Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,213 --> 00:01:24,282
Eastwood.
2
00:01:27,708 --> 00:01:30,636
Mislim kad sam prvi put
počeo u Dollar filmovima,
3
00:01:30,660 --> 00:01:31,980
govorili su kritičari u to vrijeme
4
00:01:32,004 --> 00:01:34,632
“Pa tko je ovaj skorojević
i što on radi u ovome?
5
00:01:34,656 --> 00:01:38,702
“Kako se usuđuju ovi Talijani
napraviti američki vestern film?"
6
00:01:38,726 --> 00:01:41,603
A onda kad sam počela
režirajući filmove, ljudi idu
7
00:01:41,627 --> 00:01:43,847
“Nismo sigurni prihvaćamo li ga kao glumca.
8
00:01:43,872 --> 00:01:46,328
Što on sad radi?
On će režirati filmove?"
9
00:01:47,802 --> 00:01:52,949
Clint Eastwood proslavio se jahanjem
neumorno u više od 18 vesterna
10
00:01:53,115 --> 00:01:56,423
usred pustih i teških pustinja,
11
00:01:56,447 --> 00:02:01,009
podmukle rijeke
i prekrasnim krajolicima.
12
00:02:03,117 --> 00:02:06,014
Eastwoodu uspjeh nije došao lako.
13
00:02:06,330 --> 00:02:10,808
Krajem 1954. napravio je
njegov debi na velikom platnu.
14
00:02:10,832 --> 00:02:14,091
Bila je to moja prva uloga
u filmu "Tarantula"
15
00:02:14,115 --> 00:02:15,300
To je vrlo uzbudljiv film.
16
00:02:15,324 --> 00:02:18,918
Bilo je ili to ili je bila "Osveta
stvorenja iz crne lagune".
17
00:02:18,942 --> 00:02:20,098
Jedan od ta dva.
18
00:02:20,122 --> 00:02:22,984
Oba su bila jako dobra filma, visoko ocijenjena.
19
00:02:23,008 --> 00:02:27,249
Od tada se pojavio
u malim ulogama u raznim filmovima.
20
00:02:28,420 --> 00:02:31,014
Tako da sam nekako teturao kroz 50-e.
21
00:02:31,038 --> 00:02:38,675
Krajem 50-ih dobio sam test
za emisiju CBS-a pod nazivom "Rawhide".
22
00:02:38,699 --> 00:02:42,274
Sirova koža, TV serija
o pustolovinama kauboja
23
00:02:42,298 --> 00:02:44,298
na tjeranju stoke diljem zemlje.
24
00:02:46,954 --> 00:02:52,275
Producenti su tražili suigrača
pratiti poznatog glumca Erica Fleminga.
25
00:02:52,299 --> 00:02:56,125
i izabran je Eastwood
za ulogu Rowdyja Yatesa.
26
00:02:56,149 --> 00:02:59,270
Oh, mislim vidio sam ga, znaš,
u Rawhide znaš.
27
00:02:59,294 --> 00:03:02,362
I bio je on onda cool tip
i sad je cool tip.
28
00:03:02,386 --> 00:03:04,767
Sirova koža odmah postaje veliki hit
29
00:03:04,791 --> 00:03:07,106
i ostaje u eteru sedam godina.
30
00:03:07,131 --> 00:03:11,819
...zaposlen i zapravo
ponovno zarađujući za život kao glumac.
31
00:03:11,843 --> 00:03:13,971
I to je za mene bilo kao san.
32
00:03:14,523 --> 00:03:17,071
Sve dok se Fleming tragično ne utopi u rijeci
33
00:03:17,095 --> 00:03:20,989
tijekom snimanja filma
"Visoka džungla u Peruu".
34
00:03:33,541 --> 00:03:36,882
Nakon sedam dugih godina čuvanja stoke na TV-u,
35
00:03:36,906 --> 00:03:40,970
Clint Eastwood se proslavio
s takozvanim špageti vesternima
36
00:03:40,994 --> 00:03:43,745
talijanskog redatelja Sergia Leonea.
37
00:03:45,202 --> 00:03:51,953
Godina je 1964. i nenajavljeni redatelj
odlučuje napraviti šaku dolara.
38
00:03:52,028 --> 00:03:57,192
Omaž Yojimbu, film
japanskog redatelja Akire Kurosawe.
39
00:03:58,809 --> 00:04:03,674
Sanjao je o izboru glumaca poput
Henry Fonda ili Charles Bronson.
40
00:04:03,698 --> 00:04:06,430
Sergio je htio da igram negativca
41
00:04:06,637 --> 00:04:10,338
Ali samo sam rekao: "Ne možeš glumiti lošeg
tipa u filmu sa Sergiom Leoneom."
42
00:04:10,362 --> 00:04:14,677
Pa je Sergio samo rekao: "OK, ali možda možeš
pomozi mi da nađem glumca za glavnu ulogu."
43
00:04:14,701 --> 00:04:16,675
Pa sam rekao: "Nećeš dobiti zvijezdu.
44
00:04:16,699 --> 00:04:22,576
Ali postoji glumac na televiziji
koji je savršen za tebe.
45
00:04:22,600 --> 00:04:24,201
On je visok, on je plav,
46
00:04:24,225 --> 00:04:26,421
on mi je prijatelj i
Mogu dogovoriti sastanak."
47
00:04:27,970 --> 00:04:32,675
Moj me agent pitao želim li ići
u Italiju i napraviti western,
48
00:04:32,699 --> 00:04:35,102
remake japanskog filma
49
00:04:35,126 --> 00:04:41,048
a ja sam rekao: "Ne, radim vestern
sada je na TV-u svaki tjedan."
50
00:04:41,072 --> 00:04:43,307
I rekao sam: "Imamo malu pauzu
51
00:04:43,331 --> 00:04:45,507
a samo bih volio imati nekoliko slobodnih dana«.
52
00:04:45,531 --> 00:04:50,178
Zamolili su me da pročitam scenarij kao uslugu
do glave Williama Morrisa u Rimu.
53
00:04:50,418 --> 00:04:52,952
I tako sam pročitao scenarij.
Čitam ga vrlo negativno.
54
00:04:52,976 --> 00:04:55,083
Rekao sam: "Ne, ovo ide
biti sranje."
55
00:04:55,540 --> 00:04:57,947
Pročitao sam to i rekao "Hej, ovo je Yojimbo."
56
00:04:58,140 --> 00:05:02,497
Yojimbo, prikazan od strane velikana
glumac Toshiro Mifune,
57
00:05:03,335 --> 00:05:07,729
je impozantan i indolentan samuraj
koji se prodaje najboljem ponuditelju.
58
00:05:09,919 --> 00:05:12,934
Bio sam veliki obožavatelj Yojimba.
59
00:05:12,958 --> 00:05:17,259
U trenutku kad sam to vidio, pomislio sam
to bi bio odličan vestern,
60
00:05:17,283 --> 00:05:19,791
ali nitko ne bi
dovoljno hrabrosti za to.
61
00:05:19,815 --> 00:05:21,523
I pomislio sam, Bože, možda bih to trebao učiniti.
62
00:05:21,547 --> 00:05:25,095
Nikada nisam bio u Italiji,
Nikada nisam bio u Španjolskoj
63
00:05:25,119 --> 00:05:26,840
i puno smo snimali.
64
00:05:26,864 --> 00:05:31,539
Pa sam otišao tamo
i bila je to vrlo mala slika,
65
00:05:31,563 --> 00:05:36,115
ali vrlo stiliziran i Sergio je bio
super za odabir lica.
66
00:05:36,139 --> 00:05:41,529
Žanr špageti vesterna…
i nova filmska zvijezda...rođeni su.
67
00:05:41,886 --> 00:05:45,027
S pištoljem... i šakom dolara,
68
00:05:45,051 --> 00:05:48,559
Sergio Leone ruši stereotip
mitskog vesterna
69
00:05:48,583 --> 00:05:51,465
gdje se samo dobri dečki bore protiv loših dečki.
70
00:05:51,489 --> 00:05:53,975
I Sergio ide u Europu,
pogledao me još jednom,
71
00:05:53,999 --> 00:05:57,834
još jedan pogled na naš vlastiti žanr Zapada
72
00:05:57,858 --> 00:06:00,872
koje smo prethodno promotrili
oči Johna Forda i Hawksa
73
00:06:00,896 --> 00:06:05,020
te Anthony Mann i John Sturgis
i svi ti divni redatelji.
74
00:06:06,826 --> 00:06:10,880
Nasilje, crni humor i uvijek
više akcije nego dijaloga,
75
00:06:10,904 --> 00:06:15,106
bili su Leoneov zaštitni znak Eastwooda
personificirana u raznim likovima
76
00:06:15,130 --> 00:06:17,265
utjelovljivao je tijekom cijele svoje karijere.
77
00:06:24,247 --> 00:06:28,295
Slijedi "A Fistful of Dollars".
od "Za nekoliko dolara više."
78
00:06:29,340 --> 00:06:32,748
Clint Eastwood postaje
europski prepoznatljiv glumac,
79
00:06:32,772 --> 00:06:35,160
ali njegov san je uspjeti u Hollywoodu
80
00:06:35,184 --> 00:06:38,653
a niti jedan od dva filma
prikazani su u njegovoj zemlji.
81
00:06:39,809 --> 00:06:44,024
Razočaran, odbija ponudu
za treći film u trilogiji,
82
00:06:44,048 --> 00:06:49,324
prisiljavajući redatelja da odleti u Los Angeles
i ponuditi mu ponudu koju nije mogao odbiti.
83
00:06:49,348 --> 00:06:51,510
Ovako su Leone, Eastwood,
84
00:06:51,534 --> 00:06:57,233
i veličanstvenu glazbu Ennia Morriconea
stvoriti "Dobro, loše i ružno",
85
00:06:57,257 --> 00:06:59,908
jedan od najvećih vesterna svih vremena.
86
00:07:04,591 --> 00:07:08,345
U trilogiji Clint Eastwood
prikazuje isti lik
87
00:07:08,369 --> 00:07:10,752
ali s tri različita nadimka.
88
00:07:10,963 --> 00:07:14,104
Sva trojica su lovci na glave
i stručni strijelci,
89
00:07:14,128 --> 00:07:17,759
koji će učiniti baš sve
u potrazi za vlastitim profitom.
90
00:07:21,285 --> 00:07:24,566
Ne mislim da je Zapad sigurno bio
glamurozno kako je prikazano
91
00:07:24,590 --> 00:07:25,658
u filmovima dugi niz godina.
92
00:07:25,682 --> 00:07:29,385
Nije moderno
ili lijepa ili vrijedna divljenja
93
00:07:29,409 --> 00:07:33,041
uzeti pištolj i
živjeti svoj život na taj način.
94
00:07:33,582 --> 00:07:37,317
Svaki redatelj kojeg sam ikada imao
radio je inspiracija.
95
00:07:37,341 --> 00:07:39,689
Rekao bih Don Siegel, jako puno.
96
00:07:39,713 --> 00:07:43,074
S njim mi je krenula karijera
još jedan skok, drugi smjer.
97
00:07:43,098 --> 00:07:46,533
Ohrabrio me da posegnem za glumom
i on me potaknuo da režiram filmove.
98
00:07:47,684 --> 00:07:49,972
Don Siegel se afirmirao kao redatelj
99
00:07:49,996 --> 00:07:55,129
nakon što je osvojio dva Oscara za režiju
nekoliko kratkih filmova sredinom 1940-ih.
100
00:07:55,767 --> 00:07:58,655
Radio je s najvećim zvijezdama
zlatnog doba Hollywooda,
101
00:07:58,679 --> 00:08:02,670
uključujući Ronalda Reagana
u svom posljednjem filmu, The Killers.
102
00:08:05,961 --> 00:08:08,496
Stručnjak za produkciju niskobudžetnih filmova,
103
00:08:08,520 --> 00:08:12,069
Siegel je režirao popularni,
Pobuna u ćelijskom bloku 11,
104
00:08:12,093 --> 00:08:16,917
film sa društvenim prizvukom,
i Invazija otimača tijela,
105
00:08:16,941 --> 00:08:21,789
klasični horor film koji se nastavlja
inspirirati današnje filmaše.
106
00:08:24,428 --> 00:08:26,236
Prije Prljavog Harryja,
107
00:08:26,260 --> 00:08:29,181
Eastwoodova prva suradnja
s redateljem Donom Siegelom
108
00:08:29,205 --> 00:08:31,873
katapultira ga u mainstream Ameriku.
109
00:08:33,212 --> 00:08:34,936
Cooganov blef.
110
00:08:35,577 --> 00:08:38,707
Walt Coogan, šerif malog grada u Arizoni
111
00:08:38,731 --> 00:08:42,626
putuje u New York City
izručiti odbjeglog ubojicu.
112
00:08:42,650 --> 00:08:48,096
Ipak, bjegunac je hospitaliziran
za pokušaj predoziranja LSD-om
113
00:08:48,120 --> 00:08:50,069
i ne može se osloboditi.
114
00:08:50,093 --> 00:08:54,241
U velikoj jabuci zamjenik šerifa
Walt Coogan se teško uklapa
115
00:08:54,265 --> 00:08:57,741
i biva frustriran pravnim
obruča kroz koje mora preskočiti.
116
00:08:57,765 --> 00:09:01,073
Pa odluči uzeti
zakon u svoje ruke.
117
00:09:01,097 --> 00:09:05,198
Coogan govori o prisutnosti u bolnici
u predaju odbjeglog kriminalca
118
00:09:05,222 --> 00:09:07,301
i izlazi na ulazna vrata.
119
00:09:07,325 --> 00:09:11,439
Na putu do zračne luke
bjegunac uspije pobjeći
120
00:09:11,463 --> 00:09:14,571
samo još jednom biti
uhitio ga je šerif Coogan
121
00:09:14,595 --> 00:09:16,844
i vratiti se u zatvor u Arizoni.
122
00:09:17,375 --> 00:09:20,896
Šerif Coogan je karika koja nedostaje
između Čovjeka bez imena
123
00:09:20,920 --> 00:09:23,148
u talijanskim špageti vesternima...
124
00:09:23,172 --> 00:09:27,255
i loše volje
Kalifornijski policajac Prljavi Harry...
125
00:09:38,940 --> 00:09:41,736
Drugo i najmanje
istaknuti suradnje
126
00:09:41,760 --> 00:09:43,628
između Siegela i Eastwooda
127
00:09:43,652 --> 00:09:46,953
su dvije mazge za sestru Saru,
128
00:09:46,977 --> 00:09:50,677
vestern u kojem Clint spašava
prostitutka prerušena u časnu sestru
129
00:09:50,701 --> 00:09:52,980
od napada zlotvora.
130
00:09:54,176 --> 00:09:57,831
Godinu dana kasnije, rade
zajedno na The Beguiled,
131
00:09:57,855 --> 00:10:03,818
mračno, seksualno i psihološko
drama smještena 1864. tijekom građanskog rata.
132
00:10:05,620 --> 00:10:10,075
Siegelov najintimniji film,
s briljantnom izvedbom Eastwooda,
133
00:10:10,099 --> 00:10:12,783
i to jedan od rijetkih puta
tijekom cijele svoje filmografije
134
00:10:12,807 --> 00:10:15,069
da glumac umre pred kamerama.
135
00:10:15,093 --> 00:10:19,254
Godine 2017. Sofia Coppola remake The Beguiled,
136
00:10:19,278 --> 00:10:24,506
bulje nevjerojatne glumice, zajedno s glumcem
Colin Farrell u ulozi Johna Mc Burneya.
137
00:10:24,530 --> 00:10:27,212
Produkcijski dizajner filma
"Anne Ross" rekla mi je prije mnogo godina
138
00:10:27,236 --> 00:10:30,824
"Morate vidjeti ovaj film, The Beguiled,
koju su napravili Clint Eastwood i Don Siegel."
139
00:10:30,848 --> 00:10:32,830
Nikada ne bih radio tuđi film,
140
00:10:32,854 --> 00:10:35,488
ali onda sam to vidio i jednostavno
ostao u mojim mislima i pomislio sam
141
00:10:35,512 --> 00:10:37,320
"Oh, stvarno bih volio ispričati istu priču,
142
00:10:37,344 --> 00:10:39,994
ali od žena
gledište lika."
143
00:10:41,322 --> 00:10:44,312
Potaknuti na brbljanje
u režiji Dona Siegela,
144
00:10:44,336 --> 00:10:49,637
Eastwood prihvaća izazov
Glumi Misty for Me, njegov prvi redateljski posao.
145
00:10:49,841 --> 00:10:52,076
Kad sam tek počeo
Napravio sam vrlo malu sliku
146
00:10:52,100 --> 00:10:57,460
za vjerojatno izravne troškove
od 725.000 dolara na Play Misty For Me.
147
00:10:57,484 --> 00:11:00,434
I jedini način na koji sam mogao doći
slika napravljena i ja izravna
148
00:11:00,458 --> 00:11:01,906
je biti u njemu.
149
00:11:01,930 --> 00:11:04,971
I počeo sam i onda
na kraju sam se samo nekako razvio
150
00:11:04,995 --> 00:11:07,788
mali sustav u mozgu
prebacivanja naprijed-natrag.
151
00:11:07,892 --> 00:11:08,867
Nije to najlakša stvar.
152
00:11:08,891 --> 00:11:10,554
Mnogo je lakše učiniti jedno ili drugo.
153
00:11:10,578 --> 00:11:13,919
U nastavku ću vjerojatno režirati
više nego što glumim.
154
00:11:13,943 --> 00:11:16,130
To mi je ionako plan.
155
00:11:17,128 --> 00:11:21,536
Universal Studios mu nije platio
ništa više od onoga što je zarađivao da glumi,
156
00:11:21,560 --> 00:11:23,844
ali uz potpunu slobodu tijekom snimanja,
157
00:11:23,868 --> 00:11:27,842
Eastwoodov redateljski debi
uspijeva impresionirati kritičare.
158
00:11:28,728 --> 00:11:30,443
Zadovoljan rezultatom,
159
00:11:30,467 --> 00:11:34,395
Siegel i Eastwood počeli su se oblikovati
lik koji će ući u povijest:
160
00:11:34,419 --> 00:11:38,574
Harold Francis Callahan,
poznatiji kao Prljavi Harry,
161
00:11:38,598 --> 00:11:41,489
obilježavajući njihovu četvrtu filmsku suradnju.
162
00:11:42,766 --> 00:11:46,047
Uporan policajac
koji su se htjeli boriti
163
00:11:46,071 --> 00:11:50,500
protiv političke birokracije,
sve za obranu žrtve.
164
00:11:50,524 --> 00:11:54,660
Nije bilo previše slika
koji se odnosio na žrtve nasilnih zločina.
165
00:11:54,684 --> 00:11:57,505
Bila je to ideja
malo ispred svog vremena.
166
00:11:57,945 --> 00:12:00,041
Čvrsti, urbani policajac iz velikog grada
167
00:12:00,065 --> 00:12:04,478
uspješno zamjenjuje kauboja
na konju iz prethodnog desetljeća.
168
00:12:04,905 --> 00:12:08,749
Prljavi Harry cementira Clinta Eastwooda
kao holivudsko svjetilo.
169
00:12:09,791 --> 00:12:13,046
Smatra se pionirom
u žanru akcijskih filmova,
170
00:12:13,070 --> 00:12:16,185
Harry Callahan, bivši
Inspektor grada New Yorka
171
00:12:16,209 --> 00:12:18,530
je labavi top s tvrdom oštricom,
172
00:12:18,554 --> 00:12:20,742
odlučan da istrebi hipije, nasilnike,
173
00:12:20,766 --> 00:12:24,432
i drugi nezadovoljnici koji se roje
ulicama San Francisca.
174
00:12:25,361 --> 00:12:29,102
Film je kritiziran ne samo
zbog pretjeranog nasilja,
175
00:12:29,126 --> 00:12:33,241
već zbog veličanja policajca adepta
u donošenju vlastitih zakona.
176
00:12:40,555 --> 00:12:46,407
Unatoč tome, Prljavi Harry je bio blagajna
uspjeh koji je ustupio mjesto četirima nastavcima.
177
00:12:47,303 --> 00:12:50,144
Prvi smo pristupili
kao uzbudljiva detektivska priča
178
00:12:50,168 --> 00:12:55,843
i kao točka fantazijske uloge
od 44 magnuma kod nekoga i reći
179
00:12:55,867 --> 00:12:57,234
"Osjećaš li se sretnim?"
180
00:13:05,790 --> 00:13:09,184
Ali... najpoznatiji
svih redaka Harryja Callahana
181
00:13:09,208 --> 00:13:14,368
dolazi iz filma Sudden Impact,
režija i glumi Clint Eastwood...
182
00:13:19,018 --> 00:13:22,111
Čak i izvan njegovih nezaboravnih jednoličnih riječi...
183
00:13:22,135 --> 00:13:27,315
Eastwood je rekao puno više
svojim čeličnim pogledom.
184
00:13:28,345 --> 00:13:32,373
High Plains Drifter bio je prvi
kaubojski film redatelja Clinta Eastwooda,
185
00:13:32,397 --> 00:13:36,390
dok u isto vrijeme uranja
njegov prst u žanru horora.
186
00:13:36,414 --> 00:13:39,452
Odmetnik, utjelovljen
prijeteći Eastwood,
187
00:13:39,476 --> 00:13:42,153
je brat linčovanog
i ubijeni gradonačelnik...
188
00:13:42,177 --> 00:13:45,005
Međutim, Clint Eastwood
navodi publiku da povjeruje
189
00:13:45,029 --> 00:13:46,973
da odmetnik nije brat,
190
00:13:46,997 --> 00:13:49,733
ali umjesto toga duh ubijenog gradonačelnika.
191
00:13:49,757 --> 00:13:55,413
Nemilosrdni anđeo u potrazi, ne samo
osveta ubojicama,
192
00:13:55,437 --> 00:13:59,647
ali i oni koji su svjedočili
bratova smrt.
193
00:14:05,578 --> 00:14:12,789
Sedamdesete nisu bile veliko vrijeme za vesterne
što se holivudskog trenda tiče,
194
00:14:12,813 --> 00:14:15,055
ali bilo je to dobro vrijeme za mene.
195
00:14:15,864 --> 00:14:17,921
Odmetnik Josey Wales…
196
00:14:17,945 --> 00:14:21,435
jedan od najupečatljivijih
Vestern u povijesti žanra.
197
00:14:22,246 --> 00:14:24,461
Pa, želio sam liječenje
kao domorodac Amerikanac
198
00:14:24,485 --> 00:14:28,733
imati više od klišeja
koji je predstavljen u prošlosti
199
00:14:28,757 --> 00:14:33,605
gdje ste Indijca liječili
kao vrlo stoička ličnost
200
00:14:33,629 --> 00:14:36,150
bez puno smisla za humor.
201
00:14:36,174 --> 00:14:40,957
A ovo je bila prva priča koju sam pročitao
gdje su bili tretirani s humorom.
202
00:14:40,981 --> 00:14:43,863
Unatoč bjegunčevom
radije biti sam,
203
00:14:43,887 --> 00:14:47,649
Joseyu Walesu pridružuju se raznoliki
likovi dok su u bijegu.
204
00:14:47,673 --> 00:14:50,535
Nakon što je pronašao utočište na napuštenom ranču,
205
00:14:50,559 --> 00:14:53,881
miri se sam sa sobom
i odluči se skrasiti.
206
00:14:53,905 --> 00:14:56,403
Nije više otpadnik
i osvetoljubivi kauboj...
207
00:14:56,427 --> 00:14:59,816
umjesto toga, član
nekonvencionalne obitelji.
208
00:14:59,840 --> 00:15:03,402
Odraz Amerikanca
malograđanski način života.
209
00:15:03,426 --> 00:15:06,348
Philip Kaufman režira
film do Eastwooda,
210
00:15:06,372 --> 00:15:10,300
frustriran redateljima
pedantna potraga za savršenim snimkom,
211
00:15:10,324 --> 00:15:14,555
otpušta ga iz proizvodnje
i preuzima ravnateljske dužnosti.
212
00:15:14,579 --> 00:15:19,198
Izbacivanje redatelja Philipa Kaufmana
prisiljava Ceh američkih redatelja
213
00:15:19,222 --> 00:15:21,668
uspostaviti Eastwoodovo pravilo...
214
00:15:30,962 --> 00:15:33,736
Gotovo desetljeće kasnije, to isto pravilo,
215
00:15:33,760 --> 00:15:37,775
čini nemogućim za Clinta Eastwooda
izbaciti redatelja Richarda Tugglea
216
00:15:37,799 --> 00:15:39,947
tijekom snimanja filma Tightrope.
217
00:15:40,356 --> 00:15:45,111
I... iako Eastwood preuzima
i režira mnoge scene,
218
00:15:45,135 --> 00:15:49,690
Tuggle ostaje na setu i njegovo ime
pojavljuje se u odjavnoj špici filma.
219
00:15:53,283 --> 00:15:55,196
Ironično, 30 godina kasnije,
220
00:15:55,220 --> 00:16:00,144
taj isti redateljski ceh odaje počast Eastwoodu
s nagradom za životno djelo
221
00:16:00,168 --> 00:16:03,604
za blistavu filmsku karijeru.
222
00:16:06,289 --> 00:16:10,144
Blijedi jahač… režija,
i glumi Clint Eastwood,
223
00:16:10,168 --> 00:16:13,114
je vestern s najvećom zaradom 80-ih.
224
00:16:14,535 --> 00:16:16,529
Naziv filma Blijedi jahač,
225
00:16:16,553 --> 00:16:19,008
jedan od četiri jahača Apokalipse,
226
00:16:19,032 --> 00:16:22,373
zajedno s biblijskim čitanjima
i propovjednikov ovratnik,
227
00:16:22,397 --> 00:16:26,393
dati sliku religioznu
i nadnaravni obrat...
228
00:16:27,726 --> 00:16:31,937
Za razliku od Eastwoodovog vesterna iz 1973.
Lutalica s visokih ravnica…
229
00:16:31,961 --> 00:16:36,658
U Blijedom jahaču, publika
ostaje da sami izvuku zaključke
230
00:16:36,682 --> 00:16:40,744
i utvrditi je li stranac
na zvjezdanom išaranom sivom konju je stvaran,
231
00:16:40,768 --> 00:16:43,544
ili samo bezimena utvara.
232
00:16:57,286 --> 00:17:01,927
Bez obzira koje nacionalnosti
ili u kojoj si zemlji,
233
00:17:01,951 --> 00:17:03,886
to je uvijek ista stvar.
234
00:17:03,910 --> 00:17:07,548
To šalju majke,
i voljenih slanje
235
00:17:07,572 --> 00:17:12,113
svoje sinove i muževe u rat
236
00:17:12,137 --> 00:17:15,170
s velikom mogućnošću
neće se vratiti.
237
00:17:15,886 --> 00:17:20,547
Godine 1968. Eastwood glumi
u Where Eagles Dare,
238
00:17:20,571 --> 00:17:23,937
adaptacija knjige
pisca Alistaira MacLeana.
239
00:17:23,961 --> 00:17:26,907
Isti tvorac hita
Oružje Navaronea,
240
00:17:26,931 --> 00:17:30,553
u kojoj su njemački nacisti
masakrirani mitraljezima
241
00:17:30,577 --> 00:17:34,328
a da nikada nije prolio ni kap krvi.
242
00:17:34,891 --> 00:17:37,999
I u Where Eagles Dare
nasilje je eksplicitno,
243
00:17:38,023 --> 00:17:44,436
kao što Clint Eastwood ubija više ljudi
nego u bilo kojem njegovom vesternu.
244
00:17:50,346 --> 00:17:56,631
U glumačkoj postavi, MGM spaja Richarda Burtona,
u zalasku svoje karijere,
245
00:17:56,655 --> 00:18:01,566
i mlađahni Eastwood.
246
00:18:05,554 --> 00:18:09,047
Pet britanskih agenata i jedan američki,
glumi Eastwood,
247
00:18:09,071 --> 00:18:13,561
prerušeni u naciste, napadaju dvorac
u surovim bavarskim planinama
248
00:18:13,585 --> 00:18:18,086
i spasiti brigadnog generala američke vojske
zarobili Nijemci.
249
00:18:20,374 --> 00:18:25,265
Do danas se film nastavlja
isticati se svojim zadivljujućim lokacijama,
250
00:18:25,289 --> 00:18:29,898
frenetičnim tempom i jedan od najvećih
scene ikada snimljene u Alpama.
251
00:18:31,962 --> 00:18:35,143
Where Eagles Dare bio je blagajna
252
00:18:35,167 --> 00:18:38,273
i široko razmatran
kao filmsko remek-djelo,
253
00:18:38,297 --> 00:18:45,013
toliko, nitko do danas,
se usudio preraditi kultni film.
254
00:18:46,258 --> 00:18:49,069
Godinama kasnije, Clint Eastwood
iznenađuje Hollywood
255
00:18:49,093 --> 00:18:52,535
objavivši dva filma
o istoj bitci,
256
00:18:52,559 --> 00:18:56,325
Zastave naših otaca
i Pisma s Iwo Jime.
257
00:18:56,349 --> 00:18:58,717
Kad sam otišao na Iwo Jimu prvi put,
258
00:18:58,741 --> 00:19:02,196
Stajao sam na plaži i bio sam vrlo
ganut zbog boravka na plaži
259
00:19:02,220 --> 00:19:05,094
gdje bi svi ti marinci izašli na obalu
260
00:19:05,118 --> 00:19:07,153
slično kao što biste bili u Normandiji.
261
00:19:14,905 --> 00:19:19,026
"Zastave oca našega" bile su sorte
detektivske priče za Jamesa Bradleya
262
00:19:19,050 --> 00:19:20,658
saznati kako je njegov otac...
263
00:19:20,682 --> 00:19:22,690
kakav je bio njegov život
tijekom rata kroz.
264
00:19:23,377 --> 00:19:25,186
Očima njegovog sina,
265
00:19:25,210 --> 00:19:28,318
Eastwood priča priču
Johna "Doca" Bradleya
266
00:19:28,342 --> 00:19:29,978
i još dva vojnika,
267
00:19:30,002 --> 00:19:34,649
sva trojica preživjelih Pacifičkog rata
i prisutan na poznatoj fotografiji
268
00:19:34,673 --> 00:19:40,902
od šest hrabrih vojnika koji odgajaju Amerikanca
zastava na stijeni Suribachi na Iwo Jimi.
269
00:19:43,876 --> 00:19:45,808
Po povratku iz rata,
270
00:19:45,832 --> 00:19:49,460
američka vlada, bez sredstava
nastaviti borbu u ratu,
271
00:19:49,484 --> 00:19:55,049
veliča tri vojnika i koristi ih
u nacionalnoj turneji za prodaju ratnih obveznica.
272
00:19:58,899 --> 00:20:02,147
Domoljubna propaganda
neizbrisivu fotografiju
273
00:20:02,171 --> 00:20:06,712
uspijeva utjecati na cjelinu
zemlju i prikupiti 26 milijuna dolara
274
00:20:06,736 --> 00:20:09,063
da nastave svoje ratne napore.
275
00:20:12,021 --> 00:20:14,729
Clint Eastwood, označen kao konzervativac,
276
00:20:14,753 --> 00:20:18,914
nakratko prelazi u redove liberala
pripovijedajući između redaka...
277
00:20:18,938 --> 00:20:22,273
tragična priča jednog preživjelog vojnika...
278
00:20:22,298 --> 00:20:27,686
Kaplar Hayes, indijanski marinac
koji je bio viktimiziran i iskorištavan
279
00:20:27,710 --> 00:20:31,552
od strane vojske po povratku
iz pacifičke kampanje.
280
00:20:34,978 --> 00:20:38,650
"Pisma s Iwo Jime"
za mene je bila detektivska priča
281
00:20:38,675 --> 00:20:41,872
da saznate točno što
druga strana je bila kao.
282
00:20:41,896 --> 00:20:43,651
Bila je to samo slutnja.
283
00:20:43,675 --> 00:20:45,790
Kad sastavite
ideja kao što kažete
284
00:20:45,814 --> 00:20:50,206
“OK, otići ću i učiniti ovo
s japanskog gledišta",
285
00:20:50,230 --> 00:20:52,208
svi su me pogledali
kao da sam bio nekako lud.
286
00:20:52,232 --> 00:20:53,313
"Zašto bi to učinio?"
287
00:20:53,337 --> 00:20:55,543
“Već si učinio
američkog gledišta."
288
00:20:56,385 --> 00:20:58,433
Bez obzira na sumnje,
289
00:20:58,457 --> 00:21:01,998
Eastwood nastavlja s projektom
i uz pomoć prevoditelja,
290
00:21:02,022 --> 00:21:07,588
režira isključivo japansku glumačku postavu
Ken Watanabe kao general Kuribayashi.
291
00:21:07,707 --> 00:21:12,702
Količina sukoba koju je imao
nadvladati među svojim časnicima.
292
00:21:12,726 --> 00:21:16,227
Kad je stigao tamo, negodovali su
njega za izvođenje cijele ove moderne ideje
293
00:21:16,251 --> 00:21:18,699
probijanja tunela kroz Otok.
294
00:21:18,825 --> 00:21:22,203
Htjeli su se boriti
na konvencionalniji način
295
00:21:25,623 --> 00:21:29,777
Film pripovijeda o časnim Japancima
perspektivu u jezivoj borbi.
296
00:21:29,801 --> 00:21:32,776
Eastwood ilustrira golemo
pritisak koji su vojnici osjećali
297
00:21:32,800 --> 00:21:35,049
pred neposrednom smrću.
298
00:21:35,161 --> 00:21:39,336
Kroz intenzivne snimke iz zraka
u kombinaciji s upečatljivim krupnim planovima,
299
00:21:39,360 --> 00:21:43,768
Spoznaja je da nijedan vojnik,
s obje strane, želio biti
300
00:21:43,792 --> 00:21:45,623
na tom pustom otoku.
301
00:21:45,647 --> 00:21:48,288
Ali također pokazuje uzaludnost svega toga,
302
00:21:48,312 --> 00:21:50,140
uzaludnost rata uopće
303
00:21:50,164 --> 00:21:52,500
a posebno besmislenost tog rata.
304
00:21:54,328 --> 00:21:58,236
Te godine, Pisma s Iwo Jime,
film na japanskom jeziku,
305
00:21:58,260 --> 00:22:01,137
nominiran je za četiri Oscara,
306
00:22:01,161 --> 00:22:04,045
osvaja nagradu za najbolju montažu zvuka.
307
00:22:09,010 --> 00:22:13,688
Steven Spielberg i Eastwood su
producenti obaju filmova o Drugom svjetskom ratu.
308
00:22:14,123 --> 00:22:20,013
Njihova veza seže mnogo godina unazad,
kada ga 1985. Steven Spielberg poziva
309
00:22:20,037 --> 00:22:24,298
režirati televizijsku epizodu
serije "Nevjerojatne priče".
310
00:22:24,420 --> 00:22:26,028
Prihvaćajući poziv,
311
00:22:26,052 --> 00:22:31,506
Eastwood se pridružuje osobama poput Scorsesea,
Robert Zemeckis i Joe Dante.
312
00:22:33,375 --> 00:22:37,343
U svibnju 2013. Warner Bros
najavljuje Steven Spielberg
313
00:22:37,367 --> 00:22:42,577
kao redatelj Američkog snajperista,
film temeljen na životu Chrisa Kylea,
314
00:22:42,601 --> 00:22:46,454
rodeo jahač koji se pridružuje marincima
za ljubav svoje zemlje.
315
00:22:47,838 --> 00:22:49,912
Ne slažući se s proračunom filma,
316
00:22:49,936 --> 00:22:52,011
Spielberg se povukao iz produkcije
317
00:22:52,035 --> 00:22:55,396
ustupajući mjesto Clintu Eastwoodu
preuzeti redateljsku stolicu.
318
00:22:56,480 --> 00:23:00,021
Bradley Cooper glumi Chrisa Kylea,
nazvan "Legenda",
319
00:23:00,045 --> 00:23:03,247
za postavljanje rekorda
za većinu snajperskih ubojstava.
320
00:23:03,639 --> 00:23:06,641
Chris sudjeluje u četiri
različite misije u Iraku.
321
00:23:07,759 --> 00:23:09,280
Zauzet ratom,
322
00:23:09,304 --> 00:23:13,748
svaki put kad se vrati kući
smatra da je nemoguće biti potpuno prisutan.
323
00:23:14,777 --> 00:23:18,305
Još jednom, Eastwood povisuje
polemika među liberalima
324
00:23:18,329 --> 00:23:22,423
koji ga proglašavaju neprihvatljivim
veličati smrtonosnog ubojicu.
325
00:23:24,324 --> 00:23:27,806
Ironično, "The Legend" to ne čini
umrijeti na bojnom polju
326
00:23:27,830 --> 00:23:31,956
ali ga ubija poremećeni drug
veteran na streljani u Teksasu.
327
00:23:31,980 --> 00:23:34,561
Odgovornost glumiti ljudsko biće
328
00:23:34,585 --> 00:23:37,353
kad mu je obitelj još živa
i tako je svježe
329
00:23:37,377 --> 00:23:40,416
bio je ogroman poduhvat
330
00:23:40,440 --> 00:23:44,645
i nešto što sam znao je
bit će važno za sve njih.
331
00:23:45,239 --> 00:23:47,678
Sa samo 60 milijuna dolara proračuna,
332
00:23:47,702 --> 00:23:52,835
Američki snajperist bruto
više od 517 milijuna dolara diljem svijeta,
333
00:23:52,859 --> 00:23:54,789
nadmašivši Spašavanje vojnika Ryana
334
00:23:54,813 --> 00:23:58,025
kao najprofitabilniji
ratni film za sva vremena.
335
00:24:00,746 --> 00:24:02,612
Nominiran za šest Oscara,
336
00:24:02,636 --> 00:24:06,211
Američki snajperist pobjeđuje u najboljima
kategorija montaže zvuka
337
00:24:06,235 --> 00:24:10,805
a Bradley Cooper dobiva treći
uzastopna nominacija za najboljeg glumca.
338
00:24:24,702 --> 00:24:29,090
Osim kinematografije, Eastwood ima
dvije velike strasti u životu...
339
00:24:29,114 --> 00:24:30,958
golf i glazba.
340
00:24:30,982 --> 00:24:32,950
Mislim da sam oduvijek volio biti glazbenik
341
00:24:32,974 --> 00:24:35,429
jer za razliku od glumca
gdje morate koristiti svoje tijelo
342
00:24:35,453 --> 00:24:36,935
i tvoje lice kao instrument
343
00:24:36,959 --> 00:24:38,899
glazbenik nema
brinuti se oko svega toga.
344
00:24:38,923 --> 00:24:42,063
To je ono što on prenosi
kroz instrument.
345
00:24:42,087 --> 00:24:44,072
Sa šesnaest je svirao klavir,
346
00:24:44,096 --> 00:24:47,244
u zamjenu za par
kriški pizze i piva
347
00:24:47,268 --> 00:24:50,144
u klubu Omar u centru Oaklanda.
348
00:24:51,427 --> 00:24:54,848
U 39. godini glumi u Paint Your Wagon,
349
00:24:54,872 --> 00:24:58,627
prvi i jedini mjuzikl
cijele njegove karijere.
350
00:24:58,651 --> 00:25:02,619
Eastwoodova frustracija filmom
pretjeran proračun i duga kašnjenja,
351
00:25:02,643 --> 00:25:05,259
potaknuo njegovu želju da postane redatelj.
352
00:25:06,217 --> 00:25:11,006
Usred kalifornijske zlatne groznice, Pardner,
tragač za željenim metalom,
353
00:25:11,030 --> 00:25:14,758
kupuje i dijeli ženu sa
Ben Rumson, farmer iz Michigana,
354
00:25:14,782 --> 00:25:18,606
i pretvaraju se u napuštenu
moj u živahni grad.
355
00:25:27,488 --> 00:25:32,500
Međutim, film je premašio
njegov budžet i prije početka snimanja,
356
00:25:33,580 --> 00:25:38,159
što je natjeralo Eastwooda da objavi produkciju
naučio ga je kako ne...snimiti film.
357
00:25:39,195 --> 00:25:40,816
Kasnije te godine Eastwood,
358
00:25:40,840 --> 00:25:43,711
i dugogodišnji financijski savjetnik
Irving Leonard,
359
00:25:43,735 --> 00:25:47,143
odlučio pokrenuti proizvodnju
tvrtka Malpaso…
360
00:25:47,167 --> 00:25:50,602
početku svoje karijere
kao nezavisni filmaš.
361
00:25:52,604 --> 00:25:54,999
Volim vesterne i volim pandurske drame
362
00:25:55,023 --> 00:25:57,959
ali ne bih volio imati
zapažen samo po tome
363
00:25:57,983 --> 00:25:59,964
a kad sam se počeo granati
364
00:25:59,988 --> 00:26:02,537
Bronco Billy i puno toga
druge vrste filmova,
365
00:26:02,561 --> 00:26:06,721
dalo mi je priliku
pokazati druge aspekte.
366
00:26:07,550 --> 00:26:12,885
Bronco Billy, prerušena drama
kao komedija... smještena na Divlji zapad Amerike.
367
00:26:18,237 --> 00:26:21,402
Bronco Billy i njegov Divlji zapad
circus show preživjeti
368
00:26:21,427 --> 00:26:24,916
lutanjem i izvođenjem
od grada do grada.
369
00:26:25,068 --> 00:26:29,777
Eastwood uživa parodirati iste
likovi po kojima je bio poznat u vesternima.
370
00:26:34,101 --> 00:26:36,609
Kada Bronco Billy treba novi šator,
371
00:26:36,633 --> 00:26:39,281
to rade luđaci u ludnici
372
00:26:39,305 --> 00:26:42,289
sa zastavama Ujedinjenih
Američke države...
373
00:26:43,579 --> 00:26:48,129
Autorski film koji je kritika hvalila
...ali publika nije.
374
00:27:25,538 --> 00:27:27,266
Honkytonk čovjek...
375
00:27:27,290 --> 00:27:30,802
Još jedan redatelj
Strastveni projekti Clinta Eastwooda.
376
00:27:30,925 --> 00:27:35,807
S 19 godina Eastwood sjecka
drvo duboko u oregonskoj šumi.
377
00:27:36,018 --> 00:27:40,280
Jednog poslijepodneva ulazi u bar
i pronalazi swing legendu Boba Willsa
378
00:27:40,304 --> 00:27:43,748
igrajući se i odmah padne
zaljubljen u country glazbu.
379
00:27:46,754 --> 00:27:49,969
Honkytonk Man priča
priča o Crvenom Stovallu,
380
00:27:49,993 --> 00:27:52,941
alkoholna zemlja
pjevač s tuberkulozom,
381
00:27:52,965 --> 00:27:55,794
koji zarađuje za život svirajući u dive barovima.
382
00:27:59,599 --> 00:28:03,488
Redov san je otrijezniti se
i audicija za Grand Ole Opry
383
00:28:03,512 --> 00:28:05,402
u Nashvilleu, Tennessee.
384
00:28:07,031 --> 00:28:09,839
Crvena čini put
u Nashville iz Oklahome,
385
00:28:09,863 --> 00:28:13,907
u društvu svog nećaka u filmu,
glumi njegov sin Kyle Eastwood,
386
00:28:13,931 --> 00:28:16,248
debitirajući na velikom platnu.
387
00:28:17,737 --> 00:28:22,085
Rođena sam kad i depresija
počelo i stalno smo se selili.
388
00:28:22,109 --> 00:28:26,816
Živjeli smo u gradu šest mjeseci,
preselio, znaš.
389
00:28:26,840 --> 00:28:28,721
Bili smo u Sacramentu šest mjeseci,
390
00:28:28,745 --> 00:28:31,553
iznajmljivanje za šest mjeseci, natrag u Sacramento
391
00:28:31,577 --> 00:28:33,865
i znaš da je to bilo tako lijepo vrijeme.
392
00:28:47,106 --> 00:28:53,834
Godine 1986. Martin Scorsese producirao je
Blues, serija za PBS.
393
00:28:53,858 --> 00:28:57,982
Pozvao je nekoliko redatelja
sudjelovati, uključujući Eastwooda.
394
00:28:58,307 --> 00:29:01,429
U dokumentarcu pod naslovom Piano Blues,
395
00:29:01,453 --> 00:29:06,896
Clint Eastwood intervjuira najbolji jazz,
bluesa i afroameričkih pijanista.
396
00:29:06,920 --> 00:29:09,508
Još jednom, Ray Charles krade šou
397
00:29:09,532 --> 00:29:12,543
interpretacijom repertoara
velikana jazza,
398
00:29:12,567 --> 00:29:16,174
uz davanje Eastwooda
majstorski sat klavira.
399
00:29:18,020 --> 00:29:22,336
Jazz skladatelj i glazbenik Lennie Niehaus
upoznaje Clinta Eastwooda u vojsci
400
00:29:22,360 --> 00:29:25,717
i od tog trenutka nadalje
dijele ljubav prema jazzu.
401
00:29:25,741 --> 00:29:30,806
Niehaus potpisuje glazbu za mnoge Eastwoodove filmove,
ali njegovo majstorstvo ističe se u Birdu,
402
00:29:30,830 --> 00:29:35,126
biografski film o životu
saksofonista Charlieja Birda Parkera.
403
00:29:43,373 --> 00:29:47,028
Bird isprepliće Eastwooda
i Niehausova strast prema jazzu
404
00:29:47,052 --> 00:29:50,141
s Forestom Whitakerom
transcendentalna izvedba.
405
00:29:50,963 --> 00:29:54,091
Glumac se udubio
u životu talentiranog glazbenika
406
00:29:54,115 --> 00:29:58,917
i nagrađen je osvajanjem nagrade za najboljeg glumca
godine na prestižnom filmskom festivalu u Cannesu.
407
00:29:59,131 --> 00:30:03,712
Vjerojatno je bilo prvi put
Stvarno se moram pokušati testirati
408
00:30:03,736 --> 00:30:05,286
kao umjetnik, kao glumac
409
00:30:05,310 --> 00:30:07,011
i radio je pobjedonosno.
410
00:30:07,035 --> 00:30:10,404
Da, samo se sjećam toga svega
uvijek se činilo da se glatko slažu
411
00:30:10,623 --> 00:30:14,106
s velikim osjećajem za milost
i njegov stil, znate.
412
00:30:14,130 --> 00:30:15,734
Sve je lijepo teklo.
413
00:30:17,329 --> 00:30:19,510
Kasnije te godine, ponovno Eastwood
414
00:30:19,534 --> 00:30:23,086
dolazi u pomoć velikanima jazza
kada uvjeri Warner Brothers
415
00:30:23,110 --> 00:30:26,584
za financiranje proizvodnje
nezavisnog dokumentarca...
416
00:30:26,664 --> 00:30:32,196
Thelonious Monk: Straight, No Chaser...
o životu tvorca be-bopa...
417
00:30:32,220 --> 00:30:35,053
i jedan od najvećih jazzista
pijanisti svih vremena.
418
00:30:43,968 --> 00:30:46,469
Lenny Niehaus i Carnegie
Dvoranski jazz bend
419
00:30:46,493 --> 00:30:48,736
organizirati Eastwood nakon radnog vremena...
420
00:30:48,760 --> 00:30:51,578
gdje su nastupali veliki umjetnici
glazbu iz svojih filmova
421
00:30:51,602 --> 00:30:54,672
kao posvetu njegovoj životnoj ljubavi prema jazzu.
422
00:31:03,518 --> 00:31:07,463
Bilo kao glumac, redatelj,
producent ili glazbenik,
423
00:31:08,018 --> 00:31:10,833
Clint Eastwood je dio starog bloka.
424
00:31:23,200 --> 00:31:25,168
Nema holivudskog redatelja ili glumca
425
00:31:25,192 --> 00:31:29,378
je uživao tako dugo i uspješno
karijeru u filmu kao Clint Eastwood.
426
00:31:29,402 --> 00:31:32,333
Kultni glas u povijesti
američke kinematografije,
427
00:31:32,357 --> 00:31:35,934
glas koji nikad ne vrišti AKCIJA!
428
00:31:35,958 --> 00:31:38,665
Otišao sam u Bijelu kuću.
Mislim da je to bio Gerald Ford.
429
00:31:38,689 --> 00:31:41,430
I vidio sam te tipove iz tajne službe
430
00:31:41,454 --> 00:31:43,917
i sjedili bi tamo s mikrofonom,
znaš, tako nešto
431
00:31:43,941 --> 00:31:47,589
i razgovarali su dok su svi
drugi je govorio, ali ti ih nikad nisi čuo.
432
00:31:47,613 --> 00:31:49,349
I možete dati upute.
433
00:31:49,373 --> 00:31:51,983
Ne morate to učiniti
iz razglasa.
434
00:31:52,007 --> 00:31:53,843
Od tada uvijek to radim.
435
00:31:54,921 --> 00:31:58,049
Šesnaest godina poslije
Bjegunac Josey Wales,
436
00:31:58,073 --> 00:32:00,026
Clint Eastwood silazi s konja
sa svog konja,
437
00:32:00,050 --> 00:32:01,773
izbacuje svoj kaubojski šešir
438
00:32:01,797 --> 00:32:05,721
i oprašta se od žanra
koji ga je katapultirao u zvijezde.
439
00:32:09,601 --> 00:32:14,945
On to čini s Anti-Vesternom koji ima
svi elementi dobrog kaubojskog filma...
440
00:32:14,970 --> 00:32:16,469
Neoprošteno
441
00:32:30,808 --> 00:32:33,543
Činilo mi se važnim da ispričam svoju priču
442
00:32:33,567 --> 00:32:35,872
gdje je bilo nasilja
ne nužno lijepa,
443
00:32:35,896 --> 00:32:38,215
hrabar, glamurozan aspekt života.
444
00:32:38,587 --> 00:32:41,021
Clint Eastwood glumi Willieja Munnyja…
445
00:32:41,669 --> 00:32:45,682
Morgan Freeman kao Ned Logan,
njegov dugogodišnji partner u zločinu.
446
00:32:46,630 --> 00:32:51,498
Gene Hackman, portretira zlo
i mrzio šerifa Little Billa Daggeta,
447
00:32:51,522 --> 00:32:56,192
i Richard Harris, u nezaboravnom
izvedba kao engleski Bob.
448
00:32:57,339 --> 00:33:02,526
Sljedeće godine Eastwood
dobiva svoja prva dva Oscara
449
00:33:02,550 --> 00:33:07,660
u kategoriji najboljeg filma
i najbolji redatelj...
450
00:33:08,514 --> 00:33:12,734
a Gene Hackman osvaja akademiju
nagrada za najboljeg sporednog glumca.
451
00:33:14,041 --> 00:33:16,002
Morao sam nagovoriti puno ljudi na to.
452
00:33:16,026 --> 00:33:19,774
Gene Hackman je prolazio kroz razdoblje
gdje nije htio učiniti ništa nasilno.
453
00:33:19,798 --> 00:33:22,326
Nije me to pretjerano zanimalo
jer sam mislio da je previše nasilno
454
00:33:22,350 --> 00:33:23,746
i nisam znao što bih s tim.
455
00:33:23,770 --> 00:33:26,905
A ja sam rekao: "Pa, ali ova priča
je na neki način protiv toga
456
00:33:26,929 --> 00:33:30,677
i govori o, znaš,
osjećaje koji se mogu dogoditi
457
00:33:30,701 --> 00:33:33,381
kad si prepušten takvom nasilju.
458
00:33:33,406 --> 00:33:36,014
Znao sam da Clint pokušava
učiniti nešto ozbiljno
459
00:33:36,038 --> 00:33:39,153
dati nekakav komentar
o nasilju u vesternima
460
00:33:39,177 --> 00:33:40,445
i mislim da je to učinio.
461
00:33:41,818 --> 00:33:44,866
Eastwood se oprašta
žanru s guštom.
462
00:33:45,189 --> 00:33:49,298
Neoprosteno, s budžetom
od 14,4 milijuna dolara
463
00:33:49,323 --> 00:33:53,907
generira 159,2 milijuna
dolara na blagajni.
464
00:33:58,950 --> 00:34:00,444
U savršenom svijetu,
465
00:34:00,468 --> 00:34:04,585
poznata holivudska legenda
i nova filmska zvijezda sudaraju se.
466
00:34:07,075 --> 00:34:09,411
Oba su osvojila Oscara za režiju
467
00:34:09,435 --> 00:34:11,958
dvojac se udružuje za ovaj film.
468
00:34:15,463 --> 00:34:17,898
Glumi Kevin Costner
negativac iz filma,
469
00:34:17,922 --> 00:34:21,035
nakon izigravanja heroja
u većini njegovih filmova.
470
00:34:23,173 --> 00:34:27,214
Film govori o odbjeglom
osuđenik Robert “Butch” Hayes,
471
00:34:27,238 --> 00:34:30,127
koji otme mlado
dijete da mu pomogne u bijegu.
472
00:34:30,151 --> 00:34:32,113
Dok je bježao od vlasti,
473
00:34:32,137 --> 00:34:34,773
on njeguje poseban
vezati se za mladića
474
00:34:34,797 --> 00:34:38,252
i razvija otac-sin
vezu koju nikada nije imao.
475
00:34:38,559 --> 00:34:42,179
Clint Eastwood, kao pravednik
Teksaški rendžer Red Garnett,
476
00:34:42,203 --> 00:34:45,472
glumica Laura Dern
kao kriminologinja Sally Gerber,
477
00:34:45,496 --> 00:34:48,991
i T.J. Lowther, u ulozi
Phillipa "Buzza" Perryja,
478
00:34:49,015 --> 00:34:51,899
8-godišnji talac
u ovoj divljoj avanturi.
479
00:34:53,817 --> 00:34:56,538
Eastwood je brz i učinkovit
usmjeravajući stilske sukobe
480
00:34:56,562 --> 00:34:59,140
s Costnerovim napornim perfekcionizmom.
481
00:34:59,963 --> 00:35:01,858
Ovo sam naučio od Dona Siegela
482
00:35:01,882 --> 00:35:04,223
je da se uvijek trudim
za prvi put.
483
00:35:04,247 --> 00:35:05,448
Da vidimo što će se dogoditi.
484
00:35:05,472 --> 00:35:08,168
Mnogo redatelja želi ući
i uvježbavati i uvježbavati i uvježbavati to.
485
00:35:08,192 --> 00:35:10,926
Dok to učiniš,
svima im je to dosadno.
486
00:35:12,603 --> 00:35:14,644
Nakon nesuglasica na setu,
487
00:35:14,668 --> 00:35:16,858
Kevin Costner je odjurio.
488
00:35:17,575 --> 00:35:21,295
Neometano, Eastwood je završio
scena s njegovim dublerom.
489
00:35:21,682 --> 00:35:24,490
Na kraju je snimanje nastavljeno
bez više nezgoda
490
00:35:24,514 --> 00:35:29,136
i film je pušten, stvarajući
dobiti više od 100 milijuna dolara.
491
00:35:31,547 --> 00:35:34,802
Izvanredne glumice bile su
razmatrana za ulogu Francesce
492
00:35:34,826 --> 00:35:36,878
u The Bridges of Madison County.
493
00:35:37,028 --> 00:35:39,350
Meryl Streep je na kraju
izabran za ulogu
494
00:35:39,374 --> 00:35:43,217
a naknadno dobiva svoju desetinu
Nominacija za Oscara.
495
00:35:43,615 --> 00:35:48,455
Bilo je nešto u vezi s njom
o njezinoj rezerviranosti koja me privukla.
496
00:35:48,479 --> 00:35:53,081
Ovaj lik Francesca,
stvarno od osobe iz mog djetinjstva
497
00:35:53,105 --> 00:35:54,626
a zvala se Nucci.
498
00:35:54,650 --> 00:35:56,733
Bila je udana za vojnog vojnika.
499
00:35:56,757 --> 00:35:59,631
Njezin sinčić nazvan je Charles Jr.
500
00:35:59,655 --> 00:36:00,883
Zvali su ga Chuck.
501
00:36:00,907 --> 00:36:05,222
A ona je rekla "Chucky, iznesi smeće."
502
00:36:06,561 --> 00:36:12,113
Francesca Johnson je iscrpljena kućanica
talijanskog podrijetla u gradiću u Ohiju.
503
00:36:12,502 --> 00:36:15,290
Upoznaje fotoreportera
koji joj mijenja život,
504
00:36:15,314 --> 00:36:17,151
a da ga nikada ne promijenite.
505
00:36:18,928 --> 00:36:23,624
Francesca se zaljubljuje kao školarka...
izazivajući tešku dilemu...
506
00:36:24,033 --> 00:36:27,213
Njezin muž je dobar čovjek i
ne zaslužuje imati svoju ženu
507
00:36:27,238 --> 00:36:31,265
pobjeći s fotografom Robertom Kincaidom
glumi Clint Eastwood.
508
00:36:32,438 --> 00:36:35,466
Bez vatrenog oružja ili udaraca,
509
00:36:35,490 --> 00:36:39,365
Eastwood ostvaruje neto zaradu
više od 270 milijuna dolara
510
00:36:39,389 --> 00:36:41,509
s ovom iskrenom ljubavnom pričom.
511
00:36:47,718 --> 00:36:49,116
Mistična rijeka...
512
00:36:52,778 --> 00:36:58,239
Sumorna i tragična drama s...
Kevin Bacon kao pošteni detektiv,
513
00:36:58,263 --> 00:37:01,677
Sean Penn kao bivši zatvorenik
vođenje trgovine
514
00:37:01,701 --> 00:37:05,189
i Tim Robbins, ukleti
žrtva zlostavljanja djeteta,
515
00:37:05,213 --> 00:37:09,175
dati izvanredne izvedbe
uz Eastwoodovo redateljsko vodstvo.
516
00:37:09,199 --> 00:37:12,147
Uvijek sam bio nekako fasciniran
ljudi, znaš,
517
00:37:12,171 --> 00:37:15,876
gdje nekome kradu život
i nevinost djece.
518
00:37:16,520 --> 00:37:20,158
Mystic River više puta
proživljava zlosretni dan
519
00:37:20,185 --> 00:37:22,100
kad auto s dva seksualna zlostavljača
520
00:37:22,124 --> 00:37:26,333
oteti dijete koje igra hokej
na ulici sa najboljim prijateljima,
521
00:37:26,357 --> 00:37:29,824
lišavajući ga zauvijek nevinosti.
522
00:37:30,616 --> 00:37:34,891
Izvedba Tima Robbina, vrvi
s boli od neizlječive traume,
523
00:37:34,915 --> 00:37:37,423
a Seana Penna srceparajuće
vrisak agonije
524
00:37:37,447 --> 00:37:40,291
prilikom pronalaska tijela
njegove ubijene kćeri...
525
00:37:40,315 --> 00:37:42,503
govori glasnije od riječi.
526
00:38:00,124 --> 00:38:02,605
Nominiran za šest Oscara,
527
00:38:02,629 --> 00:38:05,650
Sean Penn i Tim Robbins
uzeti željenog Oscara
528
00:38:05,674 --> 00:38:08,629
kao najbolji glumci u svojim kategorijama.
529
00:38:09,926 --> 00:38:11,799
Beba od milijun dolara...
530
00:38:12,306 --> 00:38:14,694
Sjajan je scenarij
koji je imao tri velike uloge.
531
00:38:14,718 --> 00:38:19,266
Znao sam da će se ti likovi povezati
sa bilo kim kome srce kuca.
532
00:38:19,793 --> 00:38:24,395
Clint Eastwood kao povučeni i
religiozan Frankie Dunn, bivši trener,
533
00:38:24,419 --> 00:38:27,176
sada na rubu boksačkog svijeta.
534
00:38:27,602 --> 00:38:31,030
Glumi Morgan Freeman
Eddie "Staro željezo" Dupris,
535
00:38:31,054 --> 00:38:33,720
Jedini preostali prijatelj Frankie Dunn,
536
00:38:33,745 --> 00:38:36,893
a Hillary Swank utjelovljuje
Maggie Fitzgerald;
537
00:38:36,918 --> 00:38:40,695
žena snažne volje željna
pronaći nekoga tko vjeruje u nju.
538
00:38:43,112 --> 00:38:46,834
Film je dobio sedam
Nominacije za Oscara.
539
00:38:47,225 --> 00:38:49,673
Te godine borba za Best
Slika i najbolja režija
540
00:38:49,697 --> 00:38:52,973
bio između dva legendarna
Hollywoodski redatelji.
541
00:38:53,131 --> 00:38:55,459
Eastwoodov tim osvaja oba kipića
542
00:38:55,483 --> 00:38:58,946
a pobjeđuje Hillary Swank
Oscara za najbolju glumicu.
543
00:38:59,849 --> 00:39:03,103
Znaš, odrastao sam u kampu s prikolicama
i nisam odrastao s puno novca
544
00:39:03,127 --> 00:39:05,109
i htjela sam van.
545
00:39:05,133 --> 00:39:07,974
Željela sam živjeti svoj san
546
00:39:07,998 --> 00:39:12,559
i osjećam se tako blagoslovljeno i tako zahvalno
da mogu živjeti svoj san.
547
00:39:13,075 --> 00:39:18,933
U dobi od 74 godine postaje Clint Eastwood
najstariji redatelj koji je osvojio Oscara.
548
00:39:20,829 --> 00:39:22,603
Gran Torino...
549
00:39:23,955 --> 00:39:28,343
2008. i dalje bez
Oscar za najboljeg glumca,
550
00:39:28,367 --> 00:39:32,468
Clint Eastwood prima najbolje
recenzije njegove ugledne karijere...
551
00:39:32,492 --> 00:39:35,549
ali ga Akademija neobjašnjivo isključuje.
552
00:39:36,260 --> 00:39:39,714
U ovom nesvakidašnjem filmu…
Čovjek bez imena,
553
00:39:39,738 --> 00:39:42,154
... Prljavi Harry ... i William Munny,
554
00:39:42,178 --> 00:39:46,573
su sva tri utjelovljena na korejskom
Ratni veteran Walt Kowalsky,
555
00:39:46,597 --> 00:39:48,785
udovac i umirovljeni mehaničar,
556
00:39:48,809 --> 00:39:51,592
koji to teško prihvaća
mnoštvo azijskih imigranata
557
00:39:51,616 --> 00:39:53,934
migrirajući u svoje susjedstvo.
558
00:39:57,642 --> 00:40:01,577
Njegovo vlasništvo, Gran Torino iz 1972
559
00:40:01,601 --> 00:40:05,379
sam je sastavio
i njegovana s velikom strašću.
560
00:40:05,960 --> 00:40:09,428
Došao je Gran Torino.
Činilo se kao zanimljiv dio.
561
00:40:09,452 --> 00:40:12,387
Bio je to čovjek mojih godina, ali ja nisam
znam koliko sjajnih uloga
562
00:40:12,411 --> 00:40:15,689
postoje za tipa koji je imao 38 godina.
563
00:40:16,567 --> 00:40:18,359
Samo nikad ne reci nikad.
564
00:40:21,483 --> 00:40:25,538
Nakon što je bijesno protjerao svoju azijatkinju
susjedi iz njegovog dvorišta,
565
00:40:25,562 --> 00:40:28,937
Walt se razvija i na kraju
prijatelj s obitelji Hmong,
566
00:40:28,961 --> 00:40:31,272
koji su porijeklom iz Laosa.
567
00:40:33,894 --> 00:40:35,616
U posljednjem činu ljubavi,
568
00:40:35,640 --> 00:40:38,956
Clint Eastwood odaje posljednju počast
569
00:40:38,980 --> 00:40:43,918
prisutnom samotnom junaku
kroz njegovu filmografiju.
570
00:40:49,870 --> 00:40:54,792
Jedna dobra stvar kod ulaska
svoje sedmo desetljeće života
571
00:40:54,816 --> 00:40:56,564
"Što ti, dovraga, mogu učiniti?"
572
00:40:57,102 --> 00:40:58,165
"Ništa."
573
00:41:09,798 --> 00:41:11,011
Hvala šefe.
574
00:41:11,035 --> 00:41:12,613
- Hvala vam.
- Izvoli.
575
00:41:12,637 --> 00:41:13,798
- Izvoli.
- Što kažete na to?
576
00:41:13,822 --> 00:41:15,698
- Mislim da je fantastično!
- To je fantastično.
577
00:41:15,722 --> 00:41:17,324
- Fantastično!
- Nosi to kući.
578
00:41:17,348 --> 00:41:19,536
- U redu, da, gospodine.
- Nisam siguran da ću se odmaknuti.
579
00:41:19,560 --> 00:41:24,254
U redu, to je najduži Clint Eastwood
je razgovarao s glumcem u preko 40 filmova.
580
00:41:27,511 --> 00:41:33,586
Vrlo dobro reagiram na jedan
ili dva uzeti redatelja.
581
00:41:33,610 --> 00:41:36,031
Stvarno oštra kamera
je u osnovi ono što Clint radi.
582
00:41:36,055 --> 00:41:38,863
Nikada nisam vidio redatelja
izazvati toliko poštovanja.
583
00:41:38,887 --> 00:41:44,342
On je tako milostiv i pažljiv
i povezan sa svakom pojedinom osobom.
584
00:41:44,533 --> 00:41:46,121
Pa, on je iskren, on je iskren,
585
00:41:46,145 --> 00:41:49,357
on je razuman u smislu osjećajnosti.
586
00:41:57,151 --> 00:42:00,139
On je uključen u svaki dio
snimanja filmova, bilo da se radi o pisanju
587
00:42:00,163 --> 00:42:02,958
kinematografija, montaža,
piše svoje glazbene zapise.
588
00:42:02,982 --> 00:42:04,850
On je seksi, on je talentiran, on je...
589
00:42:04,874 --> 00:42:07,823
On je samo... Pretpostavljam da je sve u pitanju.
590
00:42:07,847 --> 00:42:09,594
Ne pokušavam biti cool...
591
00:42:09,667 --> 00:42:12,676
To je preveliki izazov.
592
00:42:15,620 --> 00:42:20,621
Pa mislim da odobravanje publike
bilo je vrlo važno u mom životu.
593
00:42:20,645 --> 00:42:22,887
Ovo proizlazi iz mnogo toga
od malih filmova koje sam napravio.
594
00:42:22,911 --> 00:42:27,137
Honkytonk Mans,
The Bronco Billies i Big Island
595
00:42:27,191 --> 00:42:30,727
i puno filmova gdje
Mislio sam da sam riskirao.
596
00:42:31,304 --> 00:42:33,632
Bilo je to nešto u što nisam bio siguran
što bi javnost htjela,
597
00:42:33,656 --> 00:42:36,344
ali shvatio bih koji vrag
moraš zamahnuti...
598
00:42:36,368 --> 00:42:37,901
Hvala vam puno.
599
00:42:48,078 --> 00:42:50,739
The Gauntlet priča priču
pokvarenog policajca
600
00:42:50,763 --> 00:42:54,819
koji se zaljubljuje u prostitutku
nakon što ju je spasio od opasnosti.
601
00:42:54,843 --> 00:42:58,766
Eastwood i Sandra Locke...
Karizmatični par na ekranu,
602
00:42:58,790 --> 00:43:00,886
ne toliko u stvarnom životu.
603
00:43:01,059 --> 00:43:04,967
Ima luksuz da odbije
uloge o kojima sanjaju mnogi glumci...
604
00:43:04,991 --> 00:43:09,813
pa čak i ismijava britanskog agenta 007
u The Eiger Sanction.
605
00:43:10,231 --> 00:43:14,179
Savjetovali su mu da ne snima film
zajedno s orangutanom,
606
00:43:14,203 --> 00:43:18,335
ali Eastwood nije slušao i producira
jedan od njegovih filmova s najvećom zaradom,
607
00:43:18,359 --> 00:43:21,316
toliko uspješan da je čak dobio i nastavak...
608
00:43:21,967 --> 00:43:23,681
Heartbreak Ridge
609
00:43:24,273 --> 00:43:27,195
Eastwood je optužen za opravdavanje
invaziju Grenade
610
00:43:27,219 --> 00:43:30,188
i veličanje vojske u Reaganovoj eri...
611
00:43:30,213 --> 00:43:34,529
ipak usmjerava i hrabro
pokazuje paradokse rata.
612
00:43:36,294 --> 00:43:41,589
U Bijelom lovcu, crno srce, Eastwood priča
priča poznatog redatelja Johna Hustona,
613
00:43:41,613 --> 00:43:44,005
prerušen u Johna Wilsona.
614
00:43:45,979 --> 00:43:48,007
Jedan od njegovih najbolje promišljenih filmova,
615
00:43:48,031 --> 00:43:51,241
bilježi transformaciju
drskog režisera,
616
00:43:51,265 --> 00:43:53,837
sposoban za kompromis
snimanje skupog filma
617
00:43:53,861 --> 00:43:59,751
da zadovolji svoju opsesiju
s lovom na slona.
618
00:44:13,385 --> 00:44:17,120
Gluma je ansambl umjetničke forme.
619
00:44:17,144 --> 00:44:18,592
O tome se i radi.
620
00:44:18,616 --> 00:44:23,386
To je interakcija s drugim ljudima
i oživljavanje scena
621
00:44:23,410 --> 00:44:28,257
kao što bi to učinili u stvarnom životu
što bliže stvarnom životu
622
00:44:30,607 --> 00:44:34,816
Mladog Eastwooda mnogi zaobilaze
uloge zbog njegovih krmavih očiju,
623
00:44:34,840 --> 00:44:37,100
tanke usne, a velika adamova jabučica...
624
00:44:39,822 --> 00:44:43,630
Ovi navodni nedostaci,
umjesto da koči njegovu karijeru,
625
00:44:43,654 --> 00:44:47,064
motivirajte ga da ih okrene
u svoje glumačke zaštitne znakove.
626
00:44:47,088 --> 00:44:49,750
Ako to stvarno ne voliš,
ako ti se samo sviđa
627
00:44:49,774 --> 00:44:51,018
onda to ne bi trebao učiniti.
628
00:44:51,064 --> 00:44:53,049
Ako to voliš onda ti
trebao bi pokušati.
629
00:44:54,475 --> 00:44:59,223
Eastwood krasi filmsko platno
s glumcima početnicima i iskusnim glumcima.
630
00:44:59,247 --> 00:45:02,341
Sargent Kelly, zajedno sa Sargentom Crapgameom
631
00:45:02,365 --> 00:45:05,929
usuditi se ukrasti nacističko blago
usred Drugog svjetskog rata.
632
00:45:06,919 --> 00:45:10,727
Pulovski, tvrd i
temperamentni veteran detektiv,
633
00:45:10,751 --> 00:45:13,279
nevoljno se udružuje s Davidom Ackermanom,
634
00:45:13,303 --> 00:45:15,605
nesiguran policajac početnik.
635
00:45:18,996 --> 00:45:21,877
Nakon što nije uspio spasiti Kennedyja u Dallasu,
636
00:45:21,901 --> 00:45:26,218
tajni agent Frank Horrigan
igra se mačke i miša s Mitchom Learyjem,
637
00:45:26,242 --> 00:45:29,519
psihopat koji prijeti
ubiti predsjednika.
638
00:45:32,100 --> 00:45:36,893
Četiri herojska umirovljena astronauta
povratak u svemir za posljednju avanturu.
639
00:45:37,557 --> 00:45:41,585
Nastup zvijezda
uz zadivljujuće specijalne efekte
640
00:45:41,609 --> 00:45:44,267
zasjeniti klišeizirani scenarij.
641
00:45:45,415 --> 00:45:48,872
Režirao je i dr
poznate zvijezde u kinu...
642
00:45:50,382 --> 00:45:54,270
Changeling, je bitka riječima
i odlučnost protiv koje se bori heroina
643
00:45:54,294 --> 00:45:57,054
koji je nadahnuo Eastwooda da režira film
644
00:46:01,169 --> 00:46:03,917
Sjajna glumačka igra
kultni vođa u filmu
645
00:46:03,941 --> 00:46:06,756
koji potiče na solidarnost i praštanje.
646
00:46:10,439 --> 00:46:12,361
A igrao je i prije predsjednika.
647
00:46:12,385 --> 00:46:15,154
Igrao je predsjednika Sjedinjenih Država
648
00:46:15,178 --> 00:46:16,893
i igrao se Boga.
649
00:46:16,917 --> 00:46:19,051
Zaista se ne može puno toga reći
650
00:46:19,075 --> 00:46:22,922
o nekome tko može
igrati sve te uloge
651
00:46:25,721 --> 00:46:29,202
Još jednom, redatelj
ponire u nadnaravno,
652
00:46:29,226 --> 00:46:32,825
pripovijedajući istovremeno što
dogodi se francuskom novinaru,
653
00:46:32,849 --> 00:46:35,424
engleski dječak koji gubi brata blizanca
654
00:46:35,448 --> 00:46:38,755
i američki vidovnjak
koji komunicira s mrtvima.
655
00:46:42,437 --> 00:46:45,996
Leonardo di Caprio u ulozi J. Edgara.
656
00:46:46,154 --> 00:46:49,862
Autobiografski film koji traje
mjesto preko sedam desetljeća.
657
00:46:49,886 --> 00:46:52,601
Eastwood naglašava
sliku i predrasude u javnosti
658
00:46:52,625 --> 00:46:56,785
protiv manjina neizmjerno
potisnuo J. Edgar Hoover.
659
00:46:58,698 --> 00:47:01,713
A bio je zanimljiv tip,
neka vrsta tajanstvenog tipa.
660
00:47:02,045 --> 00:47:05,949
Nije previše ljudi znalo previše
o njemu osim na površini.
661
00:47:07,530 --> 00:47:10,371
Što je mogla biti tragedija
pretvara Sullyja u heroja
662
00:47:10,395 --> 00:47:13,630
kada sleti Airbus A320
u rijeku Hudson,
663
00:47:13,654 --> 00:47:15,558
bez žrtava.
664
00:47:19,162 --> 00:47:21,683
Kandidirao sam se za ured u Carmelu
jer tamo živim
665
00:47:21,707 --> 00:47:23,096
i zabrinut sam za lokalne probleme
666
00:47:23,120 --> 00:47:26,102
ali me ne zanima
u bilo čemu većem od toga.
667
00:47:26,480 --> 00:47:29,128
Još uvijek imam nekoliko filmova
napraviti i za života,
668
00:47:29,152 --> 00:47:32,206
pa ne želim ništa raditi
to bi onemogućilo da.
669
00:47:42,044 --> 00:47:46,739
Nemoguće je nabrojati,
u cijelosti, dug plodan život,
670
00:47:46,763 --> 00:47:49,926
i zapanjujuću filmografiju
Clinta Eastwooda...
671
00:47:58,659 --> 00:48:02,054
Tijekom cijele karijere Eastwood
požnjeo brojne trijumfe
672
00:48:02,078 --> 00:48:04,959
režirao više od 40 filmova,
673
00:48:04,983 --> 00:48:07,625
glumi u preko 70 filmova...
674
00:48:07,649 --> 00:48:12,549
sakupio preko 150 nagrada
uključujući četiri Oscara.
675
00:48:12,887 --> 00:48:17,687
Clint Eastwood nije samo osigurao
njegovo mjesto u povijesti Hollywooda
676
00:48:17,711 --> 00:48:22,192
ali i u renomiranoj povijesti
svjetske kinematografije.
677
00:48:22,798 --> 00:48:24,091
Bravo!!!
57293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.