All language subtitles for CLINT EASTWOOD - Eastwood (2021) Documentary, Biography - Life & Career of Hollywood Icon -Hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,213 --> 00:01:24,282 Eastwood. 2 00:01:27,708 --> 00:01:30,636 Mislim kad sam prvi put počeo u Dollar filmovima, 3 00:01:30,660 --> 00:01:31,980 govorili su kritičari u to vrijeme 4 00:01:32,004 --> 00:01:34,632 “Pa tko je ovaj skorojević i što on radi u ovome? 5 00:01:34,656 --> 00:01:38,702 “Kako se usuđuju ovi Talijani napraviti američki vestern film?" 6 00:01:38,726 --> 00:01:41,603 A onda kad sam počela režirajući filmove, ljudi idu 7 00:01:41,627 --> 00:01:43,847 “Nismo sigurni prihvaćamo li ga kao glumca. 8 00:01:43,872 --> 00:01:46,328 Što on sad radi? On će režirati filmove?" 9 00:01:47,802 --> 00:01:52,949 Clint Eastwood proslavio se jahanjem neumorno u više od 18 vesterna 10 00:01:53,115 --> 00:01:56,423 usred pustih i teških pustinja, 11 00:01:56,447 --> 00:02:01,009 podmukle rijeke i prekrasnim krajolicima. 12 00:02:03,117 --> 00:02:06,014 Eastwoodu uspjeh nije došao lako. 13 00:02:06,330 --> 00:02:10,808 Krajem 1954. napravio je njegov debi na velikom platnu. 14 00:02:10,832 --> 00:02:14,091 Bila je to moja prva uloga u filmu "Tarantula" 15 00:02:14,115 --> 00:02:15,300 To je vrlo uzbudljiv film. 16 00:02:15,324 --> 00:02:18,918 Bilo je ili to ili je bila "Osveta stvorenja iz crne lagune". 17 00:02:18,942 --> 00:02:20,098 Jedan od ta dva. 18 00:02:20,122 --> 00:02:22,984 Oba su bila jako dobra filma, visoko ocijenjena. 19 00:02:23,008 --> 00:02:27,249 Od tada se pojavio u malim ulogama u raznim filmovima. 20 00:02:28,420 --> 00:02:31,014 Tako da sam nekako teturao kroz 50-e. 21 00:02:31,038 --> 00:02:38,675 Krajem 50-ih dobio sam test za emisiju CBS-a pod nazivom "Rawhide". 22 00:02:38,699 --> 00:02:42,274 Sirova koža, TV serija o pustolovinama kauboja 23 00:02:42,298 --> 00:02:44,298 na tjeranju stoke diljem zemlje. 24 00:02:46,954 --> 00:02:52,275 Producenti su tražili suigrača pratiti poznatog glumca Erica Fleminga. 25 00:02:52,299 --> 00:02:56,125 i izabran je Eastwood za ulogu Rowdyja Yatesa. 26 00:02:56,149 --> 00:02:59,270 Oh, mislim vidio sam ga, znaš, u Rawhide znaš. 27 00:02:59,294 --> 00:03:02,362 I bio je on onda cool tip i sad je cool tip. 28 00:03:02,386 --> 00:03:04,767 Sirova koža odmah postaje veliki hit 29 00:03:04,791 --> 00:03:07,106 i ostaje u eteru sedam godina. 30 00:03:07,131 --> 00:03:11,819 ...zaposlen i zapravo ponovno zarađujući za život kao glumac. 31 00:03:11,843 --> 00:03:13,971 I to je za mene bilo kao san. 32 00:03:14,523 --> 00:03:17,071 Sve dok se Fleming tragično ne utopi u rijeci 33 00:03:17,095 --> 00:03:20,989 tijekom snimanja filma "Visoka džungla u Peruu". 34 00:03:33,541 --> 00:03:36,882 Nakon sedam dugih godina čuvanja stoke na TV-u, 35 00:03:36,906 --> 00:03:40,970 Clint Eastwood se proslavio s takozvanim špageti vesternima 36 00:03:40,994 --> 00:03:43,745 talijanskog redatelja Sergia Leonea. 37 00:03:45,202 --> 00:03:51,953 Godina je 1964. i nenajavljeni redatelj odlučuje napraviti šaku dolara. 38 00:03:52,028 --> 00:03:57,192 Omaž Yojimbu, film japanskog redatelja Akire Kurosawe. 39 00:03:58,809 --> 00:04:03,674 Sanjao je o izboru glumaca poput Henry Fonda ili Charles Bronson. 40 00:04:03,698 --> 00:04:06,430 Sergio je htio da igram negativca 41 00:04:06,637 --> 00:04:10,338 Ali samo sam rekao: "Ne možeš glumiti lošeg tipa u filmu sa Sergiom Leoneom." 42 00:04:10,362 --> 00:04:14,677 Pa je Sergio samo rekao: "OK, ali možda možeš pomozi mi da nađem glumca za glavnu ulogu." 43 00:04:14,701 --> 00:04:16,675 Pa sam rekao: "Nećeš dobiti zvijezdu. 44 00:04:16,699 --> 00:04:22,576 Ali postoji glumac na televiziji koji je savršen za tebe. 45 00:04:22,600 --> 00:04:24,201 On je visok, on je plav, 46 00:04:24,225 --> 00:04:26,421 on mi je prijatelj i Mogu dogovoriti sastanak." 47 00:04:27,970 --> 00:04:32,675 Moj me agent pitao želim li ići u Italiju i napraviti western, 48 00:04:32,699 --> 00:04:35,102 remake japanskog filma 49 00:04:35,126 --> 00:04:41,048 a ja sam rekao: "Ne, radim vestern sada je na TV-u svaki tjedan." 50 00:04:41,072 --> 00:04:43,307 I rekao sam: "Imamo malu pauzu 51 00:04:43,331 --> 00:04:45,507 a samo bih volio imati nekoliko slobodnih dana«. 52 00:04:45,531 --> 00:04:50,178 Zamolili su me da pročitam scenarij kao uslugu do glave Williama Morrisa u Rimu. 53 00:04:50,418 --> 00:04:52,952 I tako sam pročitao scenarij. Čitam ga vrlo negativno. 54 00:04:52,976 --> 00:04:55,083 Rekao sam: "Ne, ovo ide biti sranje." 55 00:04:55,540 --> 00:04:57,947 Pročitao sam to i rekao "Hej, ovo je Yojimbo." 56 00:04:58,140 --> 00:05:02,497 Yojimbo, prikazan od strane velikana glumac Toshiro Mifune, 57 00:05:03,335 --> 00:05:07,729 je impozantan i indolentan samuraj koji se prodaje najboljem ponuditelju. 58 00:05:09,919 --> 00:05:12,934 Bio sam veliki obožavatelj Yojimba. 59 00:05:12,958 --> 00:05:17,259 U trenutku kad sam to vidio, pomislio sam to bi bio odličan vestern, 60 00:05:17,283 --> 00:05:19,791 ali nitko ne bi dovoljno hrabrosti za to. 61 00:05:19,815 --> 00:05:21,523 I pomislio sam, Bože, možda bih to trebao učiniti. 62 00:05:21,547 --> 00:05:25,095 Nikada nisam bio u Italiji, Nikada nisam bio u Španjolskoj 63 00:05:25,119 --> 00:05:26,840 i puno smo snimali. 64 00:05:26,864 --> 00:05:31,539 Pa sam otišao tamo i bila je to vrlo mala slika, 65 00:05:31,563 --> 00:05:36,115 ali vrlo stiliziran i Sergio je bio super za odabir lica. 66 00:05:36,139 --> 00:05:41,529 Žanr špageti vesterna… i nova filmska zvijezda...rođeni su. 67 00:05:41,886 --> 00:05:45,027 S pištoljem... i šakom dolara, 68 00:05:45,051 --> 00:05:48,559 Sergio Leone ruši stereotip mitskog vesterna 69 00:05:48,583 --> 00:05:51,465 gdje se samo dobri dečki bore protiv loših dečki. 70 00:05:51,489 --> 00:05:53,975 I Sergio ide u Europu, pogledao me još jednom, 71 00:05:53,999 --> 00:05:57,834 još jedan pogled na naš vlastiti žanr Zapada 72 00:05:57,858 --> 00:06:00,872 koje smo prethodno promotrili oči Johna Forda i Hawksa 73 00:06:00,896 --> 00:06:05,020 te Anthony Mann i John Sturgis i svi ti divni redatelji. 74 00:06:06,826 --> 00:06:10,880 Nasilje, crni humor i uvijek više akcije nego dijaloga, 75 00:06:10,904 --> 00:06:15,106 bili su Leoneov zaštitni znak Eastwooda personificirana u raznim likovima 76 00:06:15,130 --> 00:06:17,265 utjelovljivao je tijekom cijele svoje karijere. 77 00:06:24,247 --> 00:06:28,295 Slijedi "A Fistful of Dollars". od "Za nekoliko dolara više." 78 00:06:29,340 --> 00:06:32,748 Clint Eastwood postaje europski prepoznatljiv glumac, 79 00:06:32,772 --> 00:06:35,160 ali njegov san je uspjeti u Hollywoodu 80 00:06:35,184 --> 00:06:38,653 a niti jedan od dva filma prikazani su u njegovoj zemlji. 81 00:06:39,809 --> 00:06:44,024 Razočaran, odbija ponudu za treći film u trilogiji, 82 00:06:44,048 --> 00:06:49,324 prisiljavajući redatelja da odleti u Los Angeles i ponuditi mu ponudu koju nije mogao odbiti. 83 00:06:49,348 --> 00:06:51,510 Ovako su Leone, Eastwood, 84 00:06:51,534 --> 00:06:57,233 i veličanstvenu glazbu Ennia Morriconea stvoriti "Dobro, loše i ružno", 85 00:06:57,257 --> 00:06:59,908 jedan od najvećih vesterna svih vremena. 86 00:07:04,591 --> 00:07:08,345 U trilogiji Clint Eastwood prikazuje isti lik 87 00:07:08,369 --> 00:07:10,752 ali s tri različita nadimka. 88 00:07:10,963 --> 00:07:14,104 Sva trojica su lovci na glave i stručni strijelci, 89 00:07:14,128 --> 00:07:17,759 koji će učiniti baš sve u potrazi za vlastitim profitom. 90 00:07:21,285 --> 00:07:24,566 Ne mislim da je Zapad sigurno bio glamurozno kako je prikazano 91 00:07:24,590 --> 00:07:25,658 u filmovima dugi niz godina. 92 00:07:25,682 --> 00:07:29,385 Nije moderno ili lijepa ili vrijedna divljenja 93 00:07:29,409 --> 00:07:33,041 uzeti pištolj i živjeti svoj život na taj način. 94 00:07:33,582 --> 00:07:37,317 Svaki redatelj kojeg sam ikada imao radio je inspiracija. 95 00:07:37,341 --> 00:07:39,689 Rekao bih Don Siegel, jako puno. 96 00:07:39,713 --> 00:07:43,074 S njim mi je krenula karijera još jedan skok, drugi smjer. 97 00:07:43,098 --> 00:07:46,533 Ohrabrio me da posegnem za glumom i on me potaknuo da režiram filmove. 98 00:07:47,684 --> 00:07:49,972 Don Siegel se afirmirao kao redatelj 99 00:07:49,996 --> 00:07:55,129 nakon što je osvojio dva Oscara za režiju nekoliko kratkih filmova sredinom 1940-ih. 100 00:07:55,767 --> 00:07:58,655 Radio je s najvećim zvijezdama zlatnog doba Hollywooda, 101 00:07:58,679 --> 00:08:02,670 uključujući Ronalda Reagana u svom posljednjem filmu, The Killers. 102 00:08:05,961 --> 00:08:08,496 Stručnjak za produkciju niskobudžetnih filmova, 103 00:08:08,520 --> 00:08:12,069 Siegel je režirao popularni, Pobuna u ćelijskom bloku 11, 104 00:08:12,093 --> 00:08:16,917 film sa društvenim prizvukom, i Invazija otimača tijela, 105 00:08:16,941 --> 00:08:21,789 klasični horor film koji se nastavlja inspirirati današnje filmaše. 106 00:08:24,428 --> 00:08:26,236 Prije Prljavog Harryja, 107 00:08:26,260 --> 00:08:29,181 Eastwoodova prva suradnja s redateljem Donom Siegelom 108 00:08:29,205 --> 00:08:31,873 katapultira ga u mainstream Ameriku. 109 00:08:33,212 --> 00:08:34,936 Cooganov blef. 110 00:08:35,577 --> 00:08:38,707 Walt Coogan, šerif malog grada u Arizoni 111 00:08:38,731 --> 00:08:42,626 putuje u New York City izručiti odbjeglog ubojicu. 112 00:08:42,650 --> 00:08:48,096 Ipak, bjegunac je hospitaliziran za pokušaj predoziranja LSD-om 113 00:08:48,120 --> 00:08:50,069 i ne može se osloboditi. 114 00:08:50,093 --> 00:08:54,241 U velikoj jabuci zamjenik šerifa Walt Coogan se teško uklapa 115 00:08:54,265 --> 00:08:57,741 i biva frustriran pravnim obruča kroz koje mora preskočiti. 116 00:08:57,765 --> 00:09:01,073 Pa odluči uzeti zakon u svoje ruke. 117 00:09:01,097 --> 00:09:05,198 Coogan govori o prisutnosti u bolnici u predaju odbjeglog kriminalca 118 00:09:05,222 --> 00:09:07,301 i izlazi na ulazna vrata. 119 00:09:07,325 --> 00:09:11,439 Na putu do zračne luke bjegunac uspije pobjeći 120 00:09:11,463 --> 00:09:14,571 samo još jednom biti uhitio ga je šerif Coogan 121 00:09:14,595 --> 00:09:16,844 i vratiti se u zatvor u Arizoni. 122 00:09:17,375 --> 00:09:20,896 Šerif Coogan je karika koja nedostaje između Čovjeka bez imena 123 00:09:20,920 --> 00:09:23,148 u talijanskim špageti vesternima... 124 00:09:23,172 --> 00:09:27,255 i loše volje Kalifornijski policajac Prljavi Harry... 125 00:09:38,940 --> 00:09:41,736 Drugo i najmanje istaknuti suradnje 126 00:09:41,760 --> 00:09:43,628 između Siegela i Eastwooda 127 00:09:43,652 --> 00:09:46,953 su dvije mazge za sestru Saru, 128 00:09:46,977 --> 00:09:50,677 vestern u kojem Clint spašava prostitutka prerušena u časnu sestru 129 00:09:50,701 --> 00:09:52,980 od napada zlotvora. 130 00:09:54,176 --> 00:09:57,831 Godinu dana kasnije, rade zajedno na The Beguiled, 131 00:09:57,855 --> 00:10:03,818 mračno, seksualno i psihološko drama smještena 1864. tijekom građanskog rata. 132 00:10:05,620 --> 00:10:10,075 Siegelov najintimniji film, s briljantnom izvedbom Eastwooda, 133 00:10:10,099 --> 00:10:12,783 i to jedan od rijetkih puta tijekom cijele svoje filmografije 134 00:10:12,807 --> 00:10:15,069 da glumac umre pred kamerama. 135 00:10:15,093 --> 00:10:19,254 Godine 2017. Sofia Coppola remake The Beguiled, 136 00:10:19,278 --> 00:10:24,506 bulje nevjerojatne glumice, zajedno s glumcem Colin Farrell u ulozi Johna Mc Burneya. 137 00:10:24,530 --> 00:10:27,212 Produkcijski dizajner filma "Anne Ross" rekla mi je prije mnogo godina 138 00:10:27,236 --> 00:10:30,824 "Morate vidjeti ovaj film, The Beguiled, koju su napravili Clint Eastwood i Don Siegel." 139 00:10:30,848 --> 00:10:32,830 Nikada ne bih radio tuđi film, 140 00:10:32,854 --> 00:10:35,488 ali onda sam to vidio i jednostavno ostao u mojim mislima i pomislio sam 141 00:10:35,512 --> 00:10:37,320 "Oh, stvarno bih volio ispričati istu priču, 142 00:10:37,344 --> 00:10:39,994 ali od žena gledište lika." 143 00:10:41,322 --> 00:10:44,312 Potaknuti na brbljanje u režiji Dona Siegela, 144 00:10:44,336 --> 00:10:49,637 Eastwood prihvaća izazov Glumi Misty for Me, njegov prvi redateljski posao. 145 00:10:49,841 --> 00:10:52,076 Kad sam tek počeo Napravio sam vrlo malu sliku 146 00:10:52,100 --> 00:10:57,460 za vjerojatno izravne troškove od 725.000 dolara na Play Misty For Me. 147 00:10:57,484 --> 00:11:00,434 I jedini način na koji sam mogao doći slika napravljena i ja izravna 148 00:11:00,458 --> 00:11:01,906 je biti u njemu. 149 00:11:01,930 --> 00:11:04,971 I počeo sam i onda na kraju sam se samo nekako razvio 150 00:11:04,995 --> 00:11:07,788 mali sustav u mozgu prebacivanja naprijed-natrag. 151 00:11:07,892 --> 00:11:08,867 Nije to najlakša stvar. 152 00:11:08,891 --> 00:11:10,554 Mnogo je lakše učiniti jedno ili drugo. 153 00:11:10,578 --> 00:11:13,919 U nastavku ću vjerojatno režirati više nego što glumim. 154 00:11:13,943 --> 00:11:16,130 To mi je ionako plan. 155 00:11:17,128 --> 00:11:21,536 Universal Studios mu nije platio ništa više od onoga što je zarađivao da glumi, 156 00:11:21,560 --> 00:11:23,844 ali uz potpunu slobodu tijekom snimanja, 157 00:11:23,868 --> 00:11:27,842 Eastwoodov redateljski debi uspijeva impresionirati kritičare. 158 00:11:28,728 --> 00:11:30,443 Zadovoljan rezultatom, 159 00:11:30,467 --> 00:11:34,395 Siegel i Eastwood počeli su se oblikovati lik koji će ući u povijest: 160 00:11:34,419 --> 00:11:38,574 Harold Francis Callahan, poznatiji kao Prljavi Harry, 161 00:11:38,598 --> 00:11:41,489 obilježavajući njihovu četvrtu filmsku suradnju. 162 00:11:42,766 --> 00:11:46,047 Uporan policajac koji su se htjeli boriti 163 00:11:46,071 --> 00:11:50,500 protiv političke birokracije, sve za obranu žrtve. 164 00:11:50,524 --> 00:11:54,660 Nije bilo previše slika koji se odnosio na žrtve nasilnih zločina. 165 00:11:54,684 --> 00:11:57,505 Bila je to ideja malo ispred svog vremena. 166 00:11:57,945 --> 00:12:00,041 Čvrsti, urbani policajac iz velikog grada 167 00:12:00,065 --> 00:12:04,478 uspješno zamjenjuje kauboja na konju iz prethodnog desetljeća. 168 00:12:04,905 --> 00:12:08,749 Prljavi Harry cementira Clinta Eastwooda kao holivudsko svjetilo. 169 00:12:09,791 --> 00:12:13,046 Smatra se pionirom u žanru akcijskih filmova, 170 00:12:13,070 --> 00:12:16,185 Harry Callahan, bivši Inspektor grada New Yorka 171 00:12:16,209 --> 00:12:18,530 je labavi top s tvrdom oštricom, 172 00:12:18,554 --> 00:12:20,742 odlučan da istrebi hipije, nasilnike, 173 00:12:20,766 --> 00:12:24,432 i drugi nezadovoljnici koji se roje ulicama San Francisca. 174 00:12:25,361 --> 00:12:29,102 Film je kritiziran ne samo zbog pretjeranog nasilja, 175 00:12:29,126 --> 00:12:33,241 već zbog veličanja policajca adepta u donošenju vlastitih zakona. 176 00:12:40,555 --> 00:12:46,407 Unatoč tome, Prljavi Harry je bio blagajna uspjeh koji je ustupio mjesto četirima nastavcima. 177 00:12:47,303 --> 00:12:50,144 Prvi smo pristupili kao uzbudljiva detektivska priča 178 00:12:50,168 --> 00:12:55,843 i kao točka fantazijske uloge od 44 magnuma kod nekoga i reći 179 00:12:55,867 --> 00:12:57,234 "Osjećaš li se sretnim?" 180 00:13:05,790 --> 00:13:09,184 Ali... najpoznatiji svih redaka Harryja Callahana 181 00:13:09,208 --> 00:13:14,368 dolazi iz filma Sudden Impact, režija i glumi Clint Eastwood... 182 00:13:19,018 --> 00:13:22,111 Čak i izvan njegovih nezaboravnih jednoličnih riječi... 183 00:13:22,135 --> 00:13:27,315 Eastwood je rekao puno više svojim čeličnim pogledom. 184 00:13:28,345 --> 00:13:32,373 High Plains Drifter bio je prvi kaubojski film redatelja Clinta Eastwooda, 185 00:13:32,397 --> 00:13:36,390 dok u isto vrijeme uranja njegov prst u žanru horora. 186 00:13:36,414 --> 00:13:39,452 Odmetnik, utjelovljen prijeteći Eastwood, 187 00:13:39,476 --> 00:13:42,153 je brat linčovanog i ubijeni gradonačelnik... 188 00:13:42,177 --> 00:13:45,005 Međutim, Clint Eastwood navodi publiku da povjeruje 189 00:13:45,029 --> 00:13:46,973 da odmetnik nije brat, 190 00:13:46,997 --> 00:13:49,733 ali umjesto toga duh ubijenog gradonačelnika. 191 00:13:49,757 --> 00:13:55,413 Nemilosrdni anđeo u potrazi, ne samo osveta ubojicama, 192 00:13:55,437 --> 00:13:59,647 ali i oni koji su svjedočili bratova smrt. 193 00:14:05,578 --> 00:14:12,789 Sedamdesete nisu bile veliko vrijeme za vesterne što se holivudskog trenda tiče, 194 00:14:12,813 --> 00:14:15,055 ali bilo je to dobro vrijeme za mene. 195 00:14:15,864 --> 00:14:17,921 Odmetnik Josey Wales… 196 00:14:17,945 --> 00:14:21,435 jedan od najupečatljivijih Vestern u povijesti žanra. 197 00:14:22,246 --> 00:14:24,461 Pa, želio sam liječenje kao domorodac Amerikanac 198 00:14:24,485 --> 00:14:28,733 imati više od klišeja koji je predstavljen u prošlosti 199 00:14:28,757 --> 00:14:33,605 gdje ste Indijca liječili kao vrlo stoička ličnost 200 00:14:33,629 --> 00:14:36,150 bez puno smisla za humor. 201 00:14:36,174 --> 00:14:40,957 A ovo je bila prva priča koju sam pročitao gdje su bili tretirani s humorom. 202 00:14:40,981 --> 00:14:43,863 Unatoč bjegunčevom radije biti sam, 203 00:14:43,887 --> 00:14:47,649 Joseyu Walesu pridružuju se raznoliki likovi dok su u bijegu. 204 00:14:47,673 --> 00:14:50,535 Nakon što je pronašao utočište na napuštenom ranču, 205 00:14:50,559 --> 00:14:53,881 miri se sam sa sobom i odluči se skrasiti. 206 00:14:53,905 --> 00:14:56,403 Nije više otpadnik i osvetoljubivi kauboj... 207 00:14:56,427 --> 00:14:59,816 umjesto toga, član nekonvencionalne obitelji. 208 00:14:59,840 --> 00:15:03,402 Odraz Amerikanca malograđanski način života. 209 00:15:03,426 --> 00:15:06,348 Philip Kaufman režira film do Eastwooda, 210 00:15:06,372 --> 00:15:10,300 frustriran redateljima pedantna potraga za savršenim snimkom, 211 00:15:10,324 --> 00:15:14,555 otpušta ga iz proizvodnje i preuzima ravnateljske dužnosti. 212 00:15:14,579 --> 00:15:19,198 Izbacivanje redatelja Philipa Kaufmana prisiljava Ceh američkih redatelja 213 00:15:19,222 --> 00:15:21,668 uspostaviti Eastwoodovo pravilo... 214 00:15:30,962 --> 00:15:33,736 Gotovo desetljeće kasnije, to isto pravilo, 215 00:15:33,760 --> 00:15:37,775 čini nemogućim za Clinta Eastwooda izbaciti redatelja Richarda Tugglea 216 00:15:37,799 --> 00:15:39,947 tijekom snimanja filma Tightrope. 217 00:15:40,356 --> 00:15:45,111 I... iako Eastwood preuzima i režira mnoge scene, 218 00:15:45,135 --> 00:15:49,690 Tuggle ostaje na setu i njegovo ime pojavljuje se u odjavnoj špici filma. 219 00:15:53,283 --> 00:15:55,196 Ironično, 30 godina kasnije, 220 00:15:55,220 --> 00:16:00,144 taj isti redateljski ceh odaje počast Eastwoodu s nagradom za životno djelo 221 00:16:00,168 --> 00:16:03,604 za blistavu filmsku karijeru. 222 00:16:06,289 --> 00:16:10,144 Blijedi jahač… režija, i glumi Clint Eastwood, 223 00:16:10,168 --> 00:16:13,114 je vestern s najvećom zaradom 80-ih. 224 00:16:14,535 --> 00:16:16,529 Naziv filma Blijedi jahač, 225 00:16:16,553 --> 00:16:19,008 jedan od četiri jahača Apokalipse, 226 00:16:19,032 --> 00:16:22,373 zajedno s biblijskim čitanjima i propovjednikov ovratnik, 227 00:16:22,397 --> 00:16:26,393 dati sliku religioznu i nadnaravni obrat... 228 00:16:27,726 --> 00:16:31,937 Za razliku od Eastwoodovog vesterna iz 1973. Lutalica s visokih ravnica… 229 00:16:31,961 --> 00:16:36,658 U Blijedom jahaču, publika ostaje da sami izvuku zaključke 230 00:16:36,682 --> 00:16:40,744 i utvrditi je li stranac na zvjezdanom išaranom sivom konju je stvaran, 231 00:16:40,768 --> 00:16:43,544 ili samo bezimena utvara. 232 00:16:57,286 --> 00:17:01,927 Bez obzira koje nacionalnosti ili u kojoj si zemlji, 233 00:17:01,951 --> 00:17:03,886 to je uvijek ista stvar. 234 00:17:03,910 --> 00:17:07,548 To šalju majke, i voljenih slanje 235 00:17:07,572 --> 00:17:12,113 svoje sinove i muževe u rat 236 00:17:12,137 --> 00:17:15,170 s velikom mogućnošću neće se vratiti. 237 00:17:15,886 --> 00:17:20,547 Godine 1968. Eastwood glumi u Where Eagles Dare, 238 00:17:20,571 --> 00:17:23,937 adaptacija knjige pisca Alistaira MacLeana. 239 00:17:23,961 --> 00:17:26,907 Isti tvorac hita Oružje Navaronea, 240 00:17:26,931 --> 00:17:30,553 u kojoj su njemački nacisti masakrirani mitraljezima 241 00:17:30,577 --> 00:17:34,328 a da nikada nije prolio ni kap krvi. 242 00:17:34,891 --> 00:17:37,999 I u Where Eagles Dare nasilje je eksplicitno, 243 00:17:38,023 --> 00:17:44,436 kao što Clint Eastwood ubija više ljudi nego u bilo kojem njegovom vesternu. 244 00:17:50,346 --> 00:17:56,631 U glumačkoj postavi, MGM spaja Richarda Burtona, u zalasku svoje karijere, 245 00:17:56,655 --> 00:18:01,566 i mlađahni Eastwood. 246 00:18:05,554 --> 00:18:09,047 Pet britanskih agenata i jedan američki, glumi Eastwood, 247 00:18:09,071 --> 00:18:13,561 prerušeni u naciste, napadaju dvorac u surovim bavarskim planinama 248 00:18:13,585 --> 00:18:18,086 i spasiti brigadnog generala američke vojske zarobili Nijemci. 249 00:18:20,374 --> 00:18:25,265 Do danas se film nastavlja isticati se svojim zadivljujućim lokacijama, 250 00:18:25,289 --> 00:18:29,898 frenetičnim tempom i jedan od najvećih scene ikada snimljene u Alpama. 251 00:18:31,962 --> 00:18:35,143 Where Eagles Dare bio je blagajna 252 00:18:35,167 --> 00:18:38,273 i široko razmatran kao filmsko remek-djelo, 253 00:18:38,297 --> 00:18:45,013 toliko, nitko do danas, se usudio preraditi kultni film. 254 00:18:46,258 --> 00:18:49,069 Godinama kasnije, Clint Eastwood iznenađuje Hollywood 255 00:18:49,093 --> 00:18:52,535 objavivši dva filma o istoj bitci, 256 00:18:52,559 --> 00:18:56,325 Zastave naših otaca i Pisma s Iwo Jime. 257 00:18:56,349 --> 00:18:58,717 Kad sam otišao na Iwo Jimu prvi put, 258 00:18:58,741 --> 00:19:02,196 Stajao sam na plaži i bio sam vrlo ganut zbog boravka na plaži 259 00:19:02,220 --> 00:19:05,094 gdje bi svi ti marinci izašli na obalu 260 00:19:05,118 --> 00:19:07,153 slično kao što biste bili u Normandiji. 261 00:19:14,905 --> 00:19:19,026 "Zastave oca našega" bile su sorte detektivske priče za Jamesa Bradleya 262 00:19:19,050 --> 00:19:20,658 saznati kako je njegov otac... 263 00:19:20,682 --> 00:19:22,690 kakav je bio njegov život tijekom rata kroz. 264 00:19:23,377 --> 00:19:25,186 Očima njegovog sina, 265 00:19:25,210 --> 00:19:28,318 Eastwood priča priču Johna "Doca" Bradleya 266 00:19:28,342 --> 00:19:29,978 i još dva vojnika, 267 00:19:30,002 --> 00:19:34,649 sva trojica preživjelih Pacifičkog rata i prisutan na poznatoj fotografiji 268 00:19:34,673 --> 00:19:40,902 od šest hrabrih vojnika koji odgajaju Amerikanca zastava na stijeni Suribachi na Iwo Jimi. 269 00:19:43,876 --> 00:19:45,808 Po povratku iz rata, 270 00:19:45,832 --> 00:19:49,460 američka vlada, bez sredstava nastaviti borbu u ratu, 271 00:19:49,484 --> 00:19:55,049 veliča tri vojnika i koristi ih u nacionalnoj turneji za prodaju ratnih obveznica. 272 00:19:58,899 --> 00:20:02,147 Domoljubna propaganda neizbrisivu fotografiju 273 00:20:02,171 --> 00:20:06,712 uspijeva utjecati na cjelinu zemlju i prikupiti 26 milijuna dolara 274 00:20:06,736 --> 00:20:09,063 da nastave svoje ratne napore. 275 00:20:12,021 --> 00:20:14,729 Clint Eastwood, označen kao konzervativac, 276 00:20:14,753 --> 00:20:18,914 nakratko prelazi u redove liberala pripovijedajući između redaka... 277 00:20:18,938 --> 00:20:22,273 tragična priča jednog preživjelog vojnika... 278 00:20:22,298 --> 00:20:27,686 Kaplar Hayes, indijanski marinac koji je bio viktimiziran i iskorištavan 279 00:20:27,710 --> 00:20:31,552 od strane vojske po povratku iz pacifičke kampanje. 280 00:20:34,978 --> 00:20:38,650 "Pisma s Iwo Jime" za mene je bila detektivska priča 281 00:20:38,675 --> 00:20:41,872 da saznate točno što druga strana je bila kao. 282 00:20:41,896 --> 00:20:43,651 Bila je to samo slutnja. 283 00:20:43,675 --> 00:20:45,790 Kad sastavite ideja kao što kažete 284 00:20:45,814 --> 00:20:50,206 “OK, otići ću i učiniti ovo s japanskog gledišta", 285 00:20:50,230 --> 00:20:52,208 svi su me pogledali kao da sam bio nekako lud. 286 00:20:52,232 --> 00:20:53,313 "Zašto bi to učinio?" 287 00:20:53,337 --> 00:20:55,543 “Već si učinio američkog gledišta." 288 00:20:56,385 --> 00:20:58,433 Bez obzira na sumnje, 289 00:20:58,457 --> 00:21:01,998 Eastwood nastavlja s projektom i uz pomoć prevoditelja, 290 00:21:02,022 --> 00:21:07,588 režira isključivo japansku glumačku postavu Ken Watanabe kao general Kuribayashi. 291 00:21:07,707 --> 00:21:12,702 Količina sukoba koju je imao nadvladati među svojim časnicima. 292 00:21:12,726 --> 00:21:16,227 Kad je stigao tamo, negodovali su njega za izvođenje cijele ove moderne ideje 293 00:21:16,251 --> 00:21:18,699 probijanja tunela kroz Otok. 294 00:21:18,825 --> 00:21:22,203 Htjeli su se boriti na konvencionalniji način 295 00:21:25,623 --> 00:21:29,777 Film pripovijeda o časnim Japancima perspektivu u jezivoj borbi. 296 00:21:29,801 --> 00:21:32,776 Eastwood ilustrira golemo pritisak koji su vojnici osjećali 297 00:21:32,800 --> 00:21:35,049 pred neposrednom smrću. 298 00:21:35,161 --> 00:21:39,336 Kroz intenzivne snimke iz zraka u kombinaciji s upečatljivim krupnim planovima, 299 00:21:39,360 --> 00:21:43,768 Spoznaja je da nijedan vojnik, s obje strane, želio biti 300 00:21:43,792 --> 00:21:45,623 na tom pustom otoku. 301 00:21:45,647 --> 00:21:48,288 Ali također pokazuje uzaludnost svega toga, 302 00:21:48,312 --> 00:21:50,140 uzaludnost rata uopće 303 00:21:50,164 --> 00:21:52,500 a posebno besmislenost tog rata. 304 00:21:54,328 --> 00:21:58,236 Te godine, Pisma s Iwo Jime, film na japanskom jeziku, 305 00:21:58,260 --> 00:22:01,137 nominiran je za četiri Oscara, 306 00:22:01,161 --> 00:22:04,045 osvaja nagradu za najbolju montažu zvuka. 307 00:22:09,010 --> 00:22:13,688 Steven Spielberg i Eastwood su producenti obaju filmova o Drugom svjetskom ratu. 308 00:22:14,123 --> 00:22:20,013 Njihova veza seže mnogo godina unazad, kada ga 1985. Steven Spielberg poziva 309 00:22:20,037 --> 00:22:24,298 režirati televizijsku epizodu serije "Nevjerojatne priče". 310 00:22:24,420 --> 00:22:26,028 Prihvaćajući poziv, 311 00:22:26,052 --> 00:22:31,506 Eastwood se pridružuje osobama poput Scorsesea, Robert Zemeckis i Joe Dante. 312 00:22:33,375 --> 00:22:37,343 U svibnju 2013. Warner Bros najavljuje Steven Spielberg 313 00:22:37,367 --> 00:22:42,577 kao redatelj Američkog snajperista, film temeljen na životu Chrisa Kylea, 314 00:22:42,601 --> 00:22:46,454 rodeo jahač koji se pridružuje marincima za ljubav svoje zemlje. 315 00:22:47,838 --> 00:22:49,912 Ne slažući se s proračunom filma, 316 00:22:49,936 --> 00:22:52,011 Spielberg se povukao iz produkcije 317 00:22:52,035 --> 00:22:55,396 ustupajući mjesto Clintu Eastwoodu preuzeti redateljsku stolicu. 318 00:22:56,480 --> 00:23:00,021 Bradley Cooper glumi Chrisa Kylea, nazvan "Legenda", 319 00:23:00,045 --> 00:23:03,247 za postavljanje rekorda za većinu snajperskih ubojstava. 320 00:23:03,639 --> 00:23:06,641 Chris sudjeluje u četiri različite misije u Iraku. 321 00:23:07,759 --> 00:23:09,280 Zauzet ratom, 322 00:23:09,304 --> 00:23:13,748 svaki put kad se vrati kući smatra da je nemoguće biti potpuno prisutan. 323 00:23:14,777 --> 00:23:18,305 Još jednom, Eastwood povisuje polemika među liberalima 324 00:23:18,329 --> 00:23:22,423 koji ga proglašavaju neprihvatljivim veličati smrtonosnog ubojicu. 325 00:23:24,324 --> 00:23:27,806 Ironično, "The Legend" to ne čini umrijeti na bojnom polju 326 00:23:27,830 --> 00:23:31,956 ali ga ubija poremećeni drug veteran na streljani u Teksasu. 327 00:23:31,980 --> 00:23:34,561 Odgovornost glumiti ljudsko biće 328 00:23:34,585 --> 00:23:37,353 kad mu je obitelj još živa i tako je svježe 329 00:23:37,377 --> 00:23:40,416 bio je ogroman poduhvat 330 00:23:40,440 --> 00:23:44,645 i nešto što sam znao je bit će važno za sve njih. 331 00:23:45,239 --> 00:23:47,678 Sa samo 60 milijuna dolara proračuna, 332 00:23:47,702 --> 00:23:52,835 Američki snajperist bruto više od 517 milijuna dolara diljem svijeta, 333 00:23:52,859 --> 00:23:54,789 nadmašivši Spašavanje vojnika Ryana 334 00:23:54,813 --> 00:23:58,025 kao najprofitabilniji ratni film za sva vremena. 335 00:24:00,746 --> 00:24:02,612 Nominiran za šest Oscara, 336 00:24:02,636 --> 00:24:06,211 Američki snajperist pobjeđuje u najboljima kategorija montaže zvuka 337 00:24:06,235 --> 00:24:10,805 a Bradley Cooper dobiva treći uzastopna nominacija za najboljeg glumca. 338 00:24:24,702 --> 00:24:29,090 Osim kinematografije, Eastwood ima dvije velike strasti u životu... 339 00:24:29,114 --> 00:24:30,958 golf i glazba. 340 00:24:30,982 --> 00:24:32,950 Mislim da sam oduvijek volio biti glazbenik 341 00:24:32,974 --> 00:24:35,429 jer za razliku od glumca gdje morate koristiti svoje tijelo 342 00:24:35,453 --> 00:24:36,935 i tvoje lice kao instrument 343 00:24:36,959 --> 00:24:38,899 glazbenik nema brinuti se oko svega toga. 344 00:24:38,923 --> 00:24:42,063 To je ono što on prenosi kroz instrument. 345 00:24:42,087 --> 00:24:44,072 Sa šesnaest je svirao klavir, 346 00:24:44,096 --> 00:24:47,244 u zamjenu za par kriški pizze i piva 347 00:24:47,268 --> 00:24:50,144 u klubu Omar u centru Oaklanda. 348 00:24:51,427 --> 00:24:54,848 U 39. godini glumi u Paint Your Wagon, 349 00:24:54,872 --> 00:24:58,627 prvi i jedini mjuzikl cijele njegove karijere. 350 00:24:58,651 --> 00:25:02,619 Eastwoodova frustracija filmom pretjeran proračun i duga kašnjenja, 351 00:25:02,643 --> 00:25:05,259 potaknuo njegovu želju da postane redatelj. 352 00:25:06,217 --> 00:25:11,006 Usred kalifornijske zlatne groznice, Pardner, tragač za željenim metalom, 353 00:25:11,030 --> 00:25:14,758 kupuje i dijeli ženu sa Ben Rumson, farmer iz Michigana, 354 00:25:14,782 --> 00:25:18,606 i pretvaraju se u napuštenu moj u živahni grad. 355 00:25:27,488 --> 00:25:32,500 Međutim, film je premašio njegov budžet i prije početka snimanja, 356 00:25:33,580 --> 00:25:38,159 što je natjeralo Eastwooda da objavi produkciju naučio ga je kako ne...snimiti film. 357 00:25:39,195 --> 00:25:40,816 Kasnije te godine Eastwood, 358 00:25:40,840 --> 00:25:43,711 i dugogodišnji financijski savjetnik Irving Leonard, 359 00:25:43,735 --> 00:25:47,143 odlučio pokrenuti proizvodnju tvrtka Malpaso… 360 00:25:47,167 --> 00:25:50,602 početku svoje karijere kao nezavisni filmaš. 361 00:25:52,604 --> 00:25:54,999 Volim vesterne i volim pandurske drame 362 00:25:55,023 --> 00:25:57,959 ali ne bih volio imati zapažen samo po tome 363 00:25:57,983 --> 00:25:59,964 a kad sam se počeo granati 364 00:25:59,988 --> 00:26:02,537 Bronco Billy i puno toga druge vrste filmova, 365 00:26:02,561 --> 00:26:06,721 dalo mi je priliku pokazati druge aspekte. 366 00:26:07,550 --> 00:26:12,885 Bronco Billy, prerušena drama kao komedija... smještena na Divlji zapad Amerike. 367 00:26:18,237 --> 00:26:21,402 Bronco Billy i njegov Divlji zapad circus show preživjeti 368 00:26:21,427 --> 00:26:24,916 lutanjem i izvođenjem od grada do grada. 369 00:26:25,068 --> 00:26:29,777 Eastwood uživa parodirati iste likovi po kojima je bio poznat u vesternima. 370 00:26:34,101 --> 00:26:36,609 Kada Bronco Billy treba novi šator, 371 00:26:36,633 --> 00:26:39,281 to rade luđaci u ludnici 372 00:26:39,305 --> 00:26:42,289 sa zastavama Ujedinjenih Američke države... 373 00:26:43,579 --> 00:26:48,129 Autorski film koji je kritika hvalila ...ali publika nije. 374 00:27:25,538 --> 00:27:27,266 Honkytonk čovjek... 375 00:27:27,290 --> 00:27:30,802 Još jedan redatelj Strastveni projekti Clinta Eastwooda. 376 00:27:30,925 --> 00:27:35,807 S 19 godina Eastwood sjecka drvo duboko u oregonskoj šumi. 377 00:27:36,018 --> 00:27:40,280 Jednog poslijepodneva ulazi u bar i pronalazi swing legendu Boba Willsa 378 00:27:40,304 --> 00:27:43,748 igrajući se i odmah padne zaljubljen u country glazbu. 379 00:27:46,754 --> 00:27:49,969 Honkytonk Man priča priča o Crvenom Stovallu, 380 00:27:49,993 --> 00:27:52,941 alkoholna zemlja pjevač s tuberkulozom, 381 00:27:52,965 --> 00:27:55,794 koji zarađuje za život svirajući u dive barovima. 382 00:27:59,599 --> 00:28:03,488 Redov san je otrijezniti se i audicija za Grand Ole Opry 383 00:28:03,512 --> 00:28:05,402 u Nashvilleu, Tennessee. 384 00:28:07,031 --> 00:28:09,839 Crvena čini put u Nashville iz Oklahome, 385 00:28:09,863 --> 00:28:13,907 u društvu svog nećaka u filmu, glumi njegov sin Kyle Eastwood, 386 00:28:13,931 --> 00:28:16,248 debitirajući na velikom platnu. 387 00:28:17,737 --> 00:28:22,085 Rođena sam kad i depresija počelo i stalno smo se selili. 388 00:28:22,109 --> 00:28:26,816 Živjeli smo u gradu šest mjeseci, preselio, znaš. 389 00:28:26,840 --> 00:28:28,721 Bili smo u Sacramentu šest mjeseci, 390 00:28:28,745 --> 00:28:31,553 iznajmljivanje za šest mjeseci, natrag u Sacramento 391 00:28:31,577 --> 00:28:33,865 i znaš da je to bilo tako lijepo vrijeme. 392 00:28:47,106 --> 00:28:53,834 Godine 1986. Martin Scorsese producirao je Blues, serija za PBS. 393 00:28:53,858 --> 00:28:57,982 Pozvao je nekoliko redatelja sudjelovati, uključujući Eastwooda. 394 00:28:58,307 --> 00:29:01,429 U dokumentarcu pod naslovom Piano Blues, 395 00:29:01,453 --> 00:29:06,896 Clint Eastwood intervjuira najbolji jazz, bluesa i afroameričkih pijanista. 396 00:29:06,920 --> 00:29:09,508 Još jednom, Ray Charles krade šou 397 00:29:09,532 --> 00:29:12,543 interpretacijom repertoara velikana jazza, 398 00:29:12,567 --> 00:29:16,174 uz davanje Eastwooda majstorski sat klavira. 399 00:29:18,020 --> 00:29:22,336 Jazz skladatelj i glazbenik Lennie Niehaus upoznaje Clinta Eastwooda u vojsci 400 00:29:22,360 --> 00:29:25,717 i od tog trenutka nadalje dijele ljubav prema jazzu. 401 00:29:25,741 --> 00:29:30,806 Niehaus potpisuje glazbu za mnoge Eastwoodove filmove, ali njegovo majstorstvo ističe se u Birdu, 402 00:29:30,830 --> 00:29:35,126 biografski film o životu saksofonista Charlieja Birda Parkera. 403 00:29:43,373 --> 00:29:47,028 Bird isprepliće Eastwooda i Niehausova strast prema jazzu 404 00:29:47,052 --> 00:29:50,141 s Forestom Whitakerom transcendentalna izvedba. 405 00:29:50,963 --> 00:29:54,091 Glumac se udubio u životu talentiranog glazbenika 406 00:29:54,115 --> 00:29:58,917 i nagrađen je osvajanjem nagrade za najboljeg glumca godine na prestižnom filmskom festivalu u Cannesu. 407 00:29:59,131 --> 00:30:03,712 Vjerojatno je bilo prvi put Stvarno se moram pokušati testirati 408 00:30:03,736 --> 00:30:05,286 kao umjetnik, kao glumac 409 00:30:05,310 --> 00:30:07,011 i radio je pobjedonosno. 410 00:30:07,035 --> 00:30:10,404 Da, samo se sjećam toga svega uvijek se činilo da se glatko slažu 411 00:30:10,623 --> 00:30:14,106 s velikim osjećajem za milost i njegov stil, znate. 412 00:30:14,130 --> 00:30:15,734 Sve je lijepo teklo. 413 00:30:17,329 --> 00:30:19,510 Kasnije te godine, ponovno Eastwood 414 00:30:19,534 --> 00:30:23,086 dolazi u pomoć velikanima jazza kada uvjeri Warner Brothers 415 00:30:23,110 --> 00:30:26,584 za financiranje proizvodnje nezavisnog dokumentarca... 416 00:30:26,664 --> 00:30:32,196 Thelonious Monk: Straight, No Chaser... o životu tvorca be-bopa... 417 00:30:32,220 --> 00:30:35,053 i jedan od najvećih jazzista pijanisti svih vremena. 418 00:30:43,968 --> 00:30:46,469 Lenny Niehaus i Carnegie Dvoranski jazz bend 419 00:30:46,493 --> 00:30:48,736 organizirati Eastwood nakon radnog vremena... 420 00:30:48,760 --> 00:30:51,578 gdje su nastupali veliki umjetnici glazbu iz svojih filmova 421 00:30:51,602 --> 00:30:54,672 kao posvetu njegovoj životnoj ljubavi prema jazzu. 422 00:31:03,518 --> 00:31:07,463 Bilo kao glumac, redatelj, producent ili glazbenik, 423 00:31:08,018 --> 00:31:10,833 Clint Eastwood je dio starog bloka. 424 00:31:23,200 --> 00:31:25,168 Nema holivudskog redatelja ili glumca 425 00:31:25,192 --> 00:31:29,378 je uživao tako dugo i uspješno karijeru u filmu kao Clint Eastwood. 426 00:31:29,402 --> 00:31:32,333 Kultni glas u povijesti američke kinematografije, 427 00:31:32,357 --> 00:31:35,934 glas koji nikad ne vrišti AKCIJA! 428 00:31:35,958 --> 00:31:38,665 Otišao sam u Bijelu kuću. Mislim da je to bio Gerald Ford. 429 00:31:38,689 --> 00:31:41,430 I vidio sam te tipove iz tajne službe 430 00:31:41,454 --> 00:31:43,917 i sjedili bi tamo s mikrofonom, znaš, tako nešto 431 00:31:43,941 --> 00:31:47,589 i razgovarali su dok su svi drugi je govorio, ali ti ih nikad nisi čuo. 432 00:31:47,613 --> 00:31:49,349 I možete dati upute. 433 00:31:49,373 --> 00:31:51,983 Ne morate to učiniti iz razglasa. 434 00:31:52,007 --> 00:31:53,843 Od tada uvijek to radim. 435 00:31:54,921 --> 00:31:58,049 Šesnaest godina poslije Bjegunac Josey Wales, 436 00:31:58,073 --> 00:32:00,026 Clint Eastwood silazi s konja sa svog konja, 437 00:32:00,050 --> 00:32:01,773 izbacuje svoj kaubojski šešir 438 00:32:01,797 --> 00:32:05,721 i oprašta se od žanra koji ga je katapultirao u zvijezde. 439 00:32:09,601 --> 00:32:14,945 On to čini s Anti-Vesternom koji ima svi elementi dobrog kaubojskog filma... 440 00:32:14,970 --> 00:32:16,469 Neoprošteno 441 00:32:30,808 --> 00:32:33,543 Činilo mi se važnim da ispričam svoju priču 442 00:32:33,567 --> 00:32:35,872 gdje je bilo nasilja ne nužno lijepa, 443 00:32:35,896 --> 00:32:38,215 hrabar, glamurozan aspekt života. 444 00:32:38,587 --> 00:32:41,021 Clint Eastwood glumi Willieja Munnyja… 445 00:32:41,669 --> 00:32:45,682 Morgan Freeman kao Ned Logan, njegov dugogodišnji partner u zločinu. 446 00:32:46,630 --> 00:32:51,498 Gene Hackman, portretira zlo i mrzio šerifa Little Billa Daggeta, 447 00:32:51,522 --> 00:32:56,192 i Richard Harris, u nezaboravnom izvedba kao engleski Bob. 448 00:32:57,339 --> 00:33:02,526 Sljedeće godine Eastwood dobiva svoja prva dva Oscara 449 00:33:02,550 --> 00:33:07,660 u kategoriji najboljeg filma i najbolji redatelj... 450 00:33:08,514 --> 00:33:12,734 a Gene Hackman osvaja akademiju nagrada za najboljeg sporednog glumca. 451 00:33:14,041 --> 00:33:16,002 Morao sam nagovoriti puno ljudi na to. 452 00:33:16,026 --> 00:33:19,774 Gene Hackman je prolazio kroz razdoblje gdje nije htio učiniti ništa nasilno. 453 00:33:19,798 --> 00:33:22,326 Nije me to pretjerano zanimalo jer sam mislio da je previše nasilno 454 00:33:22,350 --> 00:33:23,746 i nisam znao što bih s tim. 455 00:33:23,770 --> 00:33:26,905 A ja sam rekao: "Pa, ali ova priča je na neki način protiv toga 456 00:33:26,929 --> 00:33:30,677 i govori o, znaš, osjećaje koji se mogu dogoditi 457 00:33:30,701 --> 00:33:33,381 kad si prepušten takvom nasilju. 458 00:33:33,406 --> 00:33:36,014 Znao sam da Clint pokušava učiniti nešto ozbiljno 459 00:33:36,038 --> 00:33:39,153 dati nekakav komentar o nasilju u vesternima 460 00:33:39,177 --> 00:33:40,445 i mislim da je to učinio. 461 00:33:41,818 --> 00:33:44,866 Eastwood se oprašta žanru s guštom. 462 00:33:45,189 --> 00:33:49,298 Neoprosteno, s budžetom od 14,4 milijuna dolara 463 00:33:49,323 --> 00:33:53,907 generira 159,2 milijuna dolara na blagajni. 464 00:33:58,950 --> 00:34:00,444 U savršenom svijetu, 465 00:34:00,468 --> 00:34:04,585 poznata holivudska legenda i nova filmska zvijezda sudaraju se. 466 00:34:07,075 --> 00:34:09,411 Oba su osvojila Oscara za režiju 467 00:34:09,435 --> 00:34:11,958 dvojac se udružuje za ovaj film. 468 00:34:15,463 --> 00:34:17,898 Glumi Kevin Costner negativac iz filma, 469 00:34:17,922 --> 00:34:21,035 nakon izigravanja heroja u većini njegovih filmova. 470 00:34:23,173 --> 00:34:27,214 Film govori o odbjeglom osuđenik Robert “Butch” Hayes, 471 00:34:27,238 --> 00:34:30,127 koji otme mlado dijete da mu pomogne u bijegu. 472 00:34:30,151 --> 00:34:32,113 Dok je bježao od vlasti, 473 00:34:32,137 --> 00:34:34,773 on njeguje poseban vezati se za mladića 474 00:34:34,797 --> 00:34:38,252 i razvija otac-sin vezu koju nikada nije imao. 475 00:34:38,559 --> 00:34:42,179 Clint Eastwood, kao pravednik Teksaški rendžer Red Garnett, 476 00:34:42,203 --> 00:34:45,472 glumica Laura Dern kao kriminologinja Sally Gerber, 477 00:34:45,496 --> 00:34:48,991 i T.J. Lowther, u ulozi Phillipa "Buzza" Perryja, 478 00:34:49,015 --> 00:34:51,899 8-godišnji talac u ovoj divljoj avanturi. 479 00:34:53,817 --> 00:34:56,538 Eastwood je brz i učinkovit usmjeravajući stilske sukobe 480 00:34:56,562 --> 00:34:59,140 s Costnerovim napornim perfekcionizmom. 481 00:34:59,963 --> 00:35:01,858 Ovo sam naučio od Dona Siegela 482 00:35:01,882 --> 00:35:04,223 je da se uvijek trudim za prvi put. 483 00:35:04,247 --> 00:35:05,448 Da vidimo što će se dogoditi. 484 00:35:05,472 --> 00:35:08,168 Mnogo redatelja želi ući i uvježbavati i uvježbavati i uvježbavati to. 485 00:35:08,192 --> 00:35:10,926 Dok to učiniš, svima im je to dosadno. 486 00:35:12,603 --> 00:35:14,644 Nakon nesuglasica na setu, 487 00:35:14,668 --> 00:35:16,858 Kevin Costner je odjurio. 488 00:35:17,575 --> 00:35:21,295 Neometano, Eastwood je završio scena s njegovim dublerom. 489 00:35:21,682 --> 00:35:24,490 Na kraju je snimanje nastavljeno bez više nezgoda 490 00:35:24,514 --> 00:35:29,136 i film je pušten, stvarajući dobiti više od 100 milijuna dolara. 491 00:35:31,547 --> 00:35:34,802 Izvanredne glumice bile su razmatrana za ulogu Francesce 492 00:35:34,826 --> 00:35:36,878 u The Bridges of Madison County. 493 00:35:37,028 --> 00:35:39,350 Meryl Streep je na kraju izabran za ulogu 494 00:35:39,374 --> 00:35:43,217 a naknadno dobiva svoju desetinu Nominacija za Oscara. 495 00:35:43,615 --> 00:35:48,455 Bilo je nešto u vezi s njom o njezinoj rezerviranosti koja me privukla. 496 00:35:48,479 --> 00:35:53,081 Ovaj lik Francesca, stvarno od osobe iz mog djetinjstva 497 00:35:53,105 --> 00:35:54,626 a zvala se Nucci. 498 00:35:54,650 --> 00:35:56,733 Bila je udana za vojnog vojnika. 499 00:35:56,757 --> 00:35:59,631 Njezin sinčić nazvan je Charles Jr. 500 00:35:59,655 --> 00:36:00,883 Zvali su ga Chuck. 501 00:36:00,907 --> 00:36:05,222 A ona je rekla "Chucky, iznesi smeće." 502 00:36:06,561 --> 00:36:12,113 Francesca Johnson je iscrpljena kućanica talijanskog podrijetla u gradiću u Ohiju. 503 00:36:12,502 --> 00:36:15,290 Upoznaje fotoreportera koji joj mijenja život, 504 00:36:15,314 --> 00:36:17,151 a da ga nikada ne promijenite. 505 00:36:18,928 --> 00:36:23,624 Francesca se zaljubljuje kao školarka... izazivajući tešku dilemu... 506 00:36:24,033 --> 00:36:27,213 Njezin muž je dobar čovjek i ne zaslužuje imati svoju ženu 507 00:36:27,238 --> 00:36:31,265 pobjeći s fotografom Robertom Kincaidom glumi Clint Eastwood. 508 00:36:32,438 --> 00:36:35,466 Bez vatrenog oružja ili udaraca, 509 00:36:35,490 --> 00:36:39,365 Eastwood ostvaruje neto zaradu više od 270 milijuna dolara 510 00:36:39,389 --> 00:36:41,509 s ovom iskrenom ljubavnom pričom. 511 00:36:47,718 --> 00:36:49,116 Mistična rijeka... 512 00:36:52,778 --> 00:36:58,239 Sumorna i tragična drama s... Kevin Bacon kao pošteni detektiv, 513 00:36:58,263 --> 00:37:01,677 Sean Penn kao bivši zatvorenik vođenje trgovine 514 00:37:01,701 --> 00:37:05,189 i Tim Robbins, ukleti žrtva zlostavljanja djeteta, 515 00:37:05,213 --> 00:37:09,175 dati izvanredne izvedbe uz Eastwoodovo redateljsko vodstvo. 516 00:37:09,199 --> 00:37:12,147 Uvijek sam bio nekako fasciniran ljudi, znaš, 517 00:37:12,171 --> 00:37:15,876 gdje nekome kradu život i nevinost djece. 518 00:37:16,520 --> 00:37:20,158 Mystic River više puta proživljava zlosretni dan 519 00:37:20,185 --> 00:37:22,100 kad auto s dva seksualna zlostavljača 520 00:37:22,124 --> 00:37:26,333 oteti dijete koje igra hokej na ulici sa najboljim prijateljima, 521 00:37:26,357 --> 00:37:29,824 lišavajući ga zauvijek nevinosti. 522 00:37:30,616 --> 00:37:34,891 Izvedba Tima Robbina, vrvi s boli od neizlječive traume, 523 00:37:34,915 --> 00:37:37,423 a Seana Penna srceparajuće vrisak agonije 524 00:37:37,447 --> 00:37:40,291 prilikom pronalaska tijela njegove ubijene kćeri... 525 00:37:40,315 --> 00:37:42,503 govori glasnije od riječi. 526 00:38:00,124 --> 00:38:02,605 Nominiran za šest Oscara, 527 00:38:02,629 --> 00:38:05,650 Sean Penn i Tim Robbins uzeti željenog Oscara 528 00:38:05,674 --> 00:38:08,629 kao najbolji glumci u svojim kategorijama. 529 00:38:09,926 --> 00:38:11,799 Beba od milijun dolara... 530 00:38:12,306 --> 00:38:14,694 Sjajan je scenarij koji je imao tri velike uloge. 531 00:38:14,718 --> 00:38:19,266 Znao sam da će se ti likovi povezati sa bilo kim kome srce kuca. 532 00:38:19,793 --> 00:38:24,395 Clint Eastwood kao povučeni i religiozan Frankie Dunn, bivši trener, 533 00:38:24,419 --> 00:38:27,176 sada na rubu boksačkog svijeta. 534 00:38:27,602 --> 00:38:31,030 Glumi Morgan Freeman Eddie "Staro željezo" Dupris, 535 00:38:31,054 --> 00:38:33,720 Jedini preostali prijatelj Frankie Dunn, 536 00:38:33,745 --> 00:38:36,893 a Hillary Swank utjelovljuje Maggie Fitzgerald; 537 00:38:36,918 --> 00:38:40,695 žena snažne volje željna pronaći nekoga tko vjeruje u nju. 538 00:38:43,112 --> 00:38:46,834 Film je dobio sedam Nominacije za Oscara. 539 00:38:47,225 --> 00:38:49,673 Te godine borba za Best Slika i najbolja režija 540 00:38:49,697 --> 00:38:52,973 bio između dva legendarna Hollywoodski redatelji. 541 00:38:53,131 --> 00:38:55,459 Eastwoodov tim osvaja oba kipića 542 00:38:55,483 --> 00:38:58,946 a pobjeđuje Hillary Swank Oscara za najbolju glumicu. 543 00:38:59,849 --> 00:39:03,103 Znaš, odrastao sam u kampu s prikolicama i nisam odrastao s puno novca 544 00:39:03,127 --> 00:39:05,109 i htjela sam van. 545 00:39:05,133 --> 00:39:07,974 Željela sam živjeti svoj san 546 00:39:07,998 --> 00:39:12,559 i osjećam se tako blagoslovljeno i tako zahvalno da mogu živjeti svoj san. 547 00:39:13,075 --> 00:39:18,933 U dobi od 74 godine postaje Clint Eastwood najstariji redatelj koji je osvojio Oscara. 548 00:39:20,829 --> 00:39:22,603 Gran Torino... 549 00:39:23,955 --> 00:39:28,343 2008. i dalje bez Oscar za najboljeg glumca, 550 00:39:28,367 --> 00:39:32,468 Clint Eastwood prima najbolje recenzije njegove ugledne karijere... 551 00:39:32,492 --> 00:39:35,549 ali ga Akademija neobjašnjivo isključuje. 552 00:39:36,260 --> 00:39:39,714 U ovom nesvakidašnjem filmu… Čovjek bez imena, 553 00:39:39,738 --> 00:39:42,154 ... Prljavi Harry ... i William Munny, 554 00:39:42,178 --> 00:39:46,573 su sva tri utjelovljena na korejskom Ratni veteran Walt Kowalsky, 555 00:39:46,597 --> 00:39:48,785 udovac i umirovljeni mehaničar, 556 00:39:48,809 --> 00:39:51,592 koji to teško prihvaća mnoštvo azijskih imigranata 557 00:39:51,616 --> 00:39:53,934 migrirajući u svoje susjedstvo. 558 00:39:57,642 --> 00:40:01,577 Njegovo vlasništvo, Gran Torino iz 1972 559 00:40:01,601 --> 00:40:05,379 sam je sastavio i njegovana s velikom strašću. 560 00:40:05,960 --> 00:40:09,428 Došao je Gran Torino. Činilo se kao zanimljiv dio. 561 00:40:09,452 --> 00:40:12,387 Bio je to čovjek mojih godina, ali ja nisam znam koliko sjajnih uloga 562 00:40:12,411 --> 00:40:15,689 postoje za tipa koji je imao 38 godina. 563 00:40:16,567 --> 00:40:18,359 Samo nikad ne reci nikad. 564 00:40:21,483 --> 00:40:25,538 Nakon što je bijesno protjerao svoju azijatkinju susjedi iz njegovog dvorišta, 565 00:40:25,562 --> 00:40:28,937 Walt se razvija i na kraju prijatelj s obitelji Hmong, 566 00:40:28,961 --> 00:40:31,272 koji su porijeklom iz Laosa. 567 00:40:33,894 --> 00:40:35,616 U posljednjem činu ljubavi, 568 00:40:35,640 --> 00:40:38,956 Clint Eastwood odaje posljednju počast 569 00:40:38,980 --> 00:40:43,918 prisutnom samotnom junaku kroz njegovu filmografiju. 570 00:40:49,870 --> 00:40:54,792 Jedna dobra stvar kod ulaska svoje sedmo desetljeće života 571 00:40:54,816 --> 00:40:56,564 "Što ti, dovraga, mogu učiniti?" 572 00:40:57,102 --> 00:40:58,165 "Ništa." 573 00:41:09,798 --> 00:41:11,011 Hvala šefe. 574 00:41:11,035 --> 00:41:12,613 - Hvala vam. - Izvoli. 575 00:41:12,637 --> 00:41:13,798 - Izvoli. - Što kažete na to? 576 00:41:13,822 --> 00:41:15,698 - Mislim da je fantastično! - To je fantastično. 577 00:41:15,722 --> 00:41:17,324 - Fantastično! - Nosi to kući. 578 00:41:17,348 --> 00:41:19,536 - U redu, da, gospodine. - Nisam siguran da ću se odmaknuti. 579 00:41:19,560 --> 00:41:24,254 U redu, to je najduži Clint Eastwood je razgovarao s glumcem u preko 40 filmova. 580 00:41:27,511 --> 00:41:33,586 Vrlo dobro reagiram na jedan ili dva uzeti redatelja. 581 00:41:33,610 --> 00:41:36,031 Stvarno oštra kamera je u osnovi ono što Clint radi. 582 00:41:36,055 --> 00:41:38,863 Nikada nisam vidio redatelja izazvati toliko poštovanja. 583 00:41:38,887 --> 00:41:44,342 On je tako milostiv i pažljiv i povezan sa svakom pojedinom osobom. 584 00:41:44,533 --> 00:41:46,121 Pa, on je iskren, on je iskren, 585 00:41:46,145 --> 00:41:49,357 on je razuman u smislu osjećajnosti. 586 00:41:57,151 --> 00:42:00,139 On je uključen u svaki dio snimanja filmova, bilo da se radi o pisanju 587 00:42:00,163 --> 00:42:02,958 kinematografija, montaža, piše svoje glazbene zapise. 588 00:42:02,982 --> 00:42:04,850 On je seksi, on je talentiran, on je... 589 00:42:04,874 --> 00:42:07,823 On je samo... Pretpostavljam da je sve u pitanju. 590 00:42:07,847 --> 00:42:09,594 Ne pokušavam biti cool... 591 00:42:09,667 --> 00:42:12,676 To je preveliki izazov. 592 00:42:15,620 --> 00:42:20,621 Pa mislim da odobravanje publike bilo je vrlo važno u mom životu. 593 00:42:20,645 --> 00:42:22,887 Ovo proizlazi iz mnogo toga od malih filmova koje sam napravio. 594 00:42:22,911 --> 00:42:27,137 Honkytonk Mans, The Bronco Billies i Big Island 595 00:42:27,191 --> 00:42:30,727 i puno filmova gdje Mislio sam da sam riskirao. 596 00:42:31,304 --> 00:42:33,632 Bilo je to nešto u što nisam bio siguran što bi javnost htjela, 597 00:42:33,656 --> 00:42:36,344 ali shvatio bih koji vrag moraš zamahnuti... 598 00:42:36,368 --> 00:42:37,901 Hvala vam puno. 599 00:42:48,078 --> 00:42:50,739 The Gauntlet priča priču pokvarenog policajca 600 00:42:50,763 --> 00:42:54,819 koji se zaljubljuje u prostitutku nakon što ju je spasio od opasnosti. 601 00:42:54,843 --> 00:42:58,766 Eastwood i Sandra Locke... Karizmatični par na ekranu, 602 00:42:58,790 --> 00:43:00,886 ne toliko u stvarnom životu. 603 00:43:01,059 --> 00:43:04,967 Ima luksuz da odbije uloge o kojima sanjaju mnogi glumci... 604 00:43:04,991 --> 00:43:09,813 pa čak i ismijava britanskog agenta 007 u The Eiger Sanction. 605 00:43:10,231 --> 00:43:14,179 Savjetovali su mu da ne snima film zajedno s orangutanom, 606 00:43:14,203 --> 00:43:18,335 ali Eastwood nije slušao i producira jedan od njegovih filmova s ​​najvećom zaradom, 607 00:43:18,359 --> 00:43:21,316 toliko uspješan da je čak dobio i nastavak... 608 00:43:21,967 --> 00:43:23,681 Heartbreak Ridge 609 00:43:24,273 --> 00:43:27,195 Eastwood je optužen za opravdavanje invaziju Grenade 610 00:43:27,219 --> 00:43:30,188 i veličanje vojske u Reaganovoj eri... 611 00:43:30,213 --> 00:43:34,529 ipak usmjerava i hrabro pokazuje paradokse rata. 612 00:43:36,294 --> 00:43:41,589 U Bijelom lovcu, crno srce, Eastwood priča priča poznatog redatelja Johna Hustona, 613 00:43:41,613 --> 00:43:44,005 prerušen u Johna Wilsona. 614 00:43:45,979 --> 00:43:48,007 Jedan od njegovih najbolje promišljenih filmova, 615 00:43:48,031 --> 00:43:51,241 bilježi transformaciju drskog režisera, 616 00:43:51,265 --> 00:43:53,837 sposoban za kompromis snimanje skupog filma 617 00:43:53,861 --> 00:43:59,751 da zadovolji svoju opsesiju s lovom na slona. 618 00:44:13,385 --> 00:44:17,120 Gluma je ansambl umjetničke forme. 619 00:44:17,144 --> 00:44:18,592 O tome se i radi. 620 00:44:18,616 --> 00:44:23,386 To je interakcija s drugim ljudima i oživljavanje scena 621 00:44:23,410 --> 00:44:28,257 kao što bi to učinili u stvarnom životu što bliže stvarnom životu 622 00:44:30,607 --> 00:44:34,816 Mladog Eastwooda mnogi zaobilaze uloge zbog njegovih krmavih očiju, 623 00:44:34,840 --> 00:44:37,100 tanke usne, a velika adamova jabučica... 624 00:44:39,822 --> 00:44:43,630 Ovi navodni nedostaci, umjesto da koči njegovu karijeru, 625 00:44:43,654 --> 00:44:47,064 motivirajte ga da ih okrene u svoje glumačke zaštitne znakove. 626 00:44:47,088 --> 00:44:49,750 Ako to stvarno ne voliš, ako ti se samo sviđa 627 00:44:49,774 --> 00:44:51,018 onda to ne bi trebao učiniti. 628 00:44:51,064 --> 00:44:53,049 Ako to voliš onda ti trebao bi pokušati. 629 00:44:54,475 --> 00:44:59,223 Eastwood krasi filmsko platno s glumcima početnicima i iskusnim glumcima. 630 00:44:59,247 --> 00:45:02,341 Sargent Kelly, zajedno sa Sargentom Crapgameom 631 00:45:02,365 --> 00:45:05,929 usuditi se ukrasti nacističko blago usred Drugog svjetskog rata. 632 00:45:06,919 --> 00:45:10,727 Pulovski, tvrd i temperamentni veteran detektiv, 633 00:45:10,751 --> 00:45:13,279 nevoljno se udružuje s Davidom Ackermanom, 634 00:45:13,303 --> 00:45:15,605 nesiguran policajac početnik. 635 00:45:18,996 --> 00:45:21,877 Nakon što nije uspio spasiti Kennedyja u Dallasu, 636 00:45:21,901 --> 00:45:26,218 tajni agent Frank Horrigan igra se mačke i miša s Mitchom Learyjem, 637 00:45:26,242 --> 00:45:29,519 psihopat koji prijeti ubiti predsjednika. 638 00:45:32,100 --> 00:45:36,893 Četiri herojska umirovljena astronauta povratak u svemir za posljednju avanturu. 639 00:45:37,557 --> 00:45:41,585 Nastup zvijezda uz zadivljujuće specijalne efekte 640 00:45:41,609 --> 00:45:44,267 zasjeniti klišeizirani scenarij. 641 00:45:45,415 --> 00:45:48,872 Režirao je i dr poznate zvijezde u kinu... 642 00:45:50,382 --> 00:45:54,270 Changeling, je bitka riječima i odlučnost protiv koje se bori heroina 643 00:45:54,294 --> 00:45:57,054 koji je nadahnuo Eastwooda da režira film 644 00:46:01,169 --> 00:46:03,917 Sjajna glumačka igra kultni vođa u filmu 645 00:46:03,941 --> 00:46:06,756 koji potiče na solidarnost i praštanje. 646 00:46:10,439 --> 00:46:12,361 A igrao je i prije predsjednika. 647 00:46:12,385 --> 00:46:15,154 Igrao je predsjednika Sjedinjenih Država 648 00:46:15,178 --> 00:46:16,893 i igrao se Boga. 649 00:46:16,917 --> 00:46:19,051 Zaista se ne može puno toga reći 650 00:46:19,075 --> 00:46:22,922 o nekome tko može igrati sve te uloge 651 00:46:25,721 --> 00:46:29,202 Još jednom, redatelj ponire u nadnaravno, 652 00:46:29,226 --> 00:46:32,825 pripovijedajući istovremeno što dogodi se francuskom novinaru, 653 00:46:32,849 --> 00:46:35,424 engleski dječak koji gubi brata blizanca 654 00:46:35,448 --> 00:46:38,755 i američki vidovnjak koji komunicira s mrtvima. 655 00:46:42,437 --> 00:46:45,996 Leonardo di Caprio u ulozi J. Edgara. 656 00:46:46,154 --> 00:46:49,862 Autobiografski film koji traje mjesto preko sedam desetljeća. 657 00:46:49,886 --> 00:46:52,601 Eastwood naglašava sliku i predrasude u javnosti 658 00:46:52,625 --> 00:46:56,785 protiv manjina neizmjerno potisnuo J. Edgar Hoover. 659 00:46:58,698 --> 00:47:01,713 A bio je zanimljiv tip, neka vrsta tajanstvenog tipa. 660 00:47:02,045 --> 00:47:05,949 Nije previše ljudi znalo previše o njemu osim na površini. 661 00:47:07,530 --> 00:47:10,371 Što je mogla biti tragedija pretvara Sullyja u heroja 662 00:47:10,395 --> 00:47:13,630 kada sleti Airbus A320 u rijeku Hudson, 663 00:47:13,654 --> 00:47:15,558 bez žrtava. 664 00:47:19,162 --> 00:47:21,683 Kandidirao sam se za ured u Carmelu jer tamo živim 665 00:47:21,707 --> 00:47:23,096 i zabrinut sam za lokalne probleme 666 00:47:23,120 --> 00:47:26,102 ali me ne zanima u bilo čemu većem od toga. 667 00:47:26,480 --> 00:47:29,128 Još uvijek imam nekoliko filmova napraviti i za života, 668 00:47:29,152 --> 00:47:32,206 pa ne želim ništa raditi to bi onemogućilo da. 669 00:47:42,044 --> 00:47:46,739 Nemoguće je nabrojati, u cijelosti, dug plodan život, 670 00:47:46,763 --> 00:47:49,926 i zapanjujuću filmografiju Clinta Eastwooda... 671 00:47:58,659 --> 00:48:02,054 Tijekom cijele karijere Eastwood požnjeo brojne trijumfe 672 00:48:02,078 --> 00:48:04,959 režirao više od 40 filmova, 673 00:48:04,983 --> 00:48:07,625 glumi u preko 70 filmova... 674 00:48:07,649 --> 00:48:12,549 sakupio preko 150 nagrada uključujući četiri Oscara. 675 00:48:12,887 --> 00:48:17,687 Clint Eastwood nije samo osigurao njegovo mjesto u povijesti Hollywooda 676 00:48:17,711 --> 00:48:22,192 ali i u renomiranoj povijesti svjetske kinematografije. 677 00:48:22,798 --> 00:48:24,091 Bravo!!! 57293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.