All language subtitles for Desenchantees.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:12,000 Het was de dag voor Sarah verdween. 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,400 Stop. Laat me los. Laat me los, verdorie. 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,600 Stop. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,360 Is het daar gebeurd? 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,200 Ja, daar. 6 00:00:21,160 --> 00:00:24,200 Ik was een van de vele getuigen. Het was midden augustus. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,160 ZEILER BESCHRIJFT RUZIE SARAH LEROY 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,720 Weet je waar ze ruzie over maakten? 9 00:00:29,680 --> 00:00:30,600 Nee. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,280 Ze schreeuwden allebei. 11 00:00:33,520 --> 00:00:36,680 Éric greep haar bij de keel. Ze worstelde. 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,360 Ik dwong hem haar te laten gaan. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,560 Als je er niet was geweest, was hij dan gestopt? 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,000 Hij heeft het later beëindigd, toch? 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,320 OPEN 16 00:00:53,640 --> 00:00:54,560 Hallo. 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,240 Hallo. 18 00:01:00,640 --> 00:01:01,440 Alsjeblieft. 19 00:01:01,680 --> 00:01:02,760 Bedankt. 20 00:01:10,120 --> 00:01:11,920 Weet je wat me echt heeft geraakt? 21 00:01:13,400 --> 00:01:14,280 Wat? 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,640 Zijn glimlach. 23 00:01:17,160 --> 00:01:18,680 We maken gewoon plezier. 24 00:02:08,560 --> 00:02:12,360 ONTGOOCHELD 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,680 Excuseer, ken je Eder? 26 00:02:24,920 --> 00:02:25,880 Nee. 27 00:02:27,040 --> 00:02:28,280 Ken je Eder? - Nee, sorry. 28 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 Ken je Eder? - Nee. 29 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Oké. 30 00:02:33,560 --> 00:02:34,600 Wat doe je hier? 31 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 Ik deed alsof ik een nieuwe student ben. Kijk. 32 00:02:36,960 --> 00:02:38,320 De planner van Sarah. 33 00:02:38,960 --> 00:02:40,120 Doe hem open. 34 00:02:42,480 --> 00:02:43,920 Hier. - 'Dikke kus van Angélique.' 35 00:02:45,280 --> 00:02:47,760 'Sarah plus Angélique is gelijk aan hartje.' 36 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 'Je zal de eerste zijn. Je bent de beste.' 37 00:02:50,760 --> 00:02:52,400 Berichtjes van mijn mama. 38 00:02:52,640 --> 00:02:54,080 Sarah en zij waren beste vrienden. 39 00:02:54,320 --> 00:02:57,160 Ik doe dat ook, berichtjes en tekeningen. 40 00:02:58,120 --> 00:02:59,480 Waarom zei ze dat niet? 41 00:02:59,720 --> 00:03:00,440 Kijk verder. 42 00:03:02,800 --> 00:03:04,000 Zie je iets? 43 00:03:04,240 --> 00:03:05,480 Geen berichtjes meer. 44 00:03:05,720 --> 00:03:08,280 Precies. Wanneer is het gestopt? 45 00:03:10,040 --> 00:03:10,800 Hier. 46 00:03:11,040 --> 00:03:12,400 De 18e verjaardag van Éric. 47 00:03:12,640 --> 00:03:14,000 Nadien waren ze geen vrienden. 48 00:03:14,240 --> 00:03:16,800 Er is toen iets gebeurd. 49 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 Ben je een journalist? 50 00:03:46,360 --> 00:03:47,280 Mevrouw Chevalier. 51 00:03:47,520 --> 00:03:51,360 Ik weet niet hoe je ons adres vond, maar je moet gaan. 52 00:03:51,880 --> 00:03:55,600 Mijn zoon zal nooit meer met de pers spreken. 53 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 Wacht. 54 00:03:57,400 --> 00:04:00,080 Ik wil geen sensatie schrijven. 55 00:04:00,320 --> 00:04:03,400 Wilt u hem mijn kaartje geven zodat ik het kan uitleggen? 56 00:04:06,080 --> 00:04:07,440 Fanny Courtin. 57 00:04:10,600 --> 00:04:11,720 Je bent veranderd. 58 00:04:26,200 --> 00:04:27,480 Je bent te serieus. 59 00:04:33,280 --> 00:04:36,080 Als we ons niet concentreren, is je opstel niet klaar. 60 00:04:36,320 --> 00:04:39,640 Ik heb plannen morgen. Kunnen we de les overslaan? 61 00:04:39,880 --> 00:04:41,000 Vraag dat aan je moeder. 62 00:04:41,640 --> 00:04:42,760 Ja, oké. 63 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Of we zeggen dat we naar de bibliotheek gaan. 64 00:04:46,920 --> 00:04:49,720 Zo ben ik bij mijn vrienden en word jij betaald. 65 00:04:50,520 --> 00:04:52,640 Het is een win-winsituatie. - Ik weet het niet. 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,400 Wil je niet van je vakantie genieten? 67 00:04:56,200 --> 00:04:57,960 Als ze het ontdekt, verlies ik mijn baan. 68 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 Waarom zou ze het ontdekken? 69 00:05:01,680 --> 00:05:02,520 Waarom? 70 00:05:04,800 --> 00:05:05,960 Klop, klop. Hoe gaat het? 71 00:05:07,800 --> 00:05:09,440 Dat moet je niet drinken. 72 00:05:10,080 --> 00:05:11,440 Van al die suiker word je dik. 73 00:05:11,680 --> 00:05:15,120 Geen zorgen. Ik zweet het eruit. Wil je iets? 74 00:05:15,360 --> 00:05:17,640 Bernard huurde een geluidssysteem voor je verjaardag. 75 00:05:17,880 --> 00:05:20,520 Het geluid gaat gestoord zijn. 76 00:05:20,760 --> 00:05:23,000 Bedank hem. - Dat doe ik. 77 00:05:23,240 --> 00:05:24,440 Ik laat jullie. 78 00:05:29,360 --> 00:05:31,200 Voor je 18e verjaardag? - Ja. 79 00:05:31,440 --> 00:05:33,360 Iedereen praat erover. 80 00:05:35,400 --> 00:05:36,360 Sorry. 81 00:05:36,880 --> 00:05:39,120 Ik heb je niet uitgenodigd omdat... 82 00:05:39,360 --> 00:05:41,040 ...je ouder bent, maar... 83 00:05:42,280 --> 00:05:44,440 Je mag zeker komen. 84 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Oké. 85 00:05:47,560 --> 00:05:48,600 Bedankt. 86 00:05:50,680 --> 00:05:54,560 En onze Engelse les morgen? Lieg je voor me? 87 00:05:56,520 --> 00:05:58,240 Natuurlijk. 88 00:06:01,800 --> 00:06:04,440 Hij stond voor het restaurant. Hij staarde naar me. 89 00:06:04,960 --> 00:06:06,760 Het was duidelijk een dreigement. 90 00:06:08,240 --> 00:06:11,360 Als ik een klacht indien, krijg ik dan een omgangsverbod? 91 00:06:11,600 --> 00:06:14,760 Hij heeft niets verkeerd gedaan. Je hebt geen reden. 92 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 Wachten we dan tot hij haar aanvalt? 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,440 Ik moet gaan. Tot later. 94 00:06:21,520 --> 00:06:22,920 Hey. 95 00:06:24,200 --> 00:06:25,440 Ben je oké? Wat is er? 96 00:06:26,120 --> 00:06:27,240 Nee, ik ben niet oké. 97 00:06:28,160 --> 00:06:29,200 Waarom lieg je steeds? 98 00:06:30,080 --> 00:06:32,200 Sarah Leroy was je beste vriendin. 99 00:06:33,480 --> 00:06:34,360 Ja. 100 00:06:35,880 --> 00:06:37,960 We waren close, maar niet naar het einde toe. 101 00:06:38,200 --> 00:06:40,480 Wat is er gebeurd? Hadden jullie ruzie? 102 00:06:41,560 --> 00:06:43,240 Ik weet het niet. Dat is lang geleden. 103 00:06:43,480 --> 00:06:46,360 Of wil je niets zeggen? - Kwam dat door de verjaardag? 104 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 De mensen komen zo eten. Leg je dit op de tafels? 105 00:06:52,480 --> 00:06:55,040 Was je er? Weet je wat er is gebeurd? 106 00:06:55,280 --> 00:06:56,080 Ga je me helpen? 107 00:07:00,160 --> 00:07:01,560 Kan ik ook helpen? 108 00:07:01,800 --> 00:07:04,440 Ja, leg wat brood in de mandjes. Bedankt. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,360 Wat doen jullie? 110 00:07:15,600 --> 00:07:17,800 Heerlijk. Sorry, we wilden proeven. 111 00:07:18,040 --> 00:07:19,480 Ik zal een idioot lijken. 112 00:07:19,720 --> 00:07:23,080 Geen zorgen, Iris kocht veel taart. Het valt niet op. 113 00:07:23,320 --> 00:07:24,360 Ik heb het haar gezegd. 114 00:07:24,600 --> 00:07:26,720 Je kan niet met lege handen opdagen. 115 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 Het is zijn favoriete dessert. 116 00:07:30,680 --> 00:07:32,520 Mijn vader gaf zijn cadeau. 117 00:07:32,760 --> 00:07:33,800 Laten we kijken. 118 00:07:42,680 --> 00:07:44,040 Bedankt, Bernard. 119 00:07:44,560 --> 00:07:46,440 Met plezier. Gelukkige verjaardag. 120 00:07:46,680 --> 00:07:50,200 Hij ziet er niet uit, maar hij heeft een goede motor. 121 00:07:51,440 --> 00:07:54,600 Ik wil enkele woorden zeggen. 122 00:07:55,280 --> 00:08:00,200 Ik ben blij dat Éric en Benjamin deel uitmaken van onze familie. 123 00:08:01,360 --> 00:08:02,320 Er was... 124 00:08:02,880 --> 00:08:07,120 Er was een leegte in ons huis die gevuld is. 125 00:08:07,880 --> 00:08:12,000 Allemaal dankzij deze prachtige vrouw. 126 00:08:14,240 --> 00:08:16,840 Oké, tijd voor wat plezier. 127 00:08:17,080 --> 00:08:18,120 Juist. Sorry. 128 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Het huis is van jullie. 129 00:08:24,600 --> 00:08:25,720 Ga maar. 130 00:09:06,440 --> 00:09:10,440 Parijs is geweldig ten opzichte van Bouville. Ik wou hier graag weg. 131 00:09:10,680 --> 00:09:13,920 Ging je naar Bains Douches? - Nee. 132 00:09:14,160 --> 00:09:17,720 Ik studeer en werk ernaast, dus ik heb niet veel tijd. 133 00:09:17,960 --> 00:09:19,440 Sorry, ik zag een vriendin. 134 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 Ik wil water. Ik kom zo terug. 135 00:09:33,680 --> 00:09:35,080 Nee, laat me niet alleen. 136 00:09:35,320 --> 00:09:36,240 Ik ben moe. 137 00:09:36,480 --> 00:09:37,640 Sarah. 138 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 Dans je echt hierop? Je haat dit liedje toch? 139 00:09:46,240 --> 00:09:48,040 Meneer ik-luister-enkel-naar-Radiohead. 140 00:09:48,280 --> 00:09:50,200 Ik doe moeite. - Moeite? 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,120 Je bent zo'n snob. 142 00:10:34,480 --> 00:10:35,760 Ik verveel me. 143 00:10:36,680 --> 00:10:39,240 Wil je ergens gaan praten? 144 00:10:39,480 --> 00:10:41,560 Ik kwam hier om te feesten, niet om te praten. 145 00:11:00,600 --> 00:11:01,560 Wodka? 146 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 En, Courtin, te veel gedronken? 147 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 Wie denk je dat ik ben? 148 00:11:22,040 --> 00:11:24,040 Je vriendin kan drinken. 149 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 Hij is zo sexy. 150 00:11:27,640 --> 00:11:28,880 Vind je hem leuk? 151 00:11:29,120 --> 00:11:31,640 Zag je zijn ogen? Net DiCaprio. 152 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 Dat zal wel. 153 00:11:34,480 --> 00:11:35,600 Laten we dansen. 154 00:11:39,880 --> 00:11:41,240 Mijn redder. 155 00:11:47,160 --> 00:11:49,280 Angélique, ik ga naar huis, kom je? 156 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 Nog niet. Ik amuseer me. 157 00:11:50,720 --> 00:11:52,400 Je bent dronken. Kom. 158 00:11:52,640 --> 00:11:54,360 Je bent zo'n spelbreker. 159 00:11:54,600 --> 00:11:57,520 Pretbederver, omdat je onzeker bent. Laat me met rust en ga op dieet. 160 00:11:59,680 --> 00:12:01,480 Je staat er alleen voor. Ik ga. 161 00:12:02,360 --> 00:12:05,080 Wil je niet mee met haar? 162 00:12:05,320 --> 00:12:06,560 Opgeruimd staat netjes. 163 00:13:41,720 --> 00:13:45,040 We kunnen wandelen naar de baai. 164 00:13:46,240 --> 00:13:47,280 Ik kan niet. 165 00:13:48,120 --> 00:13:49,240 Geen uur tijd? 166 00:13:49,480 --> 00:13:51,480 Ik moet terug gaan werken. 167 00:13:54,640 --> 00:13:55,760 Dat zal wel. 168 00:13:56,560 --> 00:13:59,760 Oude dames helpen oversteken en dronkaards ophalen. 169 00:14:01,760 --> 00:14:03,000 Je zal het druk hebben. 170 00:14:06,200 --> 00:14:07,680 Kwam je me daarom nooit bezoeken? 171 00:14:09,240 --> 00:14:12,520 Wil je er echt over praten? - Dit is het moment niet. 172 00:14:12,760 --> 00:14:14,200 Groenten, iemand? 173 00:14:14,960 --> 00:14:16,360 Ik wil het horen. 174 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 Waarom liet je me vallen? - Dat weet je. 175 00:14:19,880 --> 00:14:21,040 Ik heb Sarah niet gedood. 176 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 Hou je onzin voor mama. Ik ben niet zo goedgelovig. 177 00:14:25,000 --> 00:14:26,200 Wie denk je dat je bent? 178 00:14:28,000 --> 00:14:30,040 Kijk je graag neer op mij? - Genoeg. 179 00:14:33,080 --> 00:14:34,240 Geniet van het dessert. 180 00:14:34,480 --> 00:14:35,840 Ja, vertrek. 181 00:14:42,840 --> 00:14:44,920 Waarom steun je je broer niet? 182 00:14:45,160 --> 00:14:48,600 Ik kan het niet helpen, oké? Als ik zijn gezicht zie... 183 00:15:02,400 --> 00:15:05,200 Toen ik klein was, was ik doodsbang hier. 184 00:15:06,360 --> 00:15:09,240 Ik dacht dat ik iets zou vinden, kijk. 185 00:15:10,280 --> 00:15:13,720 Mijn moeder met haar vriendinnen, Jasmine en Morgane. 186 00:15:14,360 --> 00:15:17,280 Jasmine, Morgane. 187 00:15:17,520 --> 00:15:19,800 Ik vond ook cassettes. 188 00:15:20,560 --> 00:15:21,720 Ze namen die vast op. 189 00:15:22,360 --> 00:15:25,360 'Kronieken van de Ontgoochelden'. 190 00:15:26,920 --> 00:15:29,680 De naam van hun groep. Leuk. 191 00:15:29,920 --> 00:15:32,160 Van 1998. 192 00:15:33,920 --> 00:15:35,520 Nog geen jaar voor de dood van Sarah. 193 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 Je doet het goed. 194 00:15:37,800 --> 00:15:38,920 Nog iets? 195 00:15:39,160 --> 00:15:39,880 Nee. 196 00:15:40,600 --> 00:15:42,200 Nou, ja. 197 00:15:43,000 --> 00:15:45,640 Een armband met het woord 'ontgoocheld'. 198 00:15:45,880 --> 00:15:47,560 Maar de laatste letter ontbreekt. 199 00:15:48,200 --> 00:15:49,880 Ze is goed in spelling, je moeder. 200 00:15:53,560 --> 00:15:54,280 Grapje. 201 00:15:54,520 --> 00:15:57,080 Juist. Ik wist het niet zeker. 202 00:15:59,320 --> 00:16:01,760 Hallo? Meneer Chevalier. 203 00:16:02,000 --> 00:16:02,880 Ik vond ook... 204 00:16:03,520 --> 00:16:05,160 Wacht even. - Ja? 205 00:16:05,400 --> 00:16:06,840 Nou, ja. 206 00:16:08,520 --> 00:16:11,560 Dat is goed. 207 00:16:11,800 --> 00:16:13,160 Oké. Éric. 208 00:16:13,400 --> 00:16:15,880 Twintig minuten? Dat kan. 209 00:16:16,720 --> 00:16:19,240 Oké, tot dan. 210 00:16:21,800 --> 00:16:24,320 Hoorde je dat? Ze gaat naar Éric Chevalier. 211 00:16:25,480 --> 00:16:27,560 Ik zie je binnen 15 minuten aan de cinema. 212 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 Niet ophangen tot dan. Dat is belangrijk, oké? 213 00:16:30,440 --> 00:16:32,360 Niet ophangen? - Nee, blijf aan de lijn. 214 00:16:32,600 --> 00:16:33,520 Ja, oké. 215 00:16:36,960 --> 00:16:38,040 Waar ga je naartoe? 216 00:16:38,280 --> 00:16:41,040 Naar een interview. Ik blijf een uurtje weg. 217 00:16:41,280 --> 00:16:43,160 Gedraag je. Geen politie deze keer. 218 00:16:43,400 --> 00:16:44,160 Ja. 219 00:16:45,080 --> 00:16:46,400 Tot later. 220 00:16:48,240 --> 00:16:49,280 Tot later. 221 00:17:02,360 --> 00:17:04,560 Mevrouw Richard, opnieuw bedankt. 222 00:17:04,800 --> 00:17:06,600 Bedankt. Dag. - Dag. 223 00:17:22,440 --> 00:17:24,360 Heb ik iets gemist? - Nee. 224 00:17:24,600 --> 00:17:25,640 We zijn nog aan de lijn. 225 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 Hey. 226 00:17:28,640 --> 00:17:30,000 Kom binnen. Ik verwachtte je. 227 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 Herkende je mijn advocaat? 228 00:17:33,880 --> 00:17:34,680 Ja. 229 00:17:35,680 --> 00:17:37,360 Ik was verbaasd. 230 00:17:38,560 --> 00:17:40,440 Kreeg zij je vrij? 231 00:17:40,680 --> 00:17:41,400 Klopt. 232 00:17:43,600 --> 00:17:44,840 Vreemd, niet? 233 00:17:45,640 --> 00:17:48,640 Elkaar zien, na al die jaren. 234 00:17:56,040 --> 00:17:59,240 Ik heb je opgezocht. Je doet het goed. 235 00:18:00,320 --> 00:18:01,720 Ik ben niet verbaasd. 236 00:18:02,560 --> 00:18:03,920 Iedereen wist dat. 237 00:18:05,480 --> 00:18:06,400 Zullen we beginnen? 238 00:18:07,360 --> 00:18:09,040 Mag ik dit opnemen? 239 00:18:12,200 --> 00:18:14,560 Ik zal mooi praten. 240 00:18:16,200 --> 00:18:17,920 Het is een geschreven artikel. 241 00:18:19,240 --> 00:18:20,720 Eerste vraag. 242 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 Hoe voel je je nu je vrij bent? 243 00:18:23,720 --> 00:18:24,640 Hoe ik me voel? 244 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 Boos. 245 00:18:28,400 --> 00:18:30,320 Niet een beetje opgelucht? 246 00:18:30,560 --> 00:18:31,840 Kijk naar me. 247 00:18:32,080 --> 00:18:33,440 Ik woon bij mijn moeder. 248 00:18:34,080 --> 00:18:37,680 Geen baan, geen vrienden, geen vrouw. 249 00:18:37,920 --> 00:18:40,240 Dat zal niet veranderen, want iedereen vermijdt me. 250 00:18:40,480 --> 00:18:43,040 Iedereen denkt dat ik schuldig ben. 251 00:18:43,560 --> 00:18:44,600 Waarom vertrek je niet? 252 00:18:44,840 --> 00:18:47,000 Naar waar? Voor wat? 253 00:18:47,240 --> 00:18:49,360 Je kan een baan zoeken. 254 00:18:49,600 --> 00:18:52,400 Het eerste wat je ziet als je me opzoekt, is de zaak. 255 00:18:52,640 --> 00:18:54,160 Zag je wat ze schreven? 256 00:18:56,840 --> 00:18:58,080 Niemand wil hem aannemen. 257 00:18:58,760 --> 00:19:01,320 Veel veroordeelden beginnen opnieuw. 258 00:19:01,560 --> 00:19:05,080 Ze verkopen nog geen sigaretten aan mij. 259 00:19:05,320 --> 00:19:06,800 Ze behandelen me beter in de cel. 260 00:19:07,360 --> 00:19:09,400 Wil je teruggaan? 261 00:19:10,960 --> 00:19:11,800 Nee. 262 00:19:15,800 --> 00:19:17,240 Ik wil dat je mijn naam zuivert. 263 00:19:20,120 --> 00:19:21,600 Die straf was niet de mijne. 264 00:19:22,400 --> 00:19:23,160 Dat weet je. 265 00:19:23,840 --> 00:19:25,440 Nee. Ik weet niets. 266 00:19:25,960 --> 00:19:28,160 Ik schrijf niet over de uitspraak. 267 00:19:29,520 --> 00:19:31,160 Je gaf je zus een alibi. 268 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 Ja, omdat we samen waren. 269 00:19:35,160 --> 00:19:36,280 Onmogelijk. 270 00:19:37,160 --> 00:19:39,880 Je kon nooit nee zeggen wanneer iemand om een gunst vroeg. 271 00:19:41,120 --> 00:19:43,560 Ik geef je niet de schuld. 272 00:19:43,800 --> 00:19:46,320 Je wou je zus beschermen. 273 00:19:47,920 --> 00:19:50,280 Iedereen weet hoe manipulatief Angélique is. 274 00:19:50,520 --> 00:19:51,240 Excuseer me? 275 00:19:51,480 --> 00:19:53,840 Dat weet je ook. 276 00:19:55,480 --> 00:19:57,040 Ik weet niet waar dit naartoe gaat. 277 00:19:57,280 --> 00:19:59,880 We stoppen. - Sarah en zij haatten elkaar. 278 00:20:01,160 --> 00:20:04,480 Angélique doodde haar en legde haar jas in mijn koffer. 279 00:20:05,160 --> 00:20:06,040 Onzin. 280 00:20:06,280 --> 00:20:07,200 Je beeldt je iets in. 281 00:20:07,440 --> 00:20:10,000 Ik geef je een kans om het goed te maken. 282 00:20:10,560 --> 00:20:12,160 Schrijf de waarheid. 283 00:20:12,400 --> 00:20:14,880 Zeg dat ik erin geluisd werd. Dat Angélique het deed. 284 00:20:16,840 --> 00:20:19,600 Kan het je niet schelen wat er met mij is gebeurd? 285 00:20:20,120 --> 00:20:21,400 Ik dacht dat je me leuk vond. 286 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 Hoe kan je dat zeggen? 287 00:20:25,720 --> 00:20:26,480 Je verkrachtte haar. 288 00:20:48,440 --> 00:20:50,200 Ik wil een terugbetaling. 289 00:20:51,480 --> 00:20:52,320 Hallo. 290 00:20:57,960 --> 00:21:00,080 Sorry, ik kan dit niet terugnemen. 291 00:21:01,720 --> 00:21:03,040 Het kaartje hangt er nog aan. 292 00:21:03,280 --> 00:21:04,800 Ja, maar dit is gedragen. 293 00:21:06,040 --> 00:21:07,720 Ik heb het ticket nog... 294 00:21:07,960 --> 00:21:09,720 ...en het is binnen de termijn. 295 00:21:10,320 --> 00:21:11,480 Je moet me terugbetalen. 296 00:21:11,720 --> 00:21:15,480 Niet voor gebruikte kledij. Dit stinkt naar zweet en alcohol. 297 00:21:17,080 --> 00:21:17,840 Hier. 298 00:21:18,080 --> 00:21:19,240 Ik wil hem niet meer. 299 00:21:27,680 --> 00:21:31,480 Die rok staat je goed. Ik ben blij dat we hem kochten. 300 00:21:32,200 --> 00:21:34,400 Ik ook, bedankt. 301 00:21:35,440 --> 00:21:37,080 Mag ik je haar vlechten? 302 00:21:38,640 --> 00:21:39,560 Ja. 303 00:21:48,760 --> 00:21:50,600 Zeg maar als ik je pijn doe. 304 00:21:55,960 --> 00:21:57,840 Heb je het gerucht gehoord? 305 00:22:00,440 --> 00:22:02,480 Wat Angélique zegt over Éric. 306 00:22:06,120 --> 00:22:09,640 Ik vind het walgelijk. Enkel omdat ze er spijt van heeft. 307 00:22:10,520 --> 00:22:11,800 Ze zei dat ze het niet wou. 308 00:22:12,040 --> 00:22:14,920 Het is makkelijk om je verhaal nadien te veranderen. 309 00:22:15,640 --> 00:22:18,160 Je kent Angélique. Ze wil geliefd worden. 310 00:22:18,400 --> 00:22:21,600 Ze wil gezien worden als stoer en progressief. 311 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 Doen alsof ze volwassen is. 312 00:22:23,920 --> 00:22:25,000 Elastiekje? 313 00:22:31,120 --> 00:22:33,320 Éric kan elk meisje krijgen. 314 00:22:37,080 --> 00:22:38,760 Het is goed dat iedereen dat weet. 315 00:22:51,760 --> 00:22:53,720 Ik hoop dat je afstand neemt. 316 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 Van haar? 317 00:22:55,680 --> 00:22:59,760 Ja. Anders denken mensen dat je haar leugens gelooft. 318 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Dat zou vreselijk zijn voor onze familie. 319 00:23:14,320 --> 00:23:15,600 Zeg me niet dat zij dat is. 320 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Sarah. 321 00:23:32,200 --> 00:23:33,120 Kom hier. 322 00:23:50,200 --> 00:23:52,560 Meen je dit? Wat heb je gehoord? 323 00:23:53,520 --> 00:23:54,280 Alles. 324 00:23:56,000 --> 00:23:58,160 Is het waar wat je zei? Heeft Éric... 325 00:23:58,400 --> 00:24:00,160 Genoeg. Ik geef je geen antwoord. 326 00:24:01,320 --> 00:24:03,080 Daarom moet ik je bespioneren. 327 00:24:03,320 --> 00:24:04,720 Meen je dat? 328 00:24:05,240 --> 00:24:06,840 Is dit een spelletje voor jou? 329 00:24:07,480 --> 00:24:08,480 Ik ben je onzin beu. 330 00:24:08,720 --> 00:24:11,880 Je denkt dat je alles kan doen. Je respecteert niemand. 331 00:24:12,120 --> 00:24:14,120 Heeft het verlies van je stage je niets geleerd? 332 00:24:14,640 --> 00:24:16,040 Weet je waarom ik vocht? 333 00:24:16,280 --> 00:24:17,080 Dat is het punt niet. 334 00:24:17,320 --> 00:24:20,280 Ik verdedigde een meisje dat racistische opmerkingen kreeg. 335 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 Dat wist ik niet. - Natuurlijk niet. 336 00:24:22,720 --> 00:24:24,600 Je stelt nooit vragen buiten je werk. 337 00:25:00,560 --> 00:25:01,640 Zijn die goed? 338 00:25:02,200 --> 00:25:05,000 Al deze producten zijn nieuw voor mij. Ik heb geen idee. 339 00:25:06,920 --> 00:25:08,640 Volg me niet meer. - Volg ik je? 340 00:25:08,880 --> 00:25:11,160 Het is een kleine stad, dan kom je elkaar tegen. 341 00:25:12,800 --> 00:25:14,520 Ik zag dat je het restaurant overnam... 342 00:25:14,760 --> 00:25:16,240 ...en het appartement erboven. 343 00:25:17,040 --> 00:25:18,560 Je komt niet veel buiten. 344 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 Dus je weet waar ik woon en werk. 345 00:25:23,560 --> 00:25:24,440 Ja. 346 00:25:24,680 --> 00:25:26,400 Zeg wat je wilt zeggen. 347 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 Ik heb gewoon plezier. 348 00:25:29,240 --> 00:25:30,320 Ga weg. 349 00:25:30,560 --> 00:25:31,520 Ga weg. 350 00:25:34,280 --> 00:25:35,200 Oké. 351 00:25:37,120 --> 00:25:38,120 Tot snel. 352 00:26:09,600 --> 00:26:10,560 Sorry. 353 00:26:11,720 --> 00:26:14,520 Raak haar niet aan. Of ze zegt dat ze geen toestemming gaf. 354 00:26:14,760 --> 00:26:17,520 Wat zal je nu verzinnen? Niemand gelooft je. 355 00:26:17,760 --> 00:26:18,600 Zwijg. 356 00:26:18,840 --> 00:26:21,560 Niet boos worden. Geef het gewoon toe. 357 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Het is leuk dat je seks wilt. Ik vind dat cool. 358 00:26:26,640 --> 00:26:27,720 Daarover gesproken... 359 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 ...wil je me pijpen? 360 00:26:30,320 --> 00:26:31,240 Laat haar met rust. 361 00:26:32,800 --> 00:26:33,680 Verdedig je haar? 362 00:26:34,680 --> 00:26:37,120 Geef je toe dat je broer een verkrachter is? 363 00:26:52,440 --> 00:26:53,560 Ga terug. 364 00:26:53,800 --> 00:26:55,000 Ga terug. 365 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 Blijven gaan. 366 00:26:59,680 --> 00:27:03,080 Zo. Zie je? Goed zo. 367 00:27:07,120 --> 00:27:08,280 Wat nu? 368 00:27:09,280 --> 00:27:10,320 We geloven je. 369 00:27:11,840 --> 00:27:14,120 Over Éric. We geloven je. 370 00:27:15,480 --> 00:27:17,480 Zij is Jasmine en ik ben Morgane. 371 00:27:20,240 --> 00:27:21,360 Waar luister je naar? 372 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Ik hou van dit liedje. 373 00:28:14,520 --> 00:28:16,240 Bedankt om zo snel te komen. 374 00:28:16,760 --> 00:28:17,880 Ik was in de buurt. 375 00:28:21,440 --> 00:28:23,880 Ik wou dat hij stierf in de cel en nooit vrijkwam. 376 00:28:25,000 --> 00:28:26,840 Misschien bespeelt hij je. 377 00:28:27,080 --> 00:28:27,920 Nee. 378 00:28:28,440 --> 00:28:29,640 Ik weet het niet. 379 00:28:31,320 --> 00:28:32,840 Ik denk dat hij wraak wil. 380 00:28:33,080 --> 00:28:35,000 Kan ik geen klacht indienen? 381 00:28:35,640 --> 00:28:37,760 Of hem aangeven? 382 00:28:38,600 --> 00:28:42,280 Sorry. Wil je iets? Koffie? 383 00:28:43,080 --> 00:28:45,280 Wacht. Ik moet je iets zeggen. 384 00:28:45,520 --> 00:28:46,240 Zeg maar. 385 00:28:52,920 --> 00:28:54,080 Ik ben zijn advocaat. 386 00:28:55,040 --> 00:28:56,200 Ik verdedig hem. 387 00:28:56,920 --> 00:28:58,480 Hij kwam vrij door mij. 388 00:28:59,280 --> 00:29:00,760 Ik wou het je vertellen. 389 00:29:01,960 --> 00:29:02,880 Dat meen je niet 390 00:29:08,680 --> 00:29:10,520 Kunnen we alleen praten? 391 00:29:11,200 --> 00:29:12,240 Ik wil het uitleggen. - Nee. 392 00:29:14,200 --> 00:29:15,360 Nee, je moet gaan. 393 00:29:15,600 --> 00:29:18,880 Alsjeblieft. Vijf minuten. - Ik begrijp het niet. Je wist het. 394 00:29:21,720 --> 00:29:23,800 Je wist dat hij achter me aan zou komen. 395 00:29:24,480 --> 00:29:26,520 Je deed alsof je me steunde. Vertrek. 396 00:29:27,440 --> 00:29:30,520 Wat wil je? Me opnieuw beschuldigen van moord? 397 00:29:30,760 --> 00:29:32,040 Ik kwam je waarschuwen. 398 00:29:32,760 --> 00:29:34,200 Eder weet wat Éric heeft aangedaan. 399 00:29:51,280 --> 00:29:53,040 Ik dacht dat je Éric haatte. 400 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 Ik moet mijn cliënten niet leuk vinden. 401 00:29:55,440 --> 00:29:58,960 Niet zomaar een cliënt. Waarom deed je dat? 402 00:29:59,560 --> 00:30:00,680 Ik heb mijn redenen. 403 00:30:00,920 --> 00:30:04,000 Schuldgevoel omdat je vroeger Angélique geloofde? 404 00:30:06,120 --> 00:30:07,640 Je zus heeft Sarah niet gedood. 405 00:30:08,160 --> 00:30:10,000 Dat idee moet je vergeten. 406 00:30:11,360 --> 00:30:12,800 Hoe kan je zo zeker zijn? 407 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 Geloof me, ik weet het. 408 00:30:19,720 --> 00:30:21,280 Jullie waren zo hecht. 409 00:30:21,520 --> 00:30:25,040 Jullie hebben te veel jaren verspild door niet met elkaar te praten. 410 00:30:28,480 --> 00:30:31,200 Angélique. Je bent dronken. Kom op. 411 00:30:31,440 --> 00:30:34,280 Je bent een spelbreker, omdat je onzeker bent. 412 00:30:34,920 --> 00:30:36,440 Je staat er alleen voor. Ik ga. 413 00:30:49,920 --> 00:30:51,440 Ben je eindelijk gekalmeerd? 414 00:31:00,080 --> 00:31:02,000 Wat is er? 415 00:31:04,280 --> 00:31:05,560 Ik wou het niet. 416 00:31:06,960 --> 00:31:08,320 Je wou wat niet? 417 00:31:09,440 --> 00:31:10,240 Éric. 418 00:31:16,680 --> 00:31:17,960 Ik wou het niet. 419 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 Ik hoorde dat je het weet. 420 00:32:42,680 --> 00:32:45,280 Catherine Frédériks, laat een bericht achter. 421 00:32:46,040 --> 00:32:49,600 Hallo, Catherine. Ik ben nog niet klaar met de eerste versie. 422 00:32:49,840 --> 00:32:53,120 Hij is bijna klaar. Ik bezorg het je snel. 423 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 Tot later. 424 00:32:54,600 --> 00:32:55,680 SARAH LEROY, 25 JAAR LATER 425 00:33:01,200 --> 00:33:02,520 Ben je oké? - Ja. 426 00:33:02,760 --> 00:33:04,960 Heb je honger? Zal ik iets bestellen? 427 00:33:05,200 --> 00:33:08,720 Nee. Ik ga vanavond naar je zus en Eder. 428 00:33:08,960 --> 00:33:11,120 Gaat Angélique akkoord? 429 00:33:11,960 --> 00:33:13,320 Wil je het vragen? 430 00:33:14,560 --> 00:33:17,080 Nee, ik wou zeker zijn. Je weet maar nooit. 431 00:33:17,320 --> 00:33:19,320 Goed. Kan ik nu gaan? 432 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Ja. 433 00:33:20,800 --> 00:33:21,640 Oké. 434 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 Bedankt. Fijne avond. 435 00:33:32,920 --> 00:33:37,560 IK WACHT OP DE PIZZA'S. NIET TE VEEL CHIPS ETEN 436 00:33:37,800 --> 00:33:39,000 Hallo. Zoals altijd. 437 00:33:39,240 --> 00:33:40,960 Komt eraan. 438 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 Pizza-avond? 439 00:33:56,160 --> 00:33:57,600 Je bent opmerkzaam. 440 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Het restaurant is dicht. Ga je eten met je zus? 441 00:34:02,240 --> 00:34:04,480 Nee. We maakten ruzie. 442 00:34:05,560 --> 00:34:06,880 Familierelaties zijn moeilijk. 443 00:34:07,680 --> 00:34:08,800 Ik snap het. 444 00:34:10,440 --> 00:34:12,800 Hopelijk komt het goed. 445 00:34:13,040 --> 00:34:14,080 Bedankt. 446 00:34:17,480 --> 00:34:19,000 Binnen drie minuten klaar. 447 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Bedankt. 448 00:34:21,480 --> 00:34:22,200 Wat heb je besteld? 449 00:34:25,040 --> 00:34:25,760 Nee. 450 00:34:26,000 --> 00:34:26,720 Nou, ja. 451 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 Ik geloof het niet. 452 00:34:28,200 --> 00:34:30,720 Je bent de enige die nog pizza Hawaii eet. 453 00:34:30,960 --> 00:34:32,800 Je bent niet veranderd. - Nee. 454 00:34:34,080 --> 00:34:35,480 Zoals sommige dingen. 455 00:34:43,000 --> 00:34:44,680 Je moeder is geweldig. 456 00:34:45,880 --> 00:34:48,080 Wat zou er gebeurd zijn tussen Sarah en haar? 457 00:34:48,720 --> 00:34:50,080 Ze heeft haar niet gedood. 458 00:34:50,640 --> 00:34:52,880 Of het was een ongeluk. 459 00:34:53,120 --> 00:34:54,880 Praat niet zo over haar. 460 00:34:55,120 --> 00:34:55,840 Oké. 461 00:35:09,480 --> 00:35:10,440 Wat is dat? 462 00:35:10,680 --> 00:35:11,600 Geen idee. 463 00:35:12,360 --> 00:35:13,840 Is je moeder thuis? 464 00:35:22,560 --> 00:35:23,960 Bellen we de politie? 465 00:35:24,200 --> 00:35:26,280 Nee. - Wat doe je? 466 00:35:27,040 --> 00:35:29,080 Wat als mijn moeder in de problemen zit? Ik ga. 467 00:35:29,320 --> 00:35:31,120 Eder, wacht op mij. 468 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 Mama? 469 00:35:37,320 --> 00:35:38,400 Mama. - Wacht, Eder. 470 00:35:48,200 --> 00:35:49,640 Bedankt. - Alsjeblieft. 471 00:35:49,880 --> 00:35:50,960 Tot later. - Fijne avond. 472 00:35:51,200 --> 00:35:52,320 Bedankt. 473 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 Ik moet gaan, ze hebben honger. 474 00:35:59,960 --> 00:36:01,200 Ze verwachten me. 475 00:36:01,800 --> 00:36:03,000 Dag. 476 00:36:05,080 --> 00:36:05,880 Fijne avond. 477 00:36:30,640 --> 00:36:32,000 Mevrouw. - Ik ben familie. 478 00:36:32,240 --> 00:36:34,160 Ik zag zijn gezicht niet. 479 00:36:34,760 --> 00:36:36,560 Ze is oké. Ze is hier. 480 00:36:37,240 --> 00:36:39,400 Ben je oké? - Het was je broer. 481 00:36:39,640 --> 00:36:41,280 Heb je hem gezien? 482 00:36:41,520 --> 00:36:43,800 Het was donker. Het gebeurde snel. 483 00:36:51,160 --> 00:36:53,680 Herken je hem niet? 484 00:36:55,280 --> 00:36:57,800 Hij is de enige die zou inbreken. 485 00:36:58,040 --> 00:37:00,920 Ze ontvangt al jaren dreigbrieven van hem. 486 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 Wat? 487 00:37:08,480 --> 00:37:10,840 Kom morgen naar het bureau voor je verklaring. 488 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 Ja. 489 00:37:14,480 --> 00:37:15,800 Waarom zei je me niets? 490 00:37:24,600 --> 00:37:26,560 Ik weet dat ik je heb teleurgesteld. 491 00:37:27,240 --> 00:37:28,680 Je confronteerde hem alleen. 492 00:37:28,920 --> 00:37:31,880 En mijn moeder en die idioten op school. Sorry. 493 00:37:32,680 --> 00:37:35,600 Ik had er moeten zijn voor je. Ik had je moeten beschermen. 494 00:37:37,240 --> 00:37:39,000 Dat is het enige waar ik aan denk. 495 00:37:40,680 --> 00:37:42,960 Ik wou dat je aan iets anders dacht. 496 00:37:52,440 --> 00:37:54,800 ...niet zo goed sinds het begin van de match. 497 00:37:55,040 --> 00:37:59,440 Negen doelpunten in 15 minuten ondanks de Franse verdediging. 498 00:38:00,680 --> 00:38:04,720 Dit was een uitstekend schot. 499 00:38:12,040 --> 00:38:15,080 Waarom heb je ingebroken in haar appartement? 500 00:38:15,320 --> 00:38:18,040 Je hebt de verkeerde. - Lieg niet. 501 00:38:18,720 --> 00:38:20,520 Heb je haar leven nog niet genoeg verpest? 502 00:38:22,040 --> 00:38:23,160 Ongelofelijk. 503 00:38:24,080 --> 00:38:27,160 Twintig jaar later en je komt nog steeds als ze belt. 504 00:38:27,880 --> 00:38:31,120 Neuk haar gewoon. - Zwijg. 505 00:38:33,440 --> 00:38:35,760 Een telefoontje en je zit terug in de cel. 506 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 Waar wacht je op? 507 00:38:37,640 --> 00:38:40,880 Ik denk aan mama, klootzak. Het zou haar kapotmaken. 508 00:38:42,880 --> 00:38:46,240 Je hebt 24 uur om Bouville te verlaten. Daarna aarzel ik niet meer. 509 00:38:46,480 --> 00:38:47,600 Duidelijk? 510 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 Luid en duidelijk. 511 00:39:05,400 --> 00:39:07,240 Hier opgroeien moet leuk zijn. 512 00:39:08,600 --> 00:39:10,280 Ik vertrok zodra ik kon. 513 00:39:11,000 --> 00:39:12,360 Eet je niet graag mosselen friet? 514 00:39:12,920 --> 00:39:15,480 Het was niet stijlvol genoeg. 515 00:39:18,840 --> 00:39:20,400 Ik wou anoniem zijn. 516 00:39:21,320 --> 00:39:23,920 Er zijn hier veel nieuwsgierige blikken. 517 00:39:24,160 --> 00:39:27,400 Mensen praten, beelden zich dingen in. Ze veroordelen je. 518 00:39:29,240 --> 00:39:30,400 Je zus ook? 519 00:39:31,680 --> 00:39:33,440 Ze zeiden dat ze makkelijk was. 520 00:39:34,560 --> 00:39:35,960 Vreselijk. 521 00:39:36,520 --> 00:39:37,360 Ja. 522 00:39:38,320 --> 00:39:39,680 Niemand steunde haar. 523 00:39:40,280 --> 00:39:41,320 Zelfs ik niet. 524 00:39:45,000 --> 00:39:46,440 De Ontgoochelden waren er. 525 00:39:47,520 --> 00:39:48,560 Heeft ze dat gezegd? 526 00:39:53,000 --> 00:39:56,800 Eder en jij moeten stoppen met onderzoeken. 527 00:40:00,560 --> 00:40:03,800 Ik wil echt weten wat er gebeurde. Het is geen spel. 528 00:40:05,200 --> 00:40:06,720 Ik wil het ook weten. 529 00:40:06,960 --> 00:40:10,960 Ik was eerst terughoudend. Ik wou het verleden niet oprakelen. 530 00:40:11,200 --> 00:40:12,760 Dat is het geval niet meer. 531 00:40:13,640 --> 00:40:16,280 Laat mij dit doen. Breng jezelf niet in gevaar. 532 00:40:18,480 --> 00:40:19,440 Oké. 533 00:40:21,120 --> 00:40:22,320 Op één voorwaarde. 534 00:40:22,560 --> 00:40:23,680 Je maakt me bang. 535 00:40:24,480 --> 00:40:25,840 Zeg niets tegen papa. 536 00:40:26,600 --> 00:40:28,400 Hij is ver weg, maak hem niet ongerust. 537 00:40:29,920 --> 00:40:31,960 Wat als hij je blauwe plekken ziet? 538 00:40:33,280 --> 00:40:36,120 Ik sprong uit het raam om aan jou te ontsnappen. 539 00:40:45,480 --> 00:40:48,360 Een walkman? Is dit Stranger Things? 540 00:40:50,440 --> 00:40:52,000 Hé, welkom bij... 541 00:40:52,240 --> 00:40:53,520 Radiostation de Ontgoochelden 542 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 Dat zijn wij 543 00:40:55,240 --> 00:40:57,000 Ik ben Morgane. - Ik ben Jasmine. 544 00:40:57,240 --> 00:40:58,400 En ik ben Angélique. 545 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Ontgoochelden 546 00:41:01,360 --> 00:41:05,160 Blij dat je erbij bent om onze beste hits te delen, als eerste... 547 00:41:05,400 --> 00:41:06,240 Mylène. - Manau. 548 00:41:06,480 --> 00:41:07,280 We zeiden Mylène. 549 00:41:07,520 --> 00:41:08,720 Wacht. Stop. 550 00:41:14,560 --> 00:41:15,480 Bedankt. 551 00:41:21,080 --> 00:41:23,120 Zeg maar als je iets nodig hebt. 552 00:41:23,360 --> 00:41:24,080 Oké. 553 00:41:43,560 --> 00:41:45,280 ÉRIC CHEVALIER VEROORDEELD TOT 25 JAAR 554 00:41:54,040 --> 00:41:55,320 VERMIST PERSOON 555 00:41:58,880 --> 00:42:00,640 Éric. Laat hem los. 556 00:42:00,880 --> 00:42:02,680 LOCATIES - VERDACHTEN 557 00:42:02,920 --> 00:42:04,320 Laat mijn zoon los. 558 00:42:10,000 --> 00:42:10,720 BEWIJS 559 00:42:14,200 --> 00:42:15,000 ALIBI'S VERKLARINGEN 560 00:42:24,400 --> 00:42:28,360 Niet dit liedje. Het maakt me misselijk. 561 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Niet zo dramatisch. 562 00:42:30,720 --> 00:42:32,200 Heb je dat nooit? 563 00:42:32,440 --> 00:42:35,520 Hoor of zie je nooit iets dat je misselijk maakt? 564 00:42:36,160 --> 00:42:38,640 Ja. Wanneer ik Sarah Leroy zie. 565 00:42:40,800 --> 00:42:42,000 Ze is de ergste. 566 00:42:42,520 --> 00:42:44,720 Ze doet zich heilig voor, alsof ze onschuldig is. 567 00:42:44,960 --> 00:42:46,040 Maar ze is een trut. 568 00:42:46,280 --> 00:42:48,360 Ze verraadt je wanneer ze kan. 569 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Ze is zo egoïstisch. 570 00:42:49,920 --> 00:42:52,480 Ze geeft enkel om zichzelf, haar kledij en haar groot huis. 571 00:42:52,720 --> 00:42:54,200 Ik wou dat ze verdronk. 572 00:42:54,840 --> 00:42:56,080 We kunnen daarbij helpen. 573 00:42:57,080 --> 00:42:59,480 We moeten samenwerken, want ze kan goed zwemmen... 574 00:42:59,720 --> 00:43:01,080 ...maar we kunnen het. 575 00:43:01,320 --> 00:43:03,800 Eerst rekenen we af met die klootzak Éric. 576 00:43:12,760 --> 00:43:14,160 Zo'n mooi cadeau. 577 00:43:15,720 --> 00:43:20,040 Drie, twee, één. Gelukkig nieuwjaar. 578 00:43:22,200 --> 00:43:23,040 Nu. 579 00:43:52,760 --> 00:43:55,240 Wat is er? Ben je bang? 580 00:43:55,480 --> 00:43:57,040 Ja, plas je in je broek? 581 00:43:58,280 --> 00:44:01,120 Hoe slaap je nadat je je vriendin verraadde? 582 00:44:01,360 --> 00:44:03,360 Hoe voelt het om een verkrachter te beschermen? 583 00:44:07,720 --> 00:44:09,360 Pas op, ze zal ons verraden. 584 00:44:09,600 --> 00:44:12,600 Nee. Ze weet dat ze beter zwijgt. 585 00:44:13,560 --> 00:44:14,600 Toch? 586 00:44:18,800 --> 00:44:20,160 Kom op. 587 00:44:43,840 --> 00:44:44,880 Éric? 588 00:44:45,400 --> 00:44:46,200 Ja? 589 00:44:46,720 --> 00:44:48,200 Er is een brief voor jou. 590 00:44:48,920 --> 00:44:52,280 Geen zegel of adres. Iemand stopte hem in de bus. 591 00:44:52,520 --> 00:44:55,840 Nog meer haatbrieven. Waar gaat deze over? 592 00:45:13,840 --> 00:45:15,280 Ga even lopen. 593 00:45:16,400 --> 00:45:18,080 Je kan het gebruiken. 594 00:45:19,680 --> 00:45:20,880 Ik laat je niet alleen. 595 00:45:21,600 --> 00:45:24,040 Éric komt hier niet. 596 00:45:25,920 --> 00:45:29,360 Dan kan je een wafel meebrengen. Chocolade, banaan... 597 00:45:30,000 --> 00:45:33,960 ...amandelen en vooral veel slagroom. Heel veel. 598 00:45:34,200 --> 00:45:35,920 Een lichte snack? - Ja. 599 00:45:37,160 --> 00:45:38,720 Maak je vooruitgang? 600 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Maak dat je wegkomt. 601 00:46:18,960 --> 00:46:20,080 Ben je gek geworden? 602 00:46:20,760 --> 00:46:22,160 Volg je me? 603 00:46:22,400 --> 00:46:23,840 Dacht je na over het artikel? 604 00:46:24,680 --> 00:46:27,960 Dacht je erover na? - Meen je dat? Ik weet wat je deed. 605 00:46:28,600 --> 00:46:30,440 En je zus dan? 606 00:46:30,680 --> 00:46:32,840 Je verspilt je tijd. - Luister naar me. 607 00:46:33,480 --> 00:46:34,280 Luister. 608 00:46:34,520 --> 00:46:38,240 Wat ik deed, was de ergste fout van mijn leven. Ik was 18 jaar. 609 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 Ik was dronken. 610 00:46:40,480 --> 00:46:41,840 Ik heb Sarah niet gedood. 611 00:46:42,080 --> 00:46:43,160 Dat werkt niet. 612 00:46:44,600 --> 00:46:45,760 Denk erover na. 613 00:46:46,000 --> 00:46:48,720 Of wat? Bedreig je me opnieuw? 614 00:46:48,960 --> 00:46:50,600 Dan ga je terug naar de cel. 615 00:46:50,840 --> 00:46:51,760 Laat me met rust. 616 00:46:52,280 --> 00:46:54,720 Je luistert niet. 617 00:46:55,400 --> 00:46:57,320 Het kan me niet schelen of ik terugga. 618 00:46:58,160 --> 00:46:59,440 Wil je een dreigement? 619 00:46:59,680 --> 00:47:01,840 Voor ze me arresteren, reken ik af met je zus. 620 00:47:02,080 --> 00:47:03,800 Oké? - Praat niet over mijn zus. 621 00:47:04,040 --> 00:47:06,680 Laat haar met rust. En de kinderen ook. 622 00:47:21,560 --> 00:47:23,920 Ik weet niet waar je bent. Bel me terug. 623 00:47:59,760 --> 00:48:00,880 F.C.? 624 00:48:04,520 --> 00:48:05,720 Wat is er? 625 00:48:06,720 --> 00:48:07,800 Ben je gewond? 626 00:48:08,040 --> 00:48:09,520 Wat is er gebeurd? 627 00:48:09,760 --> 00:48:13,200 Heb je het koud? Wacht. Hier. 628 00:48:13,760 --> 00:48:16,080 Is dat beter? Wat is er gebeurd? Zeg het. 629 00:48:17,440 --> 00:48:18,400 Nee. 630 00:48:22,400 --> 00:48:25,000 Ik ben hier. Oké? 631 00:48:25,240 --> 00:48:28,760 Ik ben hier. Het is in orde. 632 00:48:29,400 --> 00:48:31,760 Rustig, Gribouille. We zijn er bijna. 633 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 Oké, ga maar. 634 00:48:40,160 --> 00:48:41,160 Gribouille? 635 00:49:41,320 --> 00:49:44,240 Ondertiteling: LYSI MEDIA 42665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.