Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,220
If it wasn't for the siren...
2
00:00:05,260 --> 00:00:08,860
I think he'd have taken the hood off
so I could see his face.
3
00:00:08,980 --> 00:00:10,980
So, he heard us and he left?
4
00:00:12,140 --> 00:00:13,220
Not exactly.
5
00:00:13,340 --> 00:00:16,820
If you hadn't seduced her,
if you hadn't got her pregnant...
6
00:00:16,940 --> 00:00:19,980
and if you hadn't beaten her
to make her miscarry...
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,220
then the girl might still be alive.
8
00:00:23,060 --> 00:00:25,020
And your daughter might still
be alive too.
9
00:00:25,140 --> 00:00:28,980
Iosif, apart from the girl,
also had a son.
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,660
My baby. My baby!
11
00:00:33,300 --> 00:00:36,820
Stay away from me.
Stay away from me, all of you!
12
00:00:39,220 --> 00:00:42,620
If you talk to anyone,
you'll be the next they'll find here.
13
00:00:46,220 --> 00:00:47,380
Hello, father.
14
00:00:47,500 --> 00:00:49,940
Franz, come here, my boy.
Come here.
15
00:00:50,060 --> 00:00:52,300
-Excuse me, how did you call him?
-Franz.
16
00:00:52,860 --> 00:00:56,780
When they left him to me,
he had a tag with the name Franz.
17
00:00:56,900 --> 00:00:59,500
-Franz, Francisco.
-Goya.
18
00:00:59,620 --> 00:01:02,820
-Our daughter died because of you.
-No, God.
19
00:01:05,500 --> 00:01:08,300
-Are you sure?
-More than ever.
20
00:01:12,500 --> 00:01:14,260
I'm not the only who cries
with every film...
21
00:01:14,380 --> 00:01:15,700
with a separation in train.
22
00:01:17,340 --> 00:01:18,900
I won't share anything
with you again.
23
00:01:19,020 --> 00:01:21,220
Goya painted
the "Black Paintings"...
24
00:01:21,340 --> 00:01:23,860
on the walls of his last house.
25
00:01:23,980 --> 00:01:27,980
This house had a weird name.
"Villa of the Deaf One".
26
00:01:28,100 --> 00:01:31,060
Elpida's husband
had a hearing problem.
27
00:01:31,420 --> 00:01:34,180
Elpida's house
is the Villa of the Deaf One.
28
00:01:38,580 --> 00:01:39,660
See?
29
00:01:40,260 --> 00:01:42,620
Some separations make you tear up.
30
00:01:43,740 --> 00:01:45,780
Alkis? Alkis.
31
00:01:45,900 --> 00:01:48,060
Alkis! Alkis!
32
00:02:29,260 --> 00:02:34,220
BLACK PAINTINGS
33
00:02:34,740 --> 00:02:38,540
"BLACK"
34
00:02:46,180 --> 00:02:49,940
I love the one who makes
his heart his passion...
35
00:02:50,940 --> 00:02:51,980
and fate.
36
00:02:55,220 --> 00:02:56,540
Wait here.
37
00:03:02,340 --> 00:03:03,860
I love the one...
38
00:03:04,740 --> 00:03:07,580
whose heart is deeper
than his wounds.
39
00:03:19,500 --> 00:03:20,940
I love the one...
40
00:03:21,500 --> 00:03:23,900
whose heart leads him to his fall.
41
00:03:32,140 --> 00:03:33,980
SURGERY
42
00:03:34,260 --> 00:03:36,700
I love those who look like drops...
43
00:03:37,420 --> 00:03:40,540
that fall from a black cloud.
44
00:03:46,820 --> 00:03:48,100
They lead the way...
45
00:03:49,380 --> 00:03:51,740
to the onset of the lightning.
46
00:05:00,980 --> 00:05:02,900
THE MAN BEHIND THE MAYOR
47
00:05:26,420 --> 00:05:29,980
NIKOS ALEKSIOU: THE MURDER
OF HIS DAUGHTER, THE ACCUSATIONS
48
00:05:32,540 --> 00:05:34,460
ABETTOR IN HIS DAUGHTER'S MURDER
49
00:05:34,580 --> 00:05:35,980
SHAME TO NIKOS ALEKSIOU
50
00:05:36,100 --> 00:05:37,580
MAYOR-MONSTER
51
00:05:45,220 --> 00:05:47,380
THE MAN BEHIND THE MAYOR
52
00:05:51,060 --> 00:05:54,420
He was hiding another face
behind the success...
53
00:05:54,540 --> 00:05:56,660
the popular mayor Nikos Aleksiou.
54
00:05:57,500 --> 00:06:00,180
According to sources,
his dubious past...
55
00:06:00,700 --> 00:06:02,820
is related to his daughter's murder.
56
00:07:20,900 --> 00:07:21,900
Hello?
57
00:07:24,060 --> 00:07:25,100
Hello?
58
00:07:33,620 --> 00:07:34,620
Agapi?
59
00:07:35,740 --> 00:07:37,100
Do you need anything?
60
00:07:38,460 --> 00:07:40,180
I'd like to file a complaint.
61
00:07:44,140 --> 00:07:46,260
I want to officially report
my husband.
62
00:08:01,660 --> 00:08:03,380
Some women are shameless.
63
00:08:03,980 --> 00:08:07,660
-I wouldn't dare leave my house.
-Don't mind them.
64
00:08:16,260 --> 00:08:18,300
Don't you have anything
to be ashamed of?
65
00:08:18,420 --> 00:08:21,140
-No.
-Eli, forget it. It doesn't worth it.
66
00:08:21,980 --> 00:08:26,180
Aren't you wasted every night
and forget to go back to your wife?
67
00:08:26,300 --> 00:08:29,620
Come here and I'll show you what I do
and I don't go back to my wife.
68
00:08:31,580 --> 00:08:35,020
And you? You wanted to poison
your neighbor's dog.
69
00:08:35,140 --> 00:08:36,900
Why do you care about dogs?
70
00:08:37,420 --> 00:08:39,620
-I'll do whatever I want.
-Nice.
71
00:08:40,140 --> 00:08:42,020
Come on, mate. Get out of here.
72
00:08:42,660 --> 00:08:44,380
Go away and don't come back.
73
00:08:45,220 --> 00:08:48,620
And if anything happens
to a dog or cat, I'll beat you up.
74
00:08:48,740 --> 00:08:50,700
Get out. Get out.
75
00:09:04,100 --> 00:09:05,300
What should I get you?
76
00:09:06,900 --> 00:09:08,860
Freddo espresso, black.
77
00:09:11,940 --> 00:09:14,300
Finally, you got out of the house.
78
00:09:15,900 --> 00:09:18,420
In an impressive way. Well done.
79
00:09:19,100 --> 00:09:20,740
What's to do about the past?
80
00:09:21,380 --> 00:09:24,380
You make terms with it
and you move on.
81
00:09:24,500 --> 00:09:25,780
And drink.
82
00:09:27,540 --> 00:09:29,740
Forget about the coffee. Two beers.
83
00:09:45,340 --> 00:09:47,700
He's hiding. But not for long.
84
00:09:48,140 --> 00:09:49,620
Could he run away?
85
00:09:51,020 --> 00:09:53,620
I've asked for roadblocks
in every exit.
86
00:09:53,740 --> 00:09:56,500
Only Alkis could describe him.
87
00:09:58,420 --> 00:09:59,740
What was that?
88
00:10:01,140 --> 00:10:04,540
-I hope he gets well.
-Let's think positive. He'll be okay.
89
00:10:06,300 --> 00:10:09,140
Do you believe
he completed his plan?
90
00:10:10,220 --> 00:10:11,860
Who else can he avenge?
91
00:10:14,020 --> 00:10:16,780
-Nikos is alive.
-Is he?
92
00:10:19,100 --> 00:10:20,260
First this.
93
00:10:20,900 --> 00:10:23,380
Then Agapi's complaint.
94
00:10:24,500 --> 00:10:25,780
He's ruined.
95
00:10:29,540 --> 00:10:30,780
Ioli?
96
00:10:30,900 --> 00:10:34,060
She's with Alkis. In the hospital.
She won't leave his side.
97
00:10:34,180 --> 00:10:36,260
Alkis means a lot to all of us.
98
00:10:36,380 --> 00:10:38,380
Especially you,
since you know him longer.
99
00:10:39,220 --> 00:10:41,100
But we need to focus.
100
00:10:42,420 --> 00:10:44,980
In the basement we found a knife...
101
00:10:45,100 --> 00:10:47,620
with which the perpetrator
probably killed Iosif.
102
00:10:56,300 --> 00:10:57,500
And these pills.
103
00:10:59,220 --> 00:11:01,620
-Pills?
-For epilepsy.
104
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Good morning.
105
00:11:05,620 --> 00:11:07,260
Mrs. Elpida, how are you?
106
00:11:10,380 --> 00:11:13,860
-Are you okay?
-I'm doing my best, Anna.
107
00:11:15,860 --> 00:11:19,180
I loved that kid.
108
00:11:20,380 --> 00:11:21,540
I loved him.
109
00:11:22,780 --> 00:11:26,100
I can't.
I can't believe that it was him.
110
00:11:27,380 --> 00:11:28,620
Bring her some water.
111
00:11:30,420 --> 00:11:32,420
Calm down, Elpida. Calm down.
112
00:11:34,220 --> 00:11:37,940
He was at my house.
All this time he was at my house.
113
00:11:39,020 --> 00:11:42,260
I never went to that basement...
114
00:11:42,380 --> 00:11:45,420
since my late husband died.
115
00:11:45,940 --> 00:11:49,380
It was packed with his tools.
I never went there.
116
00:11:49,500 --> 00:11:52,140
Don't burden yourself with guilt.
117
00:11:52,740 --> 00:11:54,660
It's not your fault at all.
118
00:11:55,900 --> 00:11:57,140
Thank you, Aris.
119
00:11:59,300 --> 00:12:02,980
Check these out.
They were found in the basement.
120
00:12:03,980 --> 00:12:06,820
Was he suffering
from epileptic seizures?
121
00:12:08,580 --> 00:12:12,980
Epilepsy was just
a symptom of his disease.
122
00:12:13,460 --> 00:12:15,980
That's what Father Iosif had told me.
123
00:12:16,100 --> 00:12:18,420
-Symptom?
-Yes.
124
00:12:19,420 --> 00:12:22,620
He used to tell me
that the symptoms were...
125
00:12:23,060 --> 00:12:24,220
epilepsy.
126
00:12:39,220 --> 00:12:40,820
Tremendous headaches.
127
00:12:41,980 --> 00:12:43,580
Inflammation in the head.
128
00:12:44,060 --> 00:12:45,580
Quickly, get him the pill.
129
00:13:05,820 --> 00:13:07,740
Paralysis from time to time.
130
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Are you okay?
131
00:13:34,220 --> 00:13:35,660
Hallucinations.
132
00:13:58,580 --> 00:14:00,580
And the worst of all...
133
00:14:02,060 --> 00:14:04,700
they boy was losing his hearing.
134
00:14:17,100 --> 00:14:20,380
-That explains it.
-I don't understand.
135
00:14:20,500 --> 00:14:24,220
Nikos said that the perpetrator
didn't hear the siren at first...
136
00:14:24,340 --> 00:14:26,100
when he tried to kill him.
137
00:14:26,220 --> 00:14:29,540
He reacted only
when the patrol car was close.
138
00:14:31,420 --> 00:14:34,940
I came to tell you what I know.
139
00:14:36,420 --> 00:14:40,340
How the other kids beat him up...
140
00:14:40,460 --> 00:14:43,540
because he had this disease!
You can't imagine.
141
00:14:44,620 --> 00:14:46,660
He was very close to my husband.
142
00:14:47,700 --> 00:14:51,260
He had lost his hearing as well...
143
00:14:51,380 --> 00:14:52,500
and he knew how it was.
144
00:14:52,900 --> 00:14:55,220
But his sister was his rock.
145
00:14:56,140 --> 00:14:58,260
She taught him...
146
00:14:58,820 --> 00:15:01,500
not only not to feel sorry...
147
00:15:01,620 --> 00:15:04,740
for what his disease,
but to be proud.
148
00:15:05,700 --> 00:15:08,300
Because he was special.
149
00:15:10,900 --> 00:15:12,380
Chosen.
150
00:15:13,940 --> 00:15:15,180
Chosen.
151
00:15:16,820 --> 00:15:17,980
Like Goya.
152
00:16:02,100 --> 00:16:03,460
"Hearing"...
153
00:16:03,580 --> 00:16:06,540
"is just one of our five senses".
154
00:16:08,020 --> 00:16:10,540
"But to really listen"...
155
00:16:10,660 --> 00:16:13,340
"it's not a sense, but art".
156
00:16:14,300 --> 00:16:18,020
"Because the most important things
are said in silence".
157
00:16:23,980 --> 00:16:28,100
Yes, she taught him to love Goya.
158
00:16:29,180 --> 00:16:30,340
She used to tell him...
159
00:16:31,500 --> 00:16:35,620
that the only remedy
for a tortured soul...
160
00:16:35,740 --> 00:16:36,820
is art.
161
00:16:37,780 --> 00:16:41,100
The boy painted
from a very young age.
162
00:16:42,220 --> 00:16:43,860
In fact, I remember...
163
00:16:45,260 --> 00:16:47,420
always listening to Beethoven.
164
00:16:47,820 --> 00:16:48,860
Beethoven?
165
00:16:50,820 --> 00:16:52,420
Beethoven and Goya.
166
00:16:53,220 --> 00:16:55,780
Both lost their hearing,
but they triumphed.
167
00:19:14,020 --> 00:19:17,420
Goya suffered
from an autoimmune syndrome.
168
00:19:17,540 --> 00:19:19,620
Let's call it "Goya syndrome".
169
00:19:20,740 --> 00:19:23,900
He has the same symptoms
that Elpida described to us.
170
00:19:25,060 --> 00:19:28,180
At the time of the painter,
the patient was doomed.
171
00:19:28,300 --> 00:19:30,380
It says that now there is a cure.
172
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
At least to slow down the disease.
173
00:19:33,980 --> 00:19:37,220
But during the last three years
of the disease...
174
00:19:37,860 --> 00:19:39,900
the symptoms are more intense.
175
00:19:41,180 --> 00:19:44,700
And the patient... dies.
176
00:19:46,620 --> 00:19:48,660
That's why he's not afraid
to get caught.
177
00:19:49,700 --> 00:19:52,340
Maybe he was doomed from the start.
178
00:19:53,340 --> 00:19:55,340
He led us to the culprits.
179
00:19:55,460 --> 00:19:57,780
That was his first and last project.
180
00:19:58,860 --> 00:20:00,860
All this time he played with us.
181
00:20:07,860 --> 00:20:09,060
Come on.
182
00:20:10,180 --> 00:20:11,540
Don't give up now.
183
00:20:13,340 --> 00:20:15,860
No. I'll find him.
184
00:20:15,980 --> 00:20:17,740
I owe it to Alkis.
185
00:20:24,740 --> 00:20:28,260
As Elpida said, kids were
bullying him on a daily basis.
186
00:20:28,380 --> 00:20:31,380
One more reason
to kill Isavela and Marilia.
187
00:20:31,500 --> 00:20:35,340
With every chance, they beat up
and laughed at the weak kids.
188
00:20:36,660 --> 00:20:38,980
Moreover, they were the kids...
189
00:20:39,100 --> 00:20:42,100
that Fanis and Nikos
deemed worthy to live.
190
00:20:42,220 --> 00:20:45,380
Whereas they killed his sister's baby
before it was born.
191
00:20:45,500 --> 00:20:47,580
It wasn't only
the bullying at school.
192
00:20:48,220 --> 00:20:49,420
But also at home.
193
00:20:51,860 --> 00:20:53,700
Stop saying that.
194
00:20:53,820 --> 00:20:55,700
God is testing our faith.
195
00:20:55,820 --> 00:20:59,020
My child is not a test.
Do you hear me?
196
00:20:59,140 --> 00:21:02,700
And if someone is tested,
that's not us, but our son.
197
00:21:02,820 --> 00:21:06,060
His condition
burdens the whole family.
198
00:21:06,180 --> 00:21:08,660
He's not sick to hurt you.
199
00:21:08,780 --> 00:21:11,260
We're not paths for your salvation.
200
00:21:11,380 --> 00:21:15,220
That's what you think I have in mind?
The salvation of my soul...
201
00:21:15,660 --> 00:21:18,700
-in the afterlife?
-I don't know about the afterlife.
202
00:21:18,820 --> 00:21:21,660
I know that in this life
you've failed.
203
00:22:07,380 --> 00:22:08,460
What's wrong?
204
00:22:09,260 --> 00:22:10,740
Don't stress yourself.
205
00:22:11,340 --> 00:22:13,700
-What's wrong? Do you need anything?
-Yes.
206
00:22:15,300 --> 00:22:16,500
I want...
207
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
What?
208
00:22:19,580 --> 00:22:22,620
I can't hear you.
Should I call the doctor?
209
00:22:24,380 --> 00:22:25,500
Coffee.
210
00:22:27,660 --> 00:22:30,140
I'm sorry, I'm sorry.
211
00:22:36,620 --> 00:22:38,980
-Do you want some water?
-Yes.
212
00:22:51,660 --> 00:22:53,100
Did you catch him?
213
00:22:58,140 --> 00:23:01,220
-Damn it.
-Don't worry about anything.
214
00:23:01,340 --> 00:23:04,300
You need to get better.
That's all that matters.
215
00:23:04,420 --> 00:23:06,140
We need to find him.
216
00:23:08,820 --> 00:23:10,500
Call a sketch artist.
217
00:23:11,420 --> 00:23:13,340
I'll describe him.
218
00:23:44,060 --> 00:23:45,740
Stay as long as you want.
219
00:23:45,860 --> 00:23:48,900
You could rent it.
Let me give you some money.
220
00:23:49,860 --> 00:23:50,980
It's just walls.
221
00:23:52,020 --> 00:23:53,500
My home was my child.
222
00:23:54,740 --> 00:23:55,740
Eleni.
223
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
Thank you.
224
00:24:20,220 --> 00:24:21,460
I'm coming, Eleni.
225
00:24:23,540 --> 00:24:24,820
What did you forget?
226
00:24:25,660 --> 00:24:27,100
-Help!
-We need to talk.
227
00:24:27,220 --> 00:24:30,540
-Help! Nikos.
-I just want us to talk, please.
228
00:24:30,660 --> 00:24:33,140
-I won't hurt you. I love you.
-Leave.
229
00:24:33,260 --> 00:24:36,460
-I'll call the police.
-I love you. We'll just talk.
230
00:24:36,580 --> 00:24:39,820
Nikos, I'll call the police.
Leave right now.
231
00:24:40,820 --> 00:24:45,020
Alkis is with the sketch artist.
You'll receive the sketch in a while.
232
00:24:45,140 --> 00:24:47,340
Agapi texted
that she's with the mayor.
233
00:24:47,460 --> 00:24:50,860
-What? When?
-I'm sending you her address.
234
00:24:50,980 --> 00:24:53,460
-I'm on my way.
-Wait for me outside.
235
00:24:55,900 --> 00:24:57,620
Leave or I'll kill you.
236
00:24:57,740 --> 00:25:00,060
What is this bullshit?
237
00:25:00,180 --> 00:25:02,500
You want to kill me?
Did you find your voice?
238
00:25:06,060 --> 00:25:08,180
-I called the police.
-Well done.
239
00:25:08,300 --> 00:25:10,140
You ruined what's left of our family.
240
00:25:10,260 --> 00:25:12,180
-It's your fault, not mine.
-Mine?
241
00:25:14,300 --> 00:25:17,260
-Do you want to show them who I am?
-Help!
242
00:25:17,860 --> 00:25:19,980
You have no idea
what I'm capable of.
243
00:25:20,100 --> 00:25:21,100
She has!
244
00:25:21,580 --> 00:25:23,980
Everyone has.
It's over. You're dead.
245
00:25:24,100 --> 00:25:26,460
Don't move! I'll shoot you.
246
00:25:26,580 --> 00:25:29,260
-Do you think I even care?
-Let her go now.
247
00:25:29,820 --> 00:25:33,140
Hands up where I can see them.
Hands!
248
00:25:35,260 --> 00:25:37,860
-Yes, madam.
-Agapi, come to me.
249
00:25:42,060 --> 00:25:46,020
Step aside, or I'll stab her
in the neck. I mean it!
250
00:25:46,140 --> 00:25:49,060
-Tell her that I'll do it.
-He will. He's insane.
251
00:25:49,180 --> 00:25:52,340
-He'll kill me, do it.
-Step aside.
252
00:26:47,180 --> 00:26:49,100
-Are you okay?
-Yes.
253
00:26:50,660 --> 00:26:53,780
-The mayor?
-We'll see. He fell pretty bad.
254
00:26:54,460 --> 00:26:56,660
-I tried to hold him.
-It was self-defense.
255
00:26:58,780 --> 00:27:00,180
The sketch?
256
00:27:00,820 --> 00:27:03,820
They sent it. We've forwarded it
to every Station and roadblock.
257
00:27:03,940 --> 00:27:04,940
Can I see it?
258
00:27:12,940 --> 00:27:15,300
We need to get to the Station.
259
00:27:15,420 --> 00:27:17,300
-I'll tell Agapi.
-I'll go.
260
00:27:39,340 --> 00:27:40,940
You need to come to the Station.
261
00:27:46,100 --> 00:27:47,260
And I need...
262
00:27:49,020 --> 00:27:50,580
to ask for your forgiveness.
263
00:27:53,340 --> 00:27:55,140
You need to ask forgiveness
from yourself.
264
00:27:56,180 --> 00:27:57,340
And I from myself.
265
00:28:00,300 --> 00:28:03,700
But I won't be able
to ask for Isavela's forgiveness.
266
00:28:16,220 --> 00:28:17,220
Thank you.
267
00:28:18,340 --> 00:28:20,860
I'll take a shower to calm down
and I'll come to the Station.
268
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
Of course.
269
00:28:23,660 --> 00:28:25,020
What about the perpetrator?
270
00:28:26,820 --> 00:28:28,900
He has the same syndrome
Goya had.
271
00:28:29,780 --> 00:28:32,180
And he was bullied because of that.
272
00:28:34,180 --> 00:28:36,060
How will this help us find him?
273
00:28:37,100 --> 00:28:40,220
We closed all the stations.
He won't be able to get away.
274
00:28:44,660 --> 00:28:46,420
He shouldn't have hit Alkis.
275
00:28:46,900 --> 00:28:49,940
Don't make it personal.
You won't be able to think straight.
276
00:30:27,660 --> 00:30:31,100
-When will they leave?
-Have some patience, Mrs. Elpida.
277
00:30:32,020 --> 00:30:34,860
-Alkis?
-He's better. I need to go.
278
00:30:34,980 --> 00:30:35,980
Take care.
279
00:31:08,140 --> 00:31:10,260
-Mrs. Elpida?
-My boy came home...
280
00:31:10,380 --> 00:31:12,740
and he had a drawing on his collar.
281
00:31:12,860 --> 00:31:14,860
Calm down so I will understand.
282
00:31:14,980 --> 00:31:17,420
A drawing of the old ruins.
283
00:31:22,140 --> 00:31:24,220
Did you get Agapi to the Station?
284
00:31:24,340 --> 00:31:26,580
The killer contacted Elpida.
285
00:31:27,660 --> 00:31:30,140
What? Is she okay?
286
00:31:30,260 --> 00:31:33,900
Yes. He used the dog
to tell us where we'll find him.
287
00:31:34,020 --> 00:31:35,540
Did he give his location?
288
00:31:35,660 --> 00:31:38,380
Yes, but he might want to mislead us.
289
00:31:38,500 --> 00:31:41,180
The dog had a drawing
of the old ruins.
290
00:31:41,300 --> 00:31:43,300
He has more to say.
291
00:31:43,420 --> 00:31:46,020
The stations are shut down,
the exits are patrolled.
292
00:31:46,940 --> 00:31:48,340
He wants us to find him.
293
00:31:49,060 --> 00:31:50,780
In fact, he's waiting for us.
294
00:31:51,580 --> 00:31:54,380
-Let Ioli know.
-I've already done it.
295
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
You're fast.
296
00:32:37,780 --> 00:32:38,860
Why did you come?
297
00:32:39,540 --> 00:32:42,420
I asked for Anna. Is that right?
298
00:32:50,420 --> 00:32:54,140
-I didn't want to kill the policeman.
-You didn't kill him.
299
00:32:55,940 --> 00:32:58,700
-I'm glad.
-Why didn't you leave?
300
00:32:59,820 --> 00:33:01,460
Why do you want to be found?
301
00:33:02,460 --> 00:33:03,860
I'm not done yet.
302
00:33:04,300 --> 00:33:06,540
What do you mean?
The mayor is in a coma.
303
00:33:10,780 --> 00:33:12,100
Goya's dog.
304
00:33:14,220 --> 00:33:17,340
The "Black Painting".
"El Perro".
305
00:33:20,420 --> 00:33:21,700
I don't get it.
306
00:33:23,020 --> 00:33:24,740
I have one more to avenge.
307
00:33:26,180 --> 00:33:27,340
Who?
308
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Back then...
309
00:33:30,380 --> 00:33:31,580
I was weak.
310
00:33:33,260 --> 00:33:34,420
I couldn't fight them.
311
00:33:36,700 --> 00:33:38,300
Do you know how it feels?
312
00:33:39,700 --> 00:33:42,340
To you see your sister
soaked in blood...
313
00:33:42,460 --> 00:33:44,140
while you're standing there frozen.
314
00:33:49,180 --> 00:33:50,580
Her nose cracking...
315
00:33:53,300 --> 00:33:54,820
while you're standing there frozen.
316
00:33:58,340 --> 00:34:00,540
The baby
bleeding from her womb...
317
00:34:01,100 --> 00:34:02,740
while you're standing there frozen.
318
00:34:03,620 --> 00:34:06,460
My baby. My baby!
319
00:34:07,980 --> 00:34:10,580
Three monsters raping her
while you're standing there frozen.
320
00:34:10,700 --> 00:34:13,580
Did you want friends, you whore?
You'll have.
321
00:34:19,620 --> 00:34:21,700
Seeing her slipping in the void...
322
00:34:22,620 --> 00:34:24,460
while you're standing there frozen.
323
00:34:56,780 --> 00:35:00,140
I froze. And I abandoned her.
324
00:35:03,940 --> 00:35:07,780
This dog,
in the background of the painting...
325
00:35:11,060 --> 00:35:14,740
is a creature that got abandoned.
326
00:35:17,740 --> 00:35:19,260
I abandoned my sister.
327
00:35:20,700 --> 00:35:22,300
Yet, she never left me.
328
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
Stop.
329
00:35:25,740 --> 00:35:26,740
Stop.
330
00:35:38,820 --> 00:35:40,300
I can barely hear now.
331
00:35:42,540 --> 00:35:44,140
The headaches are killing me.
332
00:35:46,140 --> 00:35:48,900
One of these days, I'll wake up...
333
00:35:49,620 --> 00:35:51,380
and I won't be able to stand.
334
00:35:52,940 --> 00:35:54,300
There's no return.
335
00:35:55,780 --> 00:35:57,060
And this right now...
336
00:35:57,500 --> 00:35:59,820
I don't know if it's life...
337
00:36:00,260 --> 00:36:01,500
or a hallucination.
338
00:36:06,060 --> 00:36:09,220
The last "Black Painting" is me.
339
00:36:12,100 --> 00:36:13,180
Bye, Frans.
340
00:37:03,740 --> 00:37:06,860
Life is Hell.
341
00:37:30,820 --> 00:37:34,340
I love the one who makes
his heart his passion and fate.
342
00:37:34,460 --> 00:37:37,620
I love the one whose heart is deeper
than his wounds.
343
00:37:37,740 --> 00:37:40,460
I love the one
whose heart leads him to his fall.
344
00:37:41,180 --> 00:37:44,860
I love those who look like drops
that fall from a black cloud.
345
00:37:44,980 --> 00:37:47,980
I am also a drop from a black cloud.
346
00:38:45,740 --> 00:38:46,980
Come on, old man.
347
00:38:47,900 --> 00:38:49,140
In a few days...
348
00:38:50,140 --> 00:38:52,020
you won't need any help.
349
00:38:52,140 --> 00:38:54,300
-At least I was decorated.
-Yes.
350
00:38:57,860 --> 00:39:01,020
-Did the mayor wake up from the coma?
-No.
351
00:39:01,660 --> 00:39:03,660
-How is Anna?
-She's fine.
352
00:39:03,780 --> 00:39:07,820
She's preparing her office.
She throws away Miltiadis' junk.
353
00:39:09,060 --> 00:39:10,740
Anna will be our chief now?
354
00:39:11,220 --> 00:39:13,180
That's worse than the shooting.
355
00:39:14,980 --> 00:39:15,980
Come on.
356
00:39:17,420 --> 00:39:18,820
Get some rest.
357
00:39:19,500 --> 00:39:22,580
I'll go home for a bit.
And when I get back...
358
00:39:23,660 --> 00:39:26,340
we'll drink
from that expired liqueur.
359
00:39:26,460 --> 00:39:28,820
-The dubious one.
-Do we still have that?
360
00:39:34,180 --> 00:39:35,940
Bring your stuff here.
361
00:39:42,340 --> 00:39:44,980
-Won't you say anything?
-I will.
362
00:39:46,380 --> 00:39:49,740
I'll tell your doctor
to cut down your medication.
363
00:39:51,260 --> 00:39:52,540
Very funny.
364
00:39:53,060 --> 00:39:55,300
Anyway, think about it.
365
00:40:10,100 --> 00:40:11,260
Listen.
366
00:40:14,220 --> 00:40:17,260
Why did the perpetrator
pull black roses out of his pocket?
367
00:40:19,340 --> 00:40:21,220
So that we would pass it for a gun.
368
00:40:23,060 --> 00:40:24,620
But why black?
369
00:40:24,740 --> 00:40:27,300
Do you remember what I told you
in the beginning of this case?
370
00:40:27,420 --> 00:40:31,020
As Goethe says,
all colors aren't just colors, but...
371
00:40:31,140 --> 00:40:35,140
-Shades of darkness.
-He was a shade of darkness.
372
00:40:35,540 --> 00:40:37,700
I've always liked bright colors.
373
00:40:39,500 --> 00:40:42,980
All colors, no matter how pretty
they are, they end black.
374
00:41:05,700 --> 00:41:06,740
I'll go.
375
00:41:11,340 --> 00:41:14,500
-Champagne?
-Isn't it perfect for your promotion?
376
00:41:14,620 --> 00:41:16,220
-Thank you. Come in.
-Anna.
377
00:41:16,340 --> 00:41:18,140
-Yes?
-Can I talk to you?
378
00:41:18,260 --> 00:41:19,260
Yes.
379
00:41:25,380 --> 00:41:27,580
-I've decided...
-Yes.
380
00:41:28,740 --> 00:41:30,100
After all, life here...
381
00:41:31,620 --> 00:41:32,820
I told you so.
382
00:41:34,020 --> 00:41:38,100
-When are you leaving?
-You're stubborn. And hasty.
383
00:41:38,740 --> 00:41:41,900
Miltiadis is right, even though
you have him as "jerk" in your phone.
384
00:41:43,980 --> 00:41:45,140
What?
385
00:41:45,900 --> 00:41:48,820
We're teasing you.
We saw you coming...
386
00:41:51,420 --> 00:41:52,980
Alkis and Ioli?
387
00:41:53,100 --> 00:41:56,580
Alkis doesn't feel well yet,
and Ioli is staying with him.
388
00:41:57,820 --> 00:41:59,700
That's a shame. Any way.
389
00:41:59,820 --> 00:42:02,300
What matters
is that Alkis is alright.
390
00:42:02,420 --> 00:42:04,580
Yes. They're waiting for us.
391
00:42:07,500 --> 00:42:10,740
-So, when are you leaving?
-Is that what you've figured?
392
00:42:12,620 --> 00:42:14,780
Out of habit. Everybody leaves.
393
00:42:15,580 --> 00:42:16,940
I'll make a difference.
394
00:42:29,500 --> 00:42:31,100
Bring your stuff here.
395
00:42:43,380 --> 00:42:44,620
Come in, Mrs. Elpida.
396
00:42:45,620 --> 00:42:47,940
-Are you ready, sweetheart?
-Yes.
397
00:42:48,460 --> 00:42:51,420
-Thank you for everything.
-Don't even think about it.
398
00:42:51,820 --> 00:42:55,100
I've told you. Whenever you want...
399
00:42:56,300 --> 00:43:00,020
-your room is here for you.
-Give Frans a kiss from me.
400
00:43:40,940 --> 00:43:42,220
We've set the table.
401
00:43:43,340 --> 00:43:46,140
If the food gets cold,
your grandpa will be unbearable.
402
00:43:48,460 --> 00:43:50,420
Nikitas, give us one second.
403
00:44:01,540 --> 00:44:03,860
How come you are so sweet?
404
00:44:07,660 --> 00:44:09,060
I'm not scared anymore.
405
00:44:12,020 --> 00:44:14,700
I thought
you weren't scared of anything.
406
00:44:23,740 --> 00:44:25,180
I thought that too.
407
00:44:26,860 --> 00:44:29,100
I was afraid I wasn't a good mother.
408
00:44:29,220 --> 00:44:31,620
-Mom...
-It's okay.
409
00:44:32,660 --> 00:44:34,900
I know that...
410
00:44:36,660 --> 00:44:39,300
I did something right in my life.
411
00:44:41,660 --> 00:44:42,940
Really? What?
412
00:44:48,100 --> 00:44:49,140
You.
413
00:44:53,380 --> 00:44:56,660
You're the only thing in the world
that I would chose to do...
414
00:44:59,020 --> 00:45:01,860
again and again...
415
00:45:03,020 --> 00:45:04,140
and again.
416
00:45:19,180 --> 00:45:22,260
I'll go home for a bit.
And when I get back...
417
00:45:23,220 --> 00:45:27,140
we'll drink from that expired
liqueur. The dubious one.
418
00:45:52,820 --> 00:45:55,780
-Hi! Hello.
-Welcome.
419
00:45:56,300 --> 00:46:00,060
Am I late? If I lost the appetizers
of Mr. Stavros, I'll die.
420
00:46:00,580 --> 00:46:03,700
No, sit down.
They're hot, fresh from the oven.
421
00:46:03,820 --> 00:46:05,700
-Take this one.
-Perfect.
422
00:46:06,660 --> 00:46:10,220
Aris, I don't cook.
Otherwise I'd touch perfection.
423
00:46:12,380 --> 00:46:13,540
Excuse me.
424
00:46:14,940 --> 00:46:17,340
Which movie is on the menu today?
425
00:46:17,460 --> 00:46:19,620
-I'll watch something fun.
-"Psycho".
426
00:46:20,780 --> 00:46:23,940
Why not? That's a very nice idea.
Yes, "Psycho".
427
00:46:24,060 --> 00:46:27,700
-Didn't you say something fun?
-It's a nice movie.
428
00:46:27,820 --> 00:46:30,460
And the finale
is one of the biggest twists.
429
00:46:30,580 --> 00:46:33,500
-Of course, yes.
-So, Mr. Pavlidis is also cinephile.
430
00:46:33,620 --> 00:46:36,460
For me, the biggest twist was
in "The Usual Suspects".
431
00:46:36,580 --> 00:46:38,060
"The Sixth Sense"?
432
00:46:39,060 --> 00:46:41,140
"Shutter Island". Sick.
433
00:46:41,780 --> 00:46:43,380
I know which one. "Seven".
434
00:46:46,420 --> 00:46:48,660
Excuse me, I need to go somewhere.
435
00:46:48,780 --> 00:46:51,300
-Anna, we're eating.
-It's important.
436
00:46:51,420 --> 00:46:53,580
I won't be long.
I'll explain afterwards.
437
00:46:53,700 --> 00:46:57,180
Don't be late and miss desert.
I made it myself.
438
00:46:58,340 --> 00:46:59,780
What did you make?
439
00:46:59,900 --> 00:47:01,460
Burned chocolate pie.
440
00:47:03,980 --> 00:47:05,140
My girl.
441
00:47:07,020 --> 00:47:10,780
In mythology,
Ioli was the undoing of Hercules.
442
00:47:12,140 --> 00:47:14,060
I don't want to be that for you.
443
00:47:26,460 --> 00:47:28,100
Black, right?
444
00:47:29,500 --> 00:47:30,500
Thank you.
445
00:47:44,340 --> 00:47:46,860
-Are you sure?
-Yes.
446
00:47:47,420 --> 00:47:51,100
I was thinking to let
the headquarters inform you, but...
447
00:47:51,220 --> 00:47:52,460
You did the right thing.
448
00:47:54,420 --> 00:47:57,700
-Thank you for everything.
-What do you mean?
449
00:47:58,700 --> 00:48:01,540
-I did my job.
-You did something more than that.
450
00:48:03,620 --> 00:48:05,700
You showed me
how my life could be.
451
00:48:08,860 --> 00:48:11,060
-Did you take a leaf out of my book?
-Yes.
452
00:48:12,100 --> 00:48:14,980
If things were different,
I'd want to be like you.
453
00:48:16,460 --> 00:48:18,340
I thought you hated me.
454
00:48:20,820 --> 00:48:22,220
Have you ever felt hatred?
455
00:48:28,540 --> 00:48:29,540
No.
456
00:48:42,660 --> 00:48:43,860
Take care of him.
457
00:48:49,100 --> 00:48:50,340
Don't you love him?
458
00:48:51,780 --> 00:48:52,780
I love him.
459
00:48:53,500 --> 00:48:55,060
That's why I'm leaving.
460
00:49:26,300 --> 00:49:28,620
Life is infinite "Black paintings".
461
00:49:30,660 --> 00:49:33,020
Because hatred is easier than love.
462
00:49:35,380 --> 00:49:36,900
I don't know how to love.
463
00:49:38,020 --> 00:49:39,980
I tried to tell you in every way.
464
00:49:48,900 --> 00:49:50,420
When the mind sleeps...
465
00:49:54,420 --> 00:49:55,780
monsters are born.
466
00:50:35,220 --> 00:50:39,420
Have you ever watched a butterfly
on the windowsill for hours?
467
00:50:45,660 --> 00:50:46,740
It stays there.
468
00:50:48,020 --> 00:50:49,100
Still.
469
00:50:52,340 --> 00:50:54,020
As if it is trapped in a web.
470
00:51:01,580 --> 00:51:02,700
It doesn't move.
471
00:51:26,220 --> 00:51:27,460
Fuck!
472
00:51:34,220 --> 00:51:36,060
That's what life is for me.
473
00:51:37,580 --> 00:51:39,740
Life, not death.
474
00:51:40,420 --> 00:51:41,860
Death is nothing.
475
00:52:02,780 --> 00:52:06,060
Once I dreamed
that I was a butterfly.
476
00:52:17,220 --> 00:52:18,500
When I woke up...
477
00:52:33,540 --> 00:52:36,540
I no longer knew if I was a girl...
478
00:52:36,660 --> 00:52:38,620
that had dreamed
she was a butterfly...
479
00:52:42,980 --> 00:52:45,100
or a trapped butterfly...
480
00:53:00,300 --> 00:53:02,100
that dreamed that she was...
481
00:53:05,100 --> 00:53:06,100
me.
482
00:54:17,660 --> 00:54:21,020
IOSIF, OUR DAUGHTER DIED
TASIA
483
00:54:40,860 --> 00:54:43,740
I'm a grown up now.
I'll take care of you.
484
00:55:34,900 --> 00:55:36,380
I finally got transferred.
485
00:55:44,860 --> 00:55:45,980
It's finally time.
486
00:55:47,780 --> 00:55:49,380
We'll dig out the truth.
487
00:56:05,660 --> 00:56:07,100
You'll lead them.
488
00:56:07,700 --> 00:56:11,180
-The scissors were yellow.
-What?
489
00:56:11,300 --> 00:56:14,300
The scissors in Isavela's hand
were yellow.
490
00:56:14,420 --> 00:56:16,060
What if it's not random?
491
00:56:16,740 --> 00:56:17,740
Alkis.
492
00:56:19,060 --> 00:56:23,180
The way that the crime scenes
are set up can't be random.
493
00:56:25,180 --> 00:56:26,300
How are you?
494
00:56:31,900 --> 00:56:36,100
We need to take a look
at Isavela's room.
495
00:56:37,260 --> 00:56:39,460
The revolution comes through murders?
496
00:56:39,940 --> 00:56:43,060
It could be.
For example, for Machiavelli...
497
00:56:43,180 --> 00:56:45,420
it came only through evil.
One second.
498
00:56:49,580 --> 00:56:51,340
What does it have to do with him?
499
00:56:51,460 --> 00:56:54,020
I thought something
from the seminars.
500
00:56:54,140 --> 00:56:56,460
Could it be
that the perpetrator thinks...
501
00:56:57,300 --> 00:57:00,820
that Iosif poisoned
the minds of the believers?
502
00:57:00,940 --> 00:57:03,140
Father Iosif.
503
00:57:04,100 --> 00:57:07,460
Atropos, Isavela, has the scissors.
504
00:57:07,580 --> 00:57:10,140
Lachesis, Marilia, the mirror.
505
00:57:10,260 --> 00:57:12,340
The third Fate, Clotho...
506
00:57:12,460 --> 00:57:16,180
The doll.
The doll that Iosif was holding.
507
00:57:16,820 --> 00:57:19,140
Maybe it was his daughter's toy.
508
00:57:21,140 --> 00:57:23,820
What does she have to do
with the murders?
509
00:57:30,180 --> 00:57:31,460
If I need time...
510
00:57:33,220 --> 00:57:36,660
you'll turn the suspicions
on whoever is necessary.
511
00:57:42,900 --> 00:57:46,420
Why do you keep this
with "Asterix" and "Captain America"?
512
00:57:55,060 --> 00:57:57,460
"The smartest thing in the devil"...
513
00:57:57,980 --> 00:58:00,620
"is to convince us he doesn't exist".
514
00:58:00,740 --> 00:58:04,660
You obstruct the investigation,
you accuse me, you interrogate me...
515
00:58:04,780 --> 00:58:07,340
and all you do
is waste precious time.
516
00:58:07,460 --> 00:58:10,100
Victims are placed
in a particular way...
517
00:58:10,540 --> 00:58:12,500
because he knows about painting.
518
00:58:13,260 --> 00:58:16,540
He also has motive
to kill the two girls.
519
00:58:17,460 --> 00:58:20,100
Irini knows
what happened to her friends.
520
00:58:20,220 --> 00:58:23,060
She knows about the letters
he sends to his victims.
521
00:58:23,180 --> 00:58:24,580
She wouldn't be lured easily.
522
00:58:27,420 --> 00:58:29,940
-Unless...
-Unless?
523
00:58:30,060 --> 00:58:33,100
Unless it's someone
that Irini knows very well.
524
00:58:42,900 --> 00:58:44,740
What if they find you?
525
00:58:46,900 --> 00:58:48,180
They won't find me.
526
00:59:15,220 --> 00:59:16,820
GET OUT OF THERE
THEY'RE COMING
527
00:59:40,580 --> 00:59:42,980
Why are you here?
What are you doing here?
528
00:59:47,620 --> 00:59:50,140
Push me. Push me!
529
00:59:53,340 --> 00:59:54,340
Here.
530
00:59:59,140 --> 01:00:02,340
-Are you okay? What happened?
-Yes. Left, left!
531
01:00:06,100 --> 01:00:07,740
And when it's all over...
532
01:00:08,740 --> 01:00:10,060
we'll leave together.
533
01:00:15,220 --> 01:00:18,740
You can't do it!
Do you hear me? You promised!
534
01:00:18,860 --> 01:00:21,140
You can't leave me alone, dear!
535
01:00:21,260 --> 01:00:23,460
You can't leave me alone!
Do you hear me?
536
01:00:38,540 --> 01:00:40,620
Ioli, are you okay?
537
01:00:41,060 --> 01:00:44,020
-Hands where I can see them!
-Hands up!
538
01:01:37,020 --> 01:01:39,260
Only my brother and I knew...
539
01:01:39,740 --> 01:01:43,300
that night wasn't an accident.
540
01:01:44,780 --> 01:01:47,940
-Be careful. You'll fall.
-Nikos.
541
01:02:01,220 --> 01:02:03,340
That's how you held me that night.
542
01:02:11,540 --> 01:02:14,100
Do you know
how I would have named my child?
543
01:02:18,060 --> 01:02:19,060
Ioli.
544
01:02:58,420 --> 01:03:01,420
Subtitling
POWER MEDIA PRODUCTIONS
36494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.