Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:14,841 --> 00:01:20,841
BASED ON A TRUE STORY
4
00:02:49,481 --> 00:02:51,281
Birger Eriksen.
5
00:03:39,441 --> 00:03:40,681
Right...
6
00:03:40,761 --> 00:03:45,841
We just saw photos from
the sinking of the German cruiser BlĂźcher.
7
00:03:45,921 --> 00:03:49,961
One of the most talked about
events of the war in Norway.
8
00:03:50,001 --> 00:03:55,041
It was sunk by Oscarsborg Fortress
under the command of Colonel Eriksen,
9
00:03:55,121 --> 00:03:57,601
who has joined us today.
10
00:03:58,601 --> 00:04:01,961
May I ask why I've been
summoned by this Commission?
11
00:04:04,241 --> 00:04:08,641
Our task is to investigate
military matters from 1940.
12
00:04:09,241 --> 00:04:12,161
I've written
a number of reports on the issue.
13
00:04:12,241 --> 00:04:14,761
Which we have read.
14
00:04:16,441 --> 00:04:20,161
But we need more information
for the official report.
15
00:04:21,001 --> 00:04:25,881
We register that there are
conflicting reports from this event.
16
00:04:25,961 --> 00:04:31,801
- You don't believe my reports?
- We don't believe anything, Eriksen.
17
00:04:34,601 --> 00:04:40,961
Maybe you can start by describing
the situation at Oscarsborg and the events
18
00:04:41,041 --> 00:04:44,041
that took place there April six years ago?
19
00:05:06,481 --> 00:05:12,041
As reported by the BBC
in a statement broadcast at 8 a.m.,
20
00:05:12,121 --> 00:05:17,201
British and French warships deployed
mines in Norwegian waters last night.
21
00:05:18,081 --> 00:05:22,961
The Foreign Secretary expounded
on the French-British minelaying activity.
22
00:05:23,041 --> 00:05:27,281
SERIOUS VIOLATIONS OF
NORWEGIAN NEUTRALITY
23
00:05:30,481 --> 00:05:32,681
Commander's office, Oscarsborg.
24
00:05:33,721 --> 00:05:35,481
Yes, one moment.
25
00:05:36,201 --> 00:05:37,761
Father.
26
00:05:37,841 --> 00:05:40,921
It's Horten naval command, Smith-Johannsen.
27
00:05:44,841 --> 00:05:47,801
- This is Eriksen.
- Good day, Colonel.
28
00:05:47,881 --> 00:05:49,721
This is Admiral Smith-Johannsen.
29
00:05:49,801 --> 00:05:55,761
We have multiple reports of
German and British ships in our waters.
30
00:05:56,961 --> 00:06:02,241
I have decided to keep the alert level at
"heightened vigilance" until further notice.
31
00:06:02,641 --> 00:06:05,001
Nothing further to report.
32
00:06:05,081 --> 00:06:07,441
Are we going to lay mines?
33
00:06:07,601 --> 00:06:10,121
No, not for you, not that far up the fjord.
34
00:06:10,201 --> 00:06:13,121
We might do it further out in the Oslofjord.
35
00:06:13,201 --> 00:06:17,681
But there's no need to take any measures
at the reserve fortresses.
36
00:06:17,761 --> 00:06:19,281
I see...
37
00:06:19,361 --> 00:06:21,241
Roger that. Thank you.
38
00:06:29,921 --> 00:06:31,601
Any news?
39
00:06:31,681 --> 00:06:35,001
We maintain current alert levels.
40
00:06:37,721 --> 00:06:40,121
Can you sign this while I've got you here?
41
00:06:41,961 --> 00:06:43,481
Father?
42
00:06:43,641 --> 00:06:46,801
You need to sign this, so I can return it.
43
00:06:49,401 --> 00:06:51,281
And this arrived.
44
00:07:05,281 --> 00:07:06,841
Another rejection?
45
00:07:07,321 --> 00:07:09,881
They'll never agree to any upgrades.
46
00:07:09,961 --> 00:07:12,041
We'll just keep applying.
47
00:07:13,641 --> 00:07:16,841
How many years will that take, do you think?
48
00:07:16,921 --> 00:07:19,481
You will be retired by then, anyway.
49
00:07:21,481 --> 00:07:23,921
A thing long overdue.
50
00:07:23,961 --> 00:07:25,961
Are you calling your father old?
51
00:07:28,681 --> 00:07:30,041
Yes.
52
00:07:32,361 --> 00:07:34,401
I do.
53
00:07:34,481 --> 00:07:36,161
And out of shape.
54
00:07:39,401 --> 00:07:45,241
I just look forward to
when you're done with all this.
55
00:08:23,081 --> 00:08:26,761
- Any news?
- No. Alert level maintained.
56
00:08:26,841 --> 00:08:30,481
- Did you fix the issue?
- Yes. It was the lock on cannon 3.
57
00:08:30,641 --> 00:08:33,761
You were right. Almost rusted through.
58
00:08:33,841 --> 00:08:36,961
We've spent all day
getting it to move smoothly.
59
00:08:37,001 --> 00:08:39,721
Good. Keep slathering it on, Bonsak.
60
00:08:39,801 --> 00:08:43,761
I told Sødem here that we need
a shit ton of lubricating oil.
61
00:08:43,841 --> 00:08:47,961
But I very much doubt this
Labour government will spare the funds.
62
00:08:55,281 --> 00:08:59,641
- Is the Drøbak searchlight operational?
- So I've been told.
63
00:08:59,721 --> 00:09:01,641
So you've "been told"?
64
00:09:01,721 --> 00:09:05,961
In the week I've been here,
I haven't got around to everything yet.
65
00:09:06,041 --> 00:09:11,201
But I'll go in person tonight to verify.
66
00:09:21,441 --> 00:09:26,081
DRĂBAK, MAINLAND
67
00:09:28,481 --> 00:09:31,241
What are your plans going forward?
68
00:09:31,321 --> 00:09:33,481
Once you retire, I mean.
69
00:09:34,121 --> 00:09:35,961
Are you moving up north?
70
00:09:38,201 --> 00:09:42,681
- I didn't mean to intrude.
- We're moving down south.
71
00:09:42,761 --> 00:09:44,961
Oh yes?
72
00:09:45,001 --> 00:09:47,961
- Here, to Drøbak.
- You don't say?
73
00:09:48,041 --> 00:09:51,401
- We've found a house in Seimbakken.
- I see.
74
00:09:51,481 --> 00:09:55,601
Drøbak is a fine place to live.
We've got a great bakery.
75
00:09:55,681 --> 00:09:59,321
I doubt you will run into me at the bakery.
76
00:10:00,481 --> 00:10:03,921
Lucie has made food.
There's enough for one more.
77
00:10:05,241 --> 00:10:07,961
Thank you, but I need to get going.
78
00:10:13,921 --> 00:10:15,921
KOPĂ S, MAINLAND
How many men do you have?
79
00:10:15,961 --> 00:10:19,241
Two of the boys were sent home with a cold.
80
00:10:19,321 --> 00:10:21,481
So presently, we're twenty-seven.
81
00:10:23,481 --> 00:10:27,601
Weren't we supposed to get
a reply today to our request
82
00:10:27,681 --> 00:10:29,401
to build a shelter here?
83
00:10:29,481 --> 00:10:31,441
Yes.
84
00:10:31,601 --> 00:10:33,961
The answer is the same.
85
00:10:34,001 --> 00:10:35,601
Request denied.
86
00:10:37,121 --> 00:10:41,041
Well, if anything happens,
at least we've got our windbreakers.
87
00:10:41,121 --> 00:10:45,281
I'm bitterly aware of this, Engen,
88
00:10:45,361 --> 00:10:48,601
but I've tried everything.
Request after request.
89
00:10:48,681 --> 00:10:54,441
All denied.
Both here and at the main battery.
90
00:10:59,161 --> 00:11:02,361
Is the Commander
worried about the headlines?
91
00:11:04,601 --> 00:11:07,001
Do you think something could happen?
92
00:11:47,801 --> 00:11:51,201
COMMANDER'S RESIDENCE, OSCARSBORG
93
00:12:01,641 --> 00:12:03,281
Here you go.
94
00:12:04,721 --> 00:12:06,441
Good boy, Peik.
95
00:12:28,681 --> 00:12:32,161
Mother called. She's staying
at the farm a few more days.
96
00:12:32,241 --> 00:12:33,801
I see.
97
00:12:37,361 --> 00:12:41,601
I'm done with this room,
but I was wondering about these.
98
00:12:41,681 --> 00:12:45,641
Do you want these? Military textbooks?
You won't need those...
99
00:12:45,721 --> 00:12:49,321
We don't need to do this now.
The move is still a long way away.
100
00:12:49,401 --> 00:12:51,481
Not at your speed.
101
00:12:57,881 --> 00:12:59,361
Hello!
102
00:13:00,121 --> 00:13:01,961
Hello.
103
00:13:06,041 --> 00:13:08,081
Did you give him sausages again?
104
00:13:09,401 --> 00:13:10,801
No.
105
00:13:10,881 --> 00:13:14,001
Savoury food upsets his stomach.
You know that.
106
00:13:37,321 --> 00:13:39,481
Borghild?
107
00:13:40,441 --> 00:13:43,721
- Borghild?
- What?
108
00:13:43,801 --> 00:13:45,401
Come here.
109
00:13:52,041 --> 00:13:53,921
Do you remember this?
110
00:13:56,961 --> 00:13:59,121
You were determined.
111
00:14:00,921 --> 00:14:02,841
Stubborn.
112
00:14:06,081 --> 00:14:08,201
I wonder who I got that from.
113
00:14:19,001 --> 00:14:21,481
I remember being thrilled here.
114
00:14:22,681 --> 00:14:25,241
We were playing cards, right?
115
00:14:25,321 --> 00:14:28,041
I remember. I won every time.
116
00:14:28,121 --> 00:14:30,881
I didn't realise you let me win.
117
00:14:30,961 --> 00:14:33,201
And I was so proud, because...
118
00:14:36,361 --> 00:14:39,001
Mother said she'd call.
119
00:14:48,841 --> 00:14:51,201
- Eriksen.
- This is Unneberg.
120
00:14:51,281 --> 00:14:53,401
We have new intelligence.
121
00:14:53,481 --> 00:14:59,601
There is a large German naval force
heading north from Denmark.
122
00:14:59,681 --> 00:15:01,841
When did you receive this?
123
00:15:01,921 --> 00:15:05,001
HQ received it a few hours ago.
124
00:15:05,081 --> 00:15:09,641
- Hours ago?
- Yes. But we were just informed now.
125
00:15:09,721 --> 00:15:13,681
- Did they say anything else?
- They're concerned.
126
00:15:13,761 --> 00:15:18,601
They fear a clash between German
and British ships in Norwegian waters.
127
00:15:18,681 --> 00:15:23,161
If this escalates, we'll have to
use force to assert our sovereignty.
128
00:15:24,081 --> 00:15:25,841
Right.
129
00:15:28,601 --> 00:15:32,361
Unneberg, call an officer's meeting.
Right away.
130
00:15:32,441 --> 00:15:34,081
Roger that.
131
00:15:42,201 --> 00:15:43,961
What is it?
132
00:16:15,121 --> 00:16:16,761
Signal Corps.
133
00:16:17,681 --> 00:16:19,121
Yes.
134
00:16:20,601 --> 00:16:22,961
Yes. Repeat that?
135
00:16:25,001 --> 00:16:27,721
Roger that. Thank you.
136
00:16:27,801 --> 00:16:31,961
- Yes, Unneberg?
- It's not just the Germans out there.
137
00:16:32,041 --> 00:16:35,121
The Brits have
four cruisers and nine destroyers
138
00:16:35,201 --> 00:16:38,321
with orders to attack
the German northbound fleet.
139
00:16:41,241 --> 00:16:46,121
Have we received any orders
on how to conduct ourselves?
140
00:16:46,201 --> 00:16:47,841
No.
141
00:16:55,281 --> 00:16:59,601
If English or German ships
enter Norwegian waters,
142
00:16:59,681 --> 00:17:02,281
the government surely has to react?
143
00:17:02,361 --> 00:17:07,281
Not necessarily. Nygaardsvold will do anything
to avoid being drawn into the war.
144
00:17:07,361 --> 00:17:09,681
They have to assert Norwegian neutrality!
145
00:17:09,761 --> 00:17:13,401
Not if that means conflict with the English.
146
00:17:13,481 --> 00:17:16,441
We have to be prepared, regardless.
147
00:17:16,601 --> 00:17:18,441
Has anyone seen Sødem?
148
00:17:18,601 --> 00:17:21,321
- Colonel!
- No, we haven't got hold of him.
149
00:17:21,401 --> 00:17:25,241
One of our boats in the outer Oslofjord
has launched a flare.
150
00:17:25,321 --> 00:17:27,961
- What colour?
- Red.
151
00:17:30,121 --> 00:17:32,281
- Captain.
- Thank you.
152
00:17:33,081 --> 00:17:37,481
The naval command at Horten reports
ships approaching at Rauøy.
153
00:17:37,641 --> 00:17:40,201
- What kind of ships?
- It doesn't say.
154
00:17:40,281 --> 00:17:45,041
- What about nationality?
- The message is unclear and lacks detail.
155
00:17:45,121 --> 00:17:48,601
They could be merchant ships
going north for some reason.
156
00:17:48,681 --> 00:17:51,881
- Are they past the outer defences?
- Yes.
157
00:17:51,961 --> 00:17:55,321
That means they have entered
our territorial waters.
158
00:17:56,841 --> 00:18:01,641
- When was the observation made?
- At 23:46. Four minutes ago.
159
00:18:08,881 --> 00:18:11,921
Colonel! The Commander at Rauøy.
160
00:18:14,441 --> 00:18:16,921
Put it on speaker, line two.
161
00:18:22,961 --> 00:18:24,961
- This is Eriksen.
- Hello.
162
00:18:25,041 --> 00:18:27,921
We've just observed an unidentified ship.
163
00:18:28,961 --> 00:18:31,681
It's crossed the defence line.
164
00:18:32,241 --> 00:18:33,961
Is it a warship?
165
00:18:34,001 --> 00:18:38,281
The fog is so thick,
it's hard to see anything.
166
00:18:39,961 --> 00:18:44,361
- But it sounded fucking massive.
- Wasn't the defence line mined?
167
00:18:46,401 --> 00:18:50,321
No, we were ordered to stand by.
The fjord was clear.
168
00:18:50,401 --> 00:18:54,481
But... we did fire a warning shot.
169
00:18:54,641 --> 00:18:57,041
But it didn't stop?
170
00:18:57,121 --> 00:19:01,841
It just glided past in the fog like
a ghost ship, without returning fire.
171
00:19:05,041 --> 00:19:09,361
They're in the Oslofjord
and could be headed towards you.
172
00:19:09,441 --> 00:19:12,361
- Nationality?
- No idea.
173
00:19:12,441 --> 00:19:14,881
We saw no flags or anything.
174
00:19:16,841 --> 00:19:18,841
Did you see anything else?
175
00:19:18,921 --> 00:19:21,601
We think there might be another ship.
176
00:19:21,681 --> 00:19:24,881
We'll report any further sightings.
177
00:19:26,961 --> 00:19:30,961
Unneberg, get me Smith-Johannsen
or someone else at HQ.
178
00:19:33,481 --> 00:19:36,281
It could be the Brits laying mines again.
179
00:19:36,361 --> 00:19:40,641
Odd for a British ship
to not identify itself.
180
00:19:40,721 --> 00:19:46,841
If they're headed our way,
they'll pass Horten in about an hour.
181
00:19:47,761 --> 00:19:52,121
If they get past Horten, they'll pass
the observation post at Filtvet.
182
00:19:54,921 --> 00:19:58,921
From there,
they'll reach us in twenty minutes.
183
00:20:01,401 --> 00:20:05,961
- Will HQ issue a mobilisation order?
- We have to be prepared for that.
184
00:20:06,041 --> 00:20:11,281
- And we have to prepare to lay mines.
- We don't know if it's a warship.
185
00:20:13,121 --> 00:20:15,641
Colonel. Smith-Johannsen in Horten.
186
00:20:16,841 --> 00:20:18,161
Line one, Colonel.
187
00:20:18,241 --> 00:20:20,401
- On loudspeaker?
- Yes.
188
00:20:20,481 --> 00:20:23,161
- Speaker.
- Eriksen.
189
00:20:23,241 --> 00:20:25,641
Admiral Smith-Johannsen here.
190
00:20:25,721 --> 00:20:29,241
What are our orders
in regards to the foreign ship?
191
00:20:29,321 --> 00:20:32,161
No change in standing orders as of yet.
192
00:20:32,241 --> 00:20:35,961
We're awaiting an imminent decision
from the government.
193
00:20:36,041 --> 00:20:39,041
- Have you issued a mobilisation alert?
- No.
194
00:20:39,121 --> 00:20:41,881
- Are we laying mines?
- No.
195
00:20:41,961 --> 00:20:47,321
But this is a violation of our neutrality.
A most serious situation.
196
00:20:47,401 --> 00:20:49,601
We must act with great care.
197
00:20:49,681 --> 00:20:54,401
We don't want to be dragged into
the war due to rash decisions.
198
00:20:54,481 --> 00:20:57,801
- So what are our orders?
- To stand by.
199
00:20:57,881 --> 00:21:00,481
- Stand by?
- Yes. For now.
200
00:21:00,641 --> 00:21:03,721
Do you know the nationality
or type of ship, at least?
201
00:21:03,801 --> 00:21:09,921
No. There might have been a clash
between English and German ships,
202
00:21:09,961 --> 00:21:14,401
and that the observed ships
were on the losing side,
203
00:21:14,481 --> 00:21:17,281
and are seeking refuge
in the Oslo fjord.
204
00:21:17,361 --> 00:21:22,321
Ships from nations at war must identify
themselves if they cross our defence lines.
205
00:21:22,401 --> 00:21:26,241
- I'm aware of the neutrality regulations.
- Yes, yes.
206
00:21:26,321 --> 00:21:29,281
The aim is to keep Norway out of the war.
207
00:21:30,681 --> 00:21:34,121
Your mission is to stay alert
and keep your head cool.
208
00:21:35,481 --> 00:21:39,201
- I see.
- No rash decisions.
209
00:21:39,801 --> 00:21:42,481
- Nothing further to report.
- Roger that.
210
00:21:56,081 --> 00:22:01,961
Are we not laying mines?
They don't see the ship as a threat?
211
00:22:02,041 --> 00:22:07,961
If the warship is headed our way,
they'll be here in two hours.
212
00:22:10,841 --> 00:22:14,121
From us to Oslo...
213
00:22:15,241 --> 00:22:16,761
Half an hour.
214
00:22:32,281 --> 00:22:36,641
Issue the following command
to every station:
215
00:22:36,721 --> 00:22:38,161
Ready for battle.
216
00:22:41,641 --> 00:22:44,681
I repeat, ready for battle. Berntsen.
217
00:22:44,761 --> 00:22:48,721
Bonsak? Until Sødem returns,
you're in charge of the main battery.
218
00:22:48,801 --> 00:22:52,081
Høie. Head to the orograph.
Enger. Get across the fjord.
219
00:22:52,161 --> 00:22:56,161
Report when the battery is ready.
Get the trainee officers to help.
220
00:22:56,241 --> 00:22:58,441
Berntsen. Berntsen!
221
00:22:58,601 --> 00:23:01,401
Send Anderssen to the torpedo battery.
222
00:23:01,481 --> 00:23:04,081
Unneberg: call the police chief in Drøbak.
223
00:23:04,161 --> 00:23:07,281
Drøbak must be evacuated and blacked out.
224
00:23:11,121 --> 00:23:14,401
Colonel!
What about the civilians in the fortress?
225
00:23:16,441 --> 00:23:19,201
We're not evacuating. Let them sleep.
226
00:23:19,281 --> 00:23:20,841
Colonel!
227
00:23:22,481 --> 00:23:26,921
- What will our men think...
- I can't have civilians running around.
228
00:23:26,961 --> 00:23:29,761
I can't have chaos here now.
229
00:23:30,841 --> 00:23:33,481
- Report when you hear anything.
- Colonel.
230
00:23:34,081 --> 00:23:38,041
Alarm! Assemble by the canon post-haste!
231
00:23:38,121 --> 00:23:40,961
This is not a drill!
232
00:24:12,801 --> 00:24:14,361
Fall in!
233
00:24:14,441 --> 00:24:17,881
Sergeant RĂŚkken
is in charge of readying the cannon.
234
00:24:17,961 --> 00:24:23,281
Sergeant Strøm, privates Jarskog,
Jacobsen, Eliasen, down in the depot.
235
00:24:23,921 --> 00:24:26,041
- Off you go.
- Yes, lieutenant.
236
00:24:42,081 --> 00:24:43,601
Bonsak!
237
00:24:48,241 --> 00:24:51,641
- Are all trained personnel present?
- Yes.
238
00:24:51,721 --> 00:24:53,401
I want cannon two manned, too.
239
00:24:54,641 --> 00:24:56,921
We've barely got enough to man one.
240
00:24:57,841 --> 00:25:01,761
Without two cannons,
we'll be helpless if something happens.
241
00:25:05,761 --> 00:25:11,281
Divide the trained crew and
add non-combatants as needed.
242
00:25:12,481 --> 00:25:14,481
- Non-combatants?
- Yes.
243
00:25:14,641 --> 00:25:19,481
Orderlies, comms, cooks, anyone.
244
00:25:19,641 --> 00:25:21,681
With all due respect, Colonel.
245
00:25:22,961 --> 00:25:26,001
These people have hardly seen a cannon.
246
00:25:26,081 --> 00:25:28,201
We have no choice.
247
00:25:28,281 --> 00:25:31,281
You have to train them to be artillerists.
248
00:25:32,481 --> 00:25:34,961
And you have to do it now.
249
00:25:35,041 --> 00:25:37,641
- See to it.
- Colonel.
250
00:25:39,401 --> 00:25:40,961
Sergeant Strøm!
251
00:26:07,081 --> 00:26:09,721
- Any news?
- No.
252
00:26:37,001 --> 00:26:38,761
Anderssen.
253
00:26:40,761 --> 00:26:43,161
- Is the battery ready?
- Soon.
254
00:26:43,241 --> 00:26:49,841
Set to vertical impact. Depth: 2,5 metres.
Distance: 425 metres.
255
00:26:49,921 --> 00:26:51,841
Good.
256
00:26:51,921 --> 00:26:54,801
Do we know anything more about the ships?
257
00:26:54,881 --> 00:26:57,601
We've had no new information.
258
00:27:00,601 --> 00:27:06,041
It's been an hour, and we've still not
received a mobilisation order.
259
00:27:06,121 --> 00:27:08,241
Colonel. Captain.
260
00:27:08,321 --> 00:27:12,601
- We've checked the pressure.
- Are the warheads out?
261
00:27:14,721 --> 00:27:17,081
- Not yet.
- Do it.
262
00:27:18,481 --> 00:27:20,201
Shall we arm them as well?
263
00:27:21,281 --> 00:27:22,721
Yes.
264
00:27:22,801 --> 00:27:24,481
- All of them?
- Yes.
265
00:27:28,201 --> 00:27:30,121
- See to it, Bexrud.
- Roger.
266
00:27:33,401 --> 00:27:35,001
Birger!
267
00:27:37,961 --> 00:27:40,961
We can't fire warning shots with torpedoes.
268
00:27:42,281 --> 00:27:47,881
If we attack a foreign ship with live ammo,
are we neutral, or are we the aggressor?
269
00:27:47,961 --> 00:27:50,481
Captain! Torpedoes ready.
270
00:27:50,641 --> 00:27:52,761
Carry out.
271
00:27:52,841 --> 00:27:57,481
I just want to make sure
we're doing the right thing.
272
00:27:57,641 --> 00:27:59,401
Listen, Andreas.
273
00:27:59,481 --> 00:28:03,681
If a warship has come all the way here...
274
00:28:03,761 --> 00:28:06,481
Is it not they who violate our neutrality?
275
00:28:07,921 --> 00:28:10,641
Is it not they who are the aggressor?
276
00:28:10,721 --> 00:28:13,401
But this can't be an attack!
277
00:28:13,481 --> 00:28:16,601
We've had no reports of hostile actions.
278
00:28:19,201 --> 00:28:21,441
No one has fired on us.
279
00:28:21,601 --> 00:28:25,641
There's no mobilisation order
or declaration of war!
280
00:28:25,721 --> 00:28:27,721
We're not at war.
281
00:28:29,321 --> 00:28:32,401
Norway has not been at war
for over 120 years.
282
00:28:32,481 --> 00:28:34,081
No.
283
00:29:13,441 --> 00:29:16,681
- Sødem!
- Colonel!
284
00:29:16,761 --> 00:29:21,161
- Where have you been?
- On the mainland, like you ordered.
285
00:29:21,241 --> 00:29:23,881
I've issued a "ready for battle" order.
286
00:29:23,961 --> 00:29:25,481
Battle?
287
00:29:25,641 --> 00:29:29,921
- There are foreign ships in the fjord.
- I'll man the main battery.
288
00:29:29,961 --> 00:29:32,321
Bonsak manned it at midnight.
289
00:29:32,401 --> 00:29:36,601
And I've ordered the non-combatants
to man the cannons.
290
00:29:37,401 --> 00:29:42,721
- Non-combatants manning the cannons?
- Yes. So go and help Bonsak.
291
00:29:42,801 --> 00:29:47,441
I'll be out soon
and take charge if anything happens.
292
00:29:47,601 --> 00:29:52,081
But you're in charge of the whole fortress.
293
00:29:52,161 --> 00:29:55,161
Your place is not out by the guns.
294
00:29:55,241 --> 00:29:56,921
It is now.
295
00:30:40,081 --> 00:30:42,321
Are there warships out on the fjord?
296
00:30:44,281 --> 00:30:48,281
It's unlikely they come up here.
They have to pass the base at Horten.
297
00:30:48,361 --> 00:30:50,681
They'll stop them there.
298
00:30:50,761 --> 00:30:53,441
So why have you issued
a "ready to battle" order?
299
00:30:59,081 --> 00:31:01,481
Because we have to be prepared.
300
00:31:05,961 --> 00:31:07,801
Alright.
301
00:31:09,161 --> 00:31:12,121
I will man one of the phones
at the switchboard.
302
00:31:12,201 --> 00:31:14,361
No.
303
00:31:14,441 --> 00:31:16,321
What I need you to do...
304
00:31:18,161 --> 00:31:20,281
... is to go home...
305
00:31:20,361 --> 00:31:23,321
... and look after Peik. Can you do that?
306
00:31:43,481 --> 00:31:45,081
Here. Let me.
307
00:31:53,721 --> 00:31:55,841
Sleep fully clothed.
308
00:31:58,481 --> 00:32:00,081
Go home.
309
00:32:04,481 --> 00:32:06,121
Be careful.
310
00:32:27,441 --> 00:32:32,681
We were ordered to stand by,
but we got no new orders after midnight.
311
00:32:33,641 --> 00:32:36,041
And how did you interpret that?
312
00:32:38,801 --> 00:32:42,841
That the government
wanted to remain neutral.
313
00:32:49,121 --> 00:32:50,641
Yes.
314
00:32:55,841 --> 00:32:58,321
Just a moment, Eriksen.
315
00:33:28,161 --> 00:33:35,201
Captains Enger and Sødem,
thank you for making time for us.
316
00:33:35,281 --> 00:33:39,161
Since there are
conflicting reports on this event,
317
00:33:39,241 --> 00:33:43,001
we wanted to hear these
gentlemen's explanations, as well.
318
00:33:43,761 --> 00:33:49,081
Let's start with the main battery.
Sødem, you were in charge there.
319
00:33:49,721 --> 00:33:53,841
Colonel Eriksen just told us
he took over command.
320
00:33:54,801 --> 00:33:56,721
What are your thoughts on that?
321
00:34:00,801 --> 00:34:06,961
The commanding officer should not be
in such an exposed position.
322
00:34:07,041 --> 00:34:11,881
It was highly irregular and strange.
323
00:34:11,961 --> 00:34:16,041
He should never have been
out there with us that night.
324
00:34:16,121 --> 00:34:20,961
Did the Colonel not have faith in Sødem?
325
00:34:21,001 --> 00:34:23,681
He'd only been with us for a week.
326
00:34:23,761 --> 00:34:28,201
He lacked, like many of his fellow officers,
practical experience.
327
00:34:29,401 --> 00:34:32,721
I wanted to ensure
any shots would be well aimed.
328
00:34:32,801 --> 00:34:35,681
But you agree that it is irregular?
329
00:34:37,121 --> 00:34:41,441
There were many things
that had to be irregular that night.
330
00:34:44,961 --> 00:34:46,401
Fire!
331
00:34:47,721 --> 00:34:49,401
Get down here!
332
00:34:49,961 --> 00:34:54,721
MAIN BATTERY, OSCARSBORG - 03:21
333
00:34:57,481 --> 00:35:01,761
You're moving too fucking slowly,
to speak plainly.
334
00:35:03,281 --> 00:35:09,681
We have to get the ammunition
from the carrier to the gun much faster.
335
00:35:09,761 --> 00:35:14,321
Lower the barrel 3,5 degrees right away!
This is fucking essential!
336
00:35:16,721 --> 00:35:18,361
Listen.
337
00:35:19,761 --> 00:35:24,161
Half of you have never seen
a cannon fire before.
338
00:35:24,841 --> 00:35:27,961
It's going to be fucking loud,
let me tell you.
339
00:35:28,041 --> 00:35:33,201
If we have to fire, remain at your
designated places. Don't panic.
340
00:35:33,281 --> 00:35:38,281
The pressure is immense, so before we fire,
everyone needs to be on their toes.
341
00:35:38,361 --> 00:35:43,761
If the ships are hostile, we're the only
ones who can stop them!
342
00:35:46,121 --> 00:35:48,001
Is that understood?
343
00:35:48,081 --> 00:35:50,241
- Is that understood?
- Yes, lieutenant!
344
00:35:50,321 --> 00:35:52,641
And again. One more time.
345
00:35:55,881 --> 00:35:57,441
Bonsak.
346
00:36:01,441 --> 00:36:06,201
- How is it going?
- It's still too slow.
347
00:36:06,961 --> 00:36:09,401
We've been at it for two hours.
348
00:36:09,481 --> 00:36:11,681
We haven't had any news still?
349
00:36:38,841 --> 00:36:43,081
The last sighting was three hours ago, here.
350
00:36:43,161 --> 00:36:47,281
If they were headed here,
they would've passed Horten ages ago.
351
00:36:47,361 --> 00:36:51,161
We would have seen them an hour ago.
And we haven't.
352
00:36:54,081 --> 00:36:57,241
Colonel? Horten on line one.
353
00:36:58,961 --> 00:37:00,921
Berntsen, put it on speaker.
354
00:37:03,841 --> 00:37:07,121
- This is Eriksen.
- Admiral Smith-Johannsen here.
355
00:37:09,041 --> 00:37:12,481
It was rather hectic
for a while there, Eriksen.
356
00:37:12,641 --> 00:37:14,961
But it's calmed down.
357
00:37:15,001 --> 00:37:18,961
I just spoke to Major Ferden
at outer Oslofjord fortress.
358
00:37:19,041 --> 00:37:21,961
- He agrees with me.
- About what?
359
00:37:22,721 --> 00:37:26,681
That the situation is not
as urgent as we thought.
360
00:37:26,761 --> 00:37:29,961
The ships were probably fleeing a battle.
361
00:37:30,481 --> 00:37:32,961
They were seeking refuge.
362
00:37:35,281 --> 00:37:39,201
- Where are they now?
- No longer in the fjord, we assume.
363
00:37:40,001 --> 00:37:45,201
It's been hours since the last sighting.
No other news to report.
364
00:37:48,321 --> 00:37:49,961
Roger that.
365
00:37:55,801 --> 00:37:58,401
Smith-Johannsen thinks the danger is past?
366
00:37:58,481 --> 00:38:00,721
Thank you.
367
00:38:00,801 --> 00:38:02,761
Let's hope he's right.
368
00:38:02,841 --> 00:38:07,201
We could've ended up in a war
with a country we sympathise with.
369
00:38:07,281 --> 00:38:10,801
I guess we'll never know what ship it was.
370
00:38:10,881 --> 00:38:12,641
Coffee, Colonel?
371
00:38:12,721 --> 00:38:16,161
Maybe it's just as well. For everyone.
372
00:38:17,601 --> 00:38:21,081
Could've been anything.
English, German, French.
373
00:38:21,161 --> 00:38:23,761
- Norwegian.
- Anything's possible.
374
00:38:27,841 --> 00:38:30,641
Shall we dismiss the men from the guns?
375
00:38:32,641 --> 00:38:36,881
Dismiss half.
We'll take turns throughout the night.
376
00:38:36,961 --> 00:38:38,881
Colonel!
377
00:38:38,961 --> 00:38:43,721
It's the observation post at Filtvet.
They've sighted a warship.
378
00:38:45,761 --> 00:38:47,401
Nationality?
379
00:38:47,481 --> 00:38:49,081
They don't know.
380
00:38:50,841 --> 00:38:54,841
Sødem, assemble the men
and ready the main battery.
381
00:38:54,921 --> 00:38:58,481
How did they get to Filtvet?
We'll see them any minute.
382
00:38:58,641 --> 00:39:02,321
Could it be the same ship
Rauøy saw at midnight?
383
00:39:02,401 --> 00:39:05,921
- Maybe it hid in the fog...
- Commander?
384
00:39:05,961 --> 00:39:08,881
New message from Filtvet.
It's not one warship.
385
00:39:08,961 --> 00:39:10,441
It's five.
386
00:39:11,201 --> 00:39:15,681
Three heavily armed cruisers.
They just passed them.
387
00:39:21,481 --> 00:39:24,961
How the hell did five warships
get past the main base?
388
00:39:25,041 --> 00:39:29,081
- Are the guns loaded with live ammo?
- No.
389
00:39:29,161 --> 00:39:33,121
The ammunition used
depends on the type of vessel.
390
00:39:33,201 --> 00:39:36,321
- Do we fire a warning shot?
- No, live ammunition.
391
00:39:36,401 --> 00:39:39,601
345 kg brisance grenades. Get to it!
392
00:39:39,681 --> 00:39:41,441
Yes, sir.
393
00:39:41,601 --> 00:39:45,881
Høie, get up to the orograph.
Report as soon as you see anything.
394
00:39:45,961 --> 00:39:50,481
- How are the non-combatants doing?
- I hope they've got the essentials.
395
00:39:50,641 --> 00:39:53,481
If we miss, we'll blow up Drøbak harbour!
396
00:39:55,721 --> 00:39:57,281
Granum!
397
00:39:59,441 --> 00:40:01,721
What are our orders?
398
00:40:01,801 --> 00:40:04,841
Colonel! From the torpedo battery.
399
00:40:04,921 --> 00:40:07,641
Captain Anderssen insists on a direct order.
400
00:40:07,721 --> 00:40:12,081
- Are we firing?
- Tell him, yes, we are firing.
401
00:40:12,161 --> 00:40:16,441
In lieu of direct orders,
we are to follow the neutrality protocol.
402
00:40:16,601 --> 00:40:21,081
- That dictates we fire a warning shot.
- A warning shot has already been fired.
403
00:40:21,161 --> 00:40:25,761
- From Rauøy.
- That's not valid still! Not here!
404
00:40:25,841 --> 00:40:30,721
A warning shot doesn't count
for the whole fjord for all time!
405
00:40:30,801 --> 00:40:34,721
Rauøy fired three hours ago,
and on one ship, not five!
406
00:40:34,801 --> 00:40:38,961
That was 40 km further out!
We don't know if these are the same ships!
407
00:40:39,041 --> 00:40:43,761
Once ships pass us,
they're in Oslo in half an hour.
408
00:40:43,841 --> 00:40:45,641
No one else can stop them.
409
00:40:45,721 --> 00:40:50,641
This is irregular. We have to confer with
the CO before we use live ammo!
410
00:40:50,721 --> 00:40:53,481
You're damn right we're using live ammo!
411
00:41:01,401 --> 00:41:03,201
Listen, Sødem.
412
00:41:04,321 --> 00:41:06,041
I know the rules.
413
00:41:07,481 --> 00:41:10,201
This is not the time for hesitation.
414
00:41:12,161 --> 00:41:13,801
Is that understood?
415
00:41:41,081 --> 00:41:42,681
Load up!
416
00:41:57,161 --> 00:41:59,841
Gun 1 ready!
417
00:42:04,641 --> 00:42:07,241
Gun 2 ready!
418
00:42:21,401 --> 00:42:23,241
Do you see anything?
419
00:42:24,481 --> 00:42:26,001
No.
420
00:43:01,201 --> 00:43:02,721
Do you hear that?
421
00:44:21,041 --> 00:44:23,401
Ready the guns.
422
00:44:23,481 --> 00:44:25,801
Ready the guns!
423
00:44:25,881 --> 00:44:27,321
Ready!
424
00:44:33,281 --> 00:44:35,721
Colonel! I can't determine distance!
425
00:44:36,801 --> 00:44:38,881
What range is the target?
426
00:44:43,081 --> 00:44:46,801
I repeat, what is the distance to target?
427
00:44:46,881 --> 00:44:49,321
Høie, give us the correct distance.
428
00:44:51,041 --> 00:44:54,161
I can't see the distance markers in the fog!
429
00:44:55,361 --> 00:44:57,281
I can hardly see anything.
430
00:44:58,761 --> 00:45:00,881
What range is the target?
431
00:45:01,721 --> 00:45:05,961
- Høie!
- The target is not visible from the gun!
432
00:45:06,041 --> 00:45:08,121
Distance 1800 metres.
433
00:45:09,921 --> 00:45:12,281
No, that's too far.
434
00:45:16,881 --> 00:45:20,921
- Distance: 1400 metres.
- Are you going by eye?
435
00:45:22,201 --> 00:45:26,761
It's inside StorskjĂŚr.
The distance is 1400 metres.
436
00:45:27,841 --> 00:45:30,641
Set to 1400 metres!
437
00:45:30,721 --> 00:45:32,721
1400 metres!
438
00:45:44,361 --> 00:45:46,161
Do you see the nationality?
439
00:45:47,481 --> 00:45:49,081
No.
440
00:45:50,241 --> 00:45:52,041
There are more ships behind it.
441
00:45:53,641 --> 00:45:55,881
They're not in attack formation!
442
00:45:58,281 --> 00:46:00,401
There are lots of people on board!
443
00:46:09,921 --> 00:46:12,321
We're ready to fire!
444
00:46:21,841 --> 00:46:23,961
Open fire.
445
00:46:24,041 --> 00:46:26,281
Cannon one!
446
00:46:26,361 --> 00:46:28,321
Fire!
447
00:46:33,961 --> 00:46:35,681
Cannon two!
448
00:46:35,761 --> 00:46:37,361
Fire!
449
00:47:00,001 --> 00:47:02,001
Down, down, down!
450
00:47:11,201 --> 00:47:13,201
Cannon one!
451
00:47:13,281 --> 00:47:15,041
Fire!
452
00:47:18,721 --> 00:47:20,241
Ready!
453
00:47:25,721 --> 00:47:28,481
- Cannon one!
- Fire!
454
00:47:47,601 --> 00:47:50,361
It's just a scratch! Get a hold of yourself!
455
00:47:50,441 --> 00:47:54,241
- Bonsak! Get him to the infirmary.
- Strøm. Infirmary.
456
00:47:54,321 --> 00:47:58,081
And ready the guns.
There are more ships in the fjord.
457
00:48:14,201 --> 00:48:16,161
- Unneberg.
- Torpedo battery.
458
00:48:16,241 --> 00:48:17,801
Yes.
459
00:48:22,041 --> 00:48:24,321
- Yes, Anderssen.
- One incoming vessel.
460
00:48:24,401 --> 00:48:27,361
- Repeat.
- One incoming vessel.
461
00:48:27,441 --> 00:48:30,481
- Do you know the nationality?
- No.
462
00:48:30,641 --> 00:48:34,441
You will see it soon. Ready to fire.
463
00:48:35,601 --> 00:48:38,001
- Ready to fire!
- Yes, Captain!
464
00:48:38,081 --> 00:48:39,961
Ready to fire!
465
00:48:42,001 --> 00:48:43,961
Safety bolts out!
466
00:48:52,001 --> 00:48:53,841
Vessel sighted!
467
00:49:09,961 --> 00:49:12,881
Target in sight! Torpedo one!
468
00:49:26,201 --> 00:49:29,001
- Ready torpedo two!
- Aye aye, Captain!
469
00:49:29,081 --> 00:49:31,321
Safety bolts, out!
470
00:49:33,121 --> 00:49:35,401
Target in sight!
471
00:49:35,481 --> 00:49:37,041
Torpedo two!
472
00:50:48,001 --> 00:50:50,481
The other ships are retreating.
473
00:50:51,281 --> 00:50:55,041
We're not ready to fire,
but we're working on it.
474
00:50:57,241 --> 00:51:00,961
We don't fire on fleeing ships.
475
00:51:01,041 --> 00:51:06,041
We've asserted our neutrality.
The fortress has served its purpose.
476
00:51:36,201 --> 00:51:40,921
Unneberg.
Has there been a declaration of war?
477
00:51:42,241 --> 00:51:43,961
No.
478
00:51:46,081 --> 00:51:49,361
- Has the mobilisation order been issued?
- No.
479
00:51:50,321 --> 00:51:52,601
- The nationality...?
- No.
480
00:51:54,241 --> 00:51:56,801
The ship fired on the fortress.
481
00:51:58,241 --> 00:52:02,681
But they also fired on Drøbak.
482
00:52:02,761 --> 00:52:04,761
Several houses are alight.
483
00:52:13,401 --> 00:52:15,921
Our house is on fire.
484
00:52:15,961 --> 00:52:17,961
We're going to lose everything.
485
00:52:19,161 --> 00:52:20,961
What about Lucie and the kids?
486
00:52:21,001 --> 00:52:22,641
They...
487
00:52:23,801 --> 00:52:25,601
They got out.
488
00:52:25,681 --> 00:52:27,961
I think. I hope.
489
00:52:32,201 --> 00:52:33,921
Is Borghild safe?
490
00:52:34,961 --> 00:52:37,361
Several houses here on the island were hit.
491
00:52:48,321 --> 00:52:50,001
Borghild?
492
00:52:56,441 --> 00:52:58,001
Borghild?
493
00:52:59,761 --> 00:53:01,241
Borghild?
494
00:53:33,161 --> 00:53:35,081
Borghild?
495
00:53:35,161 --> 00:53:36,681
Borghild!
496
00:53:38,401 --> 00:53:41,201
- Are you injured?
- No. I did as you asked.
497
00:53:41,281 --> 00:53:43,801
But I heard the guns, so I had to see.
498
00:53:43,881 --> 00:53:47,001
And when I opened the door...
I tried to stop him!
499
00:53:47,081 --> 00:53:49,321
But he was so quick, and now...
500
00:53:49,401 --> 00:53:54,321
I've looked everywhere.
He's probably terrified!
501
00:53:54,401 --> 00:53:57,641
- You had a task.
- Yes, I...
502
00:53:57,721 --> 00:54:01,321
- You were to remain in the house!
- I'm sorry.
503
00:54:01,401 --> 00:54:04,401
I have to be able to trust you.
Don't you get that?
504
00:55:20,601 --> 00:55:22,841
We have to help them.
505
00:55:24,081 --> 00:55:26,321
We have to help them. Father!
506
00:55:28,361 --> 00:55:31,441
We can't just watch. We have to help them.
507
00:55:31,601 --> 00:55:33,281
Borghild...
508
00:55:52,201 --> 00:55:54,401
They're shouting in German.
509
00:55:54,481 --> 00:55:56,281
They're German soldiers.
510
00:56:42,081 --> 00:56:47,601
So that's how
the German warship BlĂźcher was sunk.
511
00:56:47,681 --> 00:56:50,401
500 German soldiers lost their lives.
512
00:56:51,361 --> 00:56:54,321
This delayed the
invasion of Oslo by several hours,
513
00:56:54,401 --> 00:56:57,921
allowing the King and government to escape.
514
00:56:57,961 --> 00:57:02,641
For this, you were awarded
the War Cross with Sword.
515
00:57:02,721 --> 00:57:09,241
But there are some other matters
we'd like to discuss, Eriksen.
516
00:57:12,481 --> 00:57:14,161
There were...
517
00:57:15,721 --> 00:57:17,641
... other ships.
518
00:57:19,441 --> 00:57:22,361
Two shots from the main battery.
519
00:57:25,481 --> 00:57:30,201
Eriksen, why... didn't you fire more?
520
00:57:32,481 --> 00:57:34,121
More?
521
00:57:35,361 --> 00:57:38,761
There were more ships.
Why didn't you fire at them?
522
00:57:38,841 --> 00:57:40,801
They were fleeing.
523
00:57:42,361 --> 00:57:48,241
Right. This leads us to the main question
regarding the surrender of the fort.
524
00:57:48,321 --> 00:57:53,761
There are conflicting accounts
in the reports we've received.
525
00:57:55,921 --> 00:58:03,041
This Commission is looking into
whether the fort was surrendered too soon.
526
00:58:10,881 --> 00:58:13,201
Yes, I understand that, but...
527
00:58:15,481 --> 00:58:17,121
... any new information...
528
00:58:17,201 --> 00:58:19,161
Thanks for getting in touch.
529
00:58:19,241 --> 00:58:23,441
We have tried the Chief of Defence
and the Foreign Office.
530
00:58:23,601 --> 00:58:25,601
No reply.
531
00:58:46,201 --> 00:58:47,801
Colonel!
532
00:58:49,241 --> 00:58:52,921
Oslo High Command.
Major General Hvinden Haug.
533
00:58:52,961 --> 00:58:54,841
Put it through on line one.
534
00:58:56,201 --> 00:58:57,721
On speaker?
535
00:58:59,001 --> 00:59:01,001
- Yes.
- Speaker.
536
00:59:02,361 --> 00:59:04,161
Yes?
537
00:59:04,241 --> 00:59:08,601
I hear Oscarsborg has sunk
a German battleship. Well done.
538
00:59:10,121 --> 00:59:12,001
What's the situation presently?
539
00:59:12,081 --> 00:59:14,681
The King and government have left Oslo.
540
00:59:15,641 --> 00:59:17,801
The military command too.
541
00:59:18,921 --> 00:59:22,721
The Germans have attacked
multiple Norwegian positions.
542
00:59:22,801 --> 00:59:27,121
Bergen, Trondheim,
Stavanger and Kristiansand.
543
00:59:27,201 --> 00:59:29,281
They have all fallen.
544
00:59:33,961 --> 00:59:35,441
Norway is at war.
545
00:59:43,081 --> 00:59:46,081
We expect the capital to fall shortly.
546
00:59:46,161 --> 00:59:50,761
German forces are on the way.
They landed at Fornebu not long ago.
547
00:59:52,961 --> 00:59:55,881
- Uh...
- Yes, Eriksen?
548
00:59:55,961 --> 00:59:59,801
I don't understand.
Wasn't the runway barricaded?
549
00:59:59,881 --> 01:00:01,241
No.
550
01:00:02,081 --> 01:00:05,161
- Has the mobilisation order been issued?
- Yes.
551
01:00:05,241 --> 01:00:09,001
When can we expect
the troops to be mobilised?
552
01:00:09,081 --> 01:00:11,441
It could be several days.
553
01:00:12,201 --> 01:00:13,961
Several days?
554
01:00:14,001 --> 01:00:19,001
It was decided
to issue the order in the post.
555
01:00:19,081 --> 01:00:21,241
In the post.
556
01:00:21,321 --> 01:00:23,081
Yes, so...
557
01:00:24,841 --> 01:00:29,161
So it will likely take a while
to mobilise the troops.
558
01:00:31,481 --> 01:00:35,281
So what do we do now?
What are our orders?
559
01:00:36,321 --> 01:00:39,841
English ships can come
to our aid at any point.
560
01:00:40,841 --> 01:00:46,361
The general's orders are
to defend the forts as long as possible.
561
01:00:46,441 --> 01:00:48,441
What does that mean?
562
01:00:48,601 --> 01:00:51,041
You... have to do what you can.
563
01:00:51,121 --> 01:00:53,201
I need reinforcements.
564
01:00:53,281 --> 01:00:56,801
To protect the fort
from assaults from land.
565
01:00:56,881 --> 01:00:59,161
That will not be possible.
566
01:00:59,241 --> 01:01:00,961
Is it impossible?
567
01:01:01,041 --> 01:01:02,641
Eriksen...
568
01:01:05,641 --> 01:01:08,041
Hold the fort as long as you are able.
569
01:01:43,081 --> 01:01:44,601
Sødem.
570
01:01:45,961 --> 01:01:51,721
Give the recruits rifles.
Have Bonsak give them a crash course.
571
01:02:01,481 --> 01:02:04,081
Father? Father?
572
01:02:04,161 --> 01:02:05,961
- What?
- It's KopĂĽs.
573
01:02:09,921 --> 01:02:11,641
- Yes.
- This is Enger.
574
01:02:11,721 --> 01:02:15,001
We have to expect
German attacks from land.
575
01:02:15,081 --> 01:02:16,801
Man all the posts.
576
01:02:16,881 --> 01:02:21,241
We hear all the major cities have fallen.
What are our orders?
577
01:02:21,321 --> 01:02:25,001
To hold the fort as long as possible.
We keep fighting.
578
01:02:25,081 --> 01:02:26,961
Yes. Roger that.
579
01:02:37,881 --> 01:02:41,281
Hansen. Holmbo.
580
01:02:41,361 --> 01:02:42,961
Henriksen.
581
01:02:44,121 --> 01:02:46,321
Bolt back, bolt forward.
582
01:02:46,401 --> 01:02:49,401
If you need to fire, the safety is here.
583
01:02:49,481 --> 01:02:54,241
Chamber. Bolt back, bolt forward.
584
01:02:54,321 --> 01:02:59,481
Chamber, lever, bolt back, bolt forward.
585
01:02:59,641 --> 01:03:01,961
This is the safety.
586
01:03:02,001 --> 01:03:05,321
Ammunition will be distributed at the depot.
587
01:03:07,241 --> 01:03:09,841
Attention!
588
01:03:09,921 --> 01:03:11,881
Listen.
589
01:03:13,161 --> 01:03:15,401
We have been attacked.
590
01:03:15,481 --> 01:03:17,401
Norway is at war.
591
01:03:18,481 --> 01:03:20,601
But the fight is not over.
592
01:03:21,641 --> 01:03:26,281
Our orders are
to hold the fort as long as possible.
593
01:03:26,361 --> 01:03:33,961
We have to be prepared for
a German assault from the land.
594
01:03:34,041 --> 01:03:41,921
We have to spread out, take our positions
and prepare to defend the fort...
595
01:04:01,841 --> 01:04:04,481
Faster! Come on!
596
01:04:14,201 --> 01:04:15,921
Stay here!
597
01:04:16,881 --> 01:04:18,721
Closer to the wall!
598
01:05:07,481 --> 01:05:10,081
Everyone to the tunnel magazine. Now!
599
01:05:10,161 --> 01:05:11,841
- Run!
- Come on!
600
01:05:11,921 --> 01:05:13,401
Hurry!
601
01:05:15,401 --> 01:05:17,241
Come on!
602
01:05:20,041 --> 01:05:21,761
Women and children first!
603
01:05:27,281 --> 01:05:30,361
Wait, wait, wait. Women and children first.
604
01:05:30,441 --> 01:05:33,841
Further in, everyone!
605
01:05:35,281 --> 01:05:38,681
- Get down! Come on.
- Further in!
606
01:05:39,801 --> 01:05:42,161
There are people waiting to get in!
607
01:05:42,241 --> 01:05:46,601
- Keep calm and go further in.
- Come on.
608
01:06:15,081 --> 01:06:17,481
Borghild! Borghild. Come.
609
01:06:31,641 --> 01:06:37,081
Further in! Spread out!
You have to spread out!
610
01:06:38,801 --> 01:06:40,441
Spread out!
611
01:06:40,601 --> 01:06:43,881
- Further in! Spread out!
- Further in.
612
01:06:43,961 --> 01:06:47,641
Colonel!
All lines of communication are broken.
613
01:07:40,321 --> 01:07:44,361
We have to get out!
Yes! We have to surrender!
614
01:07:44,441 --> 01:07:48,281
We can't just sit here and wait to die!
615
01:07:50,721 --> 01:07:54,081
- You can't go out.
- We have to! We're trapped!
616
01:07:54,601 --> 01:07:56,881
- Be quiet.
- They could be here any minute!
617
01:07:56,961 --> 01:07:59,081
You're scaring the others.
618
01:07:59,161 --> 01:08:02,161
- We have to surrender!
- Get it together!
619
01:08:02,241 --> 01:08:04,121
Egil? Do you have a light?
620
01:08:05,721 --> 01:08:08,241
- Huh?
- Do you have a light?
621
01:08:11,401 --> 01:08:13,961
- Yes?
- Yes.
622
01:08:31,721 --> 01:08:33,161
Look at me.
623
01:08:54,801 --> 01:08:57,801
- Does it hurt?
- Huh?
624
01:08:58,961 --> 01:09:02,961
Oh. No, it's fine. I just...
625
01:09:04,961 --> 01:09:06,761
I just...?
626
01:09:10,001 --> 01:09:12,201
I don't understand what's happening.
627
01:09:15,481 --> 01:09:17,841
That's alright.
628
01:09:20,321 --> 01:09:23,001
No one here understands what's happening.
629
01:11:58,121 --> 01:12:04,081
Reportedly, over five hundred bombs
were dropped on Oscarsborg.
630
01:12:04,161 --> 01:12:06,081
Where civilians were also present.
631
01:12:06,161 --> 01:12:10,081
They were trapped
in the tunnels with you, Eriksen?
632
01:12:10,161 --> 01:12:12,641
- Yes.
- Eriksen.
633
01:12:13,881 --> 01:12:18,361
Your daughter was also present
on the day in question?
634
01:12:25,641 --> 01:12:27,361
Was she present?
635
01:12:28,441 --> 01:12:30,281
Yes.
636
01:12:32,201 --> 01:12:34,481
Her being there...
637
01:12:34,641 --> 01:12:39,401
Did that affect your judgment?
With regard to the decisions you made,
638
01:12:39,481 --> 01:12:42,481
which led to the surrender of the fort?
639
01:13:23,601 --> 01:13:25,601
No direct hits.
640
01:13:27,161 --> 01:13:28,681
No.
641
01:13:29,601 --> 01:13:31,481
Gather the troops.
642
01:13:31,641 --> 01:13:34,681
We are to hold the fort as long as possible.
643
01:13:36,041 --> 01:13:37,601
Colonel.
644
01:13:50,961 --> 01:13:55,121
- Readying the guns will take a long time.
- No.
645
01:13:55,201 --> 01:13:59,121
Just get off the sand and dirt,
and they'll work.
646
01:13:59,201 --> 01:14:06,161
The men are spread out over the islands.
Morale is not at a high point right now.
647
01:14:06,241 --> 01:14:09,681
- Have a look at cannon one.
- Roger that.
648
01:14:52,161 --> 01:14:54,961
Are you alright? Are you alright?
649
01:14:57,241 --> 01:14:59,281
Where is the fire coming from?
650
01:15:01,161 --> 01:15:04,681
- Where is the fire coming from?
- There are new war ships...
651
01:15:06,761 --> 01:15:08,121
Torpedo battery.
652
01:15:09,201 --> 01:15:10,721
Torpedo battery!
653
01:15:11,481 --> 01:15:13,241
The lines are down.
654
01:15:16,481 --> 01:15:19,361
Eriksen. Are you alright?
655
01:15:19,441 --> 01:15:21,121
Eriksen.
656
01:15:25,481 --> 01:15:31,121
The ship firing on the fort had
positioned itself far out in the fjord
657
01:15:31,201 --> 01:15:36,041
and directed all its firepower towards you.
That ship was LĂźtzow,
658
01:15:36,121 --> 01:15:40,281
one of the ships which retreated
after BlĂźcher was sunk.
659
01:15:40,361 --> 01:15:43,121
- Or got away.
- Eriksen.
660
01:15:43,201 --> 01:15:46,121
Did you return fire on LĂźtzow?
661
01:15:48,961 --> 01:15:50,881
We were unable to.
662
01:15:52,241 --> 01:15:53,761
Why was that?
663
01:15:55,961 --> 01:15:58,441
We were unable to.
664
01:16:04,001 --> 01:16:08,121
In your opinion, what was the reason
you had to surrender the fort?
665
01:16:11,801 --> 01:16:13,921
- Anderssen!
- Yes.
666
01:16:14,921 --> 01:16:16,801
What's the situation here?
667
01:16:17,921 --> 01:16:19,361
No wounded.
668
01:16:19,441 --> 01:16:21,961
- Is the battery intact?
- Yes, yes.
669
01:16:22,041 --> 01:16:26,721
- What about KopĂĽs?
- We don't know. The lines are down.
670
01:16:29,441 --> 01:16:31,321
Fetch a signal lamp.
671
01:16:32,441 --> 01:16:36,721
There's a new ship in the fjord.
We have to prepare for battle.
672
01:16:36,801 --> 01:16:40,961
The torpedo battery is intact.
We need the main battery operational.
673
01:16:41,041 --> 01:16:42,721
Colonel.
674
01:16:59,721 --> 01:17:02,881
The bombers could return at any time.
675
01:17:02,961 --> 01:17:05,961
We don't know
if we can fix the main battery.
676
01:17:06,001 --> 01:17:08,921
- Most of the men have been up all night.
- It's KopĂĽs.
677
01:17:08,961 --> 01:17:11,201
Good. Are they ready for battle?
678
01:17:33,001 --> 01:17:36,761
KopĂĽs signals:
one big warship at 8,000 metres.
679
01:17:36,841 --> 01:17:39,601
To smaller vessels bearing north.
680
01:17:41,801 --> 01:17:43,961
KopĂĽs are ready to fire.
681
01:17:44,321 --> 01:17:47,681
Jesus. You can't let them fire now.
682
01:17:47,761 --> 01:17:52,161
If they concentrate their fire at KopĂĽs,
everyone there will be blown to hell!
683
01:17:52,241 --> 01:17:54,801
The island will be a pile of rubble.
684
01:17:54,881 --> 01:17:58,361
You're the commanding officer.
You have to stop this madness!
685
01:18:01,801 --> 01:18:04,801
Tell KopĂĽs
to hold their fire and wait for us.
686
01:18:05,881 --> 01:18:10,961
Send the following message:
"Hold your fire. Await further orders."
687
01:18:11,041 --> 01:18:14,041
I repeat.
"Hold your fire. Await further orders."
688
01:18:14,121 --> 01:18:18,401
We have to get the main battery operational,
so we can fire from both sides.
689
01:18:20,681 --> 01:18:22,441
Should we keep fighting?
690
01:18:22,601 --> 01:18:25,681
Our orders are
to hold the fort as long as possible.
691
01:18:25,761 --> 01:18:29,601
- KopĂĽs have received the message.
- You should call a council of war.
692
01:18:29,681 --> 01:18:32,281
See what the officers think.
693
01:18:32,361 --> 01:18:36,281
Most of their families are here, since you
didn't want to evacuate them.
694
01:18:42,961 --> 01:18:45,121
Take cover! Run!
695
01:18:49,241 --> 01:18:51,441
Colonel! In here.
696
01:18:56,241 --> 01:18:58,321
The bombardment is constant!
697
01:18:59,481 --> 01:19:03,641
- It's over!
- The roof is about to collapse.
698
01:19:03,721 --> 01:19:06,161
There's no other alternative, Birger.
699
01:19:06,241 --> 01:19:08,081
Surrender!
700
01:19:22,481 --> 01:19:26,401
So you messaged KopĂĽs,
"Hold fire and await further orders"?
701
01:19:27,721 --> 01:19:29,961
Yes...
702
01:19:30,001 --> 01:19:31,801
But that was the last we heard.
703
01:19:31,881 --> 01:19:34,761
How did you choose to interpret that?
704
01:19:37,321 --> 01:19:39,081
That the fort had surrendered.
705
01:19:39,161 --> 01:19:41,761
- We hadn't.
- Alright, Eriksen.
706
01:19:42,921 --> 01:19:47,721
So what, then, was the reason
you had to surrender, in your view?
707
01:20:00,201 --> 01:20:01,921
What's going on up there?
708
01:20:05,121 --> 01:20:08,761
Kopüs and the Drøbak side have been taken.
709
01:20:11,001 --> 01:20:12,481
The Germans...
710
01:20:13,361 --> 01:20:16,641
... want to negotiate a surrender.
711
01:20:18,081 --> 01:20:19,601
Otherwise...
712
01:20:21,401 --> 01:20:24,321
Otherwise they will start bombing...
713
01:20:24,401 --> 01:20:25,841
Drøbak...
714
01:20:27,121 --> 01:20:28,481
... and Oslo.
715
01:20:33,361 --> 01:20:35,161
What's our reply?
716
01:21:03,681 --> 01:21:07,361
Send message: "We are ready to negotiate."
717
01:21:35,201 --> 01:21:41,761
German forces took the KopĂĽs battery
without firing a single shot.
718
01:21:42,721 --> 01:21:46,401
But I never meant for you not to resist.
719
01:21:46,481 --> 01:21:51,281
How many people died
at Oscarsborg, Eriksen?
720
01:21:53,761 --> 01:21:56,041
None.
721
01:21:56,121 --> 01:21:59,601
Your orders were
to hold the fort as long as possible.
722
01:21:59,681 --> 01:22:02,641
You were
the commanding officer of Oscarsborg?
723
01:22:02,721 --> 01:22:07,681
What was it, Eriksen?
What was the reason you had to surrender?
724
01:22:11,001 --> 01:22:13,241
That KopĂĽs was taken.
725
01:22:13,321 --> 01:22:15,081
That's incorrect.
726
01:22:18,641 --> 01:22:20,961
The KopĂĽs guns could've been turned on us.
727
01:22:21,001 --> 01:22:23,761
- We had no choice.
- That's not true.
728
01:22:23,841 --> 01:22:28,921
The order to hold fire
was the reason we surrendered.
729
01:22:28,961 --> 01:22:31,721
The reason we had to abandon KopĂĽs.
730
01:22:31,801 --> 01:22:36,961
- Eriksen had decided to give up the fort.
- That was not the meaning of the order.
731
01:22:37,961 --> 01:22:42,801
When the lines are down, the battery chief
must make his own decision.
732
01:22:56,881 --> 01:23:02,881
I think the Commission
has heard what it needs to today.
733
01:23:02,961 --> 01:23:06,721
We will return with our final conclusion.
734
01:23:06,801 --> 01:23:09,121
We would like to thank the gentlemen...
735
01:23:09,201 --> 01:23:13,201
Has the Commission
asked itself the question...
736
01:23:13,281 --> 01:23:18,841
what would have happened
if we had been prepared that night?
737
01:23:21,841 --> 01:23:23,801
What do you mean, Eriksen?
738
01:23:23,881 --> 01:23:29,961
If the coastal forts were fully mobilised
and armed, so no ships could have passed,
739
01:23:30,001 --> 01:23:34,361
if runways had been barricaded,
preventing planes from landing...
740
01:23:38,481 --> 01:23:43,721
... the German assault would have failed.
Or been prevented altogether!
741
01:23:48,001 --> 01:23:52,721
I assume it is the government
which has appointed this Commission.
742
01:23:55,801 --> 01:24:00,761
If you are asking who is responsible
for the surrender of Oscarsborg,
743
01:24:00,841 --> 01:24:06,361
it is the 1940 government who
ought to be cross-examined here today!
744
01:24:07,801 --> 01:24:12,001
They should have to answer
why the military was not prioritised.
745
01:24:12,081 --> 01:24:15,081
In spite of the state of the world
and countless warnings!
746
01:24:15,161 --> 01:24:18,921
I've written multiple requests
for reinforcements of Oscarsborg.
747
01:24:18,961 --> 01:24:23,361
Every request was denied!
748
01:24:29,761 --> 01:24:36,001
To divert attention from the failed
defensive policies and those who didn't act,
749
01:24:36,081 --> 01:24:38,921
you come after the officers...
750
01:24:39,761 --> 01:24:42,041
... who actually did something.
751
01:24:43,801 --> 01:24:45,721
We did our best.
752
01:27:15,961 --> 01:27:23,401
It is this Commission's firm conviction that
Enger and Sødem's statements are correct.
753
01:27:23,481 --> 01:27:30,961
Eriksen's command to hold fire led
to the surrender of KopĂĽs to the enemy.
754
01:27:31,441 --> 01:27:36,361
Eriksen's account
can therefore not be accurate.
755
01:27:47,401 --> 01:27:52,481
The Investigative Commission of 1946
examined the battle of Oscarsborg.
756
01:27:52,641 --> 01:27:58,801
Their report found not a single word
of praise for Eriksen's actions.
757
01:29:09,401 --> 01:29:12,841
Eriksen's order to open fire is considered
758
01:29:12,921 --> 01:29:16,441
the most important single act
in Norway during WWII.
759
01:29:19,201 --> 01:29:26,241
The delay of the invasion allowed
the King and the Government to evacuate.
760
01:29:29,001 --> 01:29:34,041
Birger Eriksen remained in Drøbak
with his wife and his daughter Borghild
761
01:29:34,121 --> 01:29:37,401
until his death in 1958.
762
01:29:52,001 --> 01:29:56,001
Subtitles: Johannes E. Refsdal
Nortext
55669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.