All language subtitles for Coyote_S01E04_Juan Doe 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H265-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,724 --> 00:00:38,033 - Yo, motherfucker. Who you claim? 2 00:00:39,065 --> 00:00:40,484 Man, who you claim, fat ass? 3 00:00:40,501 --> 00:00:41,964 - Nabisco? - Aw, damn. 4 00:00:41,966 --> 00:00:43,119 That shit ain't right, Zamora. 5 00:00:43,120 --> 00:00:44,579 You know I got a slow metabolism. 6 00:00:44,580 --> 00:00:45,829 Yo, where you coming from? 7 00:00:45,830 --> 00:00:47,499 - Where you think, culero? School. 8 00:00:47,500 --> 00:00:48,999 Fucking waste of time. 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,839 Yeah, well, it's got something you don't... girls. 10 00:00:51,840 --> 00:00:53,281 Damn, Rick. 11 00:00:53,283 --> 00:00:54,799 He's saying you ugly. Bitch! 12 00:00:54,801 --> 00:00:56,846 Shut up and eat your chicharrones. 13 00:00:57,307 --> 00:00:59,442 What happens when you graduate 14 00:00:59,444 --> 00:01:01,363 and your ass is working at a Jiffy Lube? 15 00:01:03,770 --> 00:01:05,479 ...with the Reyes Dorados. 16 00:01:05,480 --> 00:01:09,439 Hey, with your family connects in Guerrero... 17 00:01:09,440 --> 00:01:10,819 Just say the word. 18 00:01:10,820 --> 00:01:12,229 We jump you in tonight. 19 00:01:12,230 --> 00:01:14,739 - Man, fuck that. I do my own thing. 20 00:01:14,740 --> 00:01:17,265 My mom doesn't want me ending up like her brothers. 21 00:01:17,733 --> 00:01:19,452 What the fuck? 22 00:01:20,580 --> 00:01:21,949 Las Bestias. 23 00:01:21,950 --> 00:01:24,240 Disrespecting us for the last motherfucking time. 24 00:01:46,230 --> 00:01:47,889 So what's up with your sister? 25 00:01:48,405 --> 00:01:50,284 What the fuck you know about my sister? 26 00:01:52,656 --> 00:01:53,856 Hey! 27 00:01:59,875 --> 00:02:01,069 What do you think you're doing? 28 00:02:01,070 --> 00:02:02,449 Taking a rock out of my shoe. 29 00:02:02,450 --> 00:02:03,700 Up against the fucking wall. 30 00:02:03,716 --> 00:02:05,445 I didn't do anything! 31 00:02:05,791 --> 00:02:07,563 What did you just call Sergeant Richards? 32 00:02:07,565 --> 00:02:08,894 I didn't say shit. 33 00:02:11,330 --> 00:02:12,789 Let go of me! 34 00:02:12,790 --> 00:02:14,669 This is some racist-ass bullshit! 35 00:02:14,670 --> 00:02:17,117 You ain't getting cuffed because you're brown. 36 00:02:17,119 --> 00:02:18,759 You're getting cuffed 'cause we're blue. 37 00:02:18,760 --> 00:02:20,179 You and your friends are the ones 38 00:02:20,180 --> 00:02:21,509 who have a problem with colors. 39 00:02:21,510 --> 00:02:23,838 And we don't appreciate you using ours. 40 00:02:47,040 --> 00:02:48,449 I'm guessing you two don't come over 41 00:02:48,450 --> 00:02:50,079 to this side of town too often. 42 00:02:50,080 --> 00:02:51,539 Yo, he ain't even in Reyes Dorado! 43 00:02:51,540 --> 00:02:53,048 My man never claimed! 44 00:05:06,303 --> 00:05:08,421 - Where you going? - Home. 45 00:05:08,827 --> 00:05:10,888 What was the nature of your visit to Mexico? 46 00:05:10,890 --> 00:05:12,090 Fishing. 47 00:05:16,867 --> 00:05:19,270 I'm gonna need you to proceed to secondary inspection, sir. 48 00:05:19,272 --> 00:05:22,281 - Is that really necessary? I'm retired CBP. 49 00:05:22,283 --> 00:05:24,637 Well, then you ought to know, it's the lane on your right. 50 00:05:33,630 --> 00:05:34,830 Out of the vehicle. 51 00:05:35,438 --> 00:05:36,638 Okay. 52 00:05:40,138 --> 00:05:41,693 You can stand over there. 53 00:06:21,706 --> 00:06:23,317 You're free to go. 54 00:07:09,793 --> 00:07:10,993 Dante? 55 00:07:27,675 --> 00:07:29,175 Señor Juan Diego. 56 00:07:33,604 --> 00:07:34,944 No hay problema, Saulo. 57 00:07:48,465 --> 00:07:49,665 Manolo. 58 00:08:00,611 --> 00:08:01,811 Uh... 59 00:08:18,140 --> 00:08:19,663 Saulo's not a thief. 60 00:08:24,325 --> 00:08:26,664 I put him in charge of this bodega. 61 00:08:26,666 --> 00:08:29,183 And the person in charge always takes the blame. 62 00:08:32,073 --> 00:08:34,113 You think you're ready to be Jefe de Plaza? 63 00:08:40,245 --> 00:08:41,445 Show me. 64 00:09:04,164 --> 00:09:05,379 No, no, no, no... 65 00:09:17,777 --> 00:09:19,941 Does that same gun have a conscience now? 66 00:09:20,750 --> 00:09:22,065 All of a sudden? 67 00:09:23,063 --> 00:09:26,472 Because it didn't seem to care about that guy in my vineyard. 68 00:09:34,454 --> 00:09:35,824 What is that? 69 00:09:38,439 --> 00:09:39,639 Restraint. 70 00:09:41,514 --> 00:09:42,919 So you do have it. 71 00:09:55,514 --> 00:09:57,462 Remember this feeling, Dante. 72 00:09:58,293 --> 00:10:00,499 If you ever spill blood in my home, 73 00:10:00,501 --> 00:10:01,948 or go after the pregnant woman 74 00:10:01,950 --> 00:10:03,910 without a direct order from me... 75 00:10:06,326 --> 00:10:08,090 You and I are gonna have a problem. 76 00:10:27,799 --> 00:10:30,521 This isn't like Frank. He's not answering his cell. 77 00:10:30,523 --> 00:10:32,979 Okay, but it hasn't even been, like, six hours. 78 00:10:33,404 --> 00:10:35,364 Why don't you just try Dr. Dorman? 79 00:10:39,590 --> 00:10:40,790 Daddy? 80 00:10:40,941 --> 00:10:42,715 Oh, he's not home yet, babe. 81 00:10:43,348 --> 00:10:44,884 Where is he? 82 00:10:48,866 --> 00:10:50,068 Hello? 83 00:10:50,070 --> 00:10:52,913 - Hi, Katie, it's me. - Dad, how are you? 84 00:10:53,560 --> 00:10:55,178 Can I speak to your mother? 85 00:10:56,230 --> 00:10:58,437 Um, it's actually not a great time. 86 00:10:58,832 --> 00:11:00,988 Oh? Why's that? 87 00:11:01,491 --> 00:11:03,367 Uh, Frank didn't come home from work, 88 00:11:03,369 --> 00:11:05,350 so she's on the phone with Dr. Dorman. 89 00:11:06,756 --> 00:11:07,956 Dr. Dorman? 90 00:11:08,372 --> 00:11:09,572 His partner. 91 00:11:12,541 --> 00:11:14,484 Listen, Katie, I know I haven't always been 92 00:11:14,486 --> 00:11:16,772 the best father or husband. 93 00:11:18,714 --> 00:11:20,123 - Dad. - Listen... 94 00:11:20,725 --> 00:11:22,912 I just want you and your mother to know... 95 00:11:24,002 --> 00:11:26,672 that with the retirement and all that... 96 00:11:28,313 --> 00:11:31,482 I don't have work to choose over you guys anymore. 97 00:11:32,062 --> 00:11:33,262 So... 98 00:11:33,617 --> 00:11:35,664 I'm gonna make a lot more time. 99 00:11:35,922 --> 00:11:37,343 I'm gonna be there... 100 00:11:37,782 --> 00:11:39,156 for both of you. 101 00:11:39,664 --> 00:11:41,949 Okay, do you, like, have cancer or something? 102 00:11:44,968 --> 00:11:46,137 - No. - Okay, good. 103 00:11:46,139 --> 00:11:47,678 Um, she's off the phone with Dr. Dorman 104 00:11:47,680 --> 00:11:48,880 if you want to talk to her. 105 00:12:35,440 --> 00:12:38,010 What's up, Ben-dejo? 106 00:12:42,815 --> 00:12:44,703 What, you recognize this place? 107 00:12:45,208 --> 00:12:47,609 You fuckers have been digging into my past? 108 00:12:47,820 --> 00:12:50,283 Shoot first, ask questions later, 109 00:12:50,589 --> 00:12:52,205 like every other cop. 110 00:12:53,538 --> 00:12:56,139 I was Border Patrol, asshole, not a cop. 111 00:12:56,644 --> 00:12:59,724 You think this fucking kid cares what badge you wore? 112 00:13:01,746 --> 00:13:03,525 - What's this? - Your job. 113 00:13:03,527 --> 00:13:05,556 My man here got picked up by Border Patrol 114 00:13:05,558 --> 00:13:06,758 a few weeks back. 115 00:13:09,280 --> 00:13:10,480 Who is he? 116 00:13:10,629 --> 00:13:12,441 Just another migrant to you. 117 00:13:14,152 --> 00:13:16,892 You want me to bust an illegal out of detention? 118 00:13:17,386 --> 00:13:19,907 You're gonna call my boss and tell him no? 119 00:13:19,909 --> 00:13:21,513 Well, what's this guy's name? 120 00:13:21,515 --> 00:13:22,715 Juan Doe. 121 00:13:24,356 --> 00:13:26,631 Look, even if I was still on active duty, 122 00:13:26,633 --> 00:13:27,833 which I'm not, 123 00:13:27,958 --> 00:13:30,122 do you have any idea how many tonks 124 00:13:30,124 --> 00:13:32,673 use fake names like these when they get processed? 125 00:13:32,805 --> 00:13:35,795 You shot an unarmed teen dead in an alley, 126 00:13:35,797 --> 00:13:37,296 and you got to keep your pension. 127 00:13:37,298 --> 00:13:39,720 No offense, but you seem pretty resourceful. 128 00:13:39,722 --> 00:13:43,126 The detention system makes the DMV look organized. 129 00:13:43,128 --> 00:13:46,631 You're not asking me to find a needle in a haystack. 130 00:13:46,633 --> 00:13:49,362 You're asking me to find a needle in a stack of needles. 131 00:13:49,364 --> 00:13:50,787 It's not my problem, migra. 132 00:13:53,748 --> 00:13:55,810 Figure it out by morning. 133 00:15:09,462 --> 00:15:10,950 What are you doing here? 134 00:15:43,231 --> 00:15:44,431 Business... 135 00:15:44,609 --> 00:15:45,978 opportunities. 136 00:15:46,706 --> 00:15:48,079 Friends of my wife. 137 00:16:02,165 --> 00:16:03,634 Hola, mi amor. 138 00:16:07,412 --> 00:16:08,612 Dante. 139 00:16:09,818 --> 00:16:11,760 How long before your flight back to Baja? 140 00:16:11,762 --> 00:16:13,721 I put together a little dinner party 141 00:16:13,723 --> 00:16:14,985 for some of the other collectors. 142 00:16:14,986 --> 00:16:16,023 Will you stay? 143 00:16:16,025 --> 00:16:17,225 Anything for you, my love. 144 00:16:17,227 --> 00:16:18,427 Bueno. 145 00:16:19,549 --> 00:16:20,749 Come on. 146 00:16:43,740 --> 00:16:45,267 You're leaning on the art. 147 00:16:49,087 --> 00:16:50,436 Esme Gallo. 148 00:16:53,406 --> 00:16:54,606 Dante. 149 00:16:56,373 --> 00:16:58,246 You're a guest of Paloma's? 150 00:17:00,674 --> 00:17:03,522 If I was a guest, I might feel more welcome. 151 00:17:05,710 --> 00:17:07,396 Then what are you doing here? 152 00:17:07,630 --> 00:17:09,392 I go where he tells me. 153 00:17:20,657 --> 00:17:22,211 That painting you just ruined 154 00:17:22,213 --> 00:17:25,550 is 200,000 pesos. 155 00:17:28,839 --> 00:17:30,234 For this piece of shit? 156 00:17:31,740 --> 00:17:33,794 I painted that piece of shit. 157 00:17:55,922 --> 00:17:57,732 What the hell, Ben? 158 00:17:58,831 --> 00:18:00,915 You told me to get her somewhere safe. 159 00:18:01,262 --> 00:18:03,231 In what language does that mean 160 00:18:03,233 --> 00:18:04,675 put her in my daughter's room? 161 00:18:04,677 --> 00:18:06,466 What'd you expect me to do? 162 00:18:06,468 --> 00:18:08,671 I don't exactly have the money for a hotel. 163 00:18:11,380 --> 00:18:12,675 All right, look. 164 00:18:12,677 --> 00:18:13,877 Here... 165 00:18:14,516 --> 00:18:15,716 just... 166 00:18:15,996 --> 00:18:17,725 It doesn't have to be five stars, 167 00:18:17,727 --> 00:18:19,577 as long as it's not on the ICE list. 168 00:18:20,170 --> 00:18:21,700 She can stay tonight, 169 00:18:21,702 --> 00:18:23,410 but tomorrow she can't be here. 170 00:18:24,017 --> 00:18:25,218 Why not? 171 00:18:25,220 --> 00:18:27,305 Because I don't want her here. 172 00:18:27,307 --> 00:18:29,435 Ben, you can't just say that shit and not tell me why. 173 00:18:29,437 --> 00:18:32,327 - I told you. Her baby daddy's cartel. 174 00:18:32,329 --> 00:18:33,615 Now, you go and tell her 175 00:18:33,616 --> 00:18:36,627 that we're gonna rent her a motel room, starting tomorrow. 176 00:18:36,629 --> 00:18:38,269 Wait, wait, wait. You want me to tell her? 177 00:18:38,270 --> 00:18:40,168 Well, you're the one who speaks español. 178 00:18:40,170 --> 00:18:43,796 And "¿dónde está el baño?" isn't gonna cut it on this one. 179 00:19:05,790 --> 00:19:07,708 's up, Ben-dejo? 180 00:19:07,710 --> 00:19:09,625 What are you doing, calling me here? 181 00:19:09,626 --> 00:19:11,646 You said we were gonna meet tomorrow morning. 182 00:19:11,648 --> 00:19:13,406 Whoa. 183 00:19:13,408 --> 00:19:14,762 Careful. 184 00:19:15,433 --> 00:19:17,450 You're gonna have a, like, heart attack, homes. 185 00:19:30,196 --> 00:19:32,525 How long have you been out there watching me? 186 00:19:32,526 --> 00:19:34,301 You think my boss gives a shit 187 00:19:34,303 --> 00:19:36,263 about that little pupusa sleeping in your crib? 188 00:19:36,265 --> 00:19:37,779 You're dead wrong. 189 00:19:37,781 --> 00:19:39,151 Now come outside. 190 00:19:39,153 --> 00:19:40,729 I'm sick of cleaning up your messes. 191 00:19:52,980 --> 00:19:54,469 Is that Frank's car? 192 00:19:55,684 --> 00:19:56,962 It was. 193 00:19:58,054 --> 00:19:59,343 Now it's not. 194 00:20:03,255 --> 00:20:05,545 You want to stay up all night, cowboy? 195 00:20:07,276 --> 00:20:08,895 Don't just stand there. 196 00:20:08,896 --> 00:20:10,941 Grab the VIN tags from the door. 197 00:20:12,776 --> 00:20:14,371 Tools are right there. 198 00:20:18,482 --> 00:20:20,111 And when you're done, 199 00:20:20,510 --> 00:20:23,571 don't forget the engine block and the windshield. 200 00:21:39,819 --> 00:21:41,185 You should be happy. 201 00:21:41,881 --> 00:21:43,825 Your ex-wife's single again. 202 00:21:45,137 --> 00:21:47,445 I'll be happy when I'm done with you people. 203 00:21:50,561 --> 00:21:52,530 You got a plan yet on how to get Juan Doe 204 00:21:52,532 --> 00:21:53,893 out of detention? 205 00:21:56,055 --> 00:21:57,978 'Cause that's how you get done with us. 206 00:22:24,746 --> 00:22:25,946 Morning. 207 00:22:28,876 --> 00:22:31,569 Hey. I made pancakes. 208 00:22:35,103 --> 00:22:36,303 Mm. 209 00:22:37,116 --> 00:22:38,316 ¿Qué? 210 00:22:38,933 --> 00:22:40,324 ¿Desayuno? 211 00:22:46,264 --> 00:22:48,476 Tu amigo Garrett. 212 00:22:52,440 --> 00:22:53,926 Me voy al motel. 213 00:22:57,360 --> 00:22:58,560 No. 214 00:22:59,937 --> 00:23:01,873 You, no motel. 215 00:23:02,196 --> 00:23:03,655 You're safe for now. 216 00:23:03,914 --> 00:23:05,114 Seguro. 217 00:23:05,756 --> 00:23:08,092 El Catrin is not interested in you. 218 00:23:13,141 --> 00:23:14,341 Here... 219 00:23:19,016 --> 00:23:20,216 Here you go. 220 00:23:21,676 --> 00:23:22,876 Mm. 221 00:23:24,083 --> 00:23:25,283 Gracias. 222 00:23:31,580 --> 00:23:32,780 Okay. 223 00:24:07,019 --> 00:24:08,447 Ben Clemens. 224 00:24:08,449 --> 00:24:10,295 As I live and breathe. 225 00:24:10,686 --> 00:24:13,640 - You call that living? - Miss me that bad, huh? 226 00:24:13,642 --> 00:24:16,276 - Couldn't stay away? - Unlike your wife. 227 00:24:16,278 --> 00:24:17,698 That hurt, Ben. 228 00:24:17,700 --> 00:24:19,364 You know we're going to counseling. 229 00:24:19,615 --> 00:24:21,360 Can't imagine why. 230 00:24:52,008 --> 00:24:53,953 Oh, fuck. 231 00:26:12,507 --> 00:26:13,866 God damn it. 232 00:26:24,755 --> 00:26:25,955 Hey, Ben! 233 00:26:29,182 --> 00:26:30,681 What the heck you doing here? 234 00:26:30,855 --> 00:26:32,293 I just hit the gym. 235 00:26:32,616 --> 00:26:35,405 Don't look so shocked, you skinny prick. 236 00:26:35,786 --> 00:26:37,987 Hey, you just disappeared on me last night. 237 00:26:37,989 --> 00:26:39,646 It's starting to be a bit of a thing with you. 238 00:26:39,647 --> 00:26:40,591 I got shit to do. 239 00:26:40,593 --> 00:26:43,390 What, am I supposed to check in with you every time I leave the house? 240 00:26:44,140 --> 00:26:46,334 Um, Kate called me, by the way. 241 00:26:46,336 --> 00:26:48,037 She's worried about Frank. 242 00:26:48,039 --> 00:26:50,220 Apparently he didn't come home last night. 243 00:26:50,222 --> 00:26:51,952 Guy's probably on a bender. 244 00:26:51,954 --> 00:26:54,407 Frank? Are you kidding me? 245 00:26:54,409 --> 00:26:56,704 Who knows what people do when no one's looking? 246 00:26:56,706 --> 00:26:58,219 Yeah, about that. 247 00:26:58,221 --> 00:27:01,015 You and I are long overdue for a talk, Ben. 248 00:27:01,456 --> 00:27:04,089 - That's gonna have to wait. - Well, how much longer? 249 00:27:04,091 --> 00:27:06,802 - Till I'm good and fucking ready. - Ben, you can't just keep walking away. 250 00:27:06,803 --> 00:27:08,119 Yeah, I can. 251 00:27:13,696 --> 00:27:15,036 Do me a favor. 252 00:27:17,185 --> 00:27:18,746 Keep an eye on Katie. 253 00:27:56,713 --> 00:27:58,408 You're gonna cuff me? 254 00:27:59,192 --> 00:28:00,911 Fuck that. I ain't no wetback. 255 00:28:00,913 --> 00:28:03,763 If you'd just listen to me, it's pretty fucking simple. 256 00:28:03,765 --> 00:28:04,989 I was born in the U.S. 257 00:28:04,991 --> 00:28:06,542 I walk you in there 258 00:28:06,544 --> 00:28:09,266 as a witness to the magistrate, all right? 259 00:28:09,268 --> 00:28:12,172 Then you ID your guy, I hand over the paperwork 260 00:28:12,174 --> 00:28:14,079 that I grabbed at my station, we walk him out. 261 00:28:14,081 --> 00:28:16,051 If it's so simple, then go in and find him. 262 00:28:16,053 --> 00:28:17,439 Are you fucking crazy? 263 00:28:17,441 --> 00:28:19,791 There's no way I'm gonna pick that guy out on my own. 264 00:28:19,793 --> 00:28:22,127 Still can't tell us beaners apart, huh? 265 00:28:23,274 --> 00:28:25,444 Look, you know this guy. 266 00:28:25,446 --> 00:28:27,972 I-I'm assuming you've met him before, right? 267 00:28:28,885 --> 00:28:30,044 Yeah. 268 00:28:30,046 --> 00:28:31,716 It'll be a lot easier to pick him out 269 00:28:31,718 --> 00:28:33,025 if you lay eyes on him. 270 00:28:33,026 --> 00:28:34,727 And what happens if one 271 00:28:34,729 --> 00:28:37,310 of your Border Patrol butt buddies recognizes you? 272 00:28:37,312 --> 00:28:39,285 Ah, it's nowhere near my old station. 273 00:28:39,286 --> 00:28:40,939 Agents come and go all the time. 274 00:28:40,941 --> 00:28:42,868 That's the thing about working for the government. 275 00:28:42,869 --> 00:28:44,092 Now, come on. 276 00:28:56,754 --> 00:28:58,441 I'm gonna need your Glock. 277 00:28:59,215 --> 00:29:01,061 Like hell, Ben-dejo. 278 00:29:01,558 --> 00:29:03,261 You're gonna walk in there with a gun? 279 00:29:04,339 --> 00:29:05,523 No. 280 00:29:05,525 --> 00:29:07,512 Then you're smarter than you look. 281 00:29:07,785 --> 00:29:09,940 But not smart enough to think about what might happen 282 00:29:09,942 --> 00:29:11,964 if someone sees that I don't have one. 283 00:29:25,263 --> 00:29:28,662 Just in case you pull an Angel Suarez on me. 284 00:29:31,478 --> 00:29:32,678 Turn around. 285 00:29:35,295 --> 00:29:36,892 Can't believe this shit. 286 00:29:38,269 --> 00:29:39,757 All right, be cool. 287 00:29:47,538 --> 00:29:49,747 Someone sent the wrong Juan Doe to court. 288 00:29:49,749 --> 00:29:51,491 Judge is pissed. 289 00:29:51,499 --> 00:29:54,974 Guy that was collared with him was supposed to ID some tonk for me. 290 00:29:54,976 --> 00:29:56,941 They both got to show up at arraignment. 291 00:30:13,336 --> 00:30:14,545 Get back! 292 00:30:22,484 --> 00:30:23,688 Thanks. 293 00:30:32,838 --> 00:30:34,976 What the fuck is wrong with you white people? 294 00:30:42,548 --> 00:30:43,748 There he is. 295 00:30:44,901 --> 00:30:46,839 - You sure? - Yeah, that's him. 296 00:30:50,997 --> 00:30:52,197 You! 297 00:30:52,851 --> 00:30:54,883 You're coming with us. Come on. 298 00:30:59,479 --> 00:31:01,547 Hey. Migra. 299 00:31:03,709 --> 00:31:04,925 Remember me? 300 00:31:04,926 --> 00:31:07,768 I'm the one you tied to a fence like a dog! 301 00:31:08,038 --> 00:31:11,223 - God damn it. - Get back! 302 00:31:11,225 --> 00:31:12,640 You heard what I said. 303 00:31:18,277 --> 00:31:20,173 - Hit me. - ¿Qué? 304 00:31:20,175 --> 00:31:22,547 I said hit me, you fucking greaseball. 305 00:31:31,553 --> 00:31:34,297 - You okay, brother? - Yeah, he got me pretty good. 306 00:31:34,299 --> 00:31:35,944 - Come on, let's go. - Take care of it. 307 00:31:35,946 --> 00:31:37,601 I'll fill out the incident report. 308 00:31:37,603 --> 00:31:38,803 Come on. 309 00:31:41,687 --> 00:31:43,721 - Out of the way. - Let's go. 310 00:31:55,727 --> 00:31:57,534 I thought you said you wouldn't be recognized. 311 00:31:57,536 --> 00:31:58,736 Shut up. 312 00:31:59,122 --> 00:32:00,173 Uncuff me. 313 00:32:00,175 --> 00:32:02,055 - I will, just hear me out. - Now! 314 00:32:10,856 --> 00:32:12,056 My gun. 315 00:32:18,305 --> 00:32:19,505 We had him. 316 00:32:19,693 --> 00:32:21,990 Look, they were about to lock down the whole place. 317 00:32:21,992 --> 00:32:23,778 I had no choice but to get us out of there. 318 00:32:23,780 --> 00:32:25,362 Just walked out and be done with it. 319 00:32:25,363 --> 00:32:27,839 Did you see the agents rushing toward us? 320 00:32:27,841 --> 00:32:29,550 All they had to do was take a closer look 321 00:32:29,552 --> 00:32:31,154 at my bullshit paperwork. 322 00:32:31,920 --> 00:32:33,621 How the hell did that guy know you? 323 00:32:33,623 --> 00:32:35,662 I'm the one who got him put in there. 324 00:32:35,935 --> 00:32:38,270 Look, I-I-I think I know a way to fix this. 325 00:32:38,272 --> 00:32:39,502 I'm listening. 326 00:32:40,219 --> 00:32:41,718 Detention center protocol 327 00:32:41,720 --> 00:32:44,549 dictates that if a detainee commits a crime, 328 00:32:44,551 --> 00:32:47,917 like attacking an agent, he gets handed over to ICE, 329 00:32:47,919 --> 00:32:50,588 and then he's transferred to another facility. 330 00:32:51,962 --> 00:32:54,216 Juan Doe will be transferred, where? 331 00:32:54,497 --> 00:32:56,868 Adelanto... three hours north. 332 00:32:57,678 --> 00:32:59,546 I did you a favor, man. 333 00:32:59,759 --> 00:33:02,005 Getting past one or two agents in a transpo van 334 00:33:02,007 --> 00:33:04,438 is gonna be a hell of a lot easier than facing down 335 00:33:04,440 --> 00:33:05,831 a detention center full of them. 336 00:33:08,240 --> 00:33:09,607 All right, ese. 337 00:33:09,913 --> 00:33:11,912 You bought yourself some time. 338 00:33:11,913 --> 00:33:13,233 Who you calling? 339 00:33:16,753 --> 00:33:18,002 Big Mo'. 340 00:33:18,003 --> 00:33:19,448 How's your sister? 341 00:33:20,957 --> 00:33:22,546 Yo, I'm gonna need you guys. 342 00:33:23,682 --> 00:33:26,711 Yeah, well, it turns out CBP has me on the payroll 343 00:33:26,713 --> 00:33:28,552 for the next couple of weeks. 344 00:33:28,554 --> 00:33:31,804 Yeah. Yeah, well, you know how that goes. 345 00:33:31,806 --> 00:33:34,850 Uh, tell me, is ICE making that transfer 346 00:33:34,852 --> 00:33:36,884 this afternoon to Adelanto? 347 00:33:37,390 --> 00:33:39,349 Well, someone fucked up my paperwork, 348 00:33:39,351 --> 00:33:41,095 and I just need to confirm the time. 349 00:33:44,412 --> 00:33:45,612 Okay. 350 00:33:46,473 --> 00:33:48,507 Hey. Thanks, Junior. 351 00:33:48,866 --> 00:33:51,127 Next round's on me, buddy. All right. 352 00:34:01,827 --> 00:34:03,586 Jesus Christ. 353 00:34:04,475 --> 00:34:07,199 Why don't you just send up smoke signals next time? 354 00:34:07,201 --> 00:34:10,355 What's the name of your gang... Probable Cause? 355 00:34:10,357 --> 00:34:12,114 You find us that route yet? 356 00:34:13,281 --> 00:34:15,117 The drop's at 4:00 p.m. 357 00:34:16,423 --> 00:34:19,524 They're gonna take the I-15 north 358 00:34:19,526 --> 00:34:22,334 to Escondido to avoid the city traffic. 359 00:34:22,336 --> 00:34:25,322 Best time for us to take our shot is here... 360 00:34:25,323 --> 00:34:27,322 Off the highway, last mountain road 361 00:34:27,323 --> 00:34:29,362 before the San Pasqual Valley. 362 00:34:29,363 --> 00:34:30,759 And you've driven this route? 363 00:34:30,761 --> 00:34:32,362 I've made drop-offs there. 364 00:34:32,363 --> 00:34:34,822 Yeah, I bet you love locking up busload of Mexicans. 365 00:34:34,823 --> 00:34:37,379 We could set the Lexco cable here, easy. 366 00:34:37,381 --> 00:34:38,752 Lexco cable? 367 00:34:38,753 --> 00:34:40,962 Bridge rope from my cousin's metal shop. 368 00:34:40,963 --> 00:34:44,718 20,000-pound test... Stop an ICE van pretty quick. 369 00:34:47,140 --> 00:34:48,696 Galvanized cable? 370 00:34:48,698 --> 00:34:50,135 That's the plan? 371 00:34:50,869 --> 00:34:52,722 Take the head right off the driver. 372 00:34:52,723 --> 00:34:55,503 No head, foot comes off the gas, 373 00:34:55,505 --> 00:34:56,972 van stops. 374 00:34:56,973 --> 00:34:58,222 Works for me. 375 00:34:58,223 --> 00:35:00,330 - Yo, me too. - Yeah. 376 00:35:00,332 --> 00:35:01,692 Hey... 377 00:35:01,693 --> 00:35:04,918 we do this without anyone dying, or we don't do this. 378 00:35:05,231 --> 00:35:08,360 No offense, but we tried it your way last time, migra. 379 00:35:08,886 --> 00:35:10,361 You think I'm... 380 00:35:28,003 --> 00:35:29,203 Oh, shit! 381 00:35:30,733 --> 00:35:32,582 Ah, son of a bitch! 382 00:36:08,133 --> 00:36:10,172 Hey! Hey! Hey! 383 00:36:10,173 --> 00:36:11,592 Hey, what the hell? 384 00:36:11,593 --> 00:36:12,939 That's my truck! 385 00:36:44,904 --> 00:36:47,179 - Let us know! - We're good to go. 386 00:37:41,790 --> 00:37:44,298 - What is it? - I don't know. 387 00:37:50,454 --> 00:37:52,815 - Yeah, that's good. - Go, go, go, go, go, go! 388 00:38:03,635 --> 00:38:05,541 What is this guy's problem? 389 00:38:11,776 --> 00:38:13,065 Pull over! 390 00:38:13,067 --> 00:38:14,857 Pull over! Stop! 391 00:38:16,002 --> 00:38:17,331 What the fuck? 392 00:38:25,917 --> 00:38:27,299 Oh, shit. 393 00:38:36,499 --> 00:38:37,699 Ah! 394 00:38:41,377 --> 00:38:42,577 Ah. 395 00:38:51,620 --> 00:38:53,893 Yeah! Fuck, yeah! 396 00:38:54,471 --> 00:38:57,746 - Ha! I told you, bro! Shit! 397 00:39:00,076 --> 00:39:03,218 God damn it. 398 00:39:07,270 --> 00:39:08,470 Get out! 399 00:39:16,435 --> 00:39:17,900 Man, they found us. 400 00:39:19,301 --> 00:39:20,501 Them too. 401 00:39:21,371 --> 00:39:22,902 I'm not here for them. 402 00:39:49,627 --> 00:39:51,434 Did you see their necks, bro? 403 00:39:53,537 --> 00:39:55,823 - Straight money. - Hell, yeah! 404 00:39:55,825 --> 00:39:57,756 That shit went perfectly! 405 00:40:32,062 --> 00:40:33,262 Yo! 406 00:40:33,622 --> 00:40:35,161 Where the hell you think you're going? 407 00:40:35,449 --> 00:40:36,753 Take a piss. 408 00:40:37,084 --> 00:40:38,902 What, do you want to hold it for me? 409 00:40:54,402 --> 00:40:55,811 Hi, you've reached Jill. 410 00:40:55,813 --> 00:40:57,183 I can't get to the phone right now, 411 00:40:57,184 --> 00:40:58,384 but leave a message. 412 00:40:59,269 --> 00:41:01,304 Hey, Jill. It's me. 413 00:41:02,149 --> 00:41:03,349 Uh... 414 00:41:03,957 --> 00:41:06,274 Kate told me what's happening with Frank. 415 00:41:07,850 --> 00:41:09,668 Listen, I-I know that you're aware 416 00:41:09,670 --> 00:41:12,391 that I've been carrying around some anger about the guy. 417 00:41:17,078 --> 00:41:19,022 The second that I found out that he... 418 00:41:19,459 --> 00:41:21,062 he might be missing... 419 00:41:22,334 --> 00:41:24,590 I realized that it wasn't him 420 00:41:24,592 --> 00:41:26,935 that caused the cracks in our marriage. 421 00:41:28,615 --> 00:41:30,065 It was me. 422 00:41:34,269 --> 00:41:36,188 I don't know if I'm gonna get a chance to... 423 00:41:36,402 --> 00:41:38,596 To say the things that I want to say here. 424 00:41:40,325 --> 00:41:41,525 That I... 425 00:41:44,126 --> 00:41:45,326 Uh... 426 00:41:46,858 --> 00:41:49,054 Press 1 if you're satisfied with your message. 427 00:41:49,545 --> 00:41:51,435 Press 2 to review your voice mail. 428 00:41:51,795 --> 00:41:53,638 Press 3 to delete your message. 429 00:41:56,981 --> 00:41:58,396 Message deleted. 430 00:42:23,667 --> 00:42:25,376 Uh, Garrett Cox? 431 00:42:25,849 --> 00:42:27,049 Yeah. 432 00:42:27,187 --> 00:42:29,224 Holly Vincent, HSI. 433 00:42:29,226 --> 00:42:30,519 Mind if I come in? 434 00:42:31,784 --> 00:42:32,993 Uh... 435 00:42:32,995 --> 00:42:35,664 you know, actually, it's, uh... It's not a great time. 436 00:42:35,666 --> 00:42:38,257 Look, I just had a few things I wanted to run by you, 437 00:42:38,259 --> 00:42:39,930 and then I will get out of your hair, 438 00:42:39,932 --> 00:42:41,780 let you get back to cooking your meal. 439 00:42:43,691 --> 00:42:45,811 - Sure. Okay. - Okay. Great. 440 00:42:47,553 --> 00:42:48,996 It's nice. 441 00:42:50,561 --> 00:42:51,761 Cozy. 442 00:42:52,647 --> 00:42:54,186 Kind of small. 443 00:42:54,544 --> 00:42:55,650 What? 444 00:42:55,652 --> 00:42:58,055 Oh, you know, I just figured, a handsome young guy 445 00:42:58,057 --> 00:43:00,589 like yourself would have a live-in girlfriend... 446 00:43:00,591 --> 00:43:03,334 or boyfriend maybe. 447 00:43:03,336 --> 00:43:05,032 Shit, I don't fucking judge. 448 00:43:05,033 --> 00:43:06,332 You, uh, call in sick 449 00:43:06,333 --> 00:43:08,292 the day they gave you sensitivity training? 450 00:43:08,293 --> 00:43:09,493 Sit down. 451 00:43:11,713 --> 00:43:13,784 I just wanted to ask you a couple questions 452 00:43:13,786 --> 00:43:15,671 about a coworker of yours... 453 00:43:15,673 --> 00:43:16,945 Ben Clemens. 454 00:43:19,569 --> 00:43:21,558 Uh, yeah, I don't work with him anymore. 455 00:43:21,560 --> 00:43:22,937 He's retired. 456 00:43:23,734 --> 00:43:25,263 That's right. 457 00:43:25,265 --> 00:43:26,982 But you do know the man. 458 00:43:26,984 --> 00:43:29,196 Well, I'm friends with a lot of guys I work with. 459 00:43:29,198 --> 00:43:30,642 I bet you are. 460 00:43:30,643 --> 00:43:33,272 You are one friendly-ass motherfucker. 461 00:43:33,273 --> 00:43:34,961 I can tell by the dimples. 462 00:43:36,369 --> 00:43:38,430 Did he tell you about that unarmed kid 463 00:43:38,432 --> 00:43:40,517 he gunned down in the alley a few years back? 464 00:43:43,546 --> 00:43:44,642 No. 465 00:43:44,644 --> 00:43:46,290 But you heard about it. 466 00:43:46,292 --> 00:43:47,492 Locker-room talk? 467 00:43:47,493 --> 00:43:49,582 Yeah... yeah, I mean, sure. 468 00:43:49,583 --> 00:43:51,926 It makes Ben an interesting choice 469 00:43:51,928 --> 00:43:53,719 for a role model, doesn't it? 470 00:43:55,360 --> 00:43:56,901 Ben's a good man. 471 00:43:58,896 --> 00:44:00,096 Hmm. 472 00:44:05,986 --> 00:44:07,814 You see these two dead guys? 473 00:44:08,220 --> 00:44:09,883 We found them out in the desert 474 00:44:09,885 --> 00:44:12,313 with your friend's fingerprints on his car. 475 00:44:15,007 --> 00:44:17,403 We also picked up some tire prints 476 00:44:17,405 --> 00:44:18,675 from the scene... 477 00:44:19,159 --> 00:44:22,658 same tires come standard issue on CBP trucks. 478 00:44:22,660 --> 00:44:23,958 Chevy Tahoe. 479 00:44:25,308 --> 00:44:27,107 Like the one you drive, isn't it? 480 00:44:29,447 --> 00:44:30,872 I might've lied 481 00:44:30,873 --> 00:44:33,634 when I said that this was just gonna take a sec. 482 00:44:34,044 --> 00:44:37,191 Truth is, this isn't gonna be quick or easy. 483 00:44:37,193 --> 00:44:39,382 We got a lot of shit to talk about. 484 00:44:39,383 --> 00:44:42,289 So I'm gonna ask you some questions. 485 00:44:42,291 --> 00:44:45,292 And I want you to think long and... 486 00:44:45,294 --> 00:44:47,732 really fucking hard before you answer 487 00:44:47,734 --> 00:44:49,373 each and every one of them. 488 00:45:14,319 --> 00:45:16,198 Shame what happened to Javi. 489 00:46:12,673 --> 00:46:14,673 Thanks for bringing my brother home. 490 00:46:16,483 --> 00:46:19,054 What's up, mi'jo? Andale! 491 00:46:24,012 --> 00:46:25,451 You and me... 492 00:46:26,395 --> 00:46:28,354 are gonna have some fun together. 493 00:46:31,727 --> 00:46:33,151 Call me Mazo. 33564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.