All language subtitles for Defiance.S01E03.480p.BluRay.X264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,531 --> 00:00:02,197 Previously on Defiance... 2 00:00:02,221 --> 00:00:04,560 - Is it Saint Louis? - Once. 3 00:00:04,665 --> 00:00:06,542 Now we call it Defiance. 4 00:00:06,710 --> 00:00:09,210 This town, it's a nice place to live. 5 00:00:09,584 --> 00:00:11,185 So I keep hearing. 6 00:00:11,294 --> 00:00:13,228 So my lawkeeper told me that he found you 7 00:00:13,344 --> 00:00:15,612 and the irathient girl in the Badlands. 8 00:00:15,736 --> 00:00:17,003 She's my daughter. 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,704 Your daughter? 10 00:00:18,812 --> 00:00:21,014 I have to thank the owner of McCawley mines, 11 00:00:21,136 --> 00:00:22,904 Rafe McCawley, and his children, 12 00:00:23,016 --> 00:00:24,616 Luke, Quentin, and Christie. 13 00:00:24,725 --> 00:00:26,359 [Cheers and applause] 14 00:00:26,468 --> 00:00:28,168 I'm going to gather up some muscle 15 00:00:28,279 --> 00:00:30,180 and pay Rafe McCawley a visit. 16 00:00:30,296 --> 00:00:33,364 Our son is in love with the McCawley girl. 17 00:00:33,508 --> 00:00:34,842 Would it not be something 18 00:00:34,943 --> 00:00:37,545 if Alak and Christie actually got married? 19 00:00:37,678 --> 00:00:38,878 What's going on, Luke? 20 00:00:38,976 --> 00:00:40,543 What do you got going? 21 00:00:40,651 --> 00:00:41,918 I'll be home for dinner, okay? 22 00:00:42,017 --> 00:00:43,551 [Impact] 23 00:00:43,658 --> 00:00:45,726 Luke was murdered? 24 00:00:45,845 --> 00:00:47,179 Whoever did this, we'll find 'em. 25 00:00:47,281 --> 00:00:50,083 You killed my son! 26 00:00:50,219 --> 00:00:52,721 - No! Hey! - Everybody needs to leave. 27 00:00:52,852 --> 00:00:55,153 They're coming. They're planning to attack right after dark. 28 00:00:55,278 --> 00:00:57,212 [Laser shots] 29 00:00:57,329 --> 00:00:59,330 Fire! 30 00:00:59,447 --> 00:01:01,882 [Gunfire] 31 00:01:04,949 --> 00:01:05,916 [Speaking native language] 32 00:01:11,921 --> 00:01:14,056 Yeah! 33 00:01:14,177 --> 00:01:15,811 How many dead? 34 00:01:15,920 --> 00:01:17,521 41. 35 00:01:22,363 --> 00:01:25,999 [Panting and whimpering] 36 00:01:31,454 --> 00:01:34,923 [Indistinct chatter] 37 00:01:50,728 --> 00:01:51,795 [Speaking native language] 38 00:02:02,656 --> 00:02:04,190 [Speaking native language] 39 00:02:24,290 --> 00:02:27,292 [Eerie animal calls] 40 00:02:27,433 --> 00:02:32,037 [Screams] 41 00:02:32,219 --> 00:02:34,987 [Speaking native language] 42 00:03:10,837 --> 00:03:14,406 [Indistinct chatter] 43 00:03:20,748 --> 00:03:24,518 [Chanting in native language] 44 00:03:39,407 --> 00:03:41,342 [All chanting in native language] 45 00:03:41,458 --> 00:03:44,194 [Speaking native language] 46 00:03:53,865 --> 00:03:56,166 [Speaking native language] 47 00:04:11,944 --> 00:04:14,745 [Chanting in native language] 48 00:04:14,882 --> 00:04:17,517 What are they doing? 49 00:04:17,651 --> 00:04:19,652 It's a Casti cleansing ceremony. 50 00:04:19,770 --> 00:04:23,272 Looks like torture. 51 00:04:23,427 --> 00:04:27,029 Yeah. Thought we left that stuff behind in the Badlands. 52 00:04:27,186 --> 00:04:29,988 [Chanting in native language] 53 00:04:37,678 --> 00:04:40,112 [Screams] 54 00:04:40,241 --> 00:04:42,976 Okay. All right. That's enough. 55 00:04:43,112 --> 00:04:44,279 That's it. You've had your fun. 56 00:04:44,377 --> 00:04:46,144 Now you cut this man down. 57 00:04:55,415 --> 00:04:57,116 This man is a deserter. 58 00:04:57,226 --> 00:04:59,695 He threw down arms and ran from the Volge. 59 00:04:59,823 --> 00:05:03,059 This man was brave to pick up arms in the first place. 60 00:05:03,208 --> 00:05:06,777 Plenty of men lose their nerve the first time in combat. 61 00:05:06,933 --> 00:05:09,801 Not Castithans. In the laws of our God Rayetso, 62 00:05:09,940 --> 00:05:12,775 running from battle reflects upon the brothers 63 00:05:12,913 --> 00:05:13,813 of your liro, or caste. 64 00:05:13,904 --> 00:05:16,506 This man Elah Bandik 65 00:05:16,639 --> 00:05:19,440 has taken the honor of every Castithan in Defiance. 66 00:05:19,577 --> 00:05:22,412 This man? This little man 67 00:05:22,551 --> 00:05:26,521 has taken the honor of every Castithan in Defiance? 68 00:05:26,686 --> 00:05:28,921 Not that my people have to explain our religion. 69 00:05:29,044 --> 00:05:31,512 But we do this for Bandik's own good. 70 00:05:31,642 --> 00:05:33,476 - I'm sure. - Without this ritual, 71 00:05:33,590 --> 00:05:36,792 his fesho will be denied passage to the afterlife. 72 00:05:36,938 --> 00:05:38,639 I don't care. I'm shutting it down. 73 00:05:38,750 --> 00:05:40,484 No, don't, please. 74 00:05:40,596 --> 00:05:42,530 I have no choice. 75 00:05:42,646 --> 00:05:44,680 I must do this for my family. 76 00:05:44,799 --> 00:05:46,633 [Speaking native language] 77 00:05:46,748 --> 00:05:48,682 You cut that man down, 78 00:05:48,798 --> 00:05:50,865 or I'm dragging every one of you in. 79 00:05:50,985 --> 00:05:54,287 And I'm starting with you. What's going on here? 80 00:05:54,437 --> 00:05:55,838 Madame Mayor. I hope you've come 81 00:05:55,940 --> 00:05:58,509 to put a muzzle on your new lawkeeper. 82 00:06:01,614 --> 00:06:02,948 Our understanding with your predecessor 83 00:06:03,050 --> 00:06:05,017 dates back to the founding of this town. 84 00:06:05,134 --> 00:06:07,902 Do you intend to dismantle that understanding... 85 00:06:08,039 --> 00:06:10,274 three weeks into the job? 86 00:06:16,856 --> 00:06:19,591 [Speaking alien language] 87 00:06:27,963 --> 00:06:31,766 Keep this ceremony confined to the hollows. 88 00:06:31,927 --> 00:06:33,328 Of course, Amanda. 89 00:06:33,432 --> 00:06:36,133 Call me Mayor. 90 00:06:39,720 --> 00:06:41,621 Put your gun away. 91 00:06:44,915 --> 00:06:46,182 Come with me. 92 00:06:51,921 --> 00:06:55,290 [Chanting in native language] 93 00:06:58,141 --> 00:07:00,142 I'm sorry. 94 00:07:00,259 --> 00:07:01,593 You seemed upset. 95 00:07:01,695 --> 00:07:04,230 I've seen worse. 96 00:07:12,084 --> 00:07:14,419 They're not bickering over the price of a roller. 97 00:07:14,545 --> 00:07:15,745 They're torturing a man to death. 98 00:07:15,844 --> 00:07:17,811 Nolan, you're from the outside. 99 00:07:17,928 --> 00:07:18,728 I can imagine what this looks like. 100 00:07:18,816 --> 00:07:20,317 I'm not sure you can. 101 00:07:20,424 --> 00:07:23,159 You ever wonder why we have so few Irathients in Defiance? 102 00:07:23,295 --> 00:07:25,429 What the hell does that have to do with anything? 103 00:07:25,550 --> 00:07:27,517 Eight years ago, when Defiance was first founded, 104 00:07:27,634 --> 00:07:29,168 we had well over 1,000. 105 00:07:29,275 --> 00:07:32,310 But for some reason they didn't believe in vaccinating their kids. 106 00:07:32,453 --> 00:07:35,522 Mayor Nicky saw irathient kids dying for no good reason. 107 00:07:35,665 --> 00:07:39,335 So they wrote mandatory vaccinations into the town charter. 108 00:07:39,493 --> 00:07:41,628 Deputies went from house to house 109 00:07:41,749 --> 00:07:43,282 inoculating irathient children by force. 110 00:07:43,389 --> 00:07:44,990 Irathients took up arms, 111 00:07:45,098 --> 00:07:46,132 and there was an uprising. 112 00:07:46,226 --> 00:07:48,060 What happened? 113 00:07:48,174 --> 00:07:50,242 They had clubs. We had Vo-tech blasters. 114 00:07:50,361 --> 00:07:53,330 What do you think happened? 115 00:07:53,471 --> 00:07:57,474 Some were killed, and the rest left. 116 00:07:57,641 --> 00:08:00,676 After that, the town council informally decided 117 00:08:00,819 --> 00:08:02,386 to allow the eight races 118 00:08:02,494 --> 00:08:05,129 to honor the traditional values of their own people. 119 00:08:05,262 --> 00:08:06,962 All right. 120 00:08:07,073 --> 00:08:08,707 You look me in the eye, 121 00:08:08,816 --> 00:08:11,885 you tell me you think what's going on back there is right. 122 00:08:12,028 --> 00:08:13,496 It's necessary. 123 00:08:19,479 --> 00:08:22,882 [Chanting in native language] 124 00:08:23,033 --> 00:08:24,467 [Moans] 125 00:08:31,851 --> 00:08:33,752 You're not gonna stop this? 126 00:08:33,867 --> 00:08:36,668 - No, I am not. - [Groans] 127 00:08:36,806 --> 00:08:39,074 I'm not prepared to shoot up an entire town 128 00:08:39,199 --> 00:08:42,234 to rescue a man who says he doesn't want to be saved. 129 00:08:42,377 --> 00:08:45,713 Besides, the lady Mayor promised she'd try and fix it. 130 00:08:45,863 --> 00:08:47,297 Promises are shtako. 131 00:08:47,401 --> 00:08:50,670 Yeah, well, it depends on the person making the promise. 132 00:08:50,819 --> 00:08:52,686 Let's just take a beat, 133 00:08:52,801 --> 00:08:55,503 see what the lady Mayor's word is worth. 134 00:08:58,542 --> 00:09:02,078 [All chanting in native language] 135 00:09:20,210 --> 00:09:22,178 Time to wake up, Ben. 136 00:09:26,840 --> 00:09:29,942 [Gasps] 137 00:09:30,087 --> 00:09:33,222 [Shouting] 138 00:09:38,323 --> 00:09:42,259 Vri-Tex? You could have killed me with this. 139 00:09:42,424 --> 00:09:44,559 My priority was to keep you from talking. 140 00:09:44,679 --> 00:09:46,814 I wouldn't have betrayed you. 141 00:09:46,936 --> 00:09:49,404 That's good, 142 00:09:49,532 --> 00:09:52,268 given what would happen to your family if you did. 143 00:09:56,504 --> 00:09:58,305 Or if you fail a second time. 144 00:10:01,459 --> 00:10:03,961 [Gasps] 145 00:10:04,092 --> 00:10:06,293 Okay. 146 00:10:06,416 --> 00:10:07,783 A second time? 147 00:10:07,885 --> 00:10:09,586 I did everything you said. 148 00:10:09,696 --> 00:10:11,196 I blew up the stasis net. 149 00:10:11,303 --> 00:10:12,904 And yet the Volge were defeated, 150 00:10:13,011 --> 00:10:16,481 and the town is still standing. 151 00:10:16,634 --> 00:10:18,735 They beat the Volge? 152 00:10:18,855 --> 00:10:20,489 - How? - Doesn't matter. 153 00:10:20,599 --> 00:10:23,034 You remember the old plan? 154 00:10:23,161 --> 00:10:24,428 The mines. 155 00:10:24,529 --> 00:10:26,663 But couldn't that destroy 156 00:10:26,784 --> 00:10:28,652 the very thing you're trying to find? 157 00:10:28,766 --> 00:10:29,933 I have faith. 158 00:10:30,031 --> 00:10:32,900 You do as you're told. 159 00:10:33,038 --> 00:10:35,840 No, no, no, I can't go through this again. 160 00:10:35,978 --> 00:10:37,578 I didn't sign up for this. 161 00:10:37,686 --> 00:10:40,488 You signed up for whatever it takes, Ben. 162 00:10:40,626 --> 00:10:44,195 [Groaning] 163 00:11:07,725 --> 00:11:09,926 [door opens] 164 00:11:10,049 --> 00:11:11,383 [Door shuts] 165 00:11:14,013 --> 00:11:15,814 [Pan clatters] 166 00:11:18,047 --> 00:11:19,247 Hey, dad. 167 00:11:19,346 --> 00:11:23,249 Decided to come home? 168 00:11:25,155 --> 00:11:29,659 I saw you at the service for Luke yesterday. 169 00:11:29,837 --> 00:11:31,271 I didn't know what to say, 170 00:11:31,375 --> 00:11:33,242 so I ducked you. 171 00:11:33,357 --> 00:11:35,725 That was wrong. 172 00:11:35,852 --> 00:11:39,221 With Luke gone, we need to set aside 173 00:11:39,373 --> 00:11:41,207 the small stuff and pull together. 174 00:11:41,320 --> 00:11:44,289 Oh, you agreeing to marry Datak's kid, 175 00:11:44,431 --> 00:11:46,832 that's the small stuff I'm supposed to put aside? 176 00:11:46,959 --> 00:11:48,293 Come on, dad. 177 00:11:48,394 --> 00:11:50,495 Accept the olive branch. Let's eat. 178 00:11:50,616 --> 00:11:52,951 How am I supposed to eat when all I can see is that haint... 179 00:11:53,077 --> 00:11:54,644 - Don't use that word. - That Castithan 180 00:11:54,752 --> 00:11:56,719 putting his hands all over you? 181 00:11:56,836 --> 00:11:59,304 You think that's what your dead brother would have wanted? 182 00:11:59,434 --> 00:12:01,935 What he wanted doesn't matter anymore. 183 00:12:02,065 --> 00:12:03,966 It's about what we want. 184 00:12:04,082 --> 00:12:05,616 I'm in love with Alak Tarr, 185 00:12:05,722 --> 00:12:07,189 and I want to marry him. 186 00:12:07,294 --> 00:12:08,995 Yeah? 187 00:12:09,106 --> 00:12:12,308 Well, I want you to call off this wedding 188 00:12:12,454 --> 00:12:14,122 and come home. 189 00:12:14,232 --> 00:12:17,767 And if I don't? 190 00:12:17,923 --> 00:12:19,490 If you walk out that door again, 191 00:12:19,597 --> 00:12:24,534 - there's no coming back. - Dad. 192 00:12:24,724 --> 00:12:26,425 [Door shuts] 193 00:12:26,535 --> 00:12:28,802 Since mom died, 194 00:12:28,927 --> 00:12:31,028 Christie's the only one been holding this family together, 195 00:12:31,149 --> 00:12:32,883 and, the one time she does something you don't like, 196 00:12:32,994 --> 00:12:34,695 you turn on her? 197 00:12:34,805 --> 00:12:38,408 - Oh, but Luke... - What about Luke? 198 00:12:38,565 --> 00:12:41,333 Your brother was a good man. 199 00:12:43,350 --> 00:12:47,853 Then why was he meeting alone in the woods with Ben Daris, 200 00:12:48,031 --> 00:12:50,399 guy who brought the Volge down on us? 201 00:13:13,971 --> 00:13:16,239 [Hailer buzzes] 202 00:13:16,363 --> 00:13:20,099 McCawley. 203 00:13:20,260 --> 00:13:21,861 I'll be right there. 204 00:13:21,968 --> 00:13:23,369 Quentin, get the roller. 205 00:13:23,472 --> 00:13:24,973 There's been an explosion at the mine. 206 00:13:25,079 --> 00:13:27,513 Your deputy's gonna be fine, 207 00:13:27,641 --> 00:13:29,609 but there's no sign of Ben Daris. 208 00:13:29,727 --> 00:13:30,860 Took a hell of a chance 209 00:13:30,957 --> 00:13:33,358 busting him out in broad daylight. 210 00:13:33,486 --> 00:13:37,088 Well, whoever jump-started him us Vri-Tex. 211 00:13:37,245 --> 00:13:39,280 Dangerous drug used in combat medicine. 212 00:13:39,398 --> 00:13:42,934 Could be ex-military. 213 00:13:43,089 --> 00:13:45,857 Quentin McCawley just hailed. 214 00:13:45,994 --> 00:13:48,329 There's been an explosion at the mine. 215 00:13:58,261 --> 00:14:00,362 There you are. 216 00:14:00,483 --> 00:14:03,218 Your friend Ben Daris attacked one of my guards, 217 00:14:03,354 --> 00:14:06,723 and stole a bunch of Gulanite, and went underground. 218 00:14:06,873 --> 00:14:09,976 He blew the I-9 shaft behind him so we couldn't follow. 219 00:14:10,120 --> 00:14:12,088 This is on you, Amanda, and you. 220 00:14:12,205 --> 00:14:14,673 Let my son's murderer get loose. We'll get him back. 221 00:14:14,803 --> 00:14:16,503 How many miners did you have in the shaft? 222 00:14:16,614 --> 00:14:18,315 None. The shaft's abandoned. 223 00:14:18,425 --> 00:14:21,527 Leads down to old St. Louis. 224 00:14:21,672 --> 00:14:23,840 Old St. Louis? 225 00:14:23,962 --> 00:14:26,864 When the alien Terraformers went crazy, 226 00:14:27,003 --> 00:14:29,105 most American cities were obliterated, 227 00:14:29,224 --> 00:14:32,160 but something strange happened to St. Louis. 228 00:14:32,300 --> 00:14:34,535 The terraformed earth folded over the city 229 00:14:34,659 --> 00:14:36,459 and hardened before crushing it. 230 00:14:36,572 --> 00:14:39,040 Some sections of the city are still intact, more or less. 231 00:14:39,170 --> 00:14:40,704 Something's still not right. 232 00:14:40,811 --> 00:14:41,877 What do you mean? 233 00:14:41,972 --> 00:14:43,539 Well, with the stasis net down, 234 00:14:43,647 --> 00:14:45,414 what was to stop Ben escaping through the pass? 235 00:14:45,526 --> 00:14:46,726 Why trap himself underground? 236 00:14:46,825 --> 00:14:48,859 Well, he stole 20 kilos of Gulanite. 237 00:14:48,978 --> 00:14:51,546 Wouldn't take more than two to blow that tunnel. 238 00:14:51,678 --> 00:14:53,679 All right, so that's 18 kilos left. 239 00:14:53,797 --> 00:14:55,197 That's enough to make a big bomb. 240 00:14:55,301 --> 00:14:56,968 Not enough to do anything to Defiance. 241 00:14:57,078 --> 00:14:58,312 Not from down there anyway. 242 00:14:58,410 --> 00:15:00,545 He can tell us who's behind the Volge attack. 243 00:15:00,667 --> 00:15:02,567 We need to go after him. So how long to clear this? 244 00:15:02,683 --> 00:15:03,850 Four hours minimum. 245 00:15:03,948 --> 00:15:06,983 No, too long. We need another way down. 246 00:15:07,126 --> 00:15:08,827 Here. 247 00:15:08,937 --> 00:15:10,171 - What's that? - Rat's nest. 248 00:15:10,270 --> 00:15:12,037 It's a maze down there. 249 00:15:12,150 --> 00:15:14,818 Not to mention razor-sharp rocks and steep drop-offs. 250 00:15:14,952 --> 00:15:16,753 Nobody bothered to map it 251 00:15:16,865 --> 00:15:18,633 since the I-9's always bigger and safer. 252 00:15:18,746 --> 00:15:19,846 The map's in my head. 253 00:15:19,941 --> 00:15:21,409 I discovered the rat's nest. 254 00:15:21,514 --> 00:15:23,649 It's our best chance to get ahead of Ben Daris. 255 00:15:23,769 --> 00:15:27,205 Quentin, go find Nak and Levon and a couple others 256 00:15:27,358 --> 00:15:28,558 and break out some rappelling gear. 257 00:15:28,657 --> 00:15:30,424 No way. Absolutely not. Mm-mmm. 258 00:15:30,536 --> 00:15:31,870 It's my tunnels, my men... 259 00:15:31,971 --> 00:15:33,205 Yeah, how do I know you're not gonna find Ben 260 00:15:33,305 --> 00:15:35,005 - and shoot him? - My word. 261 00:15:35,116 --> 00:15:36,750 Or is that all of a sudden not good enough for you? 262 00:15:36,859 --> 00:15:38,293 I'll tag along with him, keep him honest. 263 00:15:38,396 --> 00:15:40,464 No, no, no. Listen, you're no miner. 264 00:15:40,584 --> 00:15:41,884 It's too dangerous. I'm not gonna get saddled 265 00:15:41,985 --> 00:15:43,385 with some topside flatfoot. 266 00:15:43,489 --> 00:15:45,190 No offense, but I've done rougher descents 267 00:15:45,300 --> 00:15:48,236 during the war looking for underground bunkers. 268 00:15:48,376 --> 00:15:50,578 20 scrip says my boots hit the ground first. 269 00:15:53,571 --> 00:15:55,606 It's your ass. 270 00:15:57,876 --> 00:15:59,844 No matter what, you gotta make sure that he doesn't kill Ben. 271 00:15:59,962 --> 00:16:01,429 Man did kill his son. 272 00:16:01,534 --> 00:16:03,701 - Had it been me... - I know. 273 00:16:03,823 --> 00:16:05,691 But we need him alive for questioning. 274 00:16:05,805 --> 00:16:07,606 Our first priority is protecting this town. 275 00:16:07,720 --> 00:16:09,955 I'll bring Ben back alive, I promise. 276 00:16:29,900 --> 00:16:33,402 Nolan, don't risk your life for these people. 277 00:16:33,556 --> 00:16:34,790 They're not worth it. 278 00:16:34,889 --> 00:16:37,925 Oh, some of them are. 279 00:16:38,068 --> 00:16:39,868 I need you to stay here and help Tommy figure out 280 00:16:39,981 --> 00:16:42,850 who set our fugitive free. 281 00:16:42,989 --> 00:16:47,827 And you are to stay far, far away from Elah Bandik. 282 00:16:48,013 --> 00:16:49,781 You hear me? 283 00:17:09,407 --> 00:17:13,643 [Speaking native language] 284 00:17:13,816 --> 00:17:18,153 [Speaking native language] 285 00:17:29,332 --> 00:17:33,501 The humans find this sort of thing unseemly. 286 00:17:33,672 --> 00:17:35,440 I don't care what the humans think. 287 00:17:35,551 --> 00:17:37,385 But their opinions matter. 288 00:17:37,499 --> 00:17:39,801 If they're against us, we'll never be able 289 00:17:39,926 --> 00:17:42,294 to take control of the McCawley mines. 290 00:17:42,421 --> 00:17:46,824 I'm thinking about our son's future. 291 00:17:47,000 --> 00:17:49,702 [Sighs] 292 00:17:49,837 --> 00:17:52,271 Think of your life back on Casti. 293 00:17:52,400 --> 00:17:56,170 You were at the bottom layer of the lowest caste. 294 00:17:56,330 --> 00:18:00,200 Your life was degradation and poverty. 295 00:18:00,364 --> 00:18:01,897 Is the Castithan way really something 296 00:18:02,004 --> 00:18:03,171 you're eager to preserve? 297 00:18:03,268 --> 00:18:06,770 [Chuckles] 298 00:18:06,925 --> 00:18:09,827 [Speaking native language] 299 00:18:28,011 --> 00:18:29,278 What's going on? 300 00:18:29,379 --> 00:18:30,779 It's Christie. 301 00:18:30,882 --> 00:18:34,418 Rafe McCawley's messing with her mind. 302 00:18:34,574 --> 00:18:36,007 I don't know what's gonna happen. 303 00:18:36,111 --> 00:18:37,578 We may have to cancel the wedding. 304 00:18:37,683 --> 00:18:38,983 Oh, honey. 305 00:18:39,084 --> 00:18:41,285 Rafe McCawley needs a bullet in the head. 306 00:18:41,409 --> 00:18:43,343 - Dad! - He doesn't mean it. 307 00:18:43,459 --> 00:18:44,659 Oh, I do. 308 00:18:44,758 --> 00:18:45,825 You know what the hot water does 309 00:18:45,919 --> 00:18:49,155 to your father's disposition. 310 00:18:49,303 --> 00:18:52,939 Mother will take care of everything. 311 00:18:53,096 --> 00:18:55,798 Oh. 312 00:19:31,169 --> 00:19:33,971 [Device beeping] 313 00:19:46,103 --> 00:19:47,904 You got a fix on that Gulanite he's carrying? 314 00:19:48,018 --> 00:19:49,551 Yeah, I do. 315 00:19:49,657 --> 00:19:51,491 And he's not far. 316 00:19:51,606 --> 00:19:53,907 Let's go and nail the bastard. 317 00:19:54,032 --> 00:19:56,333 [Growls] 318 00:19:59,842 --> 00:20:02,678 Welcome to old St. Louis. 319 00:20:20,335 --> 00:20:22,870 It's about time I got my clutter 320 00:20:23,001 --> 00:20:25,703 out of here, give you a chance 321 00:20:25,837 --> 00:20:30,107 to put your stamp on this office. 322 00:20:30,280 --> 00:20:32,314 And now that I'm retired, 323 00:20:32,433 --> 00:20:35,135 I'm thinking of taking up golf. 324 00:20:35,270 --> 00:20:37,504 Oh, I once had a three handicap. 325 00:20:37,628 --> 00:20:40,663 And no one can say I didn't, because there's no one around 326 00:20:40,807 --> 00:20:43,509 except me who remembers the damn rules. 327 00:20:43,643 --> 00:20:46,445 [Cries out] 328 00:20:54,511 --> 00:20:55,978 Poor bastard. 329 00:20:56,083 --> 00:20:57,817 He's been up there for three hours, hasn't he? 330 00:20:57,929 --> 00:21:01,131 I hate this, Nicky. I really do. 331 00:21:01,278 --> 00:21:04,780 We have a town charter, and we haven't followed it for years. 332 00:21:04,935 --> 00:21:07,303 It has to stop. 333 00:21:07,430 --> 00:21:09,264 Castithans are tricky. 334 00:21:09,377 --> 00:21:12,746 They're obsessive about their past, 335 00:21:12,897 --> 00:21:16,800 who their ancestors were, what liro they were born into. 336 00:21:16,965 --> 00:21:19,700 They build their lives around ancient traditions 337 00:21:19,836 --> 00:21:24,773 that may once have had a purpose, but... 338 00:21:24,962 --> 00:21:27,563 None of them can agree on what it was. 339 00:21:29,883 --> 00:21:31,951 They sound a lot like us. 340 00:21:32,070 --> 00:21:35,105 They've lost their past. 341 00:21:35,249 --> 00:21:37,250 Blew up when their planet did. 342 00:21:37,368 --> 00:21:40,970 These sad little displays in the street, 343 00:21:41,127 --> 00:21:42,628 that's all they've got left. 344 00:21:42,733 --> 00:21:46,870 You try to take that away, 345 00:21:47,040 --> 00:21:48,807 it'll be the Iraths all over again. 346 00:21:51,687 --> 00:21:52,821 I don't believe that. 347 00:21:52,918 --> 00:21:55,553 Defiance has changed a lot 348 00:21:55,685 --> 00:21:57,019 in the past five years. 349 00:21:57,121 --> 00:22:00,089 Look, we came together to fight the Volge and won. 350 00:22:00,231 --> 00:22:03,400 I think we're building a bigger identity 351 00:22:03,547 --> 00:22:07,817 that's greater than human or Irath or Casti. 352 00:22:15,030 --> 00:22:16,797 [Chuckles] 353 00:22:19,985 --> 00:22:23,788 I'm going to miss you. 354 00:22:29,144 --> 00:22:33,614 [Indistinct chatter] 355 00:22:33,792 --> 00:22:36,627 Birch. 356 00:22:41,687 --> 00:22:44,455 Did chivalry die in the Volge attack? 357 00:22:44,591 --> 00:22:45,858 What's Ben's status? 358 00:22:45,959 --> 00:22:47,292 He's underground and on his way. 359 00:22:47,394 --> 00:22:48,928 We need to leave town now. 360 00:22:49,035 --> 00:22:51,970 It should only take him two more hours to reach the target. 361 00:22:52,110 --> 00:22:54,177 Well, he was injured. He may fail. 362 00:22:54,318 --> 00:22:56,586 He's motivated. I made sure of that. 363 00:22:56,710 --> 00:22:58,410 [Speaks alien language] 364 00:22:58,521 --> 00:23:00,656 I take your word. Before we leave, 365 00:23:00,777 --> 00:23:03,846 there are a couple of folks I want to say good-bye to. 366 00:23:03,990 --> 00:23:06,825 You let yourself get too close to these people. 367 00:23:06,963 --> 00:23:08,663 I grew up with them. 368 00:23:08,774 --> 00:23:10,542 I saw their babies being born, 369 00:23:10,654 --> 00:23:12,455 saw them raised. 370 00:23:15,473 --> 00:23:18,275 What I do I do for the benefit of all of us 371 00:23:18,412 --> 00:23:22,181 and because it must be done. 372 00:23:22,342 --> 00:23:26,145 I take no pleasure in this, birch. 373 00:23:26,306 --> 00:23:28,574 You know that. 374 00:23:28,699 --> 00:23:32,669 - I know. - [Engine turns over] 375 00:23:32,834 --> 00:23:36,404 I just ran out of time, that's all. 376 00:23:36,559 --> 00:23:41,497 No matter how much you get, it's never enough. 377 00:23:41,685 --> 00:23:44,254 You okay there, old timer? 378 00:23:44,385 --> 00:23:47,120 I'm fine. 379 00:23:52,349 --> 00:23:54,316 All right, let's take a break. 380 00:23:54,433 --> 00:23:56,634 Yeah, well, don't stop on my account. 381 00:23:56,757 --> 00:24:01,928 I need water. 382 00:24:02,123 --> 00:24:04,924 All right, everybody. Take five. 383 00:24:11,931 --> 00:24:13,264 Jefferson Park. 384 00:24:13,366 --> 00:24:18,470 Hell, I haven't been here since I was nine. 385 00:24:18,664 --> 00:24:20,398 - You were a local? - Yeah. 386 00:24:20,510 --> 00:24:22,211 I got to admit, though, 387 00:24:22,320 --> 00:24:26,423 it's all a bit hazy. 388 00:24:26,593 --> 00:24:28,160 I do get the feeling my folks and I 389 00:24:28,267 --> 00:24:30,535 used to eat around here somewhere. 390 00:24:30,660 --> 00:24:34,296 Probably golden's on the far side of the park. 391 00:24:34,453 --> 00:24:36,221 That sounds right. 392 00:24:36,333 --> 00:24:40,102 Best toasted ravioli in the state. 393 00:24:40,263 --> 00:24:42,030 Pretty good gooey butter cake too. 394 00:24:42,143 --> 00:24:43,643 Now that I remember. 395 00:24:43,749 --> 00:24:46,251 [Chuckles] Right up there with penicillin 396 00:24:46,380 --> 00:24:48,148 for the world's greatest inventions. 397 00:24:48,261 --> 00:24:52,364 I used to take Luke there when he was maybe three. 398 00:24:54,891 --> 00:24:59,194 So what about your family? What did they do before arkfall? 399 00:24:59,368 --> 00:25:01,068 Dog food. 400 00:25:01,178 --> 00:25:03,112 Dog food? 401 00:25:03,229 --> 00:25:06,531 My family made dog food. 402 00:25:06,681 --> 00:25:10,150 Wait, McCawley. Your old man was... 403 00:25:10,304 --> 00:25:11,905 Yes. 404 00:25:12,012 --> 00:25:14,881 "Chow down" Brown McCawley. 405 00:25:15,020 --> 00:25:17,354 How did that jingle go? 406 00:25:17,480 --> 00:25:21,483 - I ain't singing it for you. - [Laughs] 407 00:25:21,650 --> 00:25:24,919 ♪ Healthy pups can't get enough ♪ 408 00:25:25,067 --> 00:25:26,701 ♪ they never wear a frown ♪ 409 00:25:26,810 --> 00:25:29,312 Forget it. It's not happening. 410 00:25:29,442 --> 00:25:31,343 ♪ 'Cause it's chow down time ♪ 411 00:25:31,458 --> 00:25:33,926 ♪ chow down time, it's always chow down time ♪ 412 00:25:34,056 --> 00:25:36,190 [Laughs] 413 00:25:36,311 --> 00:25:39,680 Man, I cannot see you in the dog food business. 414 00:25:39,832 --> 00:25:41,399 Oh, I wanted to be a photographer. 415 00:25:41,506 --> 00:25:43,073 Sports stuff. 416 00:25:43,181 --> 00:25:46,416 Some bikini stuff just for fun. 417 00:25:46,564 --> 00:25:50,534 Why didn't you stick with it? 418 00:25:50,699 --> 00:25:53,735 Well, I shot terraformed landscapes for a while, 419 00:25:53,878 --> 00:25:55,411 but I gave it up. 420 00:25:55,518 --> 00:25:59,154 It was too depressing. 421 00:25:59,312 --> 00:26:05,517 All it did was remind me of everything that the aliens took away. 422 00:26:05,737 --> 00:26:07,070 Yeah. 423 00:26:07,172 --> 00:26:08,873 So look, Rafe, I want to be clear. 424 00:26:08,984 --> 00:26:10,317 This Votan we're chasing... 425 00:26:10,419 --> 00:26:11,753 The one that killed my boy? 426 00:26:11,854 --> 00:26:13,789 Is that the Votan we're talking about? 427 00:26:13,904 --> 00:26:15,238 We need to bring him back alive. 428 00:26:15,340 --> 00:26:17,508 - You know that, right? - I don't know any such thing. 429 00:26:17,630 --> 00:26:21,467 Predicting the future's a sucker's game. 430 00:26:21,628 --> 00:26:23,162 You don't believe me? 431 00:26:23,269 --> 00:26:26,571 Just take a look around you. 432 00:26:30,924 --> 00:26:33,626 [Chanting in native language] 433 00:27:00,145 --> 00:27:03,247 [Speaking native language] 434 00:27:14,328 --> 00:27:17,130 [All protesting] 435 00:27:17,267 --> 00:27:20,369 [Speaking native language] 436 00:27:24,820 --> 00:27:27,055 [Snarls] 437 00:27:27,178 --> 00:27:30,914 [Speaking native language] 438 00:27:31,074 --> 00:27:33,342 [Gunshot] 439 00:27:43,719 --> 00:27:45,854 Elah Bandik is under arrest. 440 00:27:45,974 --> 00:27:47,975 For what? 441 00:27:49,106 --> 00:27:51,988 Loitering. 442 00:28:01,080 --> 00:28:03,682 Signal's getting stronger. 443 00:28:03,815 --> 00:28:06,850 Wherever he is, he's close. 444 00:28:10,274 --> 00:28:12,542 I don't remember those towers. 445 00:28:12,666 --> 00:28:14,099 It's a nuclear plant. 446 00:28:14,204 --> 00:28:15,738 Went up during the war. 447 00:28:15,845 --> 00:28:18,346 [Mechanical sounds] 448 00:28:20,834 --> 00:28:22,368 If Ben detonated the Gulanite 449 00:28:22,475 --> 00:28:24,009 in one of those reactors... 450 00:28:24,115 --> 00:28:25,616 Radiation would get up through the tunnels 451 00:28:25,722 --> 00:28:27,522 in the rat's nest. 452 00:28:27,635 --> 00:28:29,236 Radiation would kill everybody. 453 00:28:33,614 --> 00:28:36,483 [Retro pop music playing] 454 00:28:36,623 --> 00:28:44,229 ♪ 455 00:28:48,584 --> 00:28:52,887 Penny for your thoughts. 456 00:28:53,061 --> 00:28:58,499 That is what you humans say, yes? 457 00:29:01,708 --> 00:29:03,942 My brother collected pennies. 458 00:29:04,065 --> 00:29:05,732 The very old kind. 459 00:29:05,843 --> 00:29:07,844 [Pouring] 460 00:29:07,962 --> 00:29:11,097 Said the copper used to be worth more than the coins themselves. 461 00:29:14,113 --> 00:29:17,515 You were just thinking of him, weren't you? 462 00:29:23,751 --> 00:29:27,287 It is our duty to live our lives to the fullest... 463 00:29:27,442 --> 00:29:31,011 to honor those who have passed. 464 00:29:34,243 --> 00:29:35,777 Which is why I was surprised 465 00:29:35,884 --> 00:29:38,919 to hear you're having second thoughts about the wedding. 466 00:29:42,103 --> 00:29:43,971 I just want to slow down, 467 00:29:44,086 --> 00:29:46,353 take a pause. 468 00:29:49,007 --> 00:29:51,642 Your father's putting that much pressure on you, is he? 469 00:29:51,775 --> 00:29:53,809 He's sort of a jackass. 470 00:29:53,928 --> 00:29:55,329 [Chuckles] 471 00:29:55,432 --> 00:29:56,833 Most men are. 472 00:29:56,935 --> 00:30:00,371 It's a characteristic that transcends species. 473 00:30:02,882 --> 00:30:05,450 You can fight him if you want to. 474 00:30:09,444 --> 00:30:13,246 I don't think I can. 475 00:30:13,408 --> 00:30:16,043 Just before I left my home world, 476 00:30:16,177 --> 00:30:18,211 my parents went to great lengths 477 00:30:18,330 --> 00:30:21,499 to insure that I married a man that they deemed suitable. 478 00:30:21,644 --> 00:30:27,116 At my side was a stranger, not very handsome. 479 00:30:27,318 --> 00:30:30,487 But he came from the highest liro. 480 00:30:30,633 --> 00:30:33,468 And he was a man of great honor. 481 00:30:33,607 --> 00:30:38,010 My parents believed this man of great honor 482 00:30:38,186 --> 00:30:41,088 would keep me safe. 483 00:30:41,228 --> 00:30:42,495 What happened? 484 00:30:42,594 --> 00:30:45,129 I met someone else. 485 00:30:45,260 --> 00:30:49,463 He was a scruffy young nobody, 486 00:30:49,635 --> 00:30:53,771 beautiful, dangerous, a wicked smile. 487 00:30:53,941 --> 00:30:59,946 He'd won passage to Earth as payment for a gambling debt. 488 00:31:00,161 --> 00:31:02,996 Datak. 489 00:31:03,135 --> 00:31:06,103 He pursued me aggressively. 490 00:31:06,244 --> 00:31:09,913 My betrothed was furious. 491 00:31:10,072 --> 00:31:14,209 He challenged Datak to a Castithan blood duel. 492 00:31:14,378 --> 00:31:19,082 So they fought? 493 00:31:19,266 --> 00:31:21,100 They never got a chance. 494 00:31:21,214 --> 00:31:22,948 On his way to the duel, 495 00:31:23,058 --> 00:31:24,859 my man of great honor 496 00:31:24,973 --> 00:31:27,875 was accidentally flushed out of an airlock. 497 00:31:28,015 --> 00:31:31,484 It was a tragic accident. 498 00:31:31,637 --> 00:31:35,307 How do you get accidentally... 499 00:31:35,464 --> 00:31:39,267 Datak was a man I knew loved me beyond scope of reason. 500 00:31:39,429 --> 00:31:41,530 He was a survivor, 501 00:31:41,651 --> 00:31:45,921 a man who would stop at nothing to keep us both safe. 502 00:31:46,094 --> 00:31:50,163 I understood the man I needed in a way my parents could not. 503 00:31:54,979 --> 00:31:56,413 Is this a true story? 504 00:31:56,517 --> 00:31:58,618 [Giggles] 505 00:32:01,849 --> 00:32:04,684 It's going to be a beautiful wedding. 506 00:32:23,054 --> 00:32:25,522 Watch your step. 507 00:32:25,651 --> 00:32:28,486 Keep your eyes open. 508 00:32:29,854 --> 00:32:31,256 That's it. Stay together. 509 00:32:31,359 --> 00:32:33,260 I haven't been in here in a long time. 510 00:32:33,375 --> 00:32:36,177 Still nothing? 511 00:32:43,355 --> 00:32:45,856 [Gunfire] 512 00:32:48,891 --> 00:32:51,393 [Moans] 513 00:32:56,170 --> 00:32:58,005 [Device beeping] 514 00:33:03,177 --> 00:33:04,410 Uh-uh. 515 00:33:14,586 --> 00:33:17,187 That's it. 516 00:33:17,320 --> 00:33:18,454 - Bomb's deactivated. - Good. 517 00:33:18,550 --> 00:33:21,018 Hey. Hey. 518 00:33:21,147 --> 00:33:23,048 We need this guy alive if we're ever gonna find out 519 00:33:23,164 --> 00:33:25,165 who the hell is behind all this. 520 00:33:25,283 --> 00:33:27,918 You want to avenge Luke, I get it. 521 00:33:28,051 --> 00:33:32,088 Rafe, you got Christie and you got Quentin sitting at home, 522 00:33:32,254 --> 00:33:34,489 and someone is doing their damnedest to destroy 523 00:33:34,613 --> 00:33:36,447 - the town they live in. - You know, Luke begged 524 00:33:36,561 --> 00:33:37,727 for his life like a little girl. 525 00:33:37,825 --> 00:33:39,192 Hey, we need answers from this guy. 526 00:33:39,295 --> 00:33:40,896 - I know what I'm doing, lawman. - Do you want to know 527 00:33:41,004 --> 00:33:42,371 - why he was helping me? - Hey! 528 00:33:42,473 --> 00:33:44,174 What, you trying to die for the cause? 529 00:33:44,284 --> 00:33:45,752 It was because he needed money 530 00:33:45,857 --> 00:33:47,324 so he could get away from Defiance 531 00:33:47,429 --> 00:33:49,263 - and get away from you. - Rafe. 532 00:33:49,377 --> 00:33:51,178 That's what's so laughable about all this. 533 00:33:51,291 --> 00:33:52,824 You came down here to avenge poor, old Luke, 534 00:33:52,931 --> 00:33:55,433 and he hated your guts. 535 00:33:55,562 --> 00:33:56,896 I mean, after what you did to his mother. 536 00:33:56,998 --> 00:33:58,632 - Shut up! - Hey. 537 00:33:58,742 --> 00:34:01,477 Now you can do the right thing by your dead child 538 00:34:01,612 --> 00:34:03,680 or you can do the right thing by the two living ones, 539 00:34:03,799 --> 00:34:06,067 but you cannot do both. 540 00:34:06,191 --> 00:34:07,859 Now you make your choice. 541 00:34:07,969 --> 00:34:10,103 Right now. 542 00:34:26,287 --> 00:34:28,088 [Gunshot] 543 00:34:31,755 --> 00:34:35,157 Tell Amanda I'm sorry. 544 00:34:51,063 --> 00:34:55,033 It's pretty quiet out there. 545 00:34:55,199 --> 00:34:56,599 The Mayor said she'll be right over. 546 00:34:56,703 --> 00:34:58,904 Maybe we'll be all right. 547 00:34:59,027 --> 00:35:02,329 They'll come for him. 548 00:35:02,479 --> 00:35:04,480 This was a mistake. 549 00:35:04,598 --> 00:35:06,865 You were stupid to help me. 550 00:35:06,990 --> 00:35:10,326 You made a move, and I backed you up. 551 00:35:10,476 --> 00:35:12,944 That's what lawkeepers do. 552 00:35:13,073 --> 00:35:14,440 Clancy taught me that. 553 00:35:14,542 --> 00:35:16,343 You were stupid to listen to him. 554 00:35:21,548 --> 00:35:22,982 Shtako. 555 00:35:23,087 --> 00:35:24,454 How many? 556 00:35:24,556 --> 00:35:28,092 I can see Datak and that bio-man. 557 00:35:28,247 --> 00:35:30,348 You go around the side. 558 00:35:38,500 --> 00:35:40,768 Hand over the coward. 559 00:35:40,892 --> 00:35:45,262 I'm afraid we can't do that, Favi Tarr. 560 00:35:45,438 --> 00:35:46,605 This is a Castithan matter 561 00:35:46,702 --> 00:35:49,404 and will be handled by Castithans. 562 00:35:49,539 --> 00:35:51,606 If you take another step, my first bullet kills you. 563 00:35:51,726 --> 00:35:54,595 Charming girl. 564 00:35:54,733 --> 00:35:58,803 Now we can go around you or through you. 565 00:35:58,971 --> 00:36:00,405 The choice is yours. 566 00:36:00,509 --> 00:36:03,445 [Approaching vehicles] 567 00:36:10,557 --> 00:36:12,091 All right, get Levon into the doctor. 568 00:36:12,198 --> 00:36:14,432 All right, Rafe. 569 00:36:20,091 --> 00:36:25,062 That's enough, Datak. 570 00:36:25,253 --> 00:36:27,521 Irisa and Tommy were acting under my orders. 571 00:36:27,645 --> 00:36:30,647 I've decided to pardon Elah Bandik 572 00:36:30,789 --> 00:36:33,758 of all violations of Castithan law. 573 00:36:33,899 --> 00:36:36,033 Well, you don't have that power. 574 00:36:36,155 --> 00:36:38,823 Well, if you take him, you're gonna have 575 00:36:38,957 --> 00:36:40,658 to shoot up this office and kill me. 576 00:36:40,768 --> 00:36:42,669 What do you suppose is going on in there? 577 00:36:42,785 --> 00:36:45,487 Nothing good. 578 00:36:45,621 --> 00:36:47,089 Nak, you better come with us. 579 00:36:47,193 --> 00:36:48,794 - It's not your fight, Rafe. - Oh, yeah? 580 00:36:48,903 --> 00:36:52,105 I owe you one, Nolan. 581 00:36:55,362 --> 00:36:57,330 So what's it gonna be, Datak? 582 00:36:57,446 --> 00:36:59,714 Pointless bloodshed 583 00:36:59,839 --> 00:37:02,641 or are we gonna work out our differences together, 584 00:37:02,777 --> 00:37:04,845 peacefully? 585 00:37:34,424 --> 00:37:37,126 Madame Mayor, 586 00:37:37,261 --> 00:37:39,062 your passion has touched my heart. 587 00:37:39,175 --> 00:37:41,209 We are indeed one community. 588 00:37:41,328 --> 00:37:44,630 Enough blood has been spilled. 589 00:37:44,780 --> 00:37:48,283 Tonight let us bury our dead with dignity. 590 00:37:48,436 --> 00:37:51,605 And later, who knows? 591 00:37:51,725 --> 00:37:56,529 Perhaps we can revisit these cultural differences 592 00:37:56,714 --> 00:37:59,016 with cooler heads. 593 00:38:15,580 --> 00:38:18,682 [Speaking native language] 594 00:38:21,629 --> 00:38:23,525 I'll see you at the wedding. 595 00:38:32,094 --> 00:38:34,822 Appreciate the help, Rafe. That could have gone badly. 596 00:38:34,958 --> 00:38:37,593 Would have been cleaner if it had. 597 00:38:37,725 --> 00:38:39,860 I gotta go and check on my man. 598 00:38:39,982 --> 00:38:42,984 Amanda. Let's go, Nak. 599 00:38:43,125 --> 00:38:47,562 [Door opens and shuts] 600 00:38:47,739 --> 00:38:50,441 Come on. I'll walk you home. 601 00:38:53,413 --> 00:38:54,980 You know it's not over with Datak. 602 00:38:55,087 --> 00:38:59,056 I know. 603 00:38:59,222 --> 00:39:01,190 Where's Ben? 604 00:39:01,307 --> 00:39:03,409 Dead. 605 00:39:05,681 --> 00:39:10,719 He did say to tell you he's sorry. 606 00:39:10,910 --> 00:39:12,678 Aren't we all? 607 00:39:12,790 --> 00:39:15,324 Town's safe for the moment. 608 00:39:15,456 --> 00:39:17,691 I'll take it. 609 00:39:17,814 --> 00:39:19,681 You can give me the details later. 610 00:39:19,796 --> 00:39:22,064 But for now I've got 41 people to bury. 611 00:39:36,303 --> 00:39:37,336 So what'd you do? 612 00:39:37,431 --> 00:39:39,065 Bust him out? 613 00:39:39,174 --> 00:39:42,609 I don't like chains. 614 00:39:45,120 --> 00:39:47,689 You did the right thing. 615 00:39:51,682 --> 00:39:55,385 Amanda helped. 616 00:39:55,544 --> 00:39:58,913 Wow, so we were right to trust her. 617 00:40:04,362 --> 00:40:09,066 Are we ever gonna make it to Antarctica? 618 00:40:09,248 --> 00:40:11,283 Antarctica's not real, kid. 619 00:40:11,401 --> 00:40:15,972 - You sure of that? - No. 620 00:40:16,152 --> 00:40:18,153 But this town is. 621 00:40:18,271 --> 00:40:20,439 I'm sure of that. 622 00:40:28,492 --> 00:40:30,694 Tonight we gather to honor the 41 souls 623 00:40:30,816 --> 00:40:34,085 who gave their lives to save this town. 624 00:40:34,234 --> 00:40:36,135 They were our mothers and fathers, 625 00:40:36,251 --> 00:40:40,154 husbands and wives, brothers and sisters. 626 00:40:40,317 --> 00:40:44,287 But to us they were heroes. 627 00:40:44,453 --> 00:40:47,054 ♪ Come as you are 628 00:40:47,187 --> 00:40:49,088 ♪ as you were 629 00:40:49,203 --> 00:40:52,972 ♪ as I want you to be 630 00:40:53,133 --> 00:40:55,668 ♪ as a friend 631 00:40:55,798 --> 00:40:58,300 ♪ as a friend 632 00:40:58,431 --> 00:41:01,900 ♪ as an old enemy 633 00:41:02,054 --> 00:41:04,255 ♪ take your time 634 00:41:04,377 --> 00:41:05,678 ♪ hurry up 635 00:41:05,778 --> 00:41:07,779 ♪ the choice is yours 636 00:41:07,897 --> 00:41:09,798 ♪ don't be late 637 00:41:09,914 --> 00:41:12,515 ♪ take a rest 638 00:41:12,647 --> 00:41:14,181 ♪ as a friend 639 00:41:14,288 --> 00:41:19,759 ♪ as an old memory 640 00:41:19,962 --> 00:41:24,398 ♪ memory 641 00:41:24,575 --> 00:41:29,245 ♪ memory 642 00:41:33,426 --> 00:41:36,495 ♪ come doused in mud 643 00:41:36,639 --> 00:41:38,506 ♪ soaked in bleach 644 00:41:38,621 --> 00:41:42,657 ♪ as I want you to be 645 00:41:42,825 --> 00:41:44,826 ♪ as a trend 646 00:41:44,944 --> 00:41:47,011 ♪ as a friend 647 00:41:47,131 --> 00:41:52,235 ♪ as an old memory 648 00:41:52,428 --> 00:41:56,431 ♪ memory 649 00:41:56,598 --> 00:42:01,969 ♪ memory 650 00:42:02,168 --> 00:42:07,339 ♪ 651 00:42:07,534 --> 00:42:09,201 ♪ and I swear 652 00:42:09,311 --> 00:42:13,147 ♪ that I don't have a gun 653 00:42:13,310 --> 00:42:16,846 ♪ no, I don't have a gun 654 00:42:17,001 --> 00:42:21,271 ♪ no, I don't have a gun ♪ 655 00:42:21,443 --> 00:42:25,279 ♪ 656 00:42:25,442 --> 00:42:30,413 ♪ memory 657 00:42:30,603 --> 00:42:32,637 ♪ 658 00:42:32,756 --> 00:42:38,427 ♪ memory 659 00:42:38,634 --> 00:42:41,068 [hums] 660 00:42:41,197 --> 00:42:48,837 ♪ 661 00:42:52,783 --> 00:42:55,684 [Speaking native language] 662 00:42:55,824 --> 00:42:58,593 [Speaking native language] 663 00:43:01,805 --> 00:43:06,175 ♪ No, I don't have a gun 664 00:43:06,351 --> 00:43:09,420 ♪ no, I don't have a gun ♪ 665 00:43:09,564 --> 00:43:11,965 ♪ no, I don't... 666 00:43:12,093 --> 00:43:14,828 [Screams] 667 00:43:30,855 --> 00:43:34,257 ♪ No, I don't have a gun 668 00:43:34,409 --> 00:43:38,946 ♪ no, I don't have a gun ♪ 669 00:43:39,057 --> 00:43:40,912 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.