All language subtitles for Black Paintings S01E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:03,220 If it wasn't for the siren... 2 00:00:05,260 --> 00:00:08,860 I think he'd have taken the hood off so I could see his face. 3 00:00:08,980 --> 00:00:10,980 So, he heard us and he left? 4 00:00:12,140 --> 00:00:13,220 Not exactly. 5 00:00:13,340 --> 00:00:16,820 If you hadn't seduced her, if you hadn't got her pregnant... 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,980 and if you hadn't beaten her to make her miscarry... 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,220 then the girl might still be alive. 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,020 And your daughter might still be alive too. 9 00:00:25,140 --> 00:00:28,980 Iosif, apart from the girl, also had a son. 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,660 My baby. My baby! 11 00:00:33,300 --> 00:00:36,820 Stay away from me. Stay away from me, all of you! 12 00:00:39,220 --> 00:00:42,620 If you talk to anyone, you'll be the next they'll find here. 13 00:00:46,220 --> 00:00:47,380 Hello, father. 14 00:00:47,500 --> 00:00:49,940 Franz, come here, my boy. Come here. 15 00:00:50,060 --> 00:00:52,300 -Excuse me, how did you call him? -Franz. 16 00:00:52,860 --> 00:00:56,780 When they left him to me, he had a tag with the name Franz. 17 00:00:56,900 --> 00:00:59,500 -Franz, Francisco. -Goya. 18 00:00:59,620 --> 00:01:02,820 -Our daughter died because of you. -No, God. 19 00:01:05,500 --> 00:01:08,300 -Are you sure? -More than ever. 20 00:01:12,500 --> 00:01:14,260 I'm not the only who cries with every film... 21 00:01:14,380 --> 00:01:15,700 with a separation in train. 22 00:01:17,340 --> 00:01:18,900 I won't share anything with you again. 23 00:01:19,020 --> 00:01:21,220 Goya painted the "Black Paintings"... 24 00:01:21,340 --> 00:01:23,860 on the walls of his last house. 25 00:01:23,980 --> 00:01:27,980 This house had a weird name. "Villa of the Deaf One". 26 00:01:28,100 --> 00:01:31,060 Elpida's husband had a hearing problem. 27 00:01:31,420 --> 00:01:34,180 Elpida's house is the Villa of the Deaf One. 28 00:01:38,580 --> 00:01:39,660 See? 29 00:01:40,260 --> 00:01:42,620 Some separations make you tear up. 30 00:01:43,740 --> 00:01:45,780 Alkis? Alkis. 31 00:01:45,900 --> 00:01:48,060 Alkis! Alkis! 32 00:02:29,260 --> 00:02:34,220 BLACK PAINTINGS 33 00:02:34,740 --> 00:02:38,540 "BLACK" 34 00:02:46,180 --> 00:02:49,940 I love the one who makes his heart his passion... 35 00:02:50,940 --> 00:02:51,980 and fate. 36 00:02:55,220 --> 00:02:56,540 Wait here. 37 00:03:02,340 --> 00:03:03,860 I love the one... 38 00:03:04,740 --> 00:03:07,580 whose heart is deeper than his wounds. 39 00:03:19,500 --> 00:03:20,940 I love the one... 40 00:03:21,500 --> 00:03:23,900 whose heart leads him to his fall. 41 00:03:32,140 --> 00:03:33,980 SURGERY 42 00:03:34,260 --> 00:03:36,700 I love those who look like drops... 43 00:03:37,420 --> 00:03:40,540 that fall from a black cloud. 44 00:03:46,820 --> 00:03:48,100 They lead the way... 45 00:03:49,380 --> 00:03:51,740 to the onset of the lightning. 46 00:05:00,980 --> 00:05:02,900 THE MAN BEHIND THE MAYOR 47 00:05:26,420 --> 00:05:29,980 NIKOS ALEKSIOU: THE MURDER OF HIS DAUGHTER, THE ACCUSATIONS 48 00:05:32,540 --> 00:05:34,460 ABETTOR IN HIS DAUGHTER'S MURDER 49 00:05:34,580 --> 00:05:35,980 SHAME TO NIKOS ALEKSIOU 50 00:05:36,100 --> 00:05:37,580 MAYOR-MONSTER 51 00:05:45,220 --> 00:05:47,380 THE MAN BEHIND THE MAYOR 52 00:05:51,060 --> 00:05:54,420 He was hiding another face behind the success... 53 00:05:54,540 --> 00:05:56,660 the popular mayor Nikos Aleksiou. 54 00:05:57,500 --> 00:06:00,180 According to sources, his dubious past... 55 00:06:00,700 --> 00:06:02,820 is related to his daughter's murder. 56 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Hello? 57 00:07:24,060 --> 00:07:25,100 Hello? 58 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Agapi? 59 00:07:35,740 --> 00:07:37,100 Do you need anything? 60 00:07:38,460 --> 00:07:40,180 I'd like to file a complaint. 61 00:07:44,140 --> 00:07:46,260 I want to officially report my husband. 62 00:08:01,660 --> 00:08:03,380 Some women are shameless. 63 00:08:03,980 --> 00:08:07,660 -I wouldn't dare leave my house. -Don't mind them. 64 00:08:16,260 --> 00:08:18,300 Don't you have anything to be ashamed of? 65 00:08:18,420 --> 00:08:21,140 -No. -Eli, forget it. It doesn't worth it. 66 00:08:21,980 --> 00:08:26,180 Aren't you wasted every night and forget to go back to your wife? 67 00:08:26,300 --> 00:08:29,620 Come here and I'll show you what I do and I don't go back to my wife. 68 00:08:31,580 --> 00:08:35,020 And you? You wanted to poison your neighbor's dog. 69 00:08:35,140 --> 00:08:36,900 Why do you care about dogs? 70 00:08:37,420 --> 00:08:39,620 -I'll do whatever I want. -Nice. 71 00:08:40,140 --> 00:08:42,020 Come on, mate. Get out of here. 72 00:08:42,660 --> 00:08:44,380 Go away and don't come back. 73 00:08:45,220 --> 00:08:48,620 And if anything happens to a dog or cat, I'll beat you up. 74 00:08:48,740 --> 00:08:50,700 Get out. Get out. 75 00:09:04,100 --> 00:09:05,300 What should I get you? 76 00:09:06,900 --> 00:09:08,860 Freddo espresso, black. 77 00:09:11,940 --> 00:09:14,300 Finally, you got out of the house. 78 00:09:15,900 --> 00:09:18,420 In an impressive way. Well done. 79 00:09:19,100 --> 00:09:20,740 What's to do about the past? 80 00:09:21,380 --> 00:09:24,380 You make terms with it and you move on. 81 00:09:24,500 --> 00:09:25,780 And drink. 82 00:09:27,540 --> 00:09:29,740 Forget about the coffee. Two beers. 83 00:09:45,340 --> 00:09:47,700 He's hiding. But not for long. 84 00:09:48,140 --> 00:09:49,620 Could he run away? 85 00:09:51,020 --> 00:09:53,620 I've asked for roadblocks in every exit. 86 00:09:53,740 --> 00:09:56,500 Only Alkis could describe him. 87 00:09:58,420 --> 00:09:59,740 What was that? 88 00:10:01,140 --> 00:10:04,540 -I hope he gets well. -Let's think positive. He'll be okay. 89 00:10:06,300 --> 00:10:09,140 Do you believe he completed his plan? 90 00:10:10,220 --> 00:10:11,860 Who else can he avenge? 91 00:10:14,020 --> 00:10:16,780 -Nikos is alive. -Is he? 92 00:10:19,100 --> 00:10:20,260 First this. 93 00:10:20,900 --> 00:10:23,380 Then Agapi's complaint. 94 00:10:24,500 --> 00:10:25,780 He's ruined. 95 00:10:29,540 --> 00:10:30,780 Ioli? 96 00:10:30,900 --> 00:10:34,060 She's with Alkis. In the hospital. She won't leave his side. 97 00:10:34,180 --> 00:10:36,260 Alkis means a lot to all of us. 98 00:10:36,380 --> 00:10:38,380 Especially you, since you know him longer. 99 00:10:39,220 --> 00:10:41,100 But we need to focus. 100 00:10:42,420 --> 00:10:44,980 In the basement we found a knife... 101 00:10:45,100 --> 00:10:47,620 with which the perpetrator probably killed Iosif. 102 00:10:56,300 --> 00:10:57,500 And these pills. 103 00:10:59,220 --> 00:11:01,620 -Pills? -For epilepsy. 104 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 Good morning. 105 00:11:05,620 --> 00:11:07,260 Mrs. Elpida, how are you? 106 00:11:10,380 --> 00:11:13,860 -Are you okay? -I'm doing my best, Anna. 107 00:11:15,860 --> 00:11:19,180 I loved that kid. 108 00:11:20,380 --> 00:11:21,540 I loved him. 109 00:11:22,780 --> 00:11:26,100 I can't. I can't believe that it was him. 110 00:11:27,380 --> 00:11:28,620 Bring her some water. 111 00:11:30,420 --> 00:11:32,420 Calm down, Elpida. Calm down. 112 00:11:34,220 --> 00:11:37,940 He was at my house. All this time he was at my house. 113 00:11:39,020 --> 00:11:42,260 I never went to that basement... 114 00:11:42,380 --> 00:11:45,420 since my late husband died. 115 00:11:45,940 --> 00:11:49,380 It was packed with his tools. I never went there. 116 00:11:49,500 --> 00:11:52,140 Don't burden yourself with guilt. 117 00:11:52,740 --> 00:11:54,660 It's not your fault at all. 118 00:11:55,900 --> 00:11:57,140 Thank you, Aris. 119 00:11:59,300 --> 00:12:02,980 Check these out. They were found in the basement. 120 00:12:03,980 --> 00:12:06,820 Was he suffering from epileptic seizures? 121 00:12:08,580 --> 00:12:12,980 Epilepsy was just a symptom of his disease. 122 00:12:13,460 --> 00:12:15,980 That's what Father Iosif had told me. 123 00:12:16,100 --> 00:12:18,420 -Symptom? -Yes. 124 00:12:19,420 --> 00:12:22,620 He used to tell me that the symptoms were... 125 00:12:23,060 --> 00:12:24,220 epilepsy. 126 00:12:39,220 --> 00:12:40,820 Tremendous headaches. 127 00:12:41,980 --> 00:12:43,580 Inflammation in the head. 128 00:12:44,060 --> 00:12:45,580 Quickly, get him the pill. 129 00:13:05,820 --> 00:13:07,740 Paralysis from time to time. 130 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 Are you okay? 131 00:13:34,220 --> 00:13:35,660 Hallucinations. 132 00:13:58,580 --> 00:14:00,580 And the worst of all... 133 00:14:02,060 --> 00:14:04,700 they boy was losing his hearing. 134 00:14:17,100 --> 00:14:20,380 -That explains it. -I don't understand. 135 00:14:20,500 --> 00:14:24,220 Nikos said that the perpetrator didn't hear the siren at first... 136 00:14:24,340 --> 00:14:26,100 when he tried to kill him. 137 00:14:26,220 --> 00:14:29,540 He reacted only when the patrol car was close. 138 00:14:31,420 --> 00:14:34,940 I came to tell you what I know. 139 00:14:36,420 --> 00:14:40,340 How the other kids beat him up... 140 00:14:40,460 --> 00:14:43,540 because he had this disease! You can't imagine. 141 00:14:44,620 --> 00:14:46,660 He was very close to my husband. 142 00:14:47,700 --> 00:14:51,260 He had lost his hearing as well... 143 00:14:51,380 --> 00:14:52,500 and he knew how it was. 144 00:14:52,900 --> 00:14:55,220 But his sister was his rock. 145 00:14:56,140 --> 00:14:58,260 She taught him... 146 00:14:58,820 --> 00:15:01,500 not only not to feel sorry... 147 00:15:01,620 --> 00:15:04,740 for what his disease, but to be proud. 148 00:15:05,700 --> 00:15:08,300 Because he was special. 149 00:15:10,900 --> 00:15:12,380 Chosen. 150 00:15:13,940 --> 00:15:15,180 Chosen. 151 00:15:16,820 --> 00:15:17,980 Like Goya. 152 00:16:02,100 --> 00:16:03,460 "Hearing"... 153 00:16:03,580 --> 00:16:06,540 "is just one of our five senses". 154 00:16:08,020 --> 00:16:10,540 "But to really listen"... 155 00:16:10,660 --> 00:16:13,340 "it's not a sense, but art". 156 00:16:14,300 --> 00:16:18,020 "Because the most important things are said in silence". 157 00:16:23,980 --> 00:16:28,100 Yes, she taught him to love Goya. 158 00:16:29,180 --> 00:16:30,340 She used to tell him... 159 00:16:31,500 --> 00:16:35,620 that the only remedy for a tortured soul... 160 00:16:35,740 --> 00:16:36,820 is art. 161 00:16:37,780 --> 00:16:41,100 The boy painted from a very young age. 162 00:16:42,220 --> 00:16:43,860 In fact, I remember... 163 00:16:45,260 --> 00:16:47,420 always listening to Beethoven. 164 00:16:47,820 --> 00:16:48,860 Beethoven? 165 00:16:50,820 --> 00:16:52,420 Beethoven and Goya. 166 00:16:53,220 --> 00:16:55,780 Both lost their hearing, but they triumphed. 167 00:19:14,020 --> 00:19:17,420 Goya suffered from an autoimmune syndrome. 168 00:19:17,540 --> 00:19:19,620 Let's call it "Goya syndrome". 169 00:19:20,740 --> 00:19:23,900 He has the same symptoms that Elpida described to us. 170 00:19:25,060 --> 00:19:28,180 At the time of the painter, the patient was doomed. 171 00:19:28,300 --> 00:19:30,380 It says that now there is a cure. 172 00:19:30,500 --> 00:19:33,500 At least to slow down the disease. 173 00:19:33,980 --> 00:19:37,220 But during the last three years of the disease... 174 00:19:37,860 --> 00:19:39,900 the symptoms are more intense. 175 00:19:41,180 --> 00:19:44,700 And the patient... dies. 176 00:19:46,620 --> 00:19:48,660 That's why he's not afraid to get caught. 177 00:19:49,700 --> 00:19:52,340 Maybe he was doomed from the start. 178 00:19:53,340 --> 00:19:55,340 He led us to the culprits. 179 00:19:55,460 --> 00:19:57,780 That was his first and last project. 180 00:19:58,860 --> 00:20:00,860 All this time he played with us. 181 00:20:07,860 --> 00:20:09,060 Come on. 182 00:20:10,180 --> 00:20:11,540 Don't give up now. 183 00:20:13,340 --> 00:20:15,860 No. I'll find him. 184 00:20:15,980 --> 00:20:17,740 I owe it to Alkis. 185 00:20:24,740 --> 00:20:28,260 As Elpida said, kids were bullying him on a daily basis. 186 00:20:28,380 --> 00:20:31,380 One more reason to kill Isavela and Marilia. 187 00:20:31,500 --> 00:20:35,340 With every chance, they beat up and laughed at the weak kids. 188 00:20:36,660 --> 00:20:38,980 Moreover, they were the kids... 189 00:20:39,100 --> 00:20:42,100 that Fanis and Nikos deemed worthy to live. 190 00:20:42,220 --> 00:20:45,380 Whereas they killed his sister's baby before it was born. 191 00:20:45,500 --> 00:20:47,580 It wasn't only the bullying at school. 192 00:20:48,220 --> 00:20:49,420 But also at home. 193 00:20:51,860 --> 00:20:53,700 Stop saying that. 194 00:20:53,820 --> 00:20:55,700 God is testing our faith. 195 00:20:55,820 --> 00:20:59,020 My child is not a test. Do you hear me? 196 00:20:59,140 --> 00:21:02,700 And if someone is tested, that's not us, but our son. 197 00:21:02,820 --> 00:21:06,060 His condition burdens the whole family. 198 00:21:06,180 --> 00:21:08,660 He's not sick to hurt you. 199 00:21:08,780 --> 00:21:11,260 We're not paths for your salvation. 200 00:21:11,380 --> 00:21:15,220 That's what you think I have in mind? The salvation of my soul... 201 00:21:15,660 --> 00:21:18,700 -in the afterlife? -I don't know about the afterlife. 202 00:21:18,820 --> 00:21:21,660 I know that in this life you've failed. 203 00:22:07,380 --> 00:22:08,460 What's wrong? 204 00:22:09,260 --> 00:22:10,740 Don't stress yourself. 205 00:22:11,340 --> 00:22:13,700 -What's wrong? Do you need anything? -Yes. 206 00:22:15,300 --> 00:22:16,500 I want... 207 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 What? 208 00:22:19,580 --> 00:22:22,620 I can't hear you. Should I call the doctor? 209 00:22:24,380 --> 00:22:25,500 Coffee. 210 00:22:27,660 --> 00:22:30,140 I'm sorry, I'm sorry. 211 00:22:36,620 --> 00:22:38,980 -Do you want some water? -Yes. 212 00:22:51,660 --> 00:22:53,100 Did you catch him? 213 00:22:58,140 --> 00:23:01,220 -Damn it. -Don't worry about anything. 214 00:23:01,340 --> 00:23:04,300 You need to get better. That's all that matters. 215 00:23:04,420 --> 00:23:06,140 We need to find him. 216 00:23:08,820 --> 00:23:10,500 Call a sketch artist. 217 00:23:11,420 --> 00:23:13,340 I'll describe him. 218 00:23:44,060 --> 00:23:45,740 Stay as long as you want. 219 00:23:45,860 --> 00:23:48,900 You could rent it. Let me give you some money. 220 00:23:49,860 --> 00:23:50,980 It's just walls. 221 00:23:52,020 --> 00:23:53,500 My home was my child. 222 00:23:54,740 --> 00:23:55,740 Eleni. 223 00:23:56,660 --> 00:23:57,660 Thank you. 224 00:24:20,220 --> 00:24:21,460 I'm coming, Eleni. 225 00:24:23,540 --> 00:24:24,820 What did you forget? 226 00:24:25,660 --> 00:24:27,100 -Help! -We need to talk. 227 00:24:27,220 --> 00:24:30,540 -Help! Nikos. -I just want us to talk, please. 228 00:24:30,660 --> 00:24:33,140 -I won't hurt you. I love you. -Leave. 229 00:24:33,260 --> 00:24:36,460 -I'll call the police. -I love you. We'll just talk. 230 00:24:36,580 --> 00:24:39,820 Nikos, I'll call the police. Leave right now. 231 00:24:40,820 --> 00:24:45,020 Alkis is with the sketch artist. You'll receive the sketch in a while. 232 00:24:45,140 --> 00:24:47,340 Agapi texted that she's with the mayor. 233 00:24:47,460 --> 00:24:50,860 -What? When? -I'm sending you her address. 234 00:24:50,980 --> 00:24:53,460 -I'm on my way. -Wait for me outside. 235 00:24:55,900 --> 00:24:57,620 Leave or I'll kill you. 236 00:24:57,740 --> 00:25:00,060 What is this bullshit? 237 00:25:00,180 --> 00:25:02,500 You want to kill me? Did you find your voice? 238 00:25:06,060 --> 00:25:08,180 -I called the police. -Well done. 239 00:25:08,300 --> 00:25:10,140 You ruined what's left of our family. 240 00:25:10,260 --> 00:25:12,180 -It's your fault, not mine. -Mine? 241 00:25:14,300 --> 00:25:17,260 -Do you want to show them who I am? -Help! 242 00:25:17,860 --> 00:25:19,980 You have no idea what I'm capable of. 243 00:25:20,100 --> 00:25:21,100 She has! 244 00:25:21,580 --> 00:25:23,980 Everyone has. It's over. You're dead. 245 00:25:24,100 --> 00:25:26,460 Don't move! I'll shoot you. 246 00:25:26,580 --> 00:25:29,260 -Do you think I even care? -Let her go now. 247 00:25:29,820 --> 00:25:33,140 Hands up where I can see them. Hands! 248 00:25:35,260 --> 00:25:37,860 -Yes, madam. -Agapi, come to me. 249 00:25:42,060 --> 00:25:46,020 Step aside, or I'll stab her in the neck. I mean it! 250 00:25:46,140 --> 00:25:49,060 -Tell her that I'll do it. -He will. He's insane. 251 00:25:49,180 --> 00:25:52,340 -He'll kill me, do it. -Step aside. 252 00:26:47,180 --> 00:26:49,100 -Are you okay? -Yes. 253 00:26:50,660 --> 00:26:53,780 -The mayor? -We'll see. He fell pretty bad. 254 00:26:54,460 --> 00:26:56,660 -I tried to hold him. -It was self-defense. 255 00:26:58,780 --> 00:27:00,180 The sketch? 256 00:27:00,820 --> 00:27:03,820 They sent it. We've forwarded it to every Station and roadblock. 257 00:27:03,940 --> 00:27:04,940 Can I see it? 258 00:27:12,940 --> 00:27:15,300 We need to get to the Station. 259 00:27:15,420 --> 00:27:17,300 -I'll tell Agapi. -I'll go. 260 00:27:39,340 --> 00:27:40,940 You need to come to the Station. 261 00:27:46,100 --> 00:27:47,260 And I need... 262 00:27:49,020 --> 00:27:50,580 to ask for your forgiveness. 263 00:27:53,340 --> 00:27:55,140 You need to ask forgiveness from yourself. 264 00:27:56,180 --> 00:27:57,340 And I from myself. 265 00:28:00,300 --> 00:28:03,700 But I won't be able to ask for Isavela's forgiveness. 266 00:28:16,220 --> 00:28:17,220 Thank you. 267 00:28:18,340 --> 00:28:20,860 I'll take a shower to calm down and I'll come to the Station. 268 00:28:20,980 --> 00:28:21,980 Of course. 269 00:28:23,660 --> 00:28:25,020 What about the perpetrator? 270 00:28:26,820 --> 00:28:28,900 He has the same syndrome Goya had. 271 00:28:29,780 --> 00:28:32,180 And he was bullied because of that. 272 00:28:34,180 --> 00:28:36,060 How will this help us find him? 273 00:28:37,100 --> 00:28:40,220 We closed all the stations. He won't be able to get away. 274 00:28:44,660 --> 00:28:46,420 He shouldn't have hit Alkis. 275 00:28:46,900 --> 00:28:49,940 Don't make it personal. You won't be able to think straight. 276 00:30:27,660 --> 00:30:31,100 -When will they leave? -Have some patience, Mrs. Elpida. 277 00:30:32,020 --> 00:30:34,860 -Alkis? -He's better. I need to go. 278 00:30:34,980 --> 00:30:35,980 Take care. 279 00:31:08,140 --> 00:31:10,260 -Mrs. Elpida? -My boy came home... 280 00:31:10,380 --> 00:31:12,740 and he had a drawing on his collar. 281 00:31:12,860 --> 00:31:14,860 Calm down so I will understand. 282 00:31:14,980 --> 00:31:17,420 A drawing of the old ruins. 283 00:31:22,140 --> 00:31:24,220 Did you get Agapi to the Station? 284 00:31:24,340 --> 00:31:26,580 The killer contacted Elpida. 285 00:31:27,660 --> 00:31:30,140 What? Is she okay? 286 00:31:30,260 --> 00:31:33,900 Yes. He used the dog to tell us where we'll find him. 287 00:31:34,020 --> 00:31:35,540 Did he give his location? 288 00:31:35,660 --> 00:31:38,380 Yes, but he might want to mislead us. 289 00:31:38,500 --> 00:31:41,180 The dog had a drawing of the old ruins. 290 00:31:41,300 --> 00:31:43,300 He has more to say. 291 00:31:43,420 --> 00:31:46,020 The stations are shut down, the exits are patrolled. 292 00:31:46,940 --> 00:31:48,340 He wants us to find him. 293 00:31:49,060 --> 00:31:50,780 In fact, he's waiting for us. 294 00:31:51,580 --> 00:31:54,380 -Let Ioli know. -I've already done it. 295 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 You're fast. 296 00:32:37,780 --> 00:32:38,860 Why did you come? 297 00:32:39,540 --> 00:32:42,420 I asked for Anna. Is that right? 298 00:32:50,420 --> 00:32:54,140 -I didn't want to kill the policeman. -You didn't kill him. 299 00:32:55,940 --> 00:32:58,700 -I'm glad. -Why didn't you leave? 300 00:32:59,820 --> 00:33:01,460 Why do you want to be found? 301 00:33:02,460 --> 00:33:03,860 I'm not done yet. 302 00:33:04,300 --> 00:33:06,540 What do you mean? The mayor is in a coma. 303 00:33:10,780 --> 00:33:12,100 Goya's dog. 304 00:33:14,220 --> 00:33:17,340 The "Black Painting". "El Perro". 305 00:33:20,420 --> 00:33:21,700 I don't get it. 306 00:33:23,020 --> 00:33:24,740 I have one more to avenge. 307 00:33:26,180 --> 00:33:27,340 Who? 308 00:33:28,220 --> 00:33:29,220 Back then... 309 00:33:30,380 --> 00:33:31,580 I was weak. 310 00:33:33,260 --> 00:33:34,420 I couldn't fight them. 311 00:33:36,700 --> 00:33:38,300 Do you know how it feels? 312 00:33:39,700 --> 00:33:42,340 To you see your sister soaked in blood... 313 00:33:42,460 --> 00:33:44,140 while you're standing there frozen. 314 00:33:49,180 --> 00:33:50,580 Her nose cracking... 315 00:33:53,300 --> 00:33:54,820 while you're standing there frozen. 316 00:33:58,340 --> 00:34:00,540 The baby bleeding from her womb... 317 00:34:01,100 --> 00:34:02,740 while you're standing there frozen. 318 00:34:03,620 --> 00:34:06,460 My baby. My baby! 319 00:34:07,980 --> 00:34:10,580 Three monsters raping her while you're standing there frozen. 320 00:34:10,700 --> 00:34:13,580 Did you want friends, you whore? You'll have. 321 00:34:19,620 --> 00:34:21,700 Seeing her slipping in the void... 322 00:34:22,620 --> 00:34:24,460 while you're standing there frozen. 323 00:34:56,780 --> 00:35:00,140 I froze. And I abandoned her. 324 00:35:03,940 --> 00:35:07,780 This dog, in the background of the painting... 325 00:35:11,060 --> 00:35:14,740 is a creature that got abandoned. 326 00:35:17,740 --> 00:35:19,260 I abandoned my sister. 327 00:35:20,700 --> 00:35:22,300 Yet, she never left me. 328 00:35:23,700 --> 00:35:24,900 Stop. 329 00:35:25,740 --> 00:35:26,740 Stop. 330 00:35:38,820 --> 00:35:40,300 I can barely hear now. 331 00:35:42,540 --> 00:35:44,140 The headaches are killing me. 332 00:35:46,140 --> 00:35:48,900 One of these days, I'll wake up... 333 00:35:49,620 --> 00:35:51,380 and I won't be able to stand. 334 00:35:52,940 --> 00:35:54,300 There's no return. 335 00:35:55,780 --> 00:35:57,060 And this right now... 336 00:35:57,500 --> 00:35:59,820 I don't know if it's life... 337 00:36:00,260 --> 00:36:01,500 or a hallucination. 338 00:36:06,060 --> 00:36:09,220 The last "Black Painting" is me. 339 00:36:12,100 --> 00:36:13,180 Bye, Frans. 340 00:37:03,740 --> 00:37:06,860 Life is Hell. 341 00:37:30,820 --> 00:37:34,340 I love the one who makes his heart his passion and fate. 342 00:37:34,460 --> 00:37:37,620 I love the one whose heart is deeper than his wounds. 343 00:37:37,740 --> 00:37:40,460 I love the one whose heart leads him to his fall. 344 00:37:41,180 --> 00:37:44,860 I love those who look like drops that fall from a black cloud. 345 00:37:44,980 --> 00:37:47,980 I am also a drop from a black cloud. 346 00:38:45,740 --> 00:38:46,980 Come on, old man. 347 00:38:47,900 --> 00:38:49,140 In a few days... 348 00:38:50,140 --> 00:38:52,020 you won't need any help. 349 00:38:52,140 --> 00:38:54,300 -At least I was decorated. -Yes. 350 00:38:57,860 --> 00:39:01,020 -Did the mayor wake up from the coma? -No. 351 00:39:01,660 --> 00:39:03,660 -How is Anna? -She's fine. 352 00:39:03,780 --> 00:39:07,820 She's preparing her office. She throws away Miltiadis' junk. 353 00:39:09,060 --> 00:39:10,740 Anna will be our chief now? 354 00:39:11,220 --> 00:39:13,180 That's worse than the shooting. 355 00:39:14,980 --> 00:39:15,980 Come on. 356 00:39:17,420 --> 00:39:18,820 Get some rest. 357 00:39:19,500 --> 00:39:22,580 I'll go home for a bit. And when I get back... 358 00:39:23,660 --> 00:39:26,340 we'll drink from that expired liqueur. 359 00:39:26,460 --> 00:39:28,820 -The dubious one. -Do we still have that? 360 00:39:34,180 --> 00:39:35,940 Bring your stuff here. 361 00:39:42,340 --> 00:39:44,980 -Won't you say anything? -I will. 362 00:39:46,380 --> 00:39:49,740 I'll tell your doctor to cut down your medication. 363 00:39:51,260 --> 00:39:52,540 Very funny. 364 00:39:53,060 --> 00:39:55,300 Anyway, think about it. 365 00:40:10,100 --> 00:40:11,260 Listen. 366 00:40:14,220 --> 00:40:17,260 Why did the perpetrator pull black roses out of his pocket? 367 00:40:19,340 --> 00:40:21,220 So that we would pass it for a gun. 368 00:40:23,060 --> 00:40:24,620 But why black? 369 00:40:24,740 --> 00:40:27,300 Do you remember what I told you in the beginning of this case? 370 00:40:27,420 --> 00:40:31,020 As Goethe says, all colors aren't just colors, but... 371 00:40:31,140 --> 00:40:35,140 -Shades of darkness. -He was a shade of darkness. 372 00:40:35,540 --> 00:40:37,700 I've always liked bright colors. 373 00:40:39,500 --> 00:40:42,980 All colors, no matter how pretty they are, they end black. 374 00:41:05,700 --> 00:41:06,740 I'll go. 375 00:41:11,340 --> 00:41:14,500 -Champagne? -Isn't it perfect for your promotion? 376 00:41:14,620 --> 00:41:16,220 -Thank you. Come in. -Anna. 377 00:41:16,340 --> 00:41:18,140 -Yes? -Can I talk to you? 378 00:41:18,260 --> 00:41:19,260 Yes. 379 00:41:25,380 --> 00:41:27,580 -I've decided... -Yes. 380 00:41:28,740 --> 00:41:30,100 After all, life here... 381 00:41:31,620 --> 00:41:32,820 I told you so. 382 00:41:34,020 --> 00:41:38,100 -When are you leaving? -You're stubborn. And hasty. 383 00:41:38,740 --> 00:41:41,900 Miltiadis is right, even though you have him as "jerk" in your phone. 384 00:41:43,980 --> 00:41:45,140 What? 385 00:41:45,900 --> 00:41:48,820 We're teasing you. We saw you coming... 386 00:41:51,420 --> 00:41:52,980 Alkis and Ioli? 387 00:41:53,100 --> 00:41:56,580 Alkis doesn't feel well yet, and Ioli is staying with him. 388 00:41:57,820 --> 00:41:59,700 That's a shame. Any way. 389 00:41:59,820 --> 00:42:02,300 What matters is that Alkis is alright. 390 00:42:02,420 --> 00:42:04,580 Yes. They're waiting for us. 391 00:42:07,500 --> 00:42:10,740 -So, when are you leaving? -Is that what you've figured? 392 00:42:12,620 --> 00:42:14,780 Out of habit. Everybody leaves. 393 00:42:15,580 --> 00:42:16,940 I'll make a difference. 394 00:42:29,500 --> 00:42:31,100 Bring your stuff here. 395 00:42:43,380 --> 00:42:44,620 Come in, Mrs. Elpida. 396 00:42:45,620 --> 00:42:47,940 -Are you ready, sweetheart? -Yes. 397 00:42:48,460 --> 00:42:51,420 -Thank you for everything. -Don't even think about it. 398 00:42:51,820 --> 00:42:55,100 I've told you. Whenever you want... 399 00:42:56,300 --> 00:43:00,020 -your room is here for you. -Give Frans a kiss from me. 400 00:43:40,940 --> 00:43:42,220 We've set the table. 401 00:43:43,340 --> 00:43:46,140 If the food gets cold, your grandpa will be unbearable. 402 00:43:48,460 --> 00:43:50,420 Nikitas, give us one second. 403 00:44:01,540 --> 00:44:03,860 How come you are so sweet? 404 00:44:07,660 --> 00:44:09,060 I'm not scared anymore. 405 00:44:12,020 --> 00:44:14,700 I thought you weren't scared of anything. 406 00:44:23,740 --> 00:44:25,180 I thought that too. 407 00:44:26,860 --> 00:44:29,100 I was afraid I wasn't a good mother. 408 00:44:29,220 --> 00:44:31,620 -Mom... -It's okay. 409 00:44:32,660 --> 00:44:34,900 I know that... 410 00:44:36,660 --> 00:44:39,300 I did something right in my life. 411 00:44:41,660 --> 00:44:42,940 Really? What? 412 00:44:48,100 --> 00:44:49,140 You. 413 00:44:53,380 --> 00:44:56,660 You're the only thing in the world that I would chose to do... 414 00:44:59,020 --> 00:45:01,860 again and again... 415 00:45:03,020 --> 00:45:04,140 and again. 416 00:45:19,180 --> 00:45:22,260 I'll go home for a bit. And when I get back... 417 00:45:23,220 --> 00:45:27,140 we'll drink from that expired liqueur. The dubious one. 418 00:45:52,820 --> 00:45:55,780 -Hi! Hello. -Welcome. 419 00:45:56,300 --> 00:46:00,060 Am I late? If I lost the appetizers of Mr. Stavros, I'll die. 420 00:46:00,580 --> 00:46:03,700 No, sit down. They're hot, fresh from the oven. 421 00:46:03,820 --> 00:46:05,700 -Take this one. -Perfect. 422 00:46:06,660 --> 00:46:10,220 Aris, I don't cook. Otherwise I'd touch perfection. 423 00:46:12,380 --> 00:46:13,540 Excuse me. 424 00:46:14,940 --> 00:46:17,340 Which movie is on the menu today? 425 00:46:17,460 --> 00:46:19,620 -I'll watch something fun. -"Psycho". 426 00:46:20,780 --> 00:46:23,940 Why not? That's a very nice idea. Yes, "Psycho". 427 00:46:24,060 --> 00:46:27,700 -Didn't you say something fun? -It's a nice movie. 428 00:46:27,820 --> 00:46:30,460 And the finale is one of the biggest twists. 429 00:46:30,580 --> 00:46:33,500 -Of course, yes. -So, Mr. Pavlidis is also cinephile. 430 00:46:33,620 --> 00:46:36,460 For me, the biggest twist was in "The Usual Suspects". 431 00:46:36,580 --> 00:46:38,060 "The Sixth Sense"? 432 00:46:39,060 --> 00:46:41,140 "Shutter Island". Sick. 433 00:46:41,780 --> 00:46:43,380 I know which one. "Seven". 434 00:46:46,420 --> 00:46:48,660 Excuse me, I need to go somewhere. 435 00:46:48,780 --> 00:46:51,300 -Anna, we're eating. -It's important. 436 00:46:51,420 --> 00:46:53,580 I won't be long. I'll explain afterwards. 437 00:46:53,700 --> 00:46:57,180 Don't be late and miss desert. I made it myself. 438 00:46:58,340 --> 00:46:59,780 What did you make? 439 00:46:59,900 --> 00:47:01,460 Burned chocolate pie. 440 00:47:03,980 --> 00:47:05,140 My girl. 441 00:47:07,020 --> 00:47:10,780 In mythology, Ioli was the undoing of Hercules. 442 00:47:12,140 --> 00:47:14,060 I don't want to be that for you. 443 00:47:26,460 --> 00:47:28,100 Black, right? 444 00:47:29,500 --> 00:47:30,500 Thank you. 445 00:47:44,340 --> 00:47:46,860 -Are you sure? -Yes. 446 00:47:47,420 --> 00:47:51,100 I was thinking to let the headquarters inform you, but... 447 00:47:51,220 --> 00:47:52,460 You did the right thing. 448 00:47:54,420 --> 00:47:57,700 -Thank you for everything. -What do you mean? 449 00:47:58,700 --> 00:48:01,540 -I did my job. -You did something more than that. 450 00:48:03,620 --> 00:48:05,700 You showed me how my life could be. 451 00:48:08,860 --> 00:48:11,060 -Did you take a leaf out of my book? -Yes. 452 00:48:12,100 --> 00:48:14,980 If things were different, I'd want to be like you. 453 00:48:16,460 --> 00:48:18,340 I thought you hated me. 454 00:48:20,820 --> 00:48:22,220 Have you ever felt hatred? 455 00:48:28,540 --> 00:48:29,540 No. 456 00:48:42,660 --> 00:48:43,860 Take care of him. 457 00:48:49,100 --> 00:48:50,340 Don't you love him? 458 00:48:51,780 --> 00:48:52,780 I love him. 459 00:48:53,500 --> 00:48:55,060 That's why I'm leaving. 460 00:49:26,300 --> 00:49:28,620 Life is infinite "Black paintings". 461 00:49:30,660 --> 00:49:33,020 Because hatred is easier than love. 462 00:49:35,380 --> 00:49:36,900 I don't know how to love. 463 00:49:38,020 --> 00:49:39,980 I tried to tell you in every way. 464 00:49:48,900 --> 00:49:50,420 When the mind sleeps... 465 00:49:54,420 --> 00:49:55,780 monsters are born. 466 00:50:35,220 --> 00:50:39,420 Have you ever watched a butterfly on the windowsill for hours? 467 00:50:45,660 --> 00:50:46,740 It stays there. 468 00:50:48,020 --> 00:50:49,100 Still. 469 00:50:52,340 --> 00:50:54,020 As if it is trapped in a web. 470 00:51:01,580 --> 00:51:02,700 It doesn't move. 471 00:51:26,220 --> 00:51:27,460 Fuck! 472 00:51:34,220 --> 00:51:36,060 That's what life is for me. 473 00:51:37,580 --> 00:51:39,740 Life, not death. 474 00:51:40,420 --> 00:51:41,860 Death is nothing. 475 00:52:02,780 --> 00:52:06,060 Once I dreamed that I was a butterfly. 476 00:52:17,220 --> 00:52:18,500 When I woke up... 477 00:52:33,540 --> 00:52:36,540 I no longer knew if I was a girl... 478 00:52:36,660 --> 00:52:38,620 that had dreamed she was a butterfly... 479 00:52:42,980 --> 00:52:45,100 or a trapped butterfly... 480 00:53:00,300 --> 00:53:02,100 that dreamed that she was... 481 00:53:05,100 --> 00:53:06,100 me. 482 00:54:17,660 --> 00:54:21,020 IOSIF, OUR DAUGHTER DIED TASIA 483 00:54:40,860 --> 00:54:43,740 I'm a grown up now. I'll take care of you. 484 00:55:34,900 --> 00:55:36,380 I finally got transferred. 485 00:55:44,860 --> 00:55:45,980 It's finally time. 486 00:55:47,780 --> 00:55:49,380 We'll dig out the truth. 487 00:56:05,660 --> 00:56:07,100 You'll lead them. 488 00:56:07,700 --> 00:56:11,180 -The scissors were yellow. -What? 489 00:56:11,300 --> 00:56:14,300 The scissors in Isavela's hand were yellow. 490 00:56:14,420 --> 00:56:16,060 What if it's not random? 491 00:56:16,740 --> 00:56:17,740 Alkis. 492 00:56:19,060 --> 00:56:23,180 The way that the crime scenes are set up can't be random. 493 00:56:25,180 --> 00:56:26,300 How are you? 494 00:56:31,900 --> 00:56:36,100 We need to take a look at Isavela's room. 495 00:56:37,260 --> 00:56:39,460 The revolution comes through murders? 496 00:56:39,940 --> 00:56:43,060 It could be. For example, for Machiavelli... 497 00:56:43,180 --> 00:56:45,420 it came only through evil. One second. 498 00:56:49,580 --> 00:56:51,340 What does it have to do with him? 499 00:56:51,460 --> 00:56:54,020 I thought something from the seminars. 500 00:56:54,140 --> 00:56:56,460 Could it be that the perpetrator thinks... 501 00:56:57,300 --> 00:57:00,820 that Iosif poisoned the minds of the believers? 502 00:57:00,940 --> 00:57:03,140 Father Iosif. 503 00:57:04,100 --> 00:57:07,460 Atropos, Isavela, has the scissors. 504 00:57:07,580 --> 00:57:10,140 Lachesis, Marilia, the mirror. 505 00:57:10,260 --> 00:57:12,340 The third Fate, Clotho... 506 00:57:12,460 --> 00:57:16,180 The doll. The doll that Iosif was holding. 507 00:57:16,820 --> 00:57:19,140 Maybe it was his daughter's toy. 508 00:57:21,140 --> 00:57:23,820 What does she have to do with the murders? 509 00:57:30,180 --> 00:57:31,460 If I need time... 510 00:57:33,220 --> 00:57:36,660 you'll turn the suspicions on whoever is necessary. 511 00:57:42,900 --> 00:57:46,420 Why do you keep this with "Asterix" and "Captain America"? 512 00:57:55,060 --> 00:57:57,460 "The smartest thing in the devil"... 513 00:57:57,980 --> 00:58:00,620 "is to convince us he doesn't exist". 514 00:58:00,740 --> 00:58:04,660 You obstruct the investigation, you accuse me, you interrogate me... 515 00:58:04,780 --> 00:58:07,340 and all you do is waste precious time. 516 00:58:07,460 --> 00:58:10,100 Victims are placed in a particular way... 517 00:58:10,540 --> 00:58:12,500 because he knows about painting. 518 00:58:13,260 --> 00:58:16,540 He also has motive to kill the two girls. 519 00:58:17,460 --> 00:58:20,100 Irini knows what happened to her friends. 520 00:58:20,220 --> 00:58:23,060 She knows about the letters he sends to his victims. 521 00:58:23,180 --> 00:58:24,580 She wouldn't be lured easily. 522 00:58:27,420 --> 00:58:29,940 -Unless... -Unless? 523 00:58:30,060 --> 00:58:33,100 Unless it's someone that Irini knows very well. 524 00:58:42,900 --> 00:58:44,740 What if they find you? 525 00:58:46,900 --> 00:58:48,180 They won't find me. 526 00:59:15,220 --> 00:59:16,820 GET OUT OF THERE THEY'RE COMING 527 00:59:40,580 --> 00:59:42,980 Why are you here? What are you doing here? 528 00:59:47,620 --> 00:59:50,140 Push me. Push me! 529 00:59:53,340 --> 00:59:54,340 Here. 530 00:59:59,140 --> 01:00:02,340 -Are you okay? What happened? -Yes. Left, left! 531 01:00:06,100 --> 01:00:07,740 And when it's all over... 532 01:00:08,740 --> 01:00:10,060 we'll leave together. 533 01:00:15,220 --> 01:00:18,740 You can't do it! Do you hear me? You promised! 534 01:00:18,860 --> 01:00:21,140 You can't leave me alone, dear! 535 01:00:21,260 --> 01:00:23,460 You can't leave me alone! Do you hear me? 536 01:00:38,540 --> 01:00:40,620 Ioli, are you okay? 537 01:00:41,060 --> 01:00:44,020 -Hands where I can see them! -Hands up! 538 01:01:37,020 --> 01:01:39,260 Only my brother and I knew... 539 01:01:39,740 --> 01:01:43,300 that night wasn't an accident. 540 01:01:44,780 --> 01:01:47,940 -Be careful. You'll fall. -Nikos. 541 01:02:01,220 --> 01:02:03,340 That's how you held me that night. 542 01:02:11,540 --> 01:02:14,100 Do you know how I would have named my child? 543 01:02:18,060 --> 01:02:19,060 Ioli. 544 01:02:58,420 --> 01:03:01,420 Subtitling POWER MEDIA PRODUCTIONS 36494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.