12,286 --> 00:29:13,787
Hey, uh...
293
00:29:14,623 --> 00:29:15,990
Who found me?
294
00:29:17,458 --> 00:29:21,462
One of, uh,
the members of staff, Fiona.
295
00:29:21,696 --> 00:29:23,364
She was working in the bar
that night.
296
00:29:23,464 --> 00:29:26,033
Christ... Is she around?
297
00:29:27,201 --> 00:29:28,302
No.
298
00:29:28,402 --> 00:29:32,273
Well, I'd like to talk
to her. Apologise.
299
00:29:32,373 --> 00:29:34,208
Could I get her number?
300
00:29:34,676 --> 00:29:38,747
Uh, Mr Bauman, um,
Fiona's missing.
301
00:29:38,946 --> 00:29:40,414
What do you mean?
302
00:29:41,683 --> 00:29:43,685
She hasn't been seen
since Halloween,
303
00:29:43,784 --> 00:29:45,620
and that's weeks ago.
304
00:29:45,853 --> 00:29:46,954
What?
305
00:29:50,257 --> 00:29:52,926
We thought maybe
she just wanted some time
306
00:29:53,027 --> 00:29:54,995
and didn't let
anybody know, but...
307
00:29:56,230 --> 00:29:58,265
What do they think
happened to her?
308
00:29:58,365 --> 00:29:59,534
They don't know.
309
00:30:00,200 --> 00:30:01,335
Well...
310
00:30:01,435 --> 00:30:03,904
Okay, but she couldn't
have just disappeared.
311
00:30:04,004 --> 00:30:06,840
I mean, they searched the hotel?
-Of course.
312
00:30:06,940 --> 00:30:08,442
And the woods.
313
00:30:08,677 --> 00:30:10,277
Could she have been taken?
314
00:30:10,512 --> 00:30:11,680
By who?
315
00:30:12,112 --> 00:30:13,515
Well, how the fuck
should I know?
316
00:30:13,615 --> 00:30:18,653
I mean...local weirdo,
a guest, someone who works here?
317
00:30:18,753 --> 00:30:20,522
I mean, I don't know
if you've noticed
318
00:30:20,622 --> 00:30:23,457
but there are some oddballs
walking around this place.
319
00:30:23,558 --> 00:30:24,825
Okay.
320
00:30:26,126 --> 00:30:29,731
Those men...
they were police.
321
00:30:30,030 --> 00:30:31,899
And there is a man
that they wanna speak with
322
00:30:31,999 --> 00:30:34,234
who lives in the woods.
His name is Jerry.
323
00:30:35,102 --> 00:30:38,506
Fergal saw Fiona outside talking
to him earlier that night.
324
00:30:39,173 --> 00:30:40,575
He hasn't been seen since.
325
00:30:42,176 --> 00:30:46,246
Now, we always just considered
him a pest around here.
326
00:30:46,347 --> 00:30:49,049
He comes into the hotel,
sits by the fire,
327
00:30:49,149 --> 00:30:50,984
bothers the guests.
-Right.
328
00:30:52,119 --> 00:30:54,388
Since his disappearance,
329
00:30:54,488 --> 00:30:57,358
the Guards have learned
who Jerry is, and...
330
00:30:58,225 --> 00:31:01,962
it turns out Jerry disappeared
after his wife died
331
00:31:02,062 --> 00:31:04,264
under suspicious circumstances
ten years ago.
332
00:31:07,501 --> 00:31:10,471
Mr Bauman, I think
you've been through enough.
333
00:31:11,305 --> 00:31:13,240
Go home. Heal.
334
00:31:13,340 --> 00:31:16,110
I promise I'll call you myself
if there's any updates.
335
00:31:20,314 --> 00:31:22,517
I bet you have a whole
new appreciation
336
00:31:22,617 --> 00:31:24,385
for a woman's intuition.
337
00:31:26,220 --> 00:31:28,723
Alby told me that Fiona made him
unlock your door
338
00:31:28,823 --> 00:31:30,658
because she had a bad feeling.
339
00:31:31,358 --> 00:31:32,893
Lucky boy.
340
00:31:33,127 --> 00:31:35,530
You saw Fiona talking
to the man in the woods
341
00:31:35,630 --> 00:31:37,197
before she disappeared?
342
00:31:37,297 --> 00:31:40,735
Jerry. I warned her before
to stay away from him.
343
00:31:41,335 --> 00:31:45,339
Yeah, Mal said his wife died
under suspicious circumstances?
344
00:31:46,473 --> 00:31:48,041
Well, he obviously killed her,
didn't he?
345
00:31:49,443 --> 00:31:52,112
Why else would he be down here
hiding in the woods for years,
346
00:31:52,212 --> 00:31:53,981
living out of an old van.
347
00:31:54,616 --> 00:31:56,383
Oh, well, now he's gone.
348
00:31:56,483 --> 00:31:57,685
He'll be back.
349
00:31:59,186 --> 00:32:00,889
And I'll be waiting for him.
350
00:32:02,356 --> 00:32:04,559
Did you talk to her that night?
351
00:32:05,593 --> 00:32:06,960
-Yeah.
-Yeah?
352
00:32:07,060 --> 00:32:09,229
Wh... How'd she seem?
353
00:32:09,496 --> 00:32:11,098
Well, not herself.
354
00:32:12,332 --> 00:32:13,635
Distracted.
355
00:32:14,234 --> 00:32:15,369
Sad.
356
00:32:15,737 --> 00:32:18,873
I think she was still in shock
from having to cut you down.
357
00:32:24,244 --> 00:32:26,079
Okay, what about
the honeymoon suite?
358
00:32:26,781 --> 00:32:27,882
What about it?
359
00:32:27,981 --> 00:32:30,250
Well, was it searched?
360
00:32:30,350 --> 00:32:32,754
I mean, Fiona mentioned
wanting to go up there.
361
00:32:32,854 --> 00:32:34,889
Impossible.
The gate is always locked.
362
00:32:34,988 --> 00:32:37,191
Mr Cob has the key on him
at all times.
363
00:32:38,593 --> 00:32:40,093
So it wasn't searched?
364
00:32:41,061 --> 00:32:43,297
It's always locked.
365
00:32:44,965 --> 00:32:46,668
It's locked now.
366
00:32:47,034 --> 00:32:49,369
Mr Cob has me
check the gate every day.
367
00:32:50,605 --> 00:32:52,473
There's no way she could have
possibly got up there,
368
00:32:52,574 --> 00:32:55,409
so you might as well suggest
that we search the moon.
369
00:32:57,144 --> 00:32:58,979
Police talk to you?
370
00:33:02,917 --> 00:33:04,985
I talk to the Guards every day.
371
00:33:05,753 --> 00:33:07,488
My first cousins.
372
00:33:07,922 --> 00:33:10,123
Guarda Sergeant is my uncle.
373
00:33:11,158 --> 00:33:12,392
Why do you ask?
374
00:33:20,467 --> 00:33:22,637
See, the best thing
you could do now,
375
00:33:23,972 --> 00:33:25,773
is get into your car
376
00:33:25,874 --> 00:33:27,575
and fuck off back to the airport
377
00:33:27,675 --> 00:33:30,110
while you still look like
your passport picture.
378
00:33:37,619 --> 00:33:39,052
Safe home now.
379
00:34:01,943 --> 00:34:03,277
Come on!
380
00:35:01,603 --> 00:35:04,471
Jesus fucking Christ!
381
00:35:04,706 --> 00:35:07,008
Fiona'd be glad to know
you woke up.
382
00:35:07,441 --> 00:35:09,409
Okay, well, she's missing.
383
00:35:12,412 --> 00:35:13,815
Do you have anything
to do with that?
384
00:35:13,915 --> 00:35:15,115
No.
385
00:35:16,651 --> 00:35:18,218
Well, the police
are looking for you.
386
00:35:18,318 --> 00:35:20,655
You're the last one
seen talking to her.
387
00:35:21,221 --> 00:35:22,389
I don't think it's
the only reason
388
00:35:22,489 --> 00:35:24,191
they're looking for me now.
389
00:35:24,826 --> 00:35:26,094
Huh?
390
00:35:26,326 --> 00:35:28,596
Yeah, that's right.
They said you killed your wife.
391
00:35:29,129 --> 00:35:31,532
Yeah, that's true.
392
00:35:33,101 --> 00:35:35,202
She was very ill.
393
00:35:35,837 --> 00:35:38,238
She was in a lot of pain.
394
00:35:40,708 --> 00:35:42,142
You know...
395
00:35:43,210 --> 00:35:45,913
this is Fiona's.
-We were friends.
396
00:35:46,014 --> 00:35:47,649
She let me borrow it.
397
00:35:48,883 --> 00:35:50,585
Oh, she did?
398
00:35:51,052 --> 00:35:53,788
Okay, well, why don't you
come with me
399
00:35:53,888 --> 00:35:55,790
and we'll talk to the police.
400
00:35:55,890 --> 00:35:57,625
No, it's pointless.
401
00:35:57,725 --> 00:35:59,861
They-they wouldn't
believe me anyway.
402
00:35:59,994 --> 00:36:01,228
Oh yeah?
403
00:36:01,328 --> 00:36:02,997
Why? What do you think
happened to her?
404
00:36:03,230 --> 00:36:04,799
I don't know.
405
00:36:05,066 --> 00:36:06,734
But I know she's dead.
406
00:36:09,269 --> 00:36:10,972
Why do you say that?
407
00:36:11,072 --> 00:36:12,305
There's a cupboard
in Mal's office
408
00:36:12,406 --> 00:36:13,941
full of medicine
left behind by guests.
409
00:36:15,175 --> 00:36:17,945
Two nights ago,
I went there to stock up...
410
00:36:19,147 --> 00:36:21,149
I-I saw her.
411
00:37:18,673 --> 00:37:20,007
What?
412
00:37:20,108 --> 00:37:22,043
And-and the bell
she was pointing to,
413
00:37:22,143 --> 00:37:24,244
it's an old mechanical call bell
414
00:37:24,344 --> 00:37:26,514
connected to the honeymoon
suite.
415
00:37:28,482 --> 00:37:31,485
I think she was trying
to tell me to go up there.
416
00:37:34,387 --> 00:37:36,057
I'm waiting till
the hotel's empty
417
00:37:36,157 --> 00:37:37,424
and then I'm going up there
to check.
418
00:37:37,792 --> 00:37:40,862
Okay, but unless you have a key,
then how the hell...
419
00:37:41,863 --> 00:37:43,564
Ah, right. Of course.
420
00:37:43,664 --> 00:37:46,299
Cob lives on the other side
of the woods. I broke in.
421
00:37:46,399 --> 00:37:48,870
But if he had the key,
then she couldn't be up there.
422
00:37:48,970 --> 00:37:50,738
No, unless someone stole it,
423
00:37:50,838 --> 00:37:53,440
took her up there and then put
it back without him noticing.
424
00:37:53,674 --> 00:37:55,143
Right, but who would do that?
425
00:37:55,243 --> 00:37:56,309
I don't know!
426
00:37:58,212 --> 00:38:00,581
Okay. Why don't you
give it to me?
427
00:38:00,681 --> 00:38:02,449
I'll go back and I'll check.
-No, you-you...
428
00:38:02,550 --> 00:38:04,351
You wouldn't even
get near the gate
429
00:38:04,451 --> 00:38:05,920
with Fergal or Mal still there.
430
00:38:06,020 --> 00:38:07,688
No. It has to be at night.
431
00:38:07,955 --> 00:38:09,289
Tonight...
432
00:38:10,024 --> 00:38:11,793
when the hotel is empty.
433
00:38:15,897 --> 00:38:17,430
Would you come with me?
434
00:38:19,432 --> 00:38:22,302
I don't know what I'm gonna find
when I get up there.
435
00:38:22,937 --> 00:38:25,773
I'd rather not go alone.
436
00:38:30,545 --> 00:38:33,413
You know all these things
do exist?
437
00:38:36,684 --> 00:38:40,320
It is just people
with closed minds can't see 'em.
438
00:38:45,693 --> 00:38:49,297
There's one more car
to pass by my count,
439
00:38:49,564 --> 00:38:51,899
then the hotel is empty.
440
00:38:52,499 --> 00:38:55,368
You really think that was
Fiona's ghost that you saw?
441
00:38:55,970 --> 00:38:57,404
Yeah.
442
00:38:57,705 --> 00:39:01,341
Were you drinking your magic
milk when you saw this ghost?
443
00:39:02,243 --> 00:39:04,111
That's how I saw her.
444
00:39:04,377 --> 00:39:06,479
My mind was open.
445
00:39:08,683 --> 00:39:10,551
What the fuck am I doing here?
446
00:39:12,419 --> 00:39:15,590
My wife's spirit
visited me once on a trip.
447
00:39:18,559 --> 00:39:21,361
She thanked me
for ending her suffering.
448
00:39:22,530 --> 00:39:25,032
Said we'd be together
again someday.
449
00:39:30,004 --> 00:39:31,404
Whatever you say, man.
450
00:39:34,141 --> 00:39:36,811
She said we'd be together again.
451
00:39:38,946 --> 00:39:40,480
Believe what you want.
452
00:39:46,320 --> 00:39:48,189
When we go up there, yeah,
453
00:39:48,289 --> 00:39:50,691
and we find Fiona...
454
00:39:51,092 --> 00:39:52,727
you'll believe it too.
455
00:39:53,527 --> 00:39:55,062
And what if we don't find her?
456
00:39:56,163 --> 00:39:58,566
Does that mean all of this
is just in your head?
457
00:40:06,908 --> 00:40:07,975
Okay.
458
00:40:48,749 --> 00:40:51,118
Hey, she-she was kind
of like this.
459
00:40:52,620 --> 00:40:54,889
-Come on.
-Just getting the crossbow.
460
00:40:54,989 --> 00:40:56,924
What? Don't go get that!
We don't need that!
461
00:40:58,092 --> 00:40:59,226
Shit.
462
00:41:17,044 --> 00:41:18,512
Ugh...
463
00:41:40,401 --> 00:41:42,003
Is there someone there?
464
00:42:00,588 --> 00:42:03,758
-Garda Station?
-Áine? It's Fergal.
465
00:42:04,125 --> 00:42:05,326
I have Jerry.
466
00:42:05,426 --> 00:42:06,861
Tell my cousins
I'm bringing him in.
467
00:42:06,961 --> 00:42:08,229
What do you mean,'you have him'?
468
00:42:08,329 --> 00:42:10,731
-I have to get on the road.
-What? Fergal, no...
469
00:45:23,857 --> 00:45:25,560
Jesus...
470
00:47:28,382 --> 00:47:29,517
Uh...
471
00:47:43,163 --> 00:47:45,567
It's all right, it's all right.
472
00:47:45,899 --> 00:47:47,535
What are you doing here?
473
00:47:47,635 --> 00:47:49,103
You're asking me?
474
00:47:50,237 --> 00:47:52,674
I got a phone call from Mr Cob
in a panic
475
00:47:52,774 --> 00:47:54,875
saying the honeymoon key
was missing.
476
00:48:00,849 --> 00:48:02,483
How'd you even get this?
477
00:48:02,584 --> 00:48:04,318
-Jerry?
-Jerry.
478
00:48:04,485 --> 00:48:06,920
Yeah, he's convinced
Fiona was up here.
479
00:48:08,021 --> 00:48:10,057
Where is he?
480
00:48:10,391 --> 00:48:12,527
Fergal, the fuckhead,
took him to the police.
481
00:48:12,627 --> 00:48:13,994
He didn't see me.
482
00:48:15,195 --> 00:48:16,631
What were you thinking?
483
00:48:17,998 --> 00:48:20,334
Uh, she saved me.
I wanted to help find her.
484
00:48:20,434 --> 00:48:21,335
I don't know.
485
00:48:23,505 --> 00:48:24,873
Okay.
486
00:48:24,972 --> 00:48:27,542
Why don't we just go downstairs?
487
00:48:27,642 --> 00:48:29,376
We'll get in trouble
if we're caught up here.
488
00:48:29,476 --> 00:48:30,477
Alright.
489
00:48:31,846 --> 00:48:33,748
Can you gimme a ride
back to my car?
490
00:48:33,848 --> 00:48:34,883
Yeah.
491
00:48:42,055 --> 00:48:44,091
You're lucky
you didn't get locked in here.
492
00:48:44,191 --> 00:48:46,594
Mr Cob told me a story
about a young bride
493
00:48:46,694 --> 00:48:48,128
locking herself in here once.
494
00:48:50,799 --> 00:48:52,266
Oh no, Mr Bauman...
495
00:48:52,366 --> 00:48:54,268
Mr Bauman, would you please?
496
00:48:54,368 --> 00:48:56,470
You're not supposed
to be up here!
497
00:48:56,638 --> 00:48:59,940
Mr Cob is very strict
on people not coming up here!
498
00:49:00,073 --> 00:49:01,609
I could lose my job!
499
00:49:01,709 --> 00:49:03,410
Where does this go?
500
00:49:04,111 --> 00:49:06,815
There was a basement down there
before it was a hotel.
501
00:49:06,915 --> 00:49:07,816
Uh-huh.
502
00:49:07,916 --> 00:49:08,716
The entrance was lost
503
00:49:08,817 --> 00:49:09,717
during the renovations.
504
00:49:09,818 --> 00:49:10,951
There's nothing down there.
505
00:49:13,621 --> 00:49:14,656
Oh, look at that.
506
00:49:16,223 --> 00:49:18,693
There is nothing down there.
507
00:49:27,167 --> 00:49:30,605
No! Okay, okay.
We need to move, move.
508
00:49:30,805 --> 00:49:32,406
We need to leave!
509
00:49:34,609 --> 00:49:38,212
Mr Bauman, I am going to have
you arrested for trespassing
510
00:49:38,312 --> 00:49:39,681
if you do not leave
right this minute!
511
00:49:54,995 --> 00:49:56,129
Oh...
512
00:50:13,715 --> 00:50:15,650
Hey!
513
00:50:29,797 --> 00:50:31,398
Hey!
514
00:50:32,834 --> 00:50:34,134
Hey!
515
00:51:14,207 --> 00:51:16,209
Idea for a character.
516
00:51:17,210 --> 00:51:20,648
Uh, oblivious charisma vacuum.
517
00:51:22,449 --> 00:51:25,653
Completely incapableof reading a room.
518
00:51:33,193 --> 00:51:34,529
Hi, girls.
519
00:51:35,095 --> 00:51:36,598
Looking well.
520
00:51:40,367 --> 00:51:42,135
I thought you were gonna
hand that in to the hospital.
521
00:51:46,808 --> 00:51:49,109
He's, uh, famous, you know?
522
00:51:49,343 --> 00:51:51,713
I bet you he'll dedicate his new
book to you if he wakes up.
523
00:51:51,813 --> 00:51:53,615
Don't say 'if', Mal.
524
00:51:58,485 --> 00:52:00,454
Drink your tea
while it's still hot.
525
00:52:19,339 --> 00:52:21,308
-Uh...
-You all right?
526
00:52:22,977 --> 00:52:24,411
I feel...
527
00:52:25,713 --> 00:52:26,881
I feel off.
528
00:53:02,950 --> 00:53:04,819
I'm grateful for it, you know,
it looks awesome.
529
00:53:08,623 --> 00:53:10,290
I can't see a thing
in it, man.
530
00:53:10,390 --> 00:53:11,826
It's absolutely sweating...
531
00:53:24,438 --> 00:53:26,473
It's alright.
532
00:53:31,244 --> 00:53:32,479
Ah...
533
00:54:20,427 --> 00:54:22,395
I know I'm gonna be okay.
534
00:54:23,798 --> 00:54:26,433
I'm gonna leave this messagehere just in case.
535
00:54:29,904 --> 00:54:31,706
My name is Fiona Crotty.
536
00:54:33,674 --> 00:54:36,778
I think I'm in the basementof the hotel, but...
537
00:54:37,011 --> 00:54:38,345
I don't know.
538
00:54:44,752 --> 00:54:46,286
I'm pregnant.
539
00:54:49,524 --> 00:54:52,760
Mal, the manager,is the father.
540
00:54:54,529 --> 00:54:56,831
He wasn't happy with mefor keeping the baby.
541
00:55:02,804 --> 00:55:04,972
I wasn't gonna tell anyoneit was his,
542
00:55:08,242 --> 00:55:10,111
but he was just so terrified
543
00:55:10,211 --> 00:55:13,681
his wife or father-in-law,Mr Cob, would find out.
544
00:55:15,550 --> 00:55:18,019
I can't believehe'd go this far.
545
00:55:18,619 --> 00:55:20,453
Put us down here.
546
00:55:21,022 --> 00:55:22,489
Get rid of us.
547
00:55:28,196 --> 00:55:29,831
It's dark,
548
00:55:29,931 --> 00:55:33,067
but I'm gonna seeif I can find a way out.
549
00:55:33,568 --> 00:55:37,104
If I don't and someonefinds this message,
550
00:55:38,606 --> 00:55:40,407
tell my parents I love them.
551
00:57:07,361 --> 00:57:08,930
Fuckin' Fergal...
552
00:57:41,796 --> 00:57:42,830
Shit...
553
00:58:14,261 --> 00:58:15,796
No, no, no, no, no, no.
554
00:58:19,934 --> 00:58:21,035
Fuck!
555
00:58:21,235 --> 00:58:22,636
Fuck!
556
00:59:26,267 --> 00:59:27,668
Hello?
557
01:00:30,931 --> 01:00:31,932
Hey!
558
01:00:32,099 --> 01:00:33,167
Who's there?
559
01:01:11,372 --> 01:01:13,140
Aargh!
560
01:01:14,742 --> 01:01:19,648
Okay, kids, we're gonna readour next letter!
561
01:01:19,747 --> 01:01:21,650
Yay!
562
01:01:21,882 --> 01:01:24,451
"Dear Jack..."That's me!
563
01:01:24,718 --> 01:01:27,388
"My name is Ohm Bauman."
564
01:01:27,488 --> 01:01:28,889
Ohm? Okay.
565
01:01:29,456 --> 01:01:33,727
"I am ten years oldand my mom died last year."
566
01:01:34,295 --> 01:01:37,498
-What dies, kids?-Everything!
567
01:01:37,599 --> 01:01:41,835
"I was playing with my dad'sgun and it went off."
568
01:01:42,269 --> 01:01:46,440
What are the two thingswe don't ever play with, kids?
569
01:01:46,541 --> 01:01:47,975
- Fire!- And?
570
01:01:48,075 --> 01:01:50,377
-Guns!-That's right!
571
01:01:51,011 --> 01:01:53,414
"My dad hates me now."
572
01:01:53,548 --> 01:01:55,015
"I miss my mom."
573
01:01:55,115 --> 01:01:57,484
"I'm scared all the time."
574
01:01:57,586 --> 01:01:59,954
"Can you help me? Ohm."
575
01:02:00,754 --> 01:02:03,658
Well, Ohm, it's pretty simple.
576
01:02:03,757 --> 01:02:06,595
Your dad told younot to go near his gun,
577
01:02:06,695 --> 01:02:08,762
but you did anyway.
578
01:02:08,862 --> 01:02:12,534
And his wife got her brainsblown out.
579
01:02:14,268 --> 01:02:16,971
You want help?There's none coming.
580
01:02:17,071 --> 01:02:19,406
You're scared? You should be.
581
01:02:19,507 --> 01:02:21,610
You fucking should be!
582
01:03:36,250 --> 01:03:38,185
There's no way back up.
583
01:03:38,720 --> 01:03:40,888
The dumbwaiter button's broken.
584
01:03:42,122 --> 01:03:44,258
I can't use it to get back up.
585
01:03:46,661 --> 01:03:48,462
I can't find a way out.
586
01:03:50,998 --> 01:03:52,900
I'm stuck down here.
587
01:04:29,436 --> 01:04:30,538
Yes!
588
01:05:03,303 --> 01:05:04,304
Right...
589
01:05:59,694 --> 01:06:01,395
Oh! Ah...
590
01:06:03,531 --> 01:06:05,265
Oh, fuckin' Jesus.
591
01:06:21,248 --> 01:06:22,483
Ah...
592
01:09:08,348 --> 01:09:10,450
I think there's someonedown here!
593
01:09:12,887 --> 01:09:14,689
I keep hearing something.
594
01:09:21,395 --> 01:09:23,097
Is someone there?
595
01:09:25,432 --> 01:09:27,902
Oh God! Oh...
596
01:10:35,302 --> 01:10:37,805
Three, two...
597
01:10:48,082 --> 01:10:49,717
Come on! Come on...
598
01:10:51,351 --> 01:10:52,653
Come on...
599
01:10:58,092 --> 01:10:59,727
Hello?
600
01:12:55,910 --> 01:12:57,377
Aah...
601
01:15:35,403 --> 01:15:36,637
Uh...
602
01:15:37,371 --> 01:15:38,939
-Jesus...
-Ah, Mal.
603
01:15:39,306 --> 01:15:40,641
I need your help.
604
01:15:40,741 --> 01:15:43,512
Jesus, Jerry.
What happened to you?
605
01:15:43,711 --> 01:15:46,313
Oh, Fergal. It doesn't matter.
606
01:15:46,414 --> 01:15:47,548
I need to get up here.
607
01:15:47,648 --> 01:15:48,849
I need to get this open.
608
01:15:48,949 --> 01:15:50,584
-What for?
-The American.
609
01:15:50,684 --> 01:15:52,753
Ohm, he went up there.
610
01:15:53,220 --> 01:15:55,589
-Ugh!
-Stop! Stop, stop.
611
01:15:56,257 --> 01:15:57,591
He's gone.
612
01:15:58,092 --> 01:15:59,160
What?
613
01:15:59,260 --> 01:16:02,430
Mr Cob sent me out here
to look for the key,
614
01:16:02,531 --> 01:16:03,831
and when I got here,
the gate was unlocked,
615
01:16:03,931 --> 01:16:05,833
so I went up.
-And?
616
01:16:06,834 --> 01:16:09,136
-What did you find?
-Mr Bauman.
617
01:16:09,236 --> 01:16:11,872
-Drunk.
-What?
618
01:16:12,139 --> 01:16:15,109
-Where is he?
-He's on his way to the airport.
619
01:16:15,209 --> 01:16:17,778
Well, he was too drunk to drive,
so I took him down to town,
620
01:16:17,878 --> 01:16:19,914
stuffed him in a taxi
and sent him off.
621
01:16:20,047 --> 01:16:21,749
And Fiona?
622
01:16:23,017 --> 01:16:24,151
No.
623
01:17:28,382 --> 01:17:29,717
Hey...
624
01:17:33,654 --> 01:17:35,322
So, you just jumped?
625
01:17:36,490 --> 01:17:38,058
I mean, you could
have been killed.
626
01:17:44,098 --> 01:17:45,733
Are you sure
you checked that room?
627
01:17:45,833 --> 01:17:47,468
I mean, you looked everywhere?
628
01:17:47,569 --> 01:17:49,136
The room's not that big.
629
01:17:49,236 --> 01:17:52,473
She's not there.
I swear to you, I looked.
630
01:17:52,740 --> 01:17:54,708
I need to see it for myself.
631
01:17:55,976 --> 01:17:58,078
Fiona wants me to go up there.
632
01:17:58,179 --> 01:18:00,848
I'm going to have to call
the guards
633
01:18:00,948 --> 01:18:02,617
to tell them you're here.
634
01:18:06,521 --> 01:18:08,389
They know about your wife.
635
01:18:12,293 --> 01:18:13,460
I saw her...
636
01:18:14,529 --> 01:18:15,996
I saw her.
637
01:18:17,731 --> 01:18:19,767
Just go, Jerry.
638
01:18:20,167 --> 01:18:23,737
Take Bauman's car
and don't come back.
639
01:18:24,371 --> 01:18:26,440
I'll tell them
that you were already gone.
640
01:18:29,109 --> 01:18:30,411
Just go.
641
01:19:53,561 --> 01:19:55,129
No, no, no! Jerry!
642
01:19:55,229 --> 01:19:56,330
Jerry!
643
01:20:19,353 --> 01:20:20,421
Jerry!
644
01:20:20,689 --> 01:20:21,955
Jerry!
645
01:20:26,894 --> 01:20:28,128
Aah...
646
01:20:50,685 --> 01:20:52,086
Uh!
647
01:20:52,419 --> 01:20:53,521
Ah!
648
01:20:56,957 --> 01:20:58,392
I left the keys.
649
01:21:03,931 --> 01:21:05,567
Motherfucker...
650
01:21:09,169 --> 01:21:10,839
Are you all right, Mal?
651
01:21:11,138 --> 01:21:14,208
No, I'm-I'm actually
not feeling the best.
652
01:21:14,975 --> 01:21:18,312
I think I might need to lock up
and go home.
653
01:21:18,680 --> 01:21:20,881
Hey, why don't I get the keys
and I'll bring them out to you?
654
01:22:07,327 --> 01:22:09,329
God damn it!
655
01:22:38,760 --> 01:22:44,933
♪ Oft, in the stilly night ♪
656
01:22:45,165 --> 01:22:51,405
♪ Ere slumber's chainhas bound me ♪
657
01:22:53,307 --> 01:22:59,413
♪ Fond memorybrings the light ♪
658
01:23:00,882 --> 01:23:03,383
-Jerry.
-Fiona used to say,
659
01:23:04,351 --> 01:23:07,187
never ignore when something
feels off.
660
01:23:11,024 --> 01:23:13,260
Something feels off here, Mal.
661
01:23:13,360 --> 01:23:14,361
Jerry...
662
01:23:15,597 --> 01:23:16,631
You have to leave.
663
01:23:16,731 --> 01:23:18,198
If you dropped Ohm into town,
664
01:23:18,298 --> 01:23:20,167
why did you come back out here?
665
01:23:23,170 --> 01:23:26,206
To get this...
reframed for my wife.
666
01:23:28,275 --> 01:23:30,678
You drove all the way back out
here for that?
667
01:23:30,912 --> 01:23:32,412
Can't a man do something
nice for his wife
668
01:23:32,514 --> 01:23:33,748
without having
something to hide?
669
01:23:47,662 --> 01:23:49,363
-Uh...
-Jerry...
670
01:23:49,531 --> 01:23:51,064
Jerry, what the fuck
are you doing?
671
01:23:51,164 --> 01:23:52,934
-Key!
-I don't have it.
672
01:23:53,033 --> 01:23:54,401
I gave it back to Mr Cob.
673
01:23:54,501 --> 01:23:55,737
Give it to me!
674
01:23:56,169 --> 01:23:59,072
Okay. Okay, okay.
675
01:24:04,512 --> 01:24:06,346
Jerry, please.
676
01:24:06,514 --> 01:24:07,949
It was a mistake.
677
01:24:08,048 --> 01:24:09,584
You don't know Fiona like I did.
678
01:24:09,684 --> 01:24:11,051
She wasn't a good person!
679
01:24:11,151 --> 01:24:13,220
You know, she was threatening
to tell Mr Cob!
680
01:24:13,755 --> 01:24:15,455
And he hates me!
681
01:24:15,557 --> 01:24:18,358
He's threatened to have me
killed for less over the years!
682
01:24:19,027 --> 01:24:20,260
Just leave him!
683
01:24:20,360 --> 01:24:22,496
He was gonna
kill himself anyway!
684
01:24:31,906 --> 01:24:37,444
♪ I've seenaround me fall ♪
685
01:24:38,046 --> 01:24:44,552
♪ Like leavesin wintry weather ♪
686
01:24:45,452 --> 01:24:48,690
♪ I feel like one ♪
687
01:24:49,122 --> 01:24:51,993
♪ Who treads alone ♪
688
01:24:52,426 --> 01:24:58,633
♪ Some banquet-hall deserted ♪
689
01:25:05,105 --> 01:25:08,108
-Ohm!
-Hey! Jerry!
690
01:25:08,442 --> 01:25:11,045
I'm in here! Get me
the fuck out of here, man!
691
01:25:18,886 --> 01:25:20,454
There's a small door here!
692
01:25:21,421 --> 01:25:23,223
I can bust it open.
693
01:25:23,858 --> 01:25:25,158
Yeah.
694
01:25:25,258 --> 01:25:26,694
Stay back, stay back.
695
01:25:28,596 --> 01:25:29,831
Uh!
696
01:25:35,003 --> 01:25:36,336
-Fiona?
-No, she's dead.
697
01:25:36,436 --> 01:25:38,238
Mal fucking killed her.
698
01:25:40,240 --> 01:25:41,475
Are you okay?
699
01:25:42,710 --> 01:25:44,012
I'll live.
700
01:25:44,112 --> 01:25:45,345
Uh!
701
01:26:02,997 --> 01:26:05,365
Don't try and leave!
702
01:26:05,633 --> 01:26:06,868
I mean it!
703
01:26:27,454 --> 01:26:29,791
Oh, fuck!
704
01:26:30,257 --> 01:26:31,726
Aaargh!
705
01:26:33,127 --> 01:26:35,262
God! Fuck!
706
01:27:12,200 --> 01:27:13,601
Bauman?
707
01:27:17,839 --> 01:27:19,006
Fuck...
708
01:27:22,309 --> 01:27:23,678
Bauman!
709
01:27:48,202 --> 01:27:49,971
Bauman, listen to me.
710
01:27:50,403 --> 01:27:52,106
The hotel is on fire.
711
01:27:52,206 --> 01:27:54,274
There's no way out down there.
712
01:27:54,509 --> 01:27:56,476
I'll bring you back upwith the key
713
01:27:56,577 --> 01:27:58,146
and we can both leave.
714
01:27:58,246 --> 01:27:59,881
You can go home.
715
01:28:00,915 --> 01:28:01,949
Bauman!
716
01:28:02,750 --> 01:28:04,018
Can you hear me?
717
01:28:20,768 --> 01:28:21,936
Ohm...
718
01:28:48,863 --> 01:28:50,097
Bauman?
719
01:30:09,277 --> 01:30:10,745
Ah!
720
01:30:12,246 --> 01:30:13,614
Uh!
721
01:31:06,734 --> 01:31:08,769
It was an accident.
722
01:31:12,340 --> 01:31:16,010
I'm sorry, it was an accident.
723
01:31:16,243 --> 01:31:17,712
I know.
724
01:31:21,048 --> 01:31:22,817
You can't stay here.
725
01:31:28,456 --> 01:31:30,558
It was an accident.
726
01:31:58,085 --> 01:31:59,286
What's happening?
727
01:32:20,608 --> 01:32:21,842
Help!
728
01:32:27,982 --> 01:32:29,116
Please! No!
729
01:32:38,426 --> 01:32:40,061
Aaaargh!
730
01:34:52,092 --> 01:34:53,194
Mal!
731
01:34:56,665 --> 01:34:57,932
Mal!
732
01:34:59,668 --> 01:35:00,868
Mal!
733
01:35:01,702 --> 01:35:03,204
Can you hear me?
734
01:35:05,306 --> 01:35:06,707
Fergal!
735
01:35:08,677 --> 01:35:10,277
Is there someone there?
736
01:35:16,551 --> 01:35:18,052
Jesus...
737
01:35:18,752 --> 01:35:20,487
Hey! Hey, hey, hey!
738
01:35:20,854 --> 01:35:22,856
Come on, we have to go! Up!
739
01:35:27,027 --> 01:35:28,896
Come on! We have to go!
740
01:35:48,182 --> 01:35:50,251
How are you feeling, Mr Bauman?
741
01:35:55,322 --> 01:35:56,423
You're that bellboy.
742
01:35:57,424 --> 01:35:58,792
My name's Alby.
743
01:35:59,426 --> 01:36:00,928
I didn't think you'd have
anybody visiting you,
744
01:36:01,028 --> 01:36:02,363
being away from home.
745
01:36:02,597 --> 01:36:05,199
I'm not sure I'd have anybody
visiting me there either.
746
01:36:07,901 --> 01:36:09,403
Sit down, sorry.
747
01:36:14,375 --> 01:36:17,811
Okay. Uh, I guess I'll just get
two scoops of vanilla.
748
01:36:18,145 --> 01:36:21,982
Yeah, I work in the ice cream
parlour next door as well, yeah.
749
01:36:22,082 --> 01:36:23,250
Ah.
750
01:36:23,551 --> 01:36:25,386
Oh, this is from Fergal.
751
01:36:27,855 --> 01:36:30,057
He's pretty devastated
about Fiona.
752
01:36:30,224 --> 01:36:31,959
He said if you needed anything
to let him know.
753
01:36:32,059 --> 01:36:33,595
Yeah, I spoke to him
on the phone.
754
01:36:33,762 --> 01:36:34,928
Oh.
755
01:36:36,063 --> 01:36:37,699
You been to the hotel?
756
01:36:37,831 --> 01:36:39,266
What's left of it.
757
01:36:40,702 --> 01:36:42,236
They found remains.
758
01:36:42,771 --> 01:36:44,405
Fiona and Jerry.
759
01:36:47,609 --> 01:36:48,876
Mal?
760
01:36:48,976 --> 01:36:50,811
His car was found outside.
761
01:36:50,978 --> 01:36:52,547
They're looking for him.
762
01:36:57,284 --> 01:37:00,854
Mr Bauman, I need
to tell you something.
763
01:37:03,591 --> 01:37:06,126
I don't what happened, um,
764
01:37:06,393 --> 01:37:09,330
but I'm worried it might have
been my fault in some way.
765
01:37:10,497 --> 01:37:11,566
How?
766
01:37:12,833 --> 01:37:15,135
There was a flask of whiskey
in your room.
767
01:37:16,136 --> 01:37:18,505
-Did you drink it?
-Yeah.
768
01:37:18,939 --> 01:37:20,341
Much of it?
769
01:37:20,608 --> 01:37:23,444
Well, it's whiskey.
I drink all of it. Why?
770
01:37:24,978 --> 01:37:26,548
I spiked it.
771
01:37:27,915 --> 01:37:29,651
With what?
772
01:37:30,184 --> 01:37:32,754
I had some of Jerry's
mushroom powder.
773
01:37:32,953 --> 01:37:36,023
I snuck into your room
and I put it in the flask.
774
01:37:37,991 --> 01:37:39,728
Why would you do that?
775
01:37:39,960 --> 01:37:41,462
Well, it was after
I tried to speak to you
776
01:37:41,563 --> 01:37:42,896
at the bar that night.
777
01:37:43,897 --> 01:37:45,567
You burnt my hand.
778
01:37:45,667 --> 01:37:47,067
That hurt.
779
01:37:50,337 --> 01:37:53,140
You know, all these
things do exist.
780
01:37:53,407 --> 01:37:57,211
It's just people with closed
minds can't see 'em.
781
01:38:01,616 --> 01:38:03,050
I'm sorry.
782
01:38:03,884 --> 01:38:05,653
You were really rude.
783
01:38:08,222 --> 01:38:10,491
I'd better go
before they kick me out.
784
01:38:10,859 --> 01:38:13,661
One of the firemen
found this at the hotel.
785
01:38:22,737 --> 01:38:24,405
Hey, um...
786
01:38:25,807 --> 01:38:27,341
you can take that, too.
787
01:38:28,041 --> 01:38:29,276
I didn't touch it.
788
01:38:29,376 --> 01:38:31,178
Yeah, no, just, just take it.
789
01:38:35,550 --> 01:38:37,685
If you wanted something
to pass the time,
790
01:38:37,786 --> 01:38:38,919
I could bring in my manuscript.
791
01:38:41,188 --> 01:38:43,424
I mean, I've been
through enough already, Alby.
792
01:38:46,326 --> 01:38:48,362
I'll do a quick polish tonight
and drop it in tomorrow.
793
01:38:49,463 --> 01:38:50,431
All right.
794
01:39:34,843 --> 01:39:36,644
I said turn away!
795
01:39:54,529 --> 01:39:55,730
Aaargh!
796
01:40:07,074 --> 01:40:08,342
Here.
797
01:40:09,476 --> 01:40:10,778
Hit me here.
798
01:40:12,446 --> 01:40:15,449
As hard as you can.
You understand?
799
01:40:17,184 --> 01:40:18,820
You don't stop for blood.
800
01:40:18,920 --> 01:40:20,087
You don't stop for bone
801
01:40:20,187 --> 01:40:22,790
and you keep hitting
until it breaks.
802
01:40:25,092 --> 01:40:27,562
Follows the map and you claim it
all as yours.
803
01:40:31,231 --> 01:40:33,300
It's nothing I don't deserve.
804
01:40:39,774 --> 01:40:41,475
Do it before I change my mind.
805
01:40:42,877 --> 01:40:43,878
No.
806
01:40:43,978 --> 01:40:45,212
No...
807
01:42:16,537 --> 01:42:21,109
♪ Farewell vain worldI'm going home ♪
808
01:42:21,208 --> 01:42:25,079
♪ My saviour smilesand bids me come ♪
809
01:42:25,178 --> 01:42:28,448
♪ And I don't careto stay here long ♪
810
01:42:28,583 --> 01:42:33,054
♪ Sweet angelsbeckon me away ♪
811
01:42:33,153 --> 01:42:36,758
♪ To sing God's praisein endless day ♪
812
01:42:36,891 --> 01:42:40,227
♪ And I don't careto stay here long ♪
813
01:42:40,327 --> 01:42:43,296
♪ Right up yonder ♪
814
01:42:43,397 --> 01:42:47,001
♪ Christians away up yonder ♪
815
01:42:47,167 --> 01:42:49,503
♪ Oh yes, my Lord ♪
816
01:42:49,604 --> 01:42:53,373
♪ For I don't careto stay here long ♪
817
01:42:53,808 --> 01:42:58,311
♪ I'm glad that I amborn to die ♪
818
01:42:58,412 --> 01:43:02,249
♪ From grief and woemy soul shall fly ♪
819
01:43:02,349 --> 01:43:05,553
♪ And I don't careto stay here long ♪
820
01:43:05,687 --> 01:43:10,024
♪ Bright angelsshall convey me home ♪
821
01:43:10,124 --> 01:43:13,761
♪ Away to New Jerusalem ♪
822
01:43:13,895 --> 01:43:17,197
♪ And I don't careto stay here long ♪
823
01:43:17,330 --> 01:43:20,267
♪ Right up yonder ♪
824
01:43:20,367 --> 01:43:23,838
♪ Christians away up yonder ♪
825
01:43:24,072 --> 01:43:26,406
♪ Oh yes, my Lord ♪
826
01:43:26,507 --> 01:43:29,811
♪ For I don't careto stay here long ♪
827
01:43:29,944 --> 01:43:32,880
♪ Right up yonder ♪
828
01:43:32,980 --> 01:43:36,283
♪ Christians away up yonder ♪
829
01:43:36,383 --> 01:43:38,820
♪ Oh yes, my Lord ♪
830
01:43:38,920 --> 01:43:43,356
♪ For I don't careto stay here long ♪
56925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.