Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,724 --> 00:00:38,033
- Yo, motherfucker.
Who you claim?
2
00:00:39,065 --> 00:00:40,484
Man, who you claim, fat ass?
3
00:00:40,501 --> 00:00:41,964
- Nabisco?
- Aw, damn.
4
00:00:41,966 --> 00:00:43,119
That shit ain't right, Zamora.
5
00:00:43,120 --> 00:00:44,579
You know I got a slow metabolism.
6
00:00:44,580 --> 00:00:45,829
Yo, where you coming from?
7
00:00:45,830 --> 00:00:47,499
- Where you think, culero?
School.
8
00:00:47,500 --> 00:00:48,999
Fucking waste of time.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,839
Yeah, well, it's got
something you don't... girls.
10
00:00:51,840 --> 00:00:53,281
Damn, Rick.
11
00:00:53,283 --> 00:00:54,799
He's saying you ugly.
Bitch!
12
00:00:54,801 --> 00:00:56,846
Shut up and eat your chicharrones.
13
00:00:57,307 --> 00:00:59,442
What happens when you graduate
14
00:00:59,444 --> 00:01:01,363
and your ass is working
at a Jiffy Lube?
15
00:01:03,770 --> 00:01:05,479
...with the Reyes Dorados.
16
00:01:05,480 --> 00:01:09,439
Hey, with your family
connects in Guerrero...
17
00:01:09,440 --> 00:01:10,819
Just say the word.
18
00:01:10,820 --> 00:01:12,229
We jump you in tonight.
19
00:01:12,230 --> 00:01:14,739
- Man, fuck that.
I do my own thing.
20
00:01:14,740 --> 00:01:17,265
My mom doesn't want me
ending up like her brothers.
21
00:01:17,733 --> 00:01:19,452
What the fuck?
22
00:01:20,580 --> 00:01:21,949
Las Bestias.
23
00:01:21,950 --> 00:01:24,240
Disrespecting us for the
last motherfucking time.
24
00:01:46,230 --> 00:01:47,889
So what's up with your sister?
25
00:01:48,405 --> 00:01:50,284
What the fuck you know about my sister?
26
00:01:52,656 --> 00:01:53,856
Hey!
27
00:01:59,875 --> 00:02:01,069
What do you think you're doing?
28
00:02:01,070 --> 00:02:02,449
Taking a rock out of my shoe.
29
00:02:02,450 --> 00:02:03,700
Up against the fucking wall.
30
00:02:03,716 --> 00:02:05,445
I didn't do anything!
31
00:02:05,791 --> 00:02:07,563
What did you just
call Sergeant Richards?
32
00:02:07,565 --> 00:02:08,894
I didn't say shit.
33
00:02:11,330 --> 00:02:12,789
Let go of me!
34
00:02:12,790 --> 00:02:14,669
This is some racist-ass bullshit!
35
00:02:14,670 --> 00:02:17,117
You ain't getting cuffed
because you're brown.
36
00:02:17,119 --> 00:02:18,759
You're getting cuffed
'cause we're blue.
37
00:02:18,760 --> 00:02:20,179
You and your friends are the ones
38
00:02:20,180 --> 00:02:21,509
who have a problem with colors.
39
00:02:21,510 --> 00:02:23,838
And we don't appreciate you using ours.
40
00:02:47,040 --> 00:02:48,449
I'm guessing you two don't come over
41
00:02:48,450 --> 00:02:50,079
to this side of town too often.
42
00:02:50,080 --> 00:02:51,539
Yo, he ain't even in Reyes Dorado!
43
00:02:51,540 --> 00:02:53,048
My man never claimed!
44
00:05:06,303 --> 00:05:08,421
- Where you going?
- Home.
45
00:05:08,827 --> 00:05:10,888
What was the nature
of your visit to Mexico?
46
00:05:10,890 --> 00:05:12,090
Fishing.
47
00:05:16,867 --> 00:05:19,270
I'm gonna need you to proceed
to secondary inspection, sir.
48
00:05:19,272 --> 00:05:22,281
- Is that really necessary?
I'm retired CBP.
49
00:05:22,283 --> 00:05:24,637
Well, then you ought to know,
it's the lane on your right.
50
00:05:33,630 --> 00:05:34,830
Out of the vehicle.
51
00:05:35,438 --> 00:05:36,638
Okay.
52
00:05:40,138 --> 00:05:41,693
You can stand over there.
53
00:06:21,706 --> 00:06:23,317
You're free to go.
54
00:07:09,793 --> 00:07:10,993
Dante?
55
00:07:27,675 --> 00:07:29,175
Señor Juan Diego.
56
00:07:33,604 --> 00:07:34,944
No hay problema, Saulo.
57
00:07:48,465 --> 00:07:49,665
Manolo.
58
00:08:00,611 --> 00:08:01,811
Uh...
59
00:08:18,140 --> 00:08:19,663
Saulo's not a thief.
60
00:08:24,325 --> 00:08:26,664
I put him in charge of this bodega.
61
00:08:26,666 --> 00:08:29,183
And the person in charge
always takes the blame.
62
00:08:32,073 --> 00:08:34,113
You think you're ready
to be Jefe de Plaza?
63
00:08:40,245 --> 00:08:41,445
Show me.
64
00:09:04,164 --> 00:09:05,379
No, no, no, no...
65
00:09:17,777 --> 00:09:19,941
Does that same gun
have a conscience now?
66
00:09:20,750 --> 00:09:22,065
All of a sudden?
67
00:09:23,063 --> 00:09:26,472
Because it didn't seem to care
about that guy in my vineyard.
68
00:09:34,454 --> 00:09:35,824
What is that?
69
00:09:38,439 --> 00:09:39,639
Restraint.
70
00:09:41,514 --> 00:09:42,919
So you do have it.
71
00:09:55,514 --> 00:09:57,462
Remember this feeling, Dante.
72
00:09:58,293 --> 00:10:00,499
If you ever spill blood in my home,
73
00:10:00,501 --> 00:10:01,948
or go after the pregnant woman
74
00:10:01,950 --> 00:10:03,910
without a direct order from me...
75
00:10:06,326 --> 00:10:08,090
You and I are gonna have a problem.
76
00:10:27,799 --> 00:10:30,521
This isn't like Frank. He's
not answering his cell.
77
00:10:30,523 --> 00:10:32,979
Okay, but it hasn't even
been, like, six hours.
78
00:10:33,404 --> 00:10:35,364
Why don't you just try Dr. Dorman?
79
00:10:39,590 --> 00:10:40,790
Daddy?
80
00:10:40,941 --> 00:10:42,715
Oh, he's not home yet, babe.
81
00:10:43,348 --> 00:10:44,884
Where is he?
82
00:10:48,866 --> 00:10:50,068
Hello?
83
00:10:50,070 --> 00:10:52,913
- Hi, Katie, it's me.
- Dad, how are you?
84
00:10:53,560 --> 00:10:55,178
Can I speak to your mother?
85
00:10:56,230 --> 00:10:58,437
Um, it's actually not a great time.
86
00:10:58,832 --> 00:11:00,988
Oh? Why's that?
87
00:11:01,491 --> 00:11:03,367
Uh, Frank didn't come home from work,
88
00:11:03,369 --> 00:11:05,350
so she's on the phone with Dr. Dorman.
89
00:11:06,756 --> 00:11:07,956
Dr. Dorman?
90
00:11:08,372 --> 00:11:09,572
His partner.
91
00:11:12,541 --> 00:11:14,484
Listen, Katie,
I know I haven't always been
92
00:11:14,486 --> 00:11:16,772
the best father or husband.
93
00:11:18,714 --> 00:11:20,123
- Dad.
- Listen...
94
00:11:20,725 --> 00:11:22,912
I just want you and
your mother to know...
95
00:11:24,002 --> 00:11:26,672
that with the retirement
and all that...
96
00:11:28,313 --> 00:11:31,482
I don't have work to choose
over you guys anymore.
97
00:11:32,062 --> 00:11:33,262
So...
98
00:11:33,617 --> 00:11:35,664
I'm gonna make a lot more time.
99
00:11:35,922 --> 00:11:37,343
I'm gonna be there...
100
00:11:37,782 --> 00:11:39,156
for both of you.
101
00:11:39,664 --> 00:11:41,949
Okay, do you, like,
have cancer or something?
102
00:11:44,968 --> 00:11:46,137
- No.
- Okay, good.
103
00:11:46,139 --> 00:11:47,678
Um, she's off the phone
with Dr. Dorman
104
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
if you want to talk to her.
105
00:12:35,440 --> 00:12:38,010
What's up, Ben-dejo?
106
00:12:42,815 --> 00:12:44,703
What, you recognize this place?
107
00:12:45,208 --> 00:12:47,609
You fuckers have been
digging into my past?
108
00:12:47,820 --> 00:12:50,283
Shoot first, ask questions later,
109
00:12:50,589 --> 00:12:52,205
like every other cop.
110
00:12:53,538 --> 00:12:56,139
I was Border Patrol,
asshole, not a cop.
111
00:12:56,644 --> 00:12:59,724
You think this fucking kid
cares what badge you wore?
112
00:13:01,746 --> 00:13:03,525
- What's this?
- Your job.
113
00:13:03,527 --> 00:13:05,556
My man here got picked up
by Border Patrol
114
00:13:05,558 --> 00:13:06,758
a few weeks back.
115
00:13:09,280 --> 00:13:10,480
Who is he?
116
00:13:10,629 --> 00:13:12,441
Just another migrant to you.
117
00:13:14,152 --> 00:13:16,892
You want me to bust
an illegal out of detention?
118
00:13:17,386 --> 00:13:19,907
You're gonna call my
boss and tell him no?
119
00:13:19,909 --> 00:13:21,513
Well, what's this guy's name?
120
00:13:21,515 --> 00:13:22,715
Juan Doe.
121
00:13:24,356 --> 00:13:26,631
Look, even if I was still
on active duty,
122
00:13:26,633 --> 00:13:27,833
which I'm not,
123
00:13:27,958 --> 00:13:30,122
do you have any idea how many tonks
124
00:13:30,124 --> 00:13:32,673
use fake names like these
when they get processed?
125
00:13:32,805 --> 00:13:35,795
You shot an unarmed
teen dead in an alley,
126
00:13:35,797 --> 00:13:37,296
and you got to keep your pension.
127
00:13:37,298 --> 00:13:39,720
No offense, but you seem
pretty resourceful.
128
00:13:39,722 --> 00:13:43,126
The detention system
makes the DMV look organized.
129
00:13:43,128 --> 00:13:46,631
You're not asking me to
find a needle in a haystack.
130
00:13:46,633 --> 00:13:49,362
You're asking me to find a
needle in a stack of needles.
131
00:13:49,364 --> 00:13:50,787
It's not my problem, migra.
132
00:13:53,748 --> 00:13:55,810
Figure it out by morning.
133
00:15:09,462 --> 00:15:10,950
What are you doing here?
134
00:15:43,231 --> 00:15:44,431
Business...
135
00:15:44,609 --> 00:15:45,978
opportunities.
136
00:15:46,706 --> 00:15:48,079
Friends of my wife.
137
00:16:02,165 --> 00:16:03,634
Hola, mi amor.
138
00:16:07,412 --> 00:16:08,612
Dante.
139
00:16:09,818 --> 00:16:11,760
How long before your
flight back to Baja?
140
00:16:11,762 --> 00:16:13,721
I put together a little dinner party
141
00:16:13,723 --> 00:16:14,985
for some of the other collectors.
142
00:16:14,986 --> 00:16:16,023
Will you stay?
143
00:16:16,025 --> 00:16:17,225
Anything for you, my love.
144
00:16:17,227 --> 00:16:18,427
Bueno.
145
00:16:19,549 --> 00:16:20,749
Come on.
146
00:16:43,740 --> 00:16:45,267
You're leaning on the art.
147
00:16:49,087 --> 00:16:50,436
Esme Gallo.
148
00:16:53,406 --> 00:16:54,606
Dante.
149
00:16:56,373 --> 00:16:58,246
You're a guest of Paloma's?
150
00:17:00,674 --> 00:17:03,522
If I was a guest,
I might feel more welcome.
151
00:17:05,710 --> 00:17:07,396
Then what are you doing here?
152
00:17:07,630 --> 00:17:09,392
I go where he tells me.
153
00:17:20,657 --> 00:17:22,211
That painting you just ruined
154
00:17:22,213 --> 00:17:25,550
is 200,000 pesos.
155
00:17:28,839 --> 00:17:30,234
For this piece of shit?
156
00:17:31,740 --> 00:17:33,794
I painted that piece of shit.
157
00:17:55,922 --> 00:17:57,732
What the hell, Ben?
158
00:17:58,831 --> 00:18:00,915
You told me to get her somewhere safe.
159
00:18:01,262 --> 00:18:03,231
In what language does that mean
160
00:18:03,233 --> 00:18:04,675
put her in my daughter's room?
161
00:18:04,677 --> 00:18:06,466
What'd you expect me to do?
162
00:18:06,468 --> 00:18:08,671
I don't exactly
have the money for a hotel.
163
00:18:11,380 --> 00:18:12,675
All right, look.
164
00:18:12,677 --> 00:18:13,877
Here...
165
00:18:14,516 --> 00:18:15,716
just...
166
00:18:15,996 --> 00:18:17,725
It doesn't have to be five stars,
167
00:18:17,727 --> 00:18:19,577
as long as it's not on the ICE list.
168
00:18:20,170 --> 00:18:21,700
She can stay tonight,
169
00:18:21,702 --> 00:18:23,410
but tomorrow she can't be here.
170
00:18:24,017 --> 00:18:25,218
Why not?
171
00:18:25,220 --> 00:18:27,305
Because I don't want her here.
172
00:18:27,307 --> 00:18:29,435
Ben, you can't just say
that shit and not tell me why.
173
00:18:29,437 --> 00:18:32,327
- I told you.
Her baby daddy's cartel.
174
00:18:32,329 --> 00:18:33,615
Now, you go and tell her
175
00:18:33,616 --> 00:18:36,627
that we're gonna rent her a
motel room, starting tomorrow.
176
00:18:36,629 --> 00:18:38,269
Wait, wait, wait.
You want me to tell her?
177
00:18:38,270 --> 00:18:40,168
Well, you're the one
who speaks español.
178
00:18:40,170 --> 00:18:43,796
And "¿dónde está el baño?"
isn't gonna cut it on this one.
179
00:19:05,790 --> 00:19:07,708
's up, Ben-dejo?
180
00:19:07,710 --> 00:19:09,625
What are you doing, calling me here?
181
00:19:09,626 --> 00:19:11,646
You said we were gonna
meet tomorrow morning.
182
00:19:11,648 --> 00:19:13,406
Whoa.
183
00:19:13,408 --> 00:19:14,762
Careful.
184
00:19:15,433 --> 00:19:17,450
You're gonna have a,
like, heart attack, homes.
185
00:19:30,196 --> 00:19:32,525
How long have you been
out there watching me?
186
00:19:32,526 --> 00:19:34,301
You think my boss gives a shit
187
00:19:34,303 --> 00:19:36,263
about that little pupusa
sleeping in your crib?
188
00:19:36,265 --> 00:19:37,779
You're dead wrong.
189
00:19:37,781 --> 00:19:39,151
Now come outside.
190
00:19:39,153 --> 00:19:40,729
I'm sick of cleaning up your messes.
191
00:19:52,980 --> 00:19:54,469
Is that Frank's car?
192
00:19:55,684 --> 00:19:56,962
It was.
193
00:19:58,054 --> 00:19:59,343
Now it's not.
194
00:20:03,255 --> 00:20:05,545
You want to stay up all night, cowboy?
195
00:20:07,276 --> 00:20:08,895
Don't just stand there.
196
00:20:08,896 --> 00:20:10,941
Grab the VIN tags from the door.
197
00:20:12,776 --> 00:20:14,371
Tools are right there.
198
00:20:18,482 --> 00:20:20,111
And when you're done,
199
00:20:20,510 --> 00:20:23,571
don't forget the engine
block and the windshield.
200
00:21:39,819 --> 00:21:41,185
You should be happy.
201
00:21:41,881 --> 00:21:43,825
Your ex-wife's single again.
202
00:21:45,137 --> 00:21:47,445
I'll be happy when I'm
done with you people.
203
00:21:50,561 --> 00:21:52,530
You got a plan yet
on how to get Juan Doe
204
00:21:52,532 --> 00:21:53,893
out of detention?
205
00:21:56,055 --> 00:21:57,978
'Cause that's how you get done with us.
206
00:22:24,746 --> 00:22:25,946
Morning.
207
00:22:28,876 --> 00:22:31,569
Hey. I made pancakes.
208
00:22:35,103 --> 00:22:36,303
Mm.
209
00:22:37,116 --> 00:22:38,316
¿Qué?
210
00:22:38,933 --> 00:22:40,324
¿Desayuno?
211
00:22:46,264 --> 00:22:48,476
Tu amigo Garrett.
212
00:22:52,440 --> 00:22:53,926
Me voy al motel.
213
00:22:57,360 --> 00:22:58,560
No.
214
00:22:59,937 --> 00:23:01,873
You, no motel.
215
00:23:02,196 --> 00:23:03,655
You're safe for now.
216
00:23:03,914 --> 00:23:05,114
Seguro.
217
00:23:05,756 --> 00:23:08,092
El Catrin is not interested in you.
218
00:23:13,141 --> 00:23:14,341
Here...
219
00:23:19,016 --> 00:23:20,216
Here you go.
220
00:23:21,676 --> 00:23:22,876
Mm.
221
00:23:24,083 --> 00:23:25,283
Gracias.
222
00:23:31,580 --> 00:23:32,780
Okay.
223
00:24:07,019 --> 00:24:08,447
Ben Clemens.
224
00:24:08,449 --> 00:24:10,295
As I live and breathe.
225
00:24:10,686 --> 00:24:13,640
- You call that living?
- Miss me that bad, huh?
226
00:24:13,642 --> 00:24:16,276
- Couldn't stay away?
- Unlike your wife.
227
00:24:16,278 --> 00:24:17,698
That hurt, Ben.
228
00:24:17,700 --> 00:24:19,364
You know we're going to counseling.
229
00:24:19,615 --> 00:24:21,360
Can't imagine why.
230
00:24:52,008 --> 00:24:53,953
Oh, fuck.
231
00:26:12,507 --> 00:26:13,866
God damn it.
232
00:26:24,755 --> 00:26:25,955
Hey, Ben!
233
00:26:29,182 --> 00:26:30,681
What the heck you doing here?
234
00:26:30,855 --> 00:26:32,293
I just hit the gym.
235
00:26:32,616 --> 00:26:35,405
Don't look so shocked,
you skinny prick.
236
00:26:35,786 --> 00:26:37,987
Hey, you just disappeared
on me last night.
237
00:26:37,989 --> 00:26:39,646
It's starting to be a bit
of a thing with you.
238
00:26:39,647 --> 00:26:40,591
I got shit to do.
239
00:26:40,593 --> 00:26:43,390
What, am I supposed to check in with
you every time I leave the house?
240
00:26:44,140 --> 00:26:46,334
Um, Kate called me, by the way.
241
00:26:46,336 --> 00:26:48,037
She's worried about Frank.
242
00:26:48,039 --> 00:26:50,220
Apparently he didn't
come home last night.
243
00:26:50,222 --> 00:26:51,952
Guy's probably on a bender.
244
00:26:51,954 --> 00:26:54,407
Frank? Are you kidding me?
245
00:26:54,409 --> 00:26:56,704
Who knows what people do
when no one's looking?
246
00:26:56,706 --> 00:26:58,219
Yeah, about that.
247
00:26:58,221 --> 00:27:01,015
You and I are long
overdue for a talk, Ben.
248
00:27:01,456 --> 00:27:04,089
- That's gonna have to wait.
- Well, how much longer?
249
00:27:04,091 --> 00:27:06,802
- Till I'm good and fucking ready.
- Ben, you can't just keep walking away.
250
00:27:06,803 --> 00:27:08,119
Yeah, I can.
251
00:27:13,696 --> 00:27:15,036
Do me a favor.
252
00:27:17,185 --> 00:27:18,746
Keep an eye on Katie.
253
00:27:56,713 --> 00:27:58,408
You're gonna cuff me?
254
00:27:59,192 --> 00:28:00,911
Fuck that.
I ain't no wetback.
255
00:28:00,913 --> 00:28:03,763
If you'd just listen to me,
it's pretty fucking simple.
256
00:28:03,765 --> 00:28:04,989
I was born in the U.S.
257
00:28:04,991 --> 00:28:06,542
I walk you in there
258
00:28:06,544 --> 00:28:09,266
as a witness to the
magistrate, all right?
259
00:28:09,268 --> 00:28:12,172
Then you ID your guy,
I hand over the paperwork
260
00:28:12,174 --> 00:28:14,079
that I grabbed at my
station, we walk him out.
261
00:28:14,081 --> 00:28:16,051
If it's so simple,
then go in and find him.
262
00:28:16,053 --> 00:28:17,439
Are you fucking crazy?
263
00:28:17,441 --> 00:28:19,791
There's no way I'm gonna
pick that guy out on my own.
264
00:28:19,793 --> 00:28:22,127
Still can't tell us beaners apart, huh?
265
00:28:23,274 --> 00:28:25,444
Look, you know this guy.
266
00:28:25,446 --> 00:28:27,972
I-I'm assuming
you've met him before, right?
267
00:28:28,885 --> 00:28:30,044
Yeah.
268
00:28:30,046 --> 00:28:31,716
It'll be a lot easier to pick him out
269
00:28:31,718 --> 00:28:33,025
if you lay eyes on him.
270
00:28:33,026 --> 00:28:34,727
And what happens if one
271
00:28:34,729 --> 00:28:37,310
of your Border Patrol butt
buddies recognizes you?
272
00:28:37,312 --> 00:28:39,285
Ah, it's nowhere near my old station.
273
00:28:39,286 --> 00:28:40,939
Agents come and go all the time.
274
00:28:40,941 --> 00:28:42,868
That's the thing about
working for the government.
275
00:28:42,869 --> 00:28:44,092
Now, come on.
276
00:28:56,754 --> 00:28:58,441
I'm gonna need your Glock.
277
00:28:59,215 --> 00:29:01,061
Like hell, Ben-dejo.
278
00:29:01,558 --> 00:29:03,261
You're gonna walk in there with a gun?
279
00:29:04,339 --> 00:29:05,523
No.
280
00:29:05,525 --> 00:29:07,512
Then you're smarter than you look.
281
00:29:07,785 --> 00:29:09,940
But not smart enough to think
about what might happen
282
00:29:09,942 --> 00:29:11,964
if someone sees that I don't have one.
283
00:29:25,263 --> 00:29:28,662
Just in case you pull
an Angel Suarez on me.
284
00:29:31,478 --> 00:29:32,678
Turn around.
285
00:29:35,295 --> 00:29:36,892
Can't believe this shit.
286
00:29:38,269 --> 00:29:39,757
All right, be cool.
287
00:29:47,538 --> 00:29:49,747
Someone sent
the wrong Juan Doe to court.
288
00:29:49,749 --> 00:29:51,491
Judge is pissed.
289
00:29:51,499 --> 00:29:54,974
Guy that was collared with him
was supposed to ID some tonk for me.
290
00:29:54,976 --> 00:29:56,941
They both got to show
up at arraignment.
291
00:30:13,336 --> 00:30:14,545
Get back!
292
00:30:22,484 --> 00:30:23,688
Thanks.
293
00:30:32,838 --> 00:30:34,976
What the fuck is wrong
with you white people?
294
00:30:42,548 --> 00:30:43,748
There he is.
295
00:30:44,901 --> 00:30:46,839
- You sure?
- Yeah, that's him.
296
00:30:50,997 --> 00:30:52,197
You!
297
00:30:52,851 --> 00:30:54,883
You're coming with us. Come on.
298
00:30:59,479 --> 00:31:01,547
Hey. Migra.
299
00:31:03,709 --> 00:31:04,925
Remember me?
300
00:31:04,926 --> 00:31:07,768
I'm the one you tied
to a fence like a dog!
301
00:31:08,038 --> 00:31:11,223
- God damn it.
- Get back!
302
00:31:11,225 --> 00:31:12,640
You heard what I said.
303
00:31:18,277 --> 00:31:20,173
- Hit me.
- ¿Qué?
304
00:31:20,175 --> 00:31:22,547
I said hit me, you fucking greaseball.
305
00:31:31,553 --> 00:31:34,297
- You okay, brother?
- Yeah, he got me pretty good.
306
00:31:34,299 --> 00:31:35,944
- Come on, let's go.
- Take care of it.
307
00:31:35,946 --> 00:31:37,601
I'll fill out the incident report.
308
00:31:37,603 --> 00:31:38,803
Come on.
309
00:31:41,687 --> 00:31:43,721
- Out of the way.
- Let's go.
310
00:31:55,727 --> 00:31:57,534
I thought you said you
wouldn't be recognized.
311
00:31:57,536 --> 00:31:58,736
Shut up.
312
00:31:59,122 --> 00:32:00,173
Uncuff me.
313
00:32:00,175 --> 00:32:02,055
- I will, just hear me out.
- Now!
314
00:32:10,856 --> 00:32:12,056
My gun.
315
00:32:18,305 --> 00:32:19,505
We had him.
316
00:32:19,693 --> 00:32:21,990
Look, they were about
to lock down the whole place.
317
00:32:21,992 --> 00:32:23,778
I had no choice
but to get us out of there.
318
00:32:23,780 --> 00:32:25,362
Just walked out and be done with it.
319
00:32:25,363 --> 00:32:27,839
Did you see the agents
rushing toward us?
320
00:32:27,841 --> 00:32:29,550
All they had to do
was take a closer look
321
00:32:29,552 --> 00:32:31,154
at my bullshit paperwork.
322
00:32:31,920 --> 00:32:33,621
How the hell did that guy know you?
323
00:32:33,623 --> 00:32:35,662
I'm the one who got him put in there.
324
00:32:35,935 --> 00:32:38,270
Look, I-I-I think I know
a way to fix this.
325
00:32:38,272 --> 00:32:39,502
I'm listening.
326
00:32:40,219 --> 00:32:41,718
Detention center protocol
327
00:32:41,720 --> 00:32:44,549
dictates that if a detainee
commits a crime,
328
00:32:44,551 --> 00:32:47,917
like attacking an agent,
he gets handed over to ICE,
329
00:32:47,919 --> 00:32:50,588
and then he's transferred
to another facility.
330
00:32:51,962 --> 00:32:54,216
Juan Doe will be transferred, where?
331
00:32:54,497 --> 00:32:56,868
Adelanto... three hours north.
332
00:32:57,678 --> 00:32:59,546
I did you a favor, man.
333
00:32:59,759 --> 00:33:02,005
Getting past one or two
agents in a transpo van
334
00:33:02,007 --> 00:33:04,438
is gonna be a hell of a lot
easier than facing down
335
00:33:04,440 --> 00:33:05,831
a detention center full of them.
336
00:33:08,240 --> 00:33:09,607
All right, ese.
337
00:33:09,913 --> 00:33:11,912
You bought yourself some time.
338
00:33:11,913 --> 00:33:13,233
Who you calling?
339
00:33:16,753 --> 00:33:18,002
Big Mo'.
340
00:33:18,003 --> 00:33:19,448
How's your sister?
341
00:33:20,957 --> 00:33:22,546
Yo, I'm gonna need you guys.
342
00:33:23,682 --> 00:33:26,711
Yeah, well, it turns out
CBP has me on the payroll
343
00:33:26,713 --> 00:33:28,552
for the next couple of weeks.
344
00:33:28,554 --> 00:33:31,804
Yeah. Yeah, well,
you know how that goes.
345
00:33:31,806 --> 00:33:34,850
Uh, tell me, is ICE
making that transfer
346
00:33:34,852 --> 00:33:36,884
this afternoon to Adelanto?
347
00:33:37,390 --> 00:33:39,349
Well, someone fucked up my paperwork,
348
00:33:39,351 --> 00:33:41,095
and I just need to confirm the time.
349
00:33:44,412 --> 00:33:45,612
Okay.
350
00:33:46,473 --> 00:33:48,507
Hey. Thanks, Junior.
351
00:33:48,866 --> 00:33:51,127
Next round's on me, buddy.
All right.
352
00:34:01,827 --> 00:34:03,586
Jesus Christ.
353
00:34:04,475 --> 00:34:07,199
Why don't you just send up
smoke signals next time?
354
00:34:07,201 --> 00:34:10,355
What's the name of your gang...
Probable Cause?
355
00:34:10,357 --> 00:34:12,114
You find us that route yet?
356
00:34:13,281 --> 00:34:15,117
The drop's at 4:00 p.m.
357
00:34:16,423 --> 00:34:19,524
They're gonna take the I-15 north
358
00:34:19,526 --> 00:34:22,334
to Escondido to avoid the city traffic.
359
00:34:22,336 --> 00:34:25,322
Best time for us
to take our shot is here...
360
00:34:25,323 --> 00:34:27,322
Off the highway, last mountain road
361
00:34:27,323 --> 00:34:29,362
before the San Pasqual Valley.
362
00:34:29,363 --> 00:34:30,759
And you've driven this route?
363
00:34:30,761 --> 00:34:32,362
I've made drop-offs there.
364
00:34:32,363 --> 00:34:34,822
Yeah, I bet you love locking
up busload of Mexicans.
365
00:34:34,823 --> 00:34:37,379
We could set the Lexco
cable here, easy.
366
00:34:37,381 --> 00:34:38,752
Lexco cable?
367
00:34:38,753 --> 00:34:40,962
Bridge rope from my
cousin's metal shop.
368
00:34:40,963 --> 00:34:44,718
20,000-pound test...
Stop an ICE van pretty quick.
369
00:34:47,140 --> 00:34:48,696
Galvanized cable?
370
00:34:48,698 --> 00:34:50,135
That's the plan?
371
00:34:50,869 --> 00:34:52,722
Take the head right off the driver.
372
00:34:52,723 --> 00:34:55,503
No head, foot comes off the gas,
373
00:34:55,505 --> 00:34:56,972
van stops.
374
00:34:56,973 --> 00:34:58,222
Works for me.
375
00:34:58,223 --> 00:35:00,330
- Yo, me too.
- Yeah.
376
00:35:00,332 --> 00:35:01,692
Hey...
377
00:35:01,693 --> 00:35:04,918
we do this without anyone
dying, or we don't do this.
378
00:35:05,231 --> 00:35:08,360
No offense, but we tried it
your way last time, migra.
379
00:35:08,886 --> 00:35:10,361
You think I'm...
380
00:35:28,003 --> 00:35:29,203
Oh, shit!
381
00:35:30,733 --> 00:35:32,582
Ah, son of a bitch!
382
00:36:08,133 --> 00:36:10,172
Hey! Hey! Hey!
383
00:36:10,173 --> 00:36:11,592
Hey, what the hell?
384
00:36:11,593 --> 00:36:12,939
That's my truck!
385
00:36:44,904 --> 00:36:47,179
- Let us know!
- We're good to go.
386
00:37:41,790 --> 00:37:44,298
- What is it?
- I don't know.
387
00:37:50,454 --> 00:37:52,815
- Yeah, that's good.
- Go, go, go, go, go, go!
388
00:38:03,635 --> 00:38:05,541
What is this guy's problem?
389
00:38:11,776 --> 00:38:13,065
Pull over!
390
00:38:13,067 --> 00:38:14,857
Pull over! Stop!
391
00:38:16,002 --> 00:38:17,331
What the fuck?
392
00:38:25,917 --> 00:38:27,299
Oh, shit.
393
00:38:36,499 --> 00:38:37,699
Ah!
394
00:38:41,377 --> 00:38:42,577
Ah.
395
00:38:51,620 --> 00:38:53,893
Yeah! Fuck, yeah!
396
00:38:54,471 --> 00:38:57,746
- Ha!
I told you, bro! Shit!
397
00:39:00,076 --> 00:39:03,218
God damn it.
398
00:39:07,270 --> 00:39:08,470
Get out!
399
00:39:16,435 --> 00:39:17,900
Man, they found us.
400
00:39:19,301 --> 00:39:20,501
Them too.
401
00:39:21,371 --> 00:39:22,902
I'm not here for them.
402
00:39:49,627 --> 00:39:51,434
Did you see their necks, bro?
403
00:39:53,537 --> 00:39:55,823
- Straight money.
- Hell, yeah!
404
00:39:55,825 --> 00:39:57,756
That shit went perfectly!
405
00:40:32,062 --> 00:40:33,262
Yo!
406
00:40:33,622 --> 00:40:35,161
Where the hell you think you're going?
407
00:40:35,449 --> 00:40:36,753
Take a piss.
408
00:40:37,084 --> 00:40:38,902
What, do you want to hold it for me?
409
00:40:54,402 --> 00:40:55,811
Hi, you've reached Jill.
410
00:40:55,813 --> 00:40:57,183
I can't get to the phone right now,
411
00:40:57,184 --> 00:40:58,384
but leave a message.
412
00:40:59,269 --> 00:41:01,304
Hey, Jill. It's me.
413
00:41:02,149 --> 00:41:03,349
Uh...
414
00:41:03,957 --> 00:41:06,274
Kate told me what's
happening with Frank.
415
00:41:07,850 --> 00:41:09,668
Listen, I-I know that you're aware
416
00:41:09,670 --> 00:41:12,391
that I've been carrying around
some anger about the guy.
417
00:41:17,078 --> 00:41:19,022
The second that I found out that he...
418
00:41:19,459 --> 00:41:21,062
he might be missing...
419
00:41:22,334 --> 00:41:24,590
I realized that it wasn't him
420
00:41:24,592 --> 00:41:26,935
that caused the cracks in our marriage.
421
00:41:28,615 --> 00:41:30,065
It was me.
422
00:41:34,269 --> 00:41:36,188
I don't know if I'm gonna
get a chance to...
423
00:41:36,402 --> 00:41:38,596
To say the things that
I want to say here.
424
00:41:40,325 --> 00:41:41,525
That I...
425
00:41:44,126 --> 00:41:45,326
Uh...
426
00:41:46,858 --> 00:41:49,054
Press 1 if you're satisfied
with your message.
427
00:41:49,545 --> 00:41:51,435
Press 2 to review your voice mail.
428
00:41:51,795 --> 00:41:53,638
Press 3 to delete your message.
429
00:41:56,981 --> 00:41:58,396
Message deleted.
430
00:42:23,667 --> 00:42:25,376
Uh, Garrett Cox?
431
00:42:25,849 --> 00:42:27,049
Yeah.
432
00:42:27,187 --> 00:42:29,224
Holly Vincent, HSI.
433
00:42:29,226 --> 00:42:30,519
Mind if I come in?
434
00:42:31,784 --> 00:42:32,993
Uh...
435
00:42:32,995 --> 00:42:35,664
you know, actually, it's, uh...
It's not a great time.
436
00:42:35,666 --> 00:42:38,257
Look, I just had a few things
I wanted to run by you,
437
00:42:38,259 --> 00:42:39,930
and then I will get out of your hair,
438
00:42:39,932 --> 00:42:41,780
let you get back to cooking your meal.
439
00:42:43,691 --> 00:42:45,811
- Sure. Okay.
- Okay. Great.
440
00:42:47,553 --> 00:42:48,996
It's nice.
441
00:42:50,561 --> 00:42:51,761
Cozy.
442
00:42:52,647 --> 00:42:54,186
Kind of small.
443
00:42:54,544 --> 00:42:55,650
What?
444
00:42:55,652 --> 00:42:58,055
Oh, you know, I just
figured, a handsome young guy
445
00:42:58,057 --> 00:43:00,589
like yourself would have
a live-in girlfriend...
446
00:43:00,591 --> 00:43:03,334
or boyfriend maybe.
447
00:43:03,336 --> 00:43:05,032
Shit, I don't fucking judge.
448
00:43:05,033 --> 00:43:06,332
You, uh, call in sick
449
00:43:06,333 --> 00:43:08,292
the day they gave you
sensitivity training?
450
00:43:08,293 --> 00:43:09,493
Sit down.
451
00:43:11,713 --> 00:43:13,784
I just wanted to ask you
a couple questions
452
00:43:13,786 --> 00:43:15,671
about a coworker of yours...
453
00:43:15,673 --> 00:43:16,945
Ben Clemens.
454
00:43:19,569 --> 00:43:21,558
Uh, yeah, I don't work
with him anymore.
455
00:43:21,560 --> 00:43:22,937
He's retired.
456
00:43:23,734 --> 00:43:25,263
That's right.
457
00:43:25,265 --> 00:43:26,982
But you do know the man.
458
00:43:26,984 --> 00:43:29,196
Well, I'm friends
with a lot of guys I work with.
459
00:43:29,198 --> 00:43:30,642
I bet you are.
460
00:43:30,643 --> 00:43:33,272
You are one friendly-ass motherfucker.
461
00:43:33,273 --> 00:43:34,961
I can tell by the dimples.
462
00:43:36,369 --> 00:43:38,430
Did he tell you about that unarmed kid
463
00:43:38,432 --> 00:43:40,517
he gunned down in the alley
a few years back?
464
00:43:43,546 --> 00:43:44,642
No.
465
00:43:44,644 --> 00:43:46,290
But you heard about it.
466
00:43:46,292 --> 00:43:47,492
Locker-room talk?
467
00:43:47,493 --> 00:43:49,582
Yeah... yeah, I mean, sure.
468
00:43:49,583 --> 00:43:51,926
It makes Ben an interesting choice
469
00:43:51,928 --> 00:43:53,719
for a role model, doesn't it?
470
00:43:55,360 --> 00:43:56,901
Ben's a good man.
471
00:43:58,896 --> 00:44:00,096
Hmm.
472
00:44:05,986 --> 00:44:07,814
You see these two dead guys?
473
00:44:08,220 --> 00:44:09,883
We found them out in the desert
474
00:44:09,885 --> 00:44:12,313
with your friend's
fingerprints on his car.
475
00:44:15,007 --> 00:44:17,403
We also picked up some tire prints
476
00:44:17,405 --> 00:44:18,675
from the scene...
477
00:44:19,159 --> 00:44:22,658
same tires come standard issue
on CBP trucks.
478
00:44:22,660 --> 00:44:23,958
Chevy Tahoe.
479
00:44:25,308 --> 00:44:27,107
Like the one you drive, isn't it?
480
00:44:29,447 --> 00:44:30,872
I might've lied
481
00:44:30,873 --> 00:44:33,634
when I said that
this was just gonna take a sec.
482
00:44:34,044 --> 00:44:37,191
Truth is, this isn't
gonna be quick or easy.
483
00:44:37,193 --> 00:44:39,382
We got a lot of shit to talk about.
484
00:44:39,383 --> 00:44:42,289
So I'm gonna ask you some questions.
485
00:44:42,291 --> 00:44:45,292
And I want you to think long and...
486
00:44:45,294 --> 00:44:47,732
really fucking hard before you answer
487
00:44:47,734 --> 00:44:49,373
each and every one of them.
488
00:45:14,319 --> 00:45:16,198
Shame what happened to Javi.
489
00:46:12,673 --> 00:46:14,673
Thanks for bringing my brother home.
490
00:46:16,483 --> 00:46:19,054
What's up, mi'jo? Andale!
491
00:46:24,012 --> 00:46:25,451
You and me...
492
00:46:26,395 --> 00:46:28,354
are gonna have some fun together.
493
00:46:31,727 --> 00:46:33,151
Call me Mazo.
33564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.