All language subtitles for Blucher.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,841 --> 00:01:20,841 BASED ON A TRUE STORY 4 00:02:49,481 --> 00:02:51,281 Birger Eriksen. 5 00:03:39,441 --> 00:03:40,681 Right... 6 00:03:40,761 --> 00:03:45,841 We just saw photos from the sinking of the German cruiser Blücher. 7 00:03:45,921 --> 00:03:49,961 One of the most talked about events of the war in Norway. 8 00:03:50,001 --> 00:03:55,041 It was sunk by Oscarsborg Fortress under the command of Colonel Eriksen, 9 00:03:55,121 --> 00:03:57,601 who has joined us today. 10 00:03:58,601 --> 00:04:01,961 May I ask why I've been summoned by this Commission? 11 00:04:04,241 --> 00:04:08,641 Our task is to investigate military matters from 1940. 12 00:04:09,241 --> 00:04:12,161 I've written a number of reports on the issue. 13 00:04:12,241 --> 00:04:14,761 Which we have read. 14 00:04:16,441 --> 00:04:20,161 But we need more information for the official report. 15 00:04:21,001 --> 00:04:25,881 We register that there are conflicting reports from this event. 16 00:04:25,961 --> 00:04:31,801 - You don't believe my reports? - We don't believe anything, Eriksen. 17 00:04:34,601 --> 00:04:40,961 Maybe you can start by describing the situation at Oscarsborg and the events 18 00:04:41,041 --> 00:04:44,041 that took place there April six years ago? 19 00:05:06,481 --> 00:05:12,041 As reported by the BBC in a statement broadcast at 8 a.m., 20 00:05:12,121 --> 00:05:17,201 British and French warships deployed mines in Norwegian waters last night. 21 00:05:18,081 --> 00:05:22,961 The Foreign Secretary expounded on the French-British minelaying activity. 22 00:05:23,041 --> 00:05:27,281 SERIOUS VIOLATIONS OF NORWEGIAN NEUTRALITY 23 00:05:30,481 --> 00:05:32,681 Commander's office, Oscarsborg. 24 00:05:33,721 --> 00:05:35,481 Yes, one moment. 25 00:05:36,201 --> 00:05:37,761 Father. 26 00:05:37,841 --> 00:05:40,921 It's Horten naval command, Smith-Johannsen. 27 00:05:44,841 --> 00:05:47,801 - This is Eriksen. - Good day, Colonel. 28 00:05:47,881 --> 00:05:49,721 This is Admiral Smith-Johannsen. 29 00:05:49,801 --> 00:05:55,761 We have multiple reports of German and British ships in our waters. 30 00:05:56,961 --> 00:06:02,241 I have decided to keep the alert level at "heightened vigilance" until further notice. 31 00:06:02,641 --> 00:06:05,001 Nothing further to report. 32 00:06:05,081 --> 00:06:07,441 Are we going to lay mines? 33 00:06:07,601 --> 00:06:10,121 No, not for you, not that far up the fjord. 34 00:06:10,201 --> 00:06:13,121 We might do it further out in the Oslofjord. 35 00:06:13,201 --> 00:06:17,681 But there's no need to take any measures at the reserve fortresses. 36 00:06:17,761 --> 00:06:19,281 I see... 37 00:06:19,361 --> 00:06:21,241 Roger that. Thank you. 38 00:06:29,921 --> 00:06:31,601 Any news? 39 00:06:31,681 --> 00:06:35,001 We maintain current alert levels. 40 00:06:37,721 --> 00:06:40,121 Can you sign this while I've got you here? 41 00:06:41,961 --> 00:06:43,481 Father? 42 00:06:43,641 --> 00:06:46,801 You need to sign this, so I can return it. 43 00:06:49,401 --> 00:06:51,281 And this arrived. 44 00:07:05,281 --> 00:07:06,841 Another rejection? 45 00:07:07,321 --> 00:07:09,881 They'll never agree to any upgrades. 46 00:07:09,961 --> 00:07:12,041 We'll just keep applying. 47 00:07:13,641 --> 00:07:16,841 How many years will that take, do you think? 48 00:07:16,921 --> 00:07:19,481 You will be retired by then, anyway. 49 00:07:21,481 --> 00:07:23,921 A thing long overdue. 50 00:07:23,961 --> 00:07:25,961 Are you calling your father old? 51 00:07:28,681 --> 00:07:30,041 Yes. 52 00:07:32,361 --> 00:07:34,401 I do. 53 00:07:34,481 --> 00:07:36,161 And out of shape. 54 00:07:39,401 --> 00:07:45,241 I just look forward to when you're done with all this. 55 00:08:23,081 --> 00:08:26,761 - Any news? - No. Alert level maintained. 56 00:08:26,841 --> 00:08:30,481 - Did you fix the issue? - Yes. It was the lock on cannon 3. 57 00:08:30,641 --> 00:08:33,761 You were right. Almost rusted through. 58 00:08:33,841 --> 00:08:36,961 We've spent all day getting it to move smoothly. 59 00:08:37,001 --> 00:08:39,721 Good. Keep slathering it on, Bonsak. 60 00:08:39,801 --> 00:08:43,761 I told Sødem here that we need a shit ton of lubricating oil. 61 00:08:43,841 --> 00:08:47,961 But I very much doubt this Labour government will spare the funds. 62 00:08:55,281 --> 00:08:59,641 - Is the Drøbak searchlight operational? - So I've been told. 63 00:08:59,721 --> 00:09:01,641 So you've "been told"? 64 00:09:01,721 --> 00:09:05,961 In the week I've been here, I haven't got around to everything yet. 65 00:09:06,041 --> 00:09:11,201 But I'll go in person tonight to verify. 66 00:09:21,441 --> 00:09:26,081 DRØBAK, MAINLAND 67 00:09:28,481 --> 00:09:31,241 What are your plans going forward? 68 00:09:31,321 --> 00:09:33,481 Once you retire, I mean. 69 00:09:34,121 --> 00:09:35,961 Are you moving up north? 70 00:09:38,201 --> 00:09:42,681 - I didn't mean to intrude. - We're moving down south. 71 00:09:42,761 --> 00:09:44,961 Oh yes? 72 00:09:45,001 --> 00:09:47,961 - Here, to Drøbak. - You don't say? 73 00:09:48,041 --> 00:09:51,401 - We've found a house in Seimbakken. - I see. 74 00:09:51,481 --> 00:09:55,601 Drøbak is a fine place to live. We've got a great bakery. 75 00:09:55,681 --> 00:09:59,321 I doubt you will run into me at the bakery. 76 00:10:00,481 --> 00:10:03,921 Lucie has made food. There's enough for one more. 77 00:10:05,241 --> 00:10:07,961 Thank you, but I need to get going. 78 00:10:13,921 --> 00:10:15,921 KOPÅS, MAINLAND How many men do you have? 79 00:10:15,961 --> 00:10:19,241 Two of the boys were sent home with a cold. 80 00:10:19,321 --> 00:10:21,481 So presently, we're twenty-seven. 81 00:10:23,481 --> 00:10:27,601 Weren't we supposed to get a reply today to our request 82 00:10:27,681 --> 00:10:29,401 to build a shelter here? 83 00:10:29,481 --> 00:10:31,441 Yes. 84 00:10:31,601 --> 00:10:33,961 The answer is the same. 85 00:10:34,001 --> 00:10:35,601 Request denied. 86 00:10:37,121 --> 00:10:41,041 Well, if anything happens, at least we've got our windbreakers. 87 00:10:41,121 --> 00:10:45,281 I'm bitterly aware of this, Engen, 88 00:10:45,361 --> 00:10:48,601 but I've tried everything. Request after request. 89 00:10:48,681 --> 00:10:54,441 All denied. Both here and at the main battery. 90 00:10:59,161 --> 00:11:02,361 Is the Commander worried about the headlines? 91 00:11:04,601 --> 00:11:07,001 Do you think something could happen? 92 00:11:47,801 --> 00:11:51,201 COMMANDER'S RESIDENCE, OSCARSBORG 93 00:12:01,641 --> 00:12:03,281 Here you go. 94 00:12:04,721 --> 00:12:06,441 Good boy, Peik. 95 00:12:28,681 --> 00:12:32,161 Mother called. She's staying at the farm a few more days. 96 00:12:32,241 --> 00:12:33,801 I see. 97 00:12:37,361 --> 00:12:41,601 I'm done with this room, but I was wondering about these. 98 00:12:41,681 --> 00:12:45,641 Do you want these? Military textbooks? You won't need those... 99 00:12:45,721 --> 00:12:49,321 We don't need to do this now. The move is still a long way away. 100 00:12:49,401 --> 00:12:51,481 Not at your speed. 101 00:12:57,881 --> 00:12:59,361 Hello! 102 00:13:00,121 --> 00:13:01,961 Hello. 103 00:13:06,041 --> 00:13:08,081 Did you give him sausages again? 104 00:13:09,401 --> 00:13:10,801 No. 105 00:13:10,881 --> 00:13:14,001 Savoury food upsets his stomach. You know that. 106 00:13:37,321 --> 00:13:39,481 Borghild? 107 00:13:40,441 --> 00:13:43,721 - Borghild? - What? 108 00:13:43,801 --> 00:13:45,401 Come here. 109 00:13:52,041 --> 00:13:53,921 Do you remember this? 110 00:13:56,961 --> 00:13:59,121 You were determined. 111 00:14:00,921 --> 00:14:02,841 Stubborn. 112 00:14:06,081 --> 00:14:08,201 I wonder who I got that from. 113 00:14:19,001 --> 00:14:21,481 I remember being thrilled here. 114 00:14:22,681 --> 00:14:25,241 We were playing cards, right? 115 00:14:25,321 --> 00:14:28,041 I remember. I won every time. 116 00:14:28,121 --> 00:14:30,881 I didn't realise you let me win. 117 00:14:30,961 --> 00:14:33,201 And I was so proud, because... 118 00:14:36,361 --> 00:14:39,001 Mother said she'd call. 119 00:14:48,841 --> 00:14:51,201 - Eriksen. - This is Unneberg. 120 00:14:51,281 --> 00:14:53,401 We have new intelligence. 121 00:14:53,481 --> 00:14:59,601 There is a large German naval force heading north from Denmark. 122 00:14:59,681 --> 00:15:01,841 When did you receive this? 123 00:15:01,921 --> 00:15:05,001 HQ received it a few hours ago. 124 00:15:05,081 --> 00:15:09,641 - Hours ago? - Yes. But we were just informed now. 125 00:15:09,721 --> 00:15:13,681 - Did they say anything else? - They're concerned. 126 00:15:13,761 --> 00:15:18,601 They fear a clash between German and British ships in Norwegian waters. 127 00:15:18,681 --> 00:15:23,161 If this escalates, we'll have to use force to assert our sovereignty. 128 00:15:24,081 --> 00:15:25,841 Right. 129 00:15:28,601 --> 00:15:32,361 Unneberg, call an officer's meeting. Right away. 130 00:15:32,441 --> 00:15:34,081 Roger that. 131 00:15:42,201 --> 00:15:43,961 What is it? 132 00:16:15,121 --> 00:16:16,761 Signal Corps. 133 00:16:17,681 --> 00:16:19,121 Yes. 134 00:16:20,601 --> 00:16:22,961 Yes. Repeat that? 135 00:16:25,001 --> 00:16:27,721 Roger that. Thank you. 136 00:16:27,801 --> 00:16:31,961 - Yes, Unneberg? - It's not just the Germans out there. 137 00:16:32,041 --> 00:16:35,121 The Brits have four cruisers and nine destroyers 138 00:16:35,201 --> 00:16:38,321 with orders to attack the German northbound fleet. 139 00:16:41,241 --> 00:16:46,121 Have we received any orders on how to conduct ourselves? 140 00:16:46,201 --> 00:16:47,841 No. 141 00:16:55,281 --> 00:16:59,601 If English or German ships enter Norwegian waters, 142 00:16:59,681 --> 00:17:02,281 the government surely has to react? 143 00:17:02,361 --> 00:17:07,281 Not necessarily. Nygaardsvold will do anything to avoid being drawn into the war. 144 00:17:07,361 --> 00:17:09,681 They have to assert Norwegian neutrality! 145 00:17:09,761 --> 00:17:13,401 Not if that means conflict with the English. 146 00:17:13,481 --> 00:17:16,441 We have to be prepared, regardless. 147 00:17:16,601 --> 00:17:18,441 Has anyone seen Sødem? 148 00:17:18,601 --> 00:17:21,321 - Colonel! - No, we haven't got hold of him. 149 00:17:21,401 --> 00:17:25,241 One of our boats in the outer Oslofjord has launched a flare. 150 00:17:25,321 --> 00:17:27,961 - What colour? - Red. 151 00:17:30,121 --> 00:17:32,281 - Captain. - Thank you. 152 00:17:33,081 --> 00:17:37,481 The naval command at Horten reports ships approaching at Rauøy. 153 00:17:37,641 --> 00:17:40,201 - What kind of ships? - It doesn't say. 154 00:17:40,281 --> 00:17:45,041 - What about nationality? - The message is unclear and lacks detail. 155 00:17:45,121 --> 00:17:48,601 They could be merchant ships going north for some reason. 156 00:17:48,681 --> 00:17:51,881 - Are they past the outer defences? - Yes. 157 00:17:51,961 --> 00:17:55,321 That means they have entered our territorial waters. 158 00:17:56,841 --> 00:18:01,641 - When was the observation made? - At 23:46. Four minutes ago. 159 00:18:08,881 --> 00:18:11,921 Colonel! The Commander at Rauøy. 160 00:18:14,441 --> 00:18:16,921 Put it on speaker, line two. 161 00:18:22,961 --> 00:18:24,961 - This is Eriksen. - Hello. 162 00:18:25,041 --> 00:18:27,921 We've just observed an unidentified ship. 163 00:18:28,961 --> 00:18:31,681 It's crossed the defence line. 164 00:18:32,241 --> 00:18:33,961 Is it a warship? 165 00:18:34,001 --> 00:18:38,281 The fog is so thick, it's hard to see anything. 166 00:18:39,961 --> 00:18:44,361 - But it sounded fucking massive. - Wasn't the defence line mined? 167 00:18:46,401 --> 00:18:50,321 No, we were ordered to stand by. The fjord was clear. 168 00:18:50,401 --> 00:18:54,481 But... we did fire a warning shot. 169 00:18:54,641 --> 00:18:57,041 But it didn't stop? 170 00:18:57,121 --> 00:19:01,841 It just glided past in the fog like a ghost ship, without returning fire. 171 00:19:05,041 --> 00:19:09,361 They're in the Oslofjord and could be headed towards you. 172 00:19:09,441 --> 00:19:12,361 - Nationality? - No idea. 173 00:19:12,441 --> 00:19:14,881 We saw no flags or anything. 174 00:19:16,841 --> 00:19:18,841 Did you see anything else? 175 00:19:18,921 --> 00:19:21,601 We think there might be another ship. 176 00:19:21,681 --> 00:19:24,881 We'll report any further sightings. 177 00:19:26,961 --> 00:19:30,961 Unneberg, get me Smith-Johannsen or someone else at HQ. 178 00:19:33,481 --> 00:19:36,281 It could be the Brits laying mines again. 179 00:19:36,361 --> 00:19:40,641 Odd for a British ship to not identify itself. 180 00:19:40,721 --> 00:19:46,841 If they're headed our way, they'll pass Horten in about an hour. 181 00:19:47,761 --> 00:19:52,121 If they get past Horten, they'll pass the observation post at Filtvet. 182 00:19:54,921 --> 00:19:58,921 From there, they'll reach us in twenty minutes. 183 00:20:01,401 --> 00:20:05,961 - Will HQ issue a mobilisation order? - We have to be prepared for that. 184 00:20:06,041 --> 00:20:11,281 - And we have to prepare to lay mines. - We don't know if it's a warship. 185 00:20:13,121 --> 00:20:15,641 Colonel. Smith-Johannsen in Horten. 186 00:20:16,841 --> 00:20:18,161 Line one, Colonel. 187 00:20:18,241 --> 00:20:20,401 - On loudspeaker? - Yes. 188 00:20:20,481 --> 00:20:23,161 - Speaker. - Eriksen. 189 00:20:23,241 --> 00:20:25,641 Admiral Smith-Johannsen here. 190 00:20:25,721 --> 00:20:29,241 What are our orders in regards to the foreign ship? 191 00:20:29,321 --> 00:20:32,161 No change in standing orders as of yet. 192 00:20:32,241 --> 00:20:35,961 We're awaiting an imminent decision from the government. 193 00:20:36,041 --> 00:20:39,041 - Have you issued a mobilisation alert? - No. 194 00:20:39,121 --> 00:20:41,881 - Are we laying mines? - No. 195 00:20:41,961 --> 00:20:47,321 But this is a violation of our neutrality. A most serious situation. 196 00:20:47,401 --> 00:20:49,601 We must act with great care. 197 00:20:49,681 --> 00:20:54,401 We don't want to be dragged into the war due to rash decisions. 198 00:20:54,481 --> 00:20:57,801 - So what are our orders? - To stand by. 199 00:20:57,881 --> 00:21:00,481 - Stand by? - Yes. For now. 200 00:21:00,641 --> 00:21:03,721 Do you know the nationality or type of ship, at least? 201 00:21:03,801 --> 00:21:09,921 No. There might have been a clash between English and German ships, 202 00:21:09,961 --> 00:21:14,401 and that the observed ships were on the losing side, 203 00:21:14,481 --> 00:21:17,281 and are seeking refuge in the Oslo fjord. 204 00:21:17,361 --> 00:21:22,321 Ships from nations at war must identify themselves if they cross our defence lines. 205 00:21:22,401 --> 00:21:26,241 - I'm aware of the neutrality regulations. - Yes, yes. 206 00:21:26,321 --> 00:21:29,281 The aim is to keep Norway out of the war. 207 00:21:30,681 --> 00:21:34,121 Your mission is to stay alert and keep your head cool. 208 00:21:35,481 --> 00:21:39,201 - I see. - No rash decisions. 209 00:21:39,801 --> 00:21:42,481 - Nothing further to report. - Roger that. 210 00:21:56,081 --> 00:22:01,961 Are we not laying mines? They don't see the ship as a threat? 211 00:22:02,041 --> 00:22:07,961 If the warship is headed our way, they'll be here in two hours. 212 00:22:10,841 --> 00:22:14,121 From us to Oslo... 213 00:22:15,241 --> 00:22:16,761 Half an hour. 214 00:22:32,281 --> 00:22:36,641 Issue the following command to every station: 215 00:22:36,721 --> 00:22:38,161 Ready for battle. 216 00:22:41,641 --> 00:22:44,681 I repeat, ready for battle. Berntsen. 217 00:22:44,761 --> 00:22:48,721 Bonsak? Until Sødem returns, you're in charge of the main battery. 218 00:22:48,801 --> 00:22:52,081 Høie. Head to the orograph. Enger. Get across the fjord. 219 00:22:52,161 --> 00:22:56,161 Report when the battery is ready. Get the trainee officers to help. 220 00:22:56,241 --> 00:22:58,441 Berntsen. Berntsen! 221 00:22:58,601 --> 00:23:01,401 Send Anderssen to the torpedo battery. 222 00:23:01,481 --> 00:23:04,081 Unneberg: call the police chief in Drøbak. 223 00:23:04,161 --> 00:23:07,281 Drøbak must be evacuated and blacked out. 224 00:23:11,121 --> 00:23:14,401 Colonel! What about the civilians in the fortress? 225 00:23:16,441 --> 00:23:19,201 We're not evacuating. Let them sleep. 226 00:23:19,281 --> 00:23:20,841 Colonel! 227 00:23:22,481 --> 00:23:26,921 - What will our men think... - I can't have civilians running around. 228 00:23:26,961 --> 00:23:29,761 I can't have chaos here now. 229 00:23:30,841 --> 00:23:33,481 - Report when you hear anything. - Colonel. 230 00:23:34,081 --> 00:23:38,041 Alarm! Assemble by the canon post-haste! 231 00:23:38,121 --> 00:23:40,961 This is not a drill! 232 00:24:12,801 --> 00:24:14,361 Fall in! 233 00:24:14,441 --> 00:24:17,881 Sergeant Rækken is in charge of readying the cannon. 234 00:24:17,961 --> 00:24:23,281 Sergeant Strøm, privates Jarskog, Jacobsen, Eliasen, down in the depot. 235 00:24:23,921 --> 00:24:26,041 - Off you go. - Yes, lieutenant. 236 00:24:42,081 --> 00:24:43,601 Bonsak! 237 00:24:48,241 --> 00:24:51,641 - Are all trained personnel present? - Yes. 238 00:24:51,721 --> 00:24:53,401 I want cannon two manned, too. 239 00:24:54,641 --> 00:24:56,921 We've barely got enough to man one. 240 00:24:57,841 --> 00:25:01,761 Without two cannons, we'll be helpless if something happens. 241 00:25:05,761 --> 00:25:11,281 Divide the trained crew and add non-combatants as needed. 242 00:25:12,481 --> 00:25:14,481 - Non-combatants? - Yes. 243 00:25:14,641 --> 00:25:19,481 Orderlies, comms, cooks, anyone. 244 00:25:19,641 --> 00:25:21,681 With all due respect, Colonel. 245 00:25:22,961 --> 00:25:26,001 These people have hardly seen a cannon. 246 00:25:26,081 --> 00:25:28,201 We have no choice. 247 00:25:28,281 --> 00:25:31,281 You have to train them to be artillerists. 248 00:25:32,481 --> 00:25:34,961 And you have to do it now. 249 00:25:35,041 --> 00:25:37,641 - See to it. - Colonel. 250 00:25:39,401 --> 00:25:40,961 Sergeant Strøm! 251 00:26:07,081 --> 00:26:09,721 - Any news? - No. 252 00:26:37,001 --> 00:26:38,761 Anderssen. 253 00:26:40,761 --> 00:26:43,161 - Is the battery ready? - Soon. 254 00:26:43,241 --> 00:26:49,841 Set to vertical impact. Depth: 2,5 metres. Distance: 425 metres. 255 00:26:49,921 --> 00:26:51,841 Good. 256 00:26:51,921 --> 00:26:54,801 Do we know anything more about the ships? 257 00:26:54,881 --> 00:26:57,601 We've had no new information. 258 00:27:00,601 --> 00:27:06,041 It's been an hour, and we've still not received a mobilisation order. 259 00:27:06,121 --> 00:27:08,241 Colonel. Captain. 260 00:27:08,321 --> 00:27:12,601 - We've checked the pressure. - Are the warheads out? 261 00:27:14,721 --> 00:27:17,081 - Not yet. - Do it. 262 00:27:18,481 --> 00:27:20,201 Shall we arm them as well? 263 00:27:21,281 --> 00:27:22,721 Yes. 264 00:27:22,801 --> 00:27:24,481 - All of them? - Yes. 265 00:27:28,201 --> 00:27:30,121 - See to it, Bexrud. - Roger. 266 00:27:33,401 --> 00:27:35,001 Birger! 267 00:27:37,961 --> 00:27:40,961 We can't fire warning shots with torpedoes. 268 00:27:42,281 --> 00:27:47,881 If we attack a foreign ship with live ammo, are we neutral, or are we the aggressor? 269 00:27:47,961 --> 00:27:50,481 Captain! Torpedoes ready. 270 00:27:50,641 --> 00:27:52,761 Carry out. 271 00:27:52,841 --> 00:27:57,481 I just want to make sure we're doing the right thing. 272 00:27:57,641 --> 00:27:59,401 Listen, Andreas. 273 00:27:59,481 --> 00:28:03,681 If a warship has come all the way here... 274 00:28:03,761 --> 00:28:06,481 Is it not they who violate our neutrality? 275 00:28:07,921 --> 00:28:10,641 Is it not they who are the aggressor? 276 00:28:10,721 --> 00:28:13,401 But this can't be an attack! 277 00:28:13,481 --> 00:28:16,601 We've had no reports of hostile actions. 278 00:28:19,201 --> 00:28:21,441 No one has fired on us. 279 00:28:21,601 --> 00:28:25,641 There's no mobilisation order or declaration of war! 280 00:28:25,721 --> 00:28:27,721 We're not at war. 281 00:28:29,321 --> 00:28:32,401 Norway has not been at war for over 120 years. 282 00:28:32,481 --> 00:28:34,081 No. 283 00:29:13,441 --> 00:29:16,681 - Sødem! - Colonel! 284 00:29:16,761 --> 00:29:21,161 - Where have you been? - On the mainland, like you ordered. 285 00:29:21,241 --> 00:29:23,881 I've issued a "ready for battle" order. 286 00:29:23,961 --> 00:29:25,481 Battle? 287 00:29:25,641 --> 00:29:29,921 - There are foreign ships in the fjord. - I'll man the main battery. 288 00:29:29,961 --> 00:29:32,321 Bonsak manned it at midnight. 289 00:29:32,401 --> 00:29:36,601 And I've ordered the non-combatants to man the cannons. 290 00:29:37,401 --> 00:29:42,721 - Non-combatants manning the cannons? - Yes. So go and help Bonsak. 291 00:29:42,801 --> 00:29:47,441 I'll be out soon and take charge if anything happens. 292 00:29:47,601 --> 00:29:52,081 But you're in charge of the whole fortress. 293 00:29:52,161 --> 00:29:55,161 Your place is not out by the guns. 294 00:29:55,241 --> 00:29:56,921 It is now. 295 00:30:40,081 --> 00:30:42,321 Are there warships out on the fjord? 296 00:30:44,281 --> 00:30:48,281 It's unlikely they come up here. They have to pass the base at Horten. 297 00:30:48,361 --> 00:30:50,681 They'll stop them there. 298 00:30:50,761 --> 00:30:53,441 So why have you issued a "ready to battle" order? 299 00:30:59,081 --> 00:31:01,481 Because we have to be prepared. 300 00:31:05,961 --> 00:31:07,801 Alright. 301 00:31:09,161 --> 00:31:12,121 I will man one of the phones at the switchboard. 302 00:31:12,201 --> 00:31:14,361 No. 303 00:31:14,441 --> 00:31:16,321 What I need you to do... 304 00:31:18,161 --> 00:31:20,281 ... is to go home... 305 00:31:20,361 --> 00:31:23,321 ... and look after Peik. Can you do that? 306 00:31:43,481 --> 00:31:45,081 Here. Let me. 307 00:31:53,721 --> 00:31:55,841 Sleep fully clothed. 308 00:31:58,481 --> 00:32:00,081 Go home. 309 00:32:04,481 --> 00:32:06,121 Be careful. 310 00:32:27,441 --> 00:32:32,681 We were ordered to stand by, but we got no new orders after midnight. 311 00:32:33,641 --> 00:32:36,041 And how did you interpret that? 312 00:32:38,801 --> 00:32:42,841 That the government wanted to remain neutral. 313 00:32:49,121 --> 00:32:50,641 Yes. 314 00:32:55,841 --> 00:32:58,321 Just a moment, Eriksen. 315 00:33:28,161 --> 00:33:35,201 Captains Enger and Sødem, thank you for making time for us. 316 00:33:35,281 --> 00:33:39,161 Since there are conflicting reports on this event, 317 00:33:39,241 --> 00:33:43,001 we wanted to hear these gentlemen's explanations, as well. 318 00:33:43,761 --> 00:33:49,081 Let's start with the main battery. Sødem, you were in charge there. 319 00:33:49,721 --> 00:33:53,841 Colonel Eriksen just told us he took over command. 320 00:33:54,801 --> 00:33:56,721 What are your thoughts on that? 321 00:34:00,801 --> 00:34:06,961 The commanding officer should not be in such an exposed position. 322 00:34:07,041 --> 00:34:11,881 It was highly irregular and strange. 323 00:34:11,961 --> 00:34:16,041 He should never have been out there with us that night. 324 00:34:16,121 --> 00:34:20,961 Did the Colonel not have faith in Sødem? 325 00:34:21,001 --> 00:34:23,681 He'd only been with us for a week. 326 00:34:23,761 --> 00:34:28,201 He lacked, like many of his fellow officers, practical experience. 327 00:34:29,401 --> 00:34:32,721 I wanted to ensure any shots would be well aimed. 328 00:34:32,801 --> 00:34:35,681 But you agree that it is irregular? 329 00:34:37,121 --> 00:34:41,441 There were many things that had to be irregular that night. 330 00:34:44,961 --> 00:34:46,401 Fire! 331 00:34:47,721 --> 00:34:49,401 Get down here! 332 00:34:49,961 --> 00:34:54,721 MAIN BATTERY, OSCARSBORG - 03:21 333 00:34:57,481 --> 00:35:01,761 You're moving too fucking slowly, to speak plainly. 334 00:35:03,281 --> 00:35:09,681 We have to get the ammunition from the carrier to the gun much faster. 335 00:35:09,761 --> 00:35:14,321 Lower the barrel 3,5 degrees right away! This is fucking essential! 336 00:35:16,721 --> 00:35:18,361 Listen. 337 00:35:19,761 --> 00:35:24,161 Half of you have never seen a cannon fire before. 338 00:35:24,841 --> 00:35:27,961 It's going to be fucking loud, let me tell you. 339 00:35:28,041 --> 00:35:33,201 If we have to fire, remain at your designated places. Don't panic. 340 00:35:33,281 --> 00:35:38,281 The pressure is immense, so before we fire, everyone needs to be on their toes. 341 00:35:38,361 --> 00:35:43,761 If the ships are hostile, we're the only ones who can stop them! 342 00:35:46,121 --> 00:35:48,001 Is that understood? 343 00:35:48,081 --> 00:35:50,241 - Is that understood? - Yes, lieutenant! 344 00:35:50,321 --> 00:35:52,641 And again. One more time. 345 00:35:55,881 --> 00:35:57,441 Bonsak. 346 00:36:01,441 --> 00:36:06,201 - How is it going? - It's still too slow. 347 00:36:06,961 --> 00:36:09,401 We've been at it for two hours. 348 00:36:09,481 --> 00:36:11,681 We haven't had any news still? 349 00:36:38,841 --> 00:36:43,081 The last sighting was three hours ago, here. 350 00:36:43,161 --> 00:36:47,281 If they were headed here, they would've passed Horten ages ago. 351 00:36:47,361 --> 00:36:51,161 We would have seen them an hour ago. And we haven't. 352 00:36:54,081 --> 00:36:57,241 Colonel? Horten on line one. 353 00:36:58,961 --> 00:37:00,921 Berntsen, put it on speaker. 354 00:37:03,841 --> 00:37:07,121 - This is Eriksen. - Admiral Smith-Johannsen here. 355 00:37:09,041 --> 00:37:12,481 It was rather hectic for a while there, Eriksen. 356 00:37:12,641 --> 00:37:14,961 But it's calmed down. 357 00:37:15,001 --> 00:37:18,961 I just spoke to Major Ferden at outer Oslofjord fortress. 358 00:37:19,041 --> 00:37:21,961 - He agrees with me. - About what? 359 00:37:22,721 --> 00:37:26,681 That the situation is not as urgent as we thought. 360 00:37:26,761 --> 00:37:29,961 The ships were probably fleeing a battle. 361 00:37:30,481 --> 00:37:32,961 They were seeking refuge. 362 00:37:35,281 --> 00:37:39,201 - Where are they now? - No longer in the fjord, we assume. 363 00:37:40,001 --> 00:37:45,201 It's been hours since the last sighting. No other news to report. 364 00:37:48,321 --> 00:37:49,961 Roger that. 365 00:37:55,801 --> 00:37:58,401 Smith-Johannsen thinks the danger is past? 366 00:37:58,481 --> 00:38:00,721 Thank you. 367 00:38:00,801 --> 00:38:02,761 Let's hope he's right. 368 00:38:02,841 --> 00:38:07,201 We could've ended up in a war with a country we sympathise with. 369 00:38:07,281 --> 00:38:10,801 I guess we'll never know what ship it was. 370 00:38:10,881 --> 00:38:12,641 Coffee, Colonel? 371 00:38:12,721 --> 00:38:16,161 Maybe it's just as well. For everyone. 372 00:38:17,601 --> 00:38:21,081 Could've been anything. English, German, French. 373 00:38:21,161 --> 00:38:23,761 - Norwegian. - Anything's possible. 374 00:38:27,841 --> 00:38:30,641 Shall we dismiss the men from the guns? 375 00:38:32,641 --> 00:38:36,881 Dismiss half. We'll take turns throughout the night. 376 00:38:36,961 --> 00:38:38,881 Colonel! 377 00:38:38,961 --> 00:38:43,721 It's the observation post at Filtvet. They've sighted a warship. 378 00:38:45,761 --> 00:38:47,401 Nationality? 379 00:38:47,481 --> 00:38:49,081 They don't know. 380 00:38:50,841 --> 00:38:54,841 Sødem, assemble the men and ready the main battery. 381 00:38:54,921 --> 00:38:58,481 How did they get to Filtvet? We'll see them any minute. 382 00:38:58,641 --> 00:39:02,321 Could it be the same ship Rauøy saw at midnight? 383 00:39:02,401 --> 00:39:05,921 - Maybe it hid in the fog... - Commander? 384 00:39:05,961 --> 00:39:08,881 New message from Filtvet. It's not one warship. 385 00:39:08,961 --> 00:39:10,441 It's five. 386 00:39:11,201 --> 00:39:15,681 Three heavily armed cruisers. They just passed them. 387 00:39:21,481 --> 00:39:24,961 How the hell did five warships get past the main base? 388 00:39:25,041 --> 00:39:29,081 - Are the guns loaded with live ammo? - No. 389 00:39:29,161 --> 00:39:33,121 The ammunition used depends on the type of vessel. 390 00:39:33,201 --> 00:39:36,321 - Do we fire a warning shot? - No, live ammunition. 391 00:39:36,401 --> 00:39:39,601 345 kg brisance grenades. Get to it! 392 00:39:39,681 --> 00:39:41,441 Yes, sir. 393 00:39:41,601 --> 00:39:45,881 Høie, get up to the orograph. Report as soon as you see anything. 394 00:39:45,961 --> 00:39:50,481 - How are the non-combatants doing? - I hope they've got the essentials. 395 00:39:50,641 --> 00:39:53,481 If we miss, we'll blow up Drøbak harbour! 396 00:39:55,721 --> 00:39:57,281 Granum! 397 00:39:59,441 --> 00:40:01,721 What are our orders? 398 00:40:01,801 --> 00:40:04,841 Colonel! From the torpedo battery. 399 00:40:04,921 --> 00:40:07,641 Captain Anderssen insists on a direct order. 400 00:40:07,721 --> 00:40:12,081 - Are we firing? - Tell him, yes, we are firing. 401 00:40:12,161 --> 00:40:16,441 In lieu of direct orders, we are to follow the neutrality protocol. 402 00:40:16,601 --> 00:40:21,081 - That dictates we fire a warning shot. - A warning shot has already been fired. 403 00:40:21,161 --> 00:40:25,761 - From Rauøy. - That's not valid still! Not here! 404 00:40:25,841 --> 00:40:30,721 A warning shot doesn't count for the whole fjord for all time! 405 00:40:30,801 --> 00:40:34,721 Rauøy fired three hours ago, and on one ship, not five! 406 00:40:34,801 --> 00:40:38,961 That was 40 km further out! We don't know if these are the same ships! 407 00:40:39,041 --> 00:40:43,761 Once ships pass us, they're in Oslo in half an hour. 408 00:40:43,841 --> 00:40:45,641 No one else can stop them. 409 00:40:45,721 --> 00:40:50,641 This is irregular. We have to confer with the CO before we use live ammo! 410 00:40:50,721 --> 00:40:53,481 You're damn right we're using live ammo! 411 00:41:01,401 --> 00:41:03,201 Listen, Sødem. 412 00:41:04,321 --> 00:41:06,041 I know the rules. 413 00:41:07,481 --> 00:41:10,201 This is not the time for hesitation. 414 00:41:12,161 --> 00:41:13,801 Is that understood? 415 00:41:41,081 --> 00:41:42,681 Load up! 416 00:41:57,161 --> 00:41:59,841 Gun 1 ready! 417 00:42:04,641 --> 00:42:07,241 Gun 2 ready! 418 00:42:21,401 --> 00:42:23,241 Do you see anything? 419 00:42:24,481 --> 00:42:26,001 No. 420 00:43:01,201 --> 00:43:02,721 Do you hear that? 421 00:44:21,041 --> 00:44:23,401 Ready the guns. 422 00:44:23,481 --> 00:44:25,801 Ready the guns! 423 00:44:25,881 --> 00:44:27,321 Ready! 424 00:44:33,281 --> 00:44:35,721 Colonel! I can't determine distance! 425 00:44:36,801 --> 00:44:38,881 What range is the target? 426 00:44:43,081 --> 00:44:46,801 I repeat, what is the distance to target? 427 00:44:46,881 --> 00:44:49,321 Høie, give us the correct distance. 428 00:44:51,041 --> 00:44:54,161 I can't see the distance markers in the fog! 429 00:44:55,361 --> 00:44:57,281 I can hardly see anything. 430 00:44:58,761 --> 00:45:00,881 What range is the target? 431 00:45:01,721 --> 00:45:05,961 - Høie! - The target is not visible from the gun! 432 00:45:06,041 --> 00:45:08,121 Distance 1800 metres. 433 00:45:09,921 --> 00:45:12,281 No, that's too far. 434 00:45:16,881 --> 00:45:20,921 - Distance: 1400 metres. - Are you going by eye? 435 00:45:22,201 --> 00:45:26,761 It's inside Storskjær. The distance is 1400 metres. 436 00:45:27,841 --> 00:45:30,641 Set to 1400 metres! 437 00:45:30,721 --> 00:45:32,721 1400 metres! 438 00:45:44,361 --> 00:45:46,161 Do you see the nationality? 439 00:45:47,481 --> 00:45:49,081 No. 440 00:45:50,241 --> 00:45:52,041 There are more ships behind it. 441 00:45:53,641 --> 00:45:55,881 They're not in attack formation! 442 00:45:58,281 --> 00:46:00,401 There are lots of people on board! 443 00:46:09,921 --> 00:46:12,321 We're ready to fire! 444 00:46:21,841 --> 00:46:23,961 Open fire. 445 00:46:24,041 --> 00:46:26,281 Cannon one! 446 00:46:26,361 --> 00:46:28,321 Fire! 447 00:46:33,961 --> 00:46:35,681 Cannon two! 448 00:46:35,761 --> 00:46:37,361 Fire! 449 00:47:00,001 --> 00:47:02,001 Down, down, down! 450 00:47:11,201 --> 00:47:13,201 Cannon one! 451 00:47:13,281 --> 00:47:15,041 Fire! 452 00:47:18,721 --> 00:47:20,241 Ready! 453 00:47:25,721 --> 00:47:28,481 - Cannon one! - Fire! 454 00:47:47,601 --> 00:47:50,361 It's just a scratch! Get a hold of yourself! 455 00:47:50,441 --> 00:47:54,241 - Bonsak! Get him to the infirmary. - Strøm. Infirmary. 456 00:47:54,321 --> 00:47:58,081 And ready the guns. There are more ships in the fjord. 457 00:48:14,201 --> 00:48:16,161 - Unneberg. - Torpedo battery. 458 00:48:16,241 --> 00:48:17,801 Yes. 459 00:48:22,041 --> 00:48:24,321 - Yes, Anderssen. - One incoming vessel. 460 00:48:24,401 --> 00:48:27,361 - Repeat. - One incoming vessel. 461 00:48:27,441 --> 00:48:30,481 - Do you know the nationality? - No. 462 00:48:30,641 --> 00:48:34,441 You will see it soon. Ready to fire. 463 00:48:35,601 --> 00:48:38,001 - Ready to fire! - Yes, Captain! 464 00:48:38,081 --> 00:48:39,961 Ready to fire! 465 00:48:42,001 --> 00:48:43,961 Safety bolts out! 466 00:48:52,001 --> 00:48:53,841 Vessel sighted! 467 00:49:09,961 --> 00:49:12,881 Target in sight! Torpedo one! 468 00:49:26,201 --> 00:49:29,001 - Ready torpedo two! - Aye aye, Captain! 469 00:49:29,081 --> 00:49:31,321 Safety bolts, out! 470 00:49:33,121 --> 00:49:35,401 Target in sight! 471 00:49:35,481 --> 00:49:37,041 Torpedo two! 472 00:50:48,001 --> 00:50:50,481 The other ships are retreating. 473 00:50:51,281 --> 00:50:55,041 We're not ready to fire, but we're working on it. 474 00:50:57,241 --> 00:51:00,961 We don't fire on fleeing ships. 475 00:51:01,041 --> 00:51:06,041 We've asserted our neutrality. The fortress has served its purpose. 476 00:51:36,201 --> 00:51:40,921 Unneberg. Has there been a declaration of war? 477 00:51:42,241 --> 00:51:43,961 No. 478 00:51:46,081 --> 00:51:49,361 - Has the mobilisation order been issued? - No. 479 00:51:50,321 --> 00:51:52,601 - The nationality...? - No. 480 00:51:54,241 --> 00:51:56,801 The ship fired on the fortress. 481 00:51:58,241 --> 00:52:02,681 But they also fired on Drøbak. 482 00:52:02,761 --> 00:52:04,761 Several houses are alight. 483 00:52:13,401 --> 00:52:15,921 Our house is on fire. 484 00:52:15,961 --> 00:52:17,961 We're going to lose everything. 485 00:52:19,161 --> 00:52:20,961 What about Lucie and the kids? 486 00:52:21,001 --> 00:52:22,641 They... 487 00:52:23,801 --> 00:52:25,601 They got out. 488 00:52:25,681 --> 00:52:27,961 I think. I hope. 489 00:52:32,201 --> 00:52:33,921 Is Borghild safe? 490 00:52:34,961 --> 00:52:37,361 Several houses here on the island were hit. 491 00:52:48,321 --> 00:52:50,001 Borghild? 492 00:52:56,441 --> 00:52:58,001 Borghild? 493 00:52:59,761 --> 00:53:01,241 Borghild? 494 00:53:33,161 --> 00:53:35,081 Borghild? 495 00:53:35,161 --> 00:53:36,681 Borghild! 496 00:53:38,401 --> 00:53:41,201 - Are you injured? - No. I did as you asked. 497 00:53:41,281 --> 00:53:43,801 But I heard the guns, so I had to see. 498 00:53:43,881 --> 00:53:47,001 And when I opened the door... I tried to stop him! 499 00:53:47,081 --> 00:53:49,321 But he was so quick, and now... 500 00:53:49,401 --> 00:53:54,321 I've looked everywhere. He's probably terrified! 501 00:53:54,401 --> 00:53:57,641 - You had a task. - Yes, I... 502 00:53:57,721 --> 00:54:01,321 - You were to remain in the house! - I'm sorry. 503 00:54:01,401 --> 00:54:04,401 I have to be able to trust you. Don't you get that? 504 00:55:20,601 --> 00:55:22,841 We have to help them. 505 00:55:24,081 --> 00:55:26,321 We have to help them. Father! 506 00:55:28,361 --> 00:55:31,441 We can't just watch. We have to help them. 507 00:55:31,601 --> 00:55:33,281 Borghild... 508 00:55:52,201 --> 00:55:54,401 They're shouting in German. 509 00:55:54,481 --> 00:55:56,281 They're German soldiers. 510 00:56:42,081 --> 00:56:47,601 So that's how the German warship Blücher was sunk. 511 00:56:47,681 --> 00:56:50,401 500 German soldiers lost their lives. 512 00:56:51,361 --> 00:56:54,321 This delayed the invasion of Oslo by several hours, 513 00:56:54,401 --> 00:56:57,921 allowing the King and government to escape. 514 00:56:57,961 --> 00:57:02,641 For this, you were awarded the War Cross with Sword. 515 00:57:02,721 --> 00:57:09,241 But there are some other matters we'd like to discuss, Eriksen. 516 00:57:12,481 --> 00:57:14,161 There were... 517 00:57:15,721 --> 00:57:17,641 ... other ships. 518 00:57:19,441 --> 00:57:22,361 Two shots from the main battery. 519 00:57:25,481 --> 00:57:30,201 Eriksen, why... didn't you fire more? 520 00:57:32,481 --> 00:57:34,121 More? 521 00:57:35,361 --> 00:57:38,761 There were more ships. Why didn't you fire at them? 522 00:57:38,841 --> 00:57:40,801 They were fleeing. 523 00:57:42,361 --> 00:57:48,241 Right. This leads us to the main question regarding the surrender of the fort. 524 00:57:48,321 --> 00:57:53,761 There are conflicting accounts in the reports we've received. 525 00:57:55,921 --> 00:58:03,041 This Commission is looking into whether the fort was surrendered too soon. 526 00:58:10,881 --> 00:58:13,201 Yes, I understand that, but... 527 00:58:15,481 --> 00:58:17,121 ... any new information... 528 00:58:17,201 --> 00:58:19,161 Thanks for getting in touch. 529 00:58:19,241 --> 00:58:23,441 We have tried the Chief of Defence and the Foreign Office. 530 00:58:23,601 --> 00:58:25,601 No reply. 531 00:58:46,201 --> 00:58:47,801 Colonel! 532 00:58:49,241 --> 00:58:52,921 Oslo High Command. Major General Hvinden Haug. 533 00:58:52,961 --> 00:58:54,841 Put it through on line one. 534 00:58:56,201 --> 00:58:57,721 On speaker? 535 00:58:59,001 --> 00:59:01,001 - Yes. - Speaker. 536 00:59:02,361 --> 00:59:04,161 Yes? 537 00:59:04,241 --> 00:59:08,601 I hear Oscarsborg has sunk a German battleship. Well done. 538 00:59:10,121 --> 00:59:12,001 What's the situation presently? 539 00:59:12,081 --> 00:59:14,681 The King and government have left Oslo. 540 00:59:15,641 --> 00:59:17,801 The military command too. 541 00:59:18,921 --> 00:59:22,721 The Germans have attacked multiple Norwegian positions. 542 00:59:22,801 --> 00:59:27,121 Bergen, Trondheim, Stavanger and Kristiansand. 543 00:59:27,201 --> 00:59:29,281 They have all fallen. 544 00:59:33,961 --> 00:59:35,441 Norway is at war. 545 00:59:43,081 --> 00:59:46,081 We expect the capital to fall shortly. 546 00:59:46,161 --> 00:59:50,761 German forces are on the way. They landed at Fornebu not long ago. 547 00:59:52,961 --> 00:59:55,881 - Uh... - Yes, Eriksen? 548 00:59:55,961 --> 00:59:59,801 I don't understand. Wasn't the runway barricaded? 549 00:59:59,881 --> 01:00:01,241 No. 550 01:00:02,081 --> 01:00:05,161 - Has the mobilisation order been issued? - Yes. 551 01:00:05,241 --> 01:00:09,001 When can we expect the troops to be mobilised? 552 01:00:09,081 --> 01:00:11,441 It could be several days. 553 01:00:12,201 --> 01:00:13,961 Several days? 554 01:00:14,001 --> 01:00:19,001 It was decided to issue the order in the post. 555 01:00:19,081 --> 01:00:21,241 In the post. 556 01:00:21,321 --> 01:00:23,081 Yes, so... 557 01:00:24,841 --> 01:00:29,161 So it will likely take a while to mobilise the troops. 558 01:00:31,481 --> 01:00:35,281 So what do we do now? What are our orders? 559 01:00:36,321 --> 01:00:39,841 English ships can come to our aid at any point. 560 01:00:40,841 --> 01:00:46,361 The general's orders are to defend the forts as long as possible. 561 01:00:46,441 --> 01:00:48,441 What does that mean? 562 01:00:48,601 --> 01:00:51,041 You... have to do what you can. 563 01:00:51,121 --> 01:00:53,201 I need reinforcements. 564 01:00:53,281 --> 01:00:56,801 To protect the fort from assaults from land. 565 01:00:56,881 --> 01:00:59,161 That will not be possible. 566 01:00:59,241 --> 01:01:00,961 Is it impossible? 567 01:01:01,041 --> 01:01:02,641 Eriksen... 568 01:01:05,641 --> 01:01:08,041 Hold the fort as long as you are able. 569 01:01:43,081 --> 01:01:44,601 Sødem. 570 01:01:45,961 --> 01:01:51,721 Give the recruits rifles. Have Bonsak give them a crash course. 571 01:02:01,481 --> 01:02:04,081 Father? Father? 572 01:02:04,161 --> 01:02:05,961 - What? - It's Kopås. 573 01:02:09,921 --> 01:02:11,641 - Yes. - This is Enger. 574 01:02:11,721 --> 01:02:15,001 We have to expect German attacks from land. 575 01:02:15,081 --> 01:02:16,801 Man all the posts. 576 01:02:16,881 --> 01:02:21,241 We hear all the major cities have fallen. What are our orders? 577 01:02:21,321 --> 01:02:25,001 To hold the fort as long as possible. We keep fighting. 578 01:02:25,081 --> 01:02:26,961 Yes. Roger that. 579 01:02:37,881 --> 01:02:41,281 Hansen. Holmbo. 580 01:02:41,361 --> 01:02:42,961 Henriksen. 581 01:02:44,121 --> 01:02:46,321 Bolt back, bolt forward. 582 01:02:46,401 --> 01:02:49,401 If you need to fire, the safety is here. 583 01:02:49,481 --> 01:02:54,241 Chamber. Bolt back, bolt forward. 584 01:02:54,321 --> 01:02:59,481 Chamber, lever, bolt back, bolt forward. 585 01:02:59,641 --> 01:03:01,961 This is the safety. 586 01:03:02,001 --> 01:03:05,321 Ammunition will be distributed at the depot. 587 01:03:07,241 --> 01:03:09,841 Attention! 588 01:03:09,921 --> 01:03:11,881 Listen. 589 01:03:13,161 --> 01:03:15,401 We have been attacked. 590 01:03:15,481 --> 01:03:17,401 Norway is at war. 591 01:03:18,481 --> 01:03:20,601 But the fight is not over. 592 01:03:21,641 --> 01:03:26,281 Our orders are to hold the fort as long as possible. 593 01:03:26,361 --> 01:03:33,961 We have to be prepared for a German assault from the land. 594 01:03:34,041 --> 01:03:41,921 We have to spread out, take our positions and prepare to defend the fort... 595 01:04:01,841 --> 01:04:04,481 Faster! Come on! 596 01:04:14,201 --> 01:04:15,921 Stay here! 597 01:04:16,881 --> 01:04:18,721 Closer to the wall! 598 01:05:07,481 --> 01:05:10,081 Everyone to the tunnel magazine. Now! 599 01:05:10,161 --> 01:05:11,841 - Run! - Come on! 600 01:05:11,921 --> 01:05:13,401 Hurry! 601 01:05:15,401 --> 01:05:17,241 Come on! 602 01:05:20,041 --> 01:05:21,761 Women and children first! 603 01:05:27,281 --> 01:05:30,361 Wait, wait, wait. Women and children first. 604 01:05:30,441 --> 01:05:33,841 Further in, everyone! 605 01:05:35,281 --> 01:05:38,681 - Get down! Come on. - Further in! 606 01:05:39,801 --> 01:05:42,161 There are people waiting to get in! 607 01:05:42,241 --> 01:05:46,601 - Keep calm and go further in. - Come on. 608 01:06:15,081 --> 01:06:17,481 Borghild! Borghild. Come. 609 01:06:31,641 --> 01:06:37,081 Further in! Spread out! You have to spread out! 610 01:06:38,801 --> 01:06:40,441 Spread out! 611 01:06:40,601 --> 01:06:43,881 - Further in! Spread out! - Further in. 612 01:06:43,961 --> 01:06:47,641 Colonel! All lines of communication are broken. 613 01:07:40,321 --> 01:07:44,361 We have to get out! Yes! We have to surrender! 614 01:07:44,441 --> 01:07:48,281 We can't just sit here and wait to die! 615 01:07:50,721 --> 01:07:54,081 - You can't go out. - We have to! We're trapped! 616 01:07:54,601 --> 01:07:56,881 - Be quiet. - They could be here any minute! 617 01:07:56,961 --> 01:07:59,081 You're scaring the others. 618 01:07:59,161 --> 01:08:02,161 - We have to surrender! - Get it together! 619 01:08:02,241 --> 01:08:04,121 Egil? Do you have a light? 620 01:08:05,721 --> 01:08:08,241 - Huh? - Do you have a light? 621 01:08:11,401 --> 01:08:13,961 - Yes? - Yes. 622 01:08:31,721 --> 01:08:33,161 Look at me. 623 01:08:54,801 --> 01:08:57,801 - Does it hurt? - Huh? 624 01:08:58,961 --> 01:09:02,961 Oh. No, it's fine. I just... 625 01:09:04,961 --> 01:09:06,761 I just...? 626 01:09:10,001 --> 01:09:12,201 I don't understand what's happening. 627 01:09:15,481 --> 01:09:17,841 That's alright. 628 01:09:20,321 --> 01:09:23,001 No one here understands what's happening. 629 01:11:58,121 --> 01:12:04,081 Reportedly, over five hundred bombs were dropped on Oscarsborg. 630 01:12:04,161 --> 01:12:06,081 Where civilians were also present. 631 01:12:06,161 --> 01:12:10,081 They were trapped in the tunnels with you, Eriksen? 632 01:12:10,161 --> 01:12:12,641 - Yes. - Eriksen. 633 01:12:13,881 --> 01:12:18,361 Your daughter was also present on the day in question? 634 01:12:25,641 --> 01:12:27,361 Was she present? 635 01:12:28,441 --> 01:12:30,281 Yes. 636 01:12:32,201 --> 01:12:34,481 Her being there... 637 01:12:34,641 --> 01:12:39,401 Did that affect your judgment? With regard to the decisions you made, 638 01:12:39,481 --> 01:12:42,481 which led to the surrender of the fort? 639 01:13:23,601 --> 01:13:25,601 No direct hits. 640 01:13:27,161 --> 01:13:28,681 No. 641 01:13:29,601 --> 01:13:31,481 Gather the troops. 642 01:13:31,641 --> 01:13:34,681 We are to hold the fort as long as possible. 643 01:13:36,041 --> 01:13:37,601 Colonel. 644 01:13:50,961 --> 01:13:55,121 - Readying the guns will take a long time. - No. 645 01:13:55,201 --> 01:13:59,121 Just get off the sand and dirt, and they'll work. 646 01:13:59,201 --> 01:14:06,161 The men are spread out over the islands. Morale is not at a high point right now. 647 01:14:06,241 --> 01:14:09,681 - Have a look at cannon one. - Roger that. 648 01:14:52,161 --> 01:14:54,961 Are you alright? Are you alright? 649 01:14:57,241 --> 01:14:59,281 Where is the fire coming from? 650 01:15:01,161 --> 01:15:04,681 - Where is the fire coming from? - There are new war ships... 651 01:15:06,761 --> 01:15:08,121 Torpedo battery. 652 01:15:09,201 --> 01:15:10,721 Torpedo battery! 653 01:15:11,481 --> 01:15:13,241 The lines are down. 654 01:15:16,481 --> 01:15:19,361 Eriksen. Are you alright? 655 01:15:19,441 --> 01:15:21,121 Eriksen. 656 01:15:25,481 --> 01:15:31,121 The ship firing on the fort had positioned itself far out in the fjord 657 01:15:31,201 --> 01:15:36,041 and directed all its firepower towards you. That ship was Lützow, 658 01:15:36,121 --> 01:15:40,281 one of the ships which retreated after Blücher was sunk. 659 01:15:40,361 --> 01:15:43,121 - Or got away. - Eriksen. 660 01:15:43,201 --> 01:15:46,121 Did you return fire on Lützow? 661 01:15:48,961 --> 01:15:50,881 We were unable to. 662 01:15:52,241 --> 01:15:53,761 Why was that? 663 01:15:55,961 --> 01:15:58,441 We were unable to. 664 01:16:04,001 --> 01:16:08,121 In your opinion, what was the reason you had to surrender the fort? 665 01:16:11,801 --> 01:16:13,921 - Anderssen! - Yes. 666 01:16:14,921 --> 01:16:16,801 What's the situation here? 667 01:16:17,921 --> 01:16:19,361 No wounded. 668 01:16:19,441 --> 01:16:21,961 - Is the battery intact? - Yes, yes. 669 01:16:22,041 --> 01:16:26,721 - What about Kopås? - We don't know. The lines are down. 670 01:16:29,441 --> 01:16:31,321 Fetch a signal lamp. 671 01:16:32,441 --> 01:16:36,721 There's a new ship in the fjord. We have to prepare for battle. 672 01:16:36,801 --> 01:16:40,961 The torpedo battery is intact. We need the main battery operational. 673 01:16:41,041 --> 01:16:42,721 Colonel. 674 01:16:59,721 --> 01:17:02,881 The bombers could return at any time. 675 01:17:02,961 --> 01:17:05,961 We don't know if we can fix the main battery. 676 01:17:06,001 --> 01:17:08,921 - Most of the men have been up all night. - It's Kopås. 677 01:17:08,961 --> 01:17:11,201 Good. Are they ready for battle? 678 01:17:33,001 --> 01:17:36,761 Kopås signals: one big warship at 8,000 metres. 679 01:17:36,841 --> 01:17:39,601 To smaller vessels bearing north. 680 01:17:41,801 --> 01:17:43,961 Kopås are ready to fire. 681 01:17:44,321 --> 01:17:47,681 Jesus. You can't let them fire now. 682 01:17:47,761 --> 01:17:52,161 If they concentrate their fire at Kopås, everyone there will be blown to hell! 683 01:17:52,241 --> 01:17:54,801 The island will be a pile of rubble. 684 01:17:54,881 --> 01:17:58,361 You're the commanding officer. You have to stop this madness! 685 01:18:01,801 --> 01:18:04,801 Tell Kopås to hold their fire and wait for us. 686 01:18:05,881 --> 01:18:10,961 Send the following message: "Hold your fire. Await further orders." 687 01:18:11,041 --> 01:18:14,041 I repeat. "Hold your fire. Await further orders." 688 01:18:14,121 --> 01:18:18,401 We have to get the main battery operational, so we can fire from both sides. 689 01:18:20,681 --> 01:18:22,441 Should we keep fighting? 690 01:18:22,601 --> 01:18:25,681 Our orders are to hold the fort as long as possible. 691 01:18:25,761 --> 01:18:29,601 - Kopås have received the message. - You should call a council of war. 692 01:18:29,681 --> 01:18:32,281 See what the officers think. 693 01:18:32,361 --> 01:18:36,281 Most of their families are here, since you didn't want to evacuate them. 694 01:18:42,961 --> 01:18:45,121 Take cover! Run! 695 01:18:49,241 --> 01:18:51,441 Colonel! In here. 696 01:18:56,241 --> 01:18:58,321 The bombardment is constant! 697 01:18:59,481 --> 01:19:03,641 - It's over! - The roof is about to collapse. 698 01:19:03,721 --> 01:19:06,161 There's no other alternative, Birger. 699 01:19:06,241 --> 01:19:08,081 Surrender! 700 01:19:22,481 --> 01:19:26,401 So you messaged Kopås, "Hold fire and await further orders"? 701 01:19:27,721 --> 01:19:29,961 Yes... 702 01:19:30,001 --> 01:19:31,801 But that was the last we heard. 703 01:19:31,881 --> 01:19:34,761 How did you choose to interpret that? 704 01:19:37,321 --> 01:19:39,081 That the fort had surrendered. 705 01:19:39,161 --> 01:19:41,761 - We hadn't. - Alright, Eriksen. 706 01:19:42,921 --> 01:19:47,721 So what, then, was the reason you had to surrender, in your view? 707 01:20:00,201 --> 01:20:01,921 What's going on up there? 708 01:20:05,121 --> 01:20:08,761 Kopås and the Drøbak side have been taken. 709 01:20:11,001 --> 01:20:12,481 The Germans... 710 01:20:13,361 --> 01:20:16,641 ... want to negotiate a surrender. 711 01:20:18,081 --> 01:20:19,601 Otherwise... 712 01:20:21,401 --> 01:20:24,321 Otherwise they will start bombing... 713 01:20:24,401 --> 01:20:25,841 Drøbak... 714 01:20:27,121 --> 01:20:28,481 ... and Oslo. 715 01:20:33,361 --> 01:20:35,161 What's our reply? 716 01:21:03,681 --> 01:21:07,361 Send message: "We are ready to negotiate." 717 01:21:35,201 --> 01:21:41,761 German forces took the Kopås battery without firing a single shot. 718 01:21:42,721 --> 01:21:46,401 But I never meant for you not to resist. 719 01:21:46,481 --> 01:21:51,281 How many people died at Oscarsborg, Eriksen? 720 01:21:53,761 --> 01:21:56,041 None. 721 01:21:56,121 --> 01:21:59,601 Your orders were to hold the fort as long as possible. 722 01:21:59,681 --> 01:22:02,641 You were the commanding officer of Oscarsborg? 723 01:22:02,721 --> 01:22:07,681 What was it, Eriksen? What was the reason you had to surrender? 724 01:22:11,001 --> 01:22:13,241 That Kopås was taken. 725 01:22:13,321 --> 01:22:15,081 That's incorrect. 726 01:22:18,641 --> 01:22:20,961 The Kopås guns could've been turned on us. 727 01:22:21,001 --> 01:22:23,761 - We had no choice. - That's not true. 728 01:22:23,841 --> 01:22:28,921 The order to hold fire was the reason we surrendered. 729 01:22:28,961 --> 01:22:31,721 The reason we had to abandon Kopås. 730 01:22:31,801 --> 01:22:36,961 - Eriksen had decided to give up the fort. - That was not the meaning of the order. 731 01:22:37,961 --> 01:22:42,801 When the lines are down, the battery chief must make his own decision. 732 01:22:56,881 --> 01:23:02,881 I think the Commission has heard what it needs to today. 733 01:23:02,961 --> 01:23:06,721 We will return with our final conclusion. 734 01:23:06,801 --> 01:23:09,121 We would like to thank the gentlemen... 735 01:23:09,201 --> 01:23:13,201 Has the Commission asked itself the question... 736 01:23:13,281 --> 01:23:18,841 what would have happened if we had been prepared that night? 737 01:23:21,841 --> 01:23:23,801 What do you mean, Eriksen? 738 01:23:23,881 --> 01:23:29,961 If the coastal forts were fully mobilised and armed, so no ships could have passed, 739 01:23:30,001 --> 01:23:34,361 if runways had been barricaded, preventing planes from landing... 740 01:23:38,481 --> 01:23:43,721 ... the German assault would have failed. Or been prevented altogether! 741 01:23:48,001 --> 01:23:52,721 I assume it is the government which has appointed this Commission. 742 01:23:55,801 --> 01:24:00,761 If you are asking who is responsible for the surrender of Oscarsborg, 743 01:24:00,841 --> 01:24:06,361 it is the 1940 government who ought to be cross-examined here today! 744 01:24:07,801 --> 01:24:12,001 They should have to answer why the military was not prioritised. 745 01:24:12,081 --> 01:24:15,081 In spite of the state of the world and countless warnings! 746 01:24:15,161 --> 01:24:18,921 I've written multiple requests for reinforcements of Oscarsborg. 747 01:24:18,961 --> 01:24:23,361 Every request was denied! 748 01:24:29,761 --> 01:24:36,001 To divert attention from the failed defensive policies and those who didn't act, 749 01:24:36,081 --> 01:24:38,921 you come after the officers... 750 01:24:39,761 --> 01:24:42,041 ... who actually did something. 751 01:24:43,801 --> 01:24:45,721 We did our best. 752 01:27:15,961 --> 01:27:23,401 It is this Commission's firm conviction that Enger and Sødem's statements are correct. 753 01:27:23,481 --> 01:27:30,961 Eriksen's command to hold fire led to the surrender of Kopås to the enemy. 754 01:27:31,441 --> 01:27:36,361 Eriksen's account can therefore not be accurate. 755 01:27:47,401 --> 01:27:52,481 The Investigative Commission of 1946 examined the battle of Oscarsborg. 756 01:27:52,641 --> 01:27:58,801 Their report found not a single word of praise for Eriksen's actions. 757 01:29:09,401 --> 01:29:12,841 Eriksen's order to open fire is considered 758 01:29:12,921 --> 01:29:16,441 the most important single act in Norway during WWII. 759 01:29:19,201 --> 01:29:26,241 The delay of the invasion allowed the King and the Government to evacuate. 760 01:29:29,001 --> 01:29:34,041 Birger Eriksen remained in Drøbak with his wife and his daughter Borghild 761 01:29:34,121 --> 01:29:37,401 until his death in 1958. 762 01:29:52,001 --> 01:29:56,001 Subtitles: Johannes E. Refsdal Nortext 55669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.