All language subtitles for Assassination Of A High School President (2008)-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,340 --> 00:00:22,947 you want to know the truth about high school you've got 2 00:00:22,948 --> 00:00:27,740 to break it down into its elements unfortunately at st. 3 00:00:27,940 --> 00:00:33,680 Donovan's the periodic table is more crooked than a case of scoliosis but just 4 00:00:33,681 --> 00:00:40,020 give me the chance and I'll set it all straight case in point Spanish homework 5 00:00:40,021 --> 00:00:47,480 dame un batido de esperma does not mean take me to the airport it means give me a 6 00:00:47,481 --> 00:00:55,260 spearmint milkshake and 22 kids gave that as an answer in Spanish 3 last week I'm not 7 00:00:55,261 --> 00:01:00,800 sure about the milkshake but somebody's sure feeding us something sticky every 8 00:01:00,801 --> 00:01:05,940 click on campus is copying the same damn homework burnouts pretty boys drama dorks 9 00:01:05,941 --> 00:01:13,300 jocks debaters player haters you name it Oh, it's big all right, and I'm on it like 10 00:01:13,301 --> 00:01:15,420 pink rubber bands on your little sister's braces. 11 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 The name's Bobby Funk. 12 00:01:19,520 --> 00:01:20,680 I write for the paper. 13 00:01:21,980 --> 00:01:22,420 Wait. 14 00:01:22,421 --> 00:01:23,040 Wait a second. 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 Who? 16 00:01:24,480 --> 00:01:25,480 Bobby Funk. 17 00:01:25,680 --> 00:01:26,340 I write for the paper. 18 00:01:26,550 --> 00:01:27,260 No, you don't. 19 00:01:27,435 --> 00:01:29,480 I'm Tad Goltz, and I write for the paper. 20 00:01:29,580 --> 00:01:30,580 You don't write for shit. 21 00:01:30,810 --> 00:01:33,260 Wait, aren't you the freshman they tied to the snowman penis? 22 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 Sophomore. 23 00:01:38,200 --> 00:01:40,814 Bobby, you can't expect us to give you a story like 24 00:01:40,815 --> 00:01:43,280 this when there's nothing written and no solid proof. 25 00:01:43,820 --> 00:01:45,540 Look, Clara, I'm the best writer you've got. 26 00:01:46,260 --> 00:01:47,260 Tell me differently. 27 00:01:48,140 --> 00:01:49,700 You've never finished an article. 28 00:01:52,670 --> 00:01:54,550 Well then, do you want to go homecoming with me? 29 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 No. 30 00:01:56,980 --> 00:01:59,940 Clara Diaz, editor-in-chief and one tough cookie. 31 00:02:00,640 --> 00:02:02,100 All I wanted was a taste. 32 00:02:08,370 --> 00:02:11,480 Friedrich Nietzsche said, what doesn't kill you makes you stronger. 33 00:02:12,240 --> 00:02:14,800 But ten bucks says Nietzsche never got a swirly. 34 00:02:16,310 --> 00:02:17,430 Can't talk right now, Clara. 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,480 Look, I feel really bad about what happened. 36 00:02:19,940 --> 00:02:23,260 I know you're going for that Northwestern program, and I have an assignment for you. 37 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Take you to homecoming? 38 00:02:24,980 --> 00:02:26,120 Heard you're going with Tad. 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,040 You know what Tad's short for, right? 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,120 Theodore? 41 00:02:29,920 --> 00:02:30,320 No. 42 00:02:30,321 --> 00:02:31,321 Vagina. 43 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 Look it up. 44 00:02:33,330 --> 00:02:35,980 I want you to write a story on the student body President. 45 00:02:38,540 --> 00:02:39,540 Really? 46 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 Really. 47 00:02:40,860 --> 00:02:42,340 Just get it on paper this time, okay? 48 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 Okay. 49 00:02:46,580 --> 00:02:46,980 Finally. 50 00:02:47,300 --> 00:02:48,300 My big break. 51 00:02:48,620 --> 00:02:52,941 It was just the story I needed to get into the Northwestern summer journalism program. 52 00:02:53,220 --> 00:02:57,480 Instead of delivering papers this summer, I'd be well on my way to writing for them. 53 00:02:58,080 --> 00:02:59,320 Give me a piece of loose leaf. 54 00:03:01,740 --> 00:03:03,300 Come on, give me a piece of loose leaf. 55 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 Give me a pen. 56 00:03:08,560 --> 00:03:10,000 Robin's last pen I gave you. 57 00:03:10,200 --> 00:03:11,300 Give me a pen, Funky. 58 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 Give me a pen. 59 00:03:12,780 --> 00:03:13,780 Here's your ticket. 60 00:03:23,200 --> 00:03:26,860 Everybody paid attention when Francesca Ficini walked into a classroom. 61 00:03:27,490 --> 00:03:30,727 She was a National Merit Scholar, the varsity 62 00:03:30,728 --> 00:03:33,181 soccer captain, and the President's girlfriend. 63 00:03:34,280 --> 00:03:38,560 I'd interview her for the story, just as soon as I grew some testicles. 64 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 Buenos dias. 65 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 Buenos dias. 66 00:03:42,260 --> 00:03:43,340 Señor Funky. 67 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 La tarea. 68 00:03:47,040 --> 00:03:47,520 What? 69 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 La tarea. 70 00:03:49,760 --> 00:03:50,760 I'm fine. 71 00:03:50,820 --> 00:03:51,200 How are you? 72 00:03:51,440 --> 00:03:52,440 En español. 73 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 En español. 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,940 The President was a busy man. 75 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 An important man. 76 00:04:01,360 --> 00:04:04,980 And he was about to give me the story of my high school career. 77 00:04:06,140 --> 00:04:09,580 Could you please state your name, year, and social security number? 78 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 Paul Moore. 79 00:04:11,080 --> 00:04:12,080 I'm a senior. 80 00:04:12,700 --> 00:04:14,140 I'm not going to give you my social. 81 00:04:15,400 --> 00:04:17,560 Aren't you the freshman they tied to the snowman penis? 82 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 Sophomore. 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,655 As President, how would you say you're going to 84 00:04:21,656 --> 00:04:24,161 handle the recent drop in ACT and SAT scores? 85 00:04:26,000 --> 00:04:27,660 Well, what would you have me do about it? 86 00:04:31,690 --> 00:04:33,190 He didn't give you a whole lot. 87 00:04:33,290 --> 00:04:34,366 How could he not give you a whole lot? 88 00:04:34,390 --> 00:04:34,790 Look at the guy. 89 00:04:34,830 --> 00:04:35,390 People love him. 90 00:04:35,450 --> 00:04:36,530 He's like fucking JFK. 91 00:04:36,610 --> 00:04:37,050 He's smart. 92 00:04:37,130 --> 00:04:37,630 He's charismatic. 93 00:04:37,910 --> 00:04:38,550 He's good looking. 94 00:04:38,670 --> 00:04:39,670 He's a tenacious athlete. 95 00:04:40,490 --> 00:04:41,510 I'm sorry, Tad. 96 00:04:41,570 --> 00:04:43,330 I didn't realize you felt that way about him. 97 00:04:43,610 --> 00:04:44,070 I'm sad. 98 00:04:44,071 --> 00:04:45,071 I'm sad. 99 00:04:45,850 --> 00:04:47,670 Ongatama Mumwe with the rebound. 100 00:04:48,070 --> 00:04:49,430 The man from Sudan. 101 00:04:49,890 --> 00:04:50,990 Come on, call that! 102 00:04:51,270 --> 00:04:52,410 That's a timeout, Ryan. 103 00:04:52,690 --> 00:04:54,210 Bring it in, bring it in, bring it in. 104 00:04:55,370 --> 00:04:56,650 What's going on out there, guys? 105 00:04:56,730 --> 00:04:59,330 You guys look like a dump that I took last Thanksgiving. 106 00:04:59,990 --> 00:05:01,030 What's the matter, Paulie? 107 00:05:01,290 --> 00:05:02,030 I'm not coaching. 108 00:05:02,190 --> 00:05:02,830 I'm not feeling it. 109 00:05:02,870 --> 00:05:04,050 You gotta feel it, son. 110 00:05:04,070 --> 00:05:05,830 You gotta feel the flow and go. 111 00:05:06,050 --> 00:05:07,030 You understand, son? 112 00:05:07,031 --> 00:05:09,850 You feel, flow, go, hoop, win. 113 00:05:11,010 --> 00:05:11,750 Paulie, ballgame! 114 00:05:11,751 --> 00:05:15,210 No one understands why you got the Moore story instead of Tad Gault's. 115 00:05:15,650 --> 00:05:17,650 I'm sure there's a lot you don't understand, Tad. 116 00:05:18,330 --> 00:05:18,930 Oh yeah? 117 00:05:19,010 --> 00:05:20,610 Well, I understand art when I see it. 118 00:05:36,590 --> 00:05:37,310 Marlon Piazza. 119 00:05:37,470 --> 00:05:38,150 I'm Bobby Funk. 120 00:05:38,230 --> 00:05:38,770 I write for the paper. 121 00:05:38,950 --> 00:05:40,226 I'm doing a piece on Paul Moore. 122 00:05:40,250 --> 00:05:41,950 I was wondering if I could piss off Dorky. 123 00:05:47,190 --> 00:05:50,130 Those gentle giants were the pillars of St. Donovan's student council. 124 00:05:50,775 --> 00:05:54,190 Marlon Piazza, vice president and Francesca's stepbrother. 125 00:05:54,370 --> 00:05:57,450 Matt Mullen, head hall monitor and noted date rapist. 126 00:05:58,240 --> 00:06:01,710 Marty Mullen, class secretary and former child underwear model. 127 00:06:10,150 --> 00:06:10,870 You hear that pop? 128 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 I think I heard a pop. 129 00:06:12,230 --> 00:06:13,490 Let me get me some more, some room, please. 130 00:06:13,491 --> 00:06:13,830 Watch out. 131 00:06:13,930 --> 00:06:14,930 You alright, Paul? 132 00:06:15,490 --> 00:06:16,230 Should we get him up? 133 00:06:16,370 --> 00:06:17,370 Let's get him up. 134 00:06:17,550 --> 00:06:18,550 One more. 135 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 Crack it up. 136 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 Crack it up! 137 00:06:21,110 --> 00:06:23,550 The basketball game wasn't all we lost that night. 138 00:06:24,310 --> 00:06:28,010 Like Nixon's men at Watergate, a thief crept in and stole our innocence. 139 00:06:48,080 --> 00:06:50,560 What kind of effing a-hole would do something like this, Nancy? 140 00:06:51,430 --> 00:06:52,430 I don't know, sir. 141 00:06:52,890 --> 00:06:53,890 Should I call the police? 142 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 No. 143 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 Bring me the list. 144 00:06:58,540 --> 00:07:00,366 Whenever trouble came to St. Donovan's, the 145 00:07:00,367 --> 00:07:02,380 principal rounded up the same old delinquents. 146 00:07:02,670 --> 00:07:06,020 But that dark morning, there was one new name on the list. 147 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Bobby Funky? 148 00:07:07,240 --> 00:07:08,480 Actually, it's pronounced Funk. 149 00:07:09,000 --> 00:07:10,300 Principal's office, now. 150 00:07:11,340 --> 00:07:13,480 It could roll back and collide with you. 151 00:07:14,025 --> 00:07:14,880 I always feel nice in here. 152 00:07:14,980 --> 00:07:15,980 I like the stitches. 153 00:07:17,710 --> 00:07:19,480 Who is this guy? 154 00:07:20,420 --> 00:07:21,420 What's his name? 155 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Bobby Funky. 156 00:07:22,820 --> 00:07:23,820 Frankie. 157 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Funky. 158 00:07:25,270 --> 00:07:26,436 Looks like a little gentleman. 159 00:07:26,460 --> 00:07:26,940 He does. 160 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Look at him. 161 00:07:28,220 --> 00:07:29,560 He looks like a stockbroker. 162 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 Funky. 163 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 Don't look at me. 164 00:07:49,830 --> 00:07:51,350 I assume you all know why you're here. 165 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 Let me guess. 166 00:07:54,840 --> 00:07:57,436 You finally want to start that boy band you've been dreaming about. 167 00:07:57,460 --> 00:07:59,282 Landis, do I come down to the strip club where 168 00:07:59,283 --> 00:08:01,000 you work and knock the dick out of your mouth? 169 00:08:01,380 --> 00:08:02,220 Against the wall. 170 00:08:02,340 --> 00:08:03,340 You're late. 171 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 Actually, um... 172 00:08:08,645 --> 00:08:12,140 I'm not entirely certain why I'm here, sir. 173 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 Really? 174 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 It's fascinating. 175 00:08:17,440 --> 00:08:18,760 This is why you're here. 176 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 This? 177 00:08:20,140 --> 00:08:21,140 That's chic. 178 00:08:21,860 --> 00:08:24,900 You've got a gum problem that's rapidly turning into an attitude problem. 179 00:08:25,220 --> 00:08:26,220 That's why you're here. 180 00:08:29,690 --> 00:08:30,690 I don't like gum. 181 00:08:32,810 --> 00:08:34,170 I don't like your snooping around. 182 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 You are all filth. 183 00:08:38,860 --> 00:08:43,380 Your parents have obviously spoiled you or, in your case, possibly abused you. 184 00:08:44,220 --> 00:08:45,220 A little too much. 185 00:08:47,750 --> 00:08:53,400 Now one of you little vermin broke into this office and stole the SATs last night. 186 00:08:55,610 --> 00:08:56,610 Of this I am certain. 187 00:08:59,000 --> 00:09:02,540 But I beg you, I beseech you, do not come forward. 188 00:09:03,760 --> 00:09:08,000 Because I will have the pleasure of tracking you down much the same way that I 189 00:09:08,001 --> 00:09:12,700 tracked down that camel-humping ammunition's envoy two clicks east of 190 00:09:13,250 --> 00:09:15,320 Tigris, the birthplace of civilization. 191 00:09:17,410 --> 00:09:23,160 Mr. Trippriato, do you know what the Arabic word la rique means? 192 00:09:23,780 --> 00:09:23,980 No. 193 00:09:24,590 --> 00:09:26,460 It means don't shoot. 194 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 Don't shoot! 195 00:09:30,170 --> 00:09:31,370 You may want to remember that. 196 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 Dismissed. 197 00:09:58,610 --> 00:09:59,850 Hey, Francesca. 198 00:10:00,410 --> 00:10:01,410 Hey, Funky. 199 00:10:09,890 --> 00:10:10,890 So, um... 200 00:10:13,110 --> 00:10:14,590 What are you doing in the men's room? 201 00:10:15,740 --> 00:10:17,420 Well, I thought I might find a man in here. 202 00:10:18,545 --> 00:10:19,545 Are you a man, Funky? 203 00:10:27,930 --> 00:10:29,070 I'm screwing with you. 204 00:10:30,530 --> 00:10:31,870 I just need your help. 205 00:10:33,230 --> 00:10:34,230 With what? 206 00:10:34,910 --> 00:10:36,150 Whoever stole the SATs. 207 00:10:36,290 --> 00:10:37,970 I need you to find him and get him back. 208 00:10:40,950 --> 00:10:41,690 I aced that thing. 209 00:10:41,710 --> 00:10:42,250 I know it. 210 00:10:42,251 --> 00:10:43,550 I was just in the zone. 211 00:10:45,860 --> 00:10:47,260 Do you know what mastication means? 212 00:10:48,290 --> 00:10:48,690 No. 213 00:10:49,210 --> 00:10:50,210 Me neither. 214 00:10:50,240 --> 00:10:51,280 But in that moment, I did. 215 00:10:52,030 --> 00:10:53,030 It was perfect. 216 00:10:55,080 --> 00:10:56,320 I need you to find those tests. 217 00:10:58,130 --> 00:10:59,130 Why me? 218 00:11:01,390 --> 00:11:01,970 I don't know. 219 00:11:02,070 --> 00:11:03,510 I've got a feeling about you, Funky. 220 00:11:04,810 --> 00:11:06,170 This stuff is right up your alley. 221 00:11:14,460 --> 00:11:17,180 So, do you have any idea who might have taken the SATs? 222 00:11:17,181 --> 00:11:18,960 We took the SATs? 223 00:11:19,620 --> 00:11:20,780 I... I didn't. 224 00:11:21,120 --> 00:11:22,120 I didn't. 225 00:11:22,360 --> 00:11:23,420 Did you take them? 226 00:11:23,800 --> 00:11:25,000 No, I didn't take them. 227 00:11:25,320 --> 00:11:27,100 That's... everyone was in the classrooms. 228 00:11:27,160 --> 00:11:28,760 That's what all the commotion was about. 229 00:11:31,580 --> 00:11:33,080 Okay, where were you last night? 230 00:11:38,220 --> 00:11:39,680 That's where I was last night. 231 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 BANG! 232 00:11:58,160 --> 00:12:02,220 Ay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay. 233 00:12:03,280 --> 00:12:10,080 Ay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay. 234 00:12:10,880 --> 00:12:12,040 What were you that night? 235 00:12:12,320 --> 00:12:13,080 What do you care? 236 00:12:13,160 --> 00:12:14,240 I'm running your biography. 237 00:12:14,860 --> 00:12:16,840 Fine, let me copy off you and I'll tell you. 238 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 Fine. 239 00:12:20,400 --> 00:12:23,300 I was at the park arms with my nana playing bingo. 240 00:12:24,680 --> 00:12:27,340 I've got 30 fucking geriatrics that can back that up. 241 00:12:29,620 --> 00:12:30,680 Untouched, to be honest. 242 00:12:31,400 --> 00:12:32,600 Not a word, Funky. 243 00:12:38,760 --> 00:12:42,380 After tailing Landis, I discovered her secret life outside of school. 244 00:12:45,880 --> 00:12:49,680 She opened up once I promised to keep her ice capades under wraps. 245 00:12:50,520 --> 00:12:54,420 I don't know who took them Nancy Drew, but I do know what happened during the game. 246 00:12:54,940 --> 00:12:57,125 I was out in the parking lot last night and I saw 247 00:12:57,126 --> 00:12:59,541 some flashlight bunts around in Kirkpatrick's office. 248 00:13:00,480 --> 00:13:01,960 What were you doing in the parking lot? 249 00:13:01,961 --> 00:13:04,260 I was probably getting fingered by Dutch Middleton. 250 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Okay. 251 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 Thanks, Landis. 252 00:13:11,640 --> 00:13:13,020 Long time no see, Rocky. 253 00:13:13,240 --> 00:13:14,380 Weekends and holidays, man. 254 00:13:15,080 --> 00:13:15,520 Thanks. 255 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 You do it? 256 00:13:17,020 --> 00:13:17,460 No. 257 00:13:17,620 --> 00:13:18,040 You? 258 00:13:18,560 --> 00:13:19,000 Wish. 259 00:13:19,280 --> 00:13:21,720 Those tests are the tool of the racist bourgeoisie. 260 00:13:21,880 --> 00:13:23,260 Back to your cage, buck boy. 261 00:13:26,740 --> 00:13:27,480 Last night? 262 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 Nah, man. 263 00:13:28,920 --> 00:13:30,280 I got picked up for a position. 264 00:13:30,900 --> 00:13:31,940 Spent the night in Hoist. 265 00:13:31,941 --> 00:13:32,160 That guy's crazy. 266 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 That's the Creepy. 267 00:13:34,240 --> 00:13:34,780 You know. 268 00:13:34,980 --> 00:13:36,160 He was fucked up. 269 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Woo! 270 00:13:37,900 --> 00:13:39,040 With some alibis. 271 00:13:39,240 --> 00:13:39,400 Aw! 272 00:13:39,840 --> 00:13:40,720 Fuck it, fuck it. 273 00:13:40,721 --> 00:13:41,040 Hold this. 274 00:13:41,041 --> 00:13:41,760 This my jam, man. 275 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 Woo! 276 00:13:43,380 --> 00:13:43,940 Hold on. 277 00:13:44,040 --> 00:13:44,680 Don't you get it? 278 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 Gracias. 279 00:13:53,430 --> 00:13:55,910 None of these bad apples had stolen the tests. 280 00:13:56,290 --> 00:13:58,270 Their alibis were like Dutch ovens. 281 00:13:58,550 --> 00:13:59,610 Gamey, but airtight. 282 00:14:01,250 --> 00:14:03,170 Maybe I was looking at it all wrong. 283 00:14:03,590 --> 00:14:05,370 Maybe a good kid was behind it. 284 00:14:05,610 --> 00:14:06,770 What scares you, Funky? 285 00:14:07,710 --> 00:14:08,570 You know what scares me? 286 00:14:08,590 --> 00:14:10,050 Here's me, Injustice. 287 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 You know why? 288 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Because it's everywhere. 289 00:14:14,765 --> 00:14:18,030 But the thing about fighting Injustice is choosing your battles wisely. 290 00:14:19,310 --> 00:14:23,570 And my battle right now is to find out where are my missing SATs. 291 00:14:25,830 --> 00:14:28,470 Now, I don't know your involvement in all this, Sprunky. 292 00:14:30,670 --> 00:14:31,670 But I'm watching you. 293 00:14:33,245 --> 00:14:35,950 You've got both eyes open, and they're on you. 294 00:14:36,630 --> 00:14:37,530 You read me? 295 00:14:37,630 --> 00:14:38,630 Yes, yes. 296 00:14:38,710 --> 00:14:39,810 You bleed, Funky. 297 00:14:40,170 --> 00:14:41,170 We all bleed. 298 00:14:42,310 --> 00:14:43,530 Thank you, sir. 299 00:14:47,280 --> 00:14:50,530 Tad, am I gonna get my story on the girls' bowling team any time soon? 300 00:14:50,531 --> 00:14:52,110 Get off my fucking back, Clara! 301 00:14:52,820 --> 00:14:54,790 Nobody gives two shits about girls' bowling. 302 00:14:55,430 --> 00:14:56,430 I give two shits, okay? 303 00:14:57,250 --> 00:14:59,426 How many more shits do I need to get a story from you, Tad? 304 00:14:59,450 --> 00:15:00,450 And Bobby? 305 00:15:03,410 --> 00:15:04,410 Yeah? 306 00:15:05,080 --> 00:15:05,870 Where's my story? 307 00:15:05,950 --> 00:15:07,190 Where's my story on Paul Moore? 308 00:15:10,910 --> 00:15:12,110 Paul was a good kid. 309 00:15:12,290 --> 00:15:14,150 Maybe his bum knee wasn't so bad. 310 00:15:14,350 --> 00:15:16,510 Maybe my puff piece was no pastry. 311 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 It's on its way. 312 00:15:18,610 --> 00:15:20,490 So, um, how long... 313 00:15:21,940 --> 00:15:24,030 So, how did Paul's knee look that night? 314 00:15:25,610 --> 00:15:26,610 Okay. 315 00:15:27,310 --> 00:15:28,310 Why? 316 00:15:28,570 --> 00:15:29,690 Well, because there's plaid. 317 00:15:30,790 --> 00:15:31,790 Paul injured it. 318 00:15:32,070 --> 00:15:33,286 That's why they brought him here. 319 00:15:33,310 --> 00:15:34,310 Oh. 320 00:15:35,230 --> 00:15:36,270 I thought he had diarrhea. 321 00:15:37,340 --> 00:15:42,010 But he was limping, so I guess he did hurt his little stem. 322 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Yeah. 323 00:15:46,210 --> 00:15:47,210 Okay. 324 00:15:48,530 --> 00:15:49,770 So, um, were you... 325 00:15:49,945 --> 00:15:52,390 Were you here with him in the office the whole time? 326 00:15:52,610 --> 00:15:53,610 Yeah. 327 00:15:54,115 --> 00:15:57,850 Well, except I got hungry and Paul said I should get something to eat. 328 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 His treat. 329 00:15:59,320 --> 00:16:04,070 So I went across the street and got a gyro at that Greek place, Little Spiros. 330 00:16:04,071 --> 00:16:06,350 Have you ever been there? 331 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 It's so good. 332 00:16:09,420 --> 00:16:12,390 Do you mean to tell me that Paul was alone in here? 333 00:16:12,570 --> 00:16:15,210 I mean, so good. 334 00:16:18,010 --> 00:16:19,970 How long did you leave Paul on his own that night? 335 00:16:23,070 --> 00:16:24,410 Um, hey, Dee. 336 00:16:25,750 --> 00:16:28,690 When I go get Greek food, how long does it take me? 337 00:16:29,550 --> 00:16:30,810 About 20 minutes. 338 00:16:30,910 --> 00:16:31,970 You know, more or less. 339 00:16:32,270 --> 00:16:33,270 Hmm. 340 00:16:33,430 --> 00:16:34,430 Hey, what's up, Frankie? 341 00:16:35,590 --> 00:16:37,050 Look, just get me the sandwich. 342 00:16:37,930 --> 00:16:40,370 Yeah, I want a foot-long spicy Italian sausage. 343 00:16:40,830 --> 00:16:41,830 That's right. 344 00:16:42,170 --> 00:16:42,530 Yeah. 345 00:16:42,925 --> 00:16:44,130 I got one and I want one. 346 00:16:45,090 --> 00:16:46,350 See, that's a double entendre. 347 00:16:46,750 --> 00:16:47,110 Yeah. 348 00:16:47,290 --> 00:16:48,050 No, that's right. 349 00:16:48,090 --> 00:16:49,450 I coached English for two seasons. 350 00:16:49,850 --> 00:16:50,610 I gotta go. 351 00:16:50,770 --> 00:16:51,770 I gotta go. 352 00:16:54,090 --> 00:16:55,510 All right, so where were we? 353 00:16:55,650 --> 00:16:57,950 Um, uh, Paul Moore's college prospects. 354 00:16:58,530 --> 00:17:00,770 Oh, you know, grades have never been Paul's strong suit. 355 00:17:00,890 --> 00:17:02,890 But, you know, if he wants to go Ivy, he'll get in. 356 00:17:03,210 --> 00:17:05,330 Believe me, that boy will do whatever it takes to win. 357 00:17:05,510 --> 00:17:06,510 That's PMW. 358 00:17:07,030 --> 00:17:08,390 That is the Paul Moore way. 359 00:17:08,610 --> 00:17:09,610 P Moore! 360 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 P Moore! 361 00:17:12,070 --> 00:17:13,370 The coach gave me Paul's motive. 362 00:17:13,590 --> 00:17:14,730 The nurse, opportunity. 363 00:17:15,230 --> 00:17:16,850 My gut said I had my guy. 364 00:17:17,170 --> 00:17:21,150 But on my way home, I realized I needed an inside source to back it all up. 365 00:17:23,990 --> 00:17:25,830 I also needed to get my license. 366 00:17:26,380 --> 00:17:28,930 Lately, me and the DMV weren't seeing eye to eye. 367 00:17:29,250 --> 00:17:33,770 And when parking along a curb on an uphill slope, we turn our wheels to the...nope. 368 00:17:33,870 --> 00:17:36,697 And when there's a yellow light, we approach the intersection at a nice. 369 00:17:36,698 --> 00:17:38,770 ..nope. 370 00:17:39,830 --> 00:17:47,810 And when we come to an object in the road, like...a dog, we...nope. 371 00:17:51,430 --> 00:17:53,770 I was looking for corroboration on my story. 372 00:17:54,230 --> 00:17:56,010 Woodward and Bernstein had their deep throat. 373 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 I needed mine. 374 00:17:58,390 --> 00:17:59,850 Fortunately, I knew just the girl. 375 00:18:00,110 --> 00:18:03,470 She sounded hesitant on the phone, but told me where I could find her. 376 00:18:07,010 --> 00:18:08,010 Hey, Chrissy? 377 00:18:10,870 --> 00:18:12,270 I'm a friend of your brother, Paul. 378 00:18:16,330 --> 00:18:16,690 No. 379 00:18:16,691 --> 00:18:17,691 No, you're not. 380 00:18:17,990 --> 00:18:18,990 How do you know? 381 00:18:22,010 --> 00:18:23,010 Okay. 382 00:18:23,490 --> 00:18:24,490 Well, um... 383 00:18:24,850 --> 00:18:27,030 Has Paul ever taken you to one of his games before? 384 00:18:27,150 --> 00:18:29,070 You're a high schooler, and you don't have a car. 385 00:18:30,470 --> 00:18:31,470 Why don't you have a car? 386 00:18:32,790 --> 00:18:33,930 That's irrelevant, Chrissy. 387 00:18:36,870 --> 00:18:38,250 I want a unicorn. 388 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 Um... 389 00:18:41,770 --> 00:18:42,290 Neat. 390 00:18:42,710 --> 00:18:45,350 You know, when I was your age, I wanted a pet giraffe. 391 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 Giraffes suck. 392 00:18:47,950 --> 00:18:51,550 Get me a unicorn, and I'll tell you so many secrets about Paul. 393 00:18:51,930 --> 00:18:53,510 Very secret secrets. 394 00:18:54,950 --> 00:18:56,090 Here's the thing, Chrissy. 395 00:18:58,350 --> 00:18:59,930 Unicorns don't actually exist. 396 00:19:00,510 --> 00:19:02,910 Stuffed animal and unicorn doofus. 397 00:19:15,640 --> 00:19:18,260 Chrissy Moore was one unicorn well spent. 398 00:19:18,960 --> 00:19:22,780 After she filled in the blanks, my story was right there in front of me. 399 00:19:23,660 --> 00:19:25,340 But I still had no solid proof. 400 00:19:26,160 --> 00:19:28,160 Were my hunches enough to write the article? 401 00:19:32,910 --> 00:19:33,910 Fuck it. 402 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Woodward and Bernstein. 403 00:19:37,620 --> 00:19:37,900 Hey! 404 00:19:38,120 --> 00:19:40,120 I won't tell you again I got to Momway. 405 00:19:40,121 --> 00:19:41,740 This is P. Moore's Shampoo. 406 00:19:42,490 --> 00:19:45,050 I got enough clout around here to get your ass deported for less. 407 00:19:50,100 --> 00:19:51,660 You, uh, fellas here for the cockfight? 408 00:20:08,685 --> 00:20:11,520 This story's gonna start like a friggin' coup d'etat on this bitch. 409 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 Thanks, man. 410 00:20:13,720 --> 00:20:15,060 I like your dreads. 411 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 This is crazy. 412 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 I didn't do anything. 413 00:20:37,700 --> 00:20:38,880 Hey, I'm the president. 414 00:20:39,500 --> 00:20:40,540 I'm the president. 415 00:20:40,580 --> 00:20:41,580 I'm Paul Moore. 416 00:20:42,020 --> 00:20:43,300 I'm Paul Moore. 417 00:20:43,301 --> 00:20:44,980 I didn't do any... I didn't do anything. 418 00:20:45,280 --> 00:20:46,140 It's all right. 419 00:20:46,180 --> 00:20:46,740 I didn't do anything. 420 00:20:46,820 --> 00:20:47,820 It'll work. 421 00:20:48,660 --> 00:20:49,440 Open it up. 422 00:20:49,600 --> 00:20:50,360 I didn't do anything. 423 00:20:50,361 --> 00:20:51,361 Open it up. 424 00:20:57,710 --> 00:20:59,930 I don't... I don't know where those... I don't know what those... 425 00:20:59,931 --> 00:21:01,110 Those aren't Paul Moore's. 426 00:21:01,710 --> 00:21:02,710 I don't... 427 00:21:03,110 --> 00:21:06,671 I don't know how those got... Let's go. 428 00:21:07,470 --> 00:21:08,250 Come on, Paul. 429 00:21:08,370 --> 00:21:09,370 Don't fight it. 430 00:21:09,710 --> 00:21:10,710 This is crazy. 431 00:21:10,750 --> 00:21:12,070 I'm a... I'm a Patsy. 432 00:21:12,430 --> 00:21:13,430 I'm a Patsy! 433 00:21:15,810 --> 00:21:18,370 But in the end, And Paul Moore kept his promise. 434 00:21:18,840 --> 00:21:21,030 He did whatever it took to get the job done. 435 00:21:21,375 --> 00:21:22,430 Even the unthinkable. 436 00:21:23,230 --> 00:21:23,750 PMW. 437 00:21:24,175 --> 00:21:25,250 The Paul Moore Way. 438 00:21:26,570 --> 00:21:27,850 The name's Bobby Funk. 439 00:21:29,480 --> 00:21:30,570 I write for the paper. 440 00:21:38,240 --> 00:21:42,200 So I just want everyone to know that I am submitting this article to the 441 00:21:42,201 --> 00:21:44,840 Northwestern People with my highest recommendation. 442 00:22:00,060 --> 00:22:02,270 I wanted to thank you for finding the SATs. 443 00:22:03,120 --> 00:22:05,190 And for showing me what a douche Paul really is. 444 00:22:07,510 --> 00:22:10,150 See, the thing is, I seem to have lost my date to homecoming. 445 00:22:10,970 --> 00:22:12,610 And I wanted to know if you'd go with me. 446 00:22:13,020 --> 00:22:14,500 You want to go to homecoming with me? 447 00:22:14,590 --> 00:22:15,590 Well, not like go-go. 448 00:22:16,090 --> 00:22:16,990 I mean, not like for real. 449 00:22:17,090 --> 00:22:19,070 It's just, everyone already has a date. 450 00:22:19,320 --> 00:22:23,451 Oh, except for the mathletes and maybe that wrestler with the jock itch on his face. 451 00:22:23,630 --> 00:22:24,630 So, yeah. 452 00:22:25,500 --> 00:22:26,980 The only person I can go with is you. 453 00:22:29,850 --> 00:22:31,930 I still don't see why you'd want to go with me. 454 00:22:32,430 --> 00:22:33,130 Yeah, why not? 455 00:22:33,270 --> 00:22:35,230 I mean, you're like the school's Wolf Blitzer now. 456 00:22:35,430 --> 00:22:37,170 Well, Wolf Blitzer's like a TV reporter. 457 00:22:37,390 --> 00:22:39,550 I'm into Woodward and Bernstein. 458 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 You already have a date? 459 00:22:42,430 --> 00:22:42,790 What? 460 00:22:43,080 --> 00:22:44,510 No, I just... 461 00:22:45,050 --> 00:22:46,050 Great. 462 00:22:46,590 --> 00:22:47,910 Then you can pick me up at eight. 463 00:22:48,830 --> 00:22:49,890 Oh, and no wrist corsages. 464 00:22:50,445 --> 00:22:51,485 Get the kind with the pin. 465 00:22:51,970 --> 00:22:53,930 I don't mind a little prick every once in a while. 466 00:22:57,070 --> 00:22:58,190 St. Donovan's, good morning. 467 00:22:58,230 --> 00:22:59,930 This is your principal, Mr. Kirkpatrick. 468 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 As you know... 469 00:23:01,500 --> 00:23:03,540 Uh, there's been a regime change here at the school. 470 00:23:04,090 --> 00:23:08,010 And your new president, Marlon Piazza, is gonna say a few words... Piazza. 471 00:23:08,170 --> 00:23:08,610 What? 472 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Marlon Piazza. 473 00:23:10,820 --> 00:23:11,820 Was that Italian? 474 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 Uh, I think so. 475 00:23:13,310 --> 00:23:15,490 Marlon Piazza is gonna say a few words to you. 476 00:23:15,550 --> 00:23:16,550 Stand by. 477 00:23:16,710 --> 00:23:17,710 You're on the air. 478 00:23:17,860 --> 00:23:18,860 No effing around, huh? 479 00:23:20,440 --> 00:23:21,510 Thank you, sir. 480 00:23:21,880 --> 00:23:27,310 Uh, fellow students, this has been a difficult time for all of us. 481 00:23:28,480 --> 00:23:29,890 But do not lose faith in this institution. 482 00:23:29,891 --> 00:23:33,970 Because from great tragedy, comes great triumph. 483 00:23:34,510 --> 00:23:39,671 Let me be the first to say that the actions of your ex-president... ...are excused. 484 00:23:45,870 --> 00:23:46,970 It's open. 485 00:24:23,950 --> 00:24:27,090 So, is it true that she got a perfect score on her SATs? 486 00:24:27,590 --> 00:24:28,970 Yeah, her freshman year. 487 00:24:29,930 --> 00:24:31,690 I'll let you play with her tits for 20 bucks. 488 00:24:35,050 --> 00:24:36,050 You're funky. 489 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 You're good. 490 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 It's a nice place you got here. 491 00:24:41,190 --> 00:24:42,430 Have a good look while you can. 492 00:24:43,380 --> 00:24:44,740 I doubt you'll be coming by again. 493 00:24:57,820 --> 00:25:00,360 I guess that I should congratulate you on your new presidency. 494 00:25:01,610 --> 00:25:04,860 Isn't it funny how someone can be your average cakewalk VP one day... 495 00:25:04,861 --> 00:25:06,600 ...and then head of the school the next? 496 00:25:06,880 --> 00:25:07,040 Yeah. 497 00:25:07,700 --> 00:25:09,980 It's like how someone can be the school joke one day... 498 00:25:10,330 --> 00:25:13,440 ...and then go to homecoming with the hottest girl at St. Donovan's the next. 499 00:25:14,010 --> 00:25:15,376 She's like your half-sister, right? 500 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Step-sister. 501 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 Hey, Funky. 502 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 Hey, Francesca. 503 00:25:25,240 --> 00:25:25,640 Wow. 504 00:25:25,641 --> 00:25:28,460 You look...awesome. 505 00:25:29,780 --> 00:25:30,780 Thanks. 506 00:25:31,000 --> 00:25:32,200 You look pretty good yourself. 507 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 Thank you, shoot. 508 00:25:35,690 --> 00:25:38,010 Oh, she doesn't have to go to the hospital again, does she? 509 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 No. 510 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Is your car up front? 511 00:25:42,570 --> 00:25:45,160 Oh, well, it's such a nice night, I thought that we could walk. 512 00:26:10,190 --> 00:26:11,230 Sorry about that. 513 00:26:11,330 --> 00:26:13,530 I just can't seem to get away from my friends sometimes. 514 00:26:15,650 --> 00:26:16,350 Yeah, I... 515 00:26:16,510 --> 00:26:17,510 You know what you mean. 516 00:26:18,710 --> 00:26:20,070 You still want that dance? 517 00:26:24,230 --> 00:26:26,810 Quantum physics is bullshit, you know? 518 00:26:26,890 --> 00:26:30,410 You don't know what is inside of a black hole because, you know... 519 00:26:31,350 --> 00:26:32,890 ...stuff goes in... 520 00:26:34,110 --> 00:26:35,670 ...and nothing comes out. 521 00:26:37,190 --> 00:26:39,250 Just like Laura Hoffner's box. 522 00:27:03,290 --> 00:27:04,950 You think I'm a bitch, don't you? 523 00:27:06,510 --> 00:27:07,930 I mean, you can be honest. 524 00:27:08,130 --> 00:27:09,430 I don't care either way. 525 00:27:09,490 --> 00:27:10,490 I'm just curious. 526 00:27:11,470 --> 00:27:12,490 Do you think I'm a bitch? 527 00:27:15,170 --> 00:27:16,170 Um... 528 00:27:17,570 --> 00:27:18,570 Kind of. 529 00:27:18,850 --> 00:27:19,270 Seriously? 530 00:27:19,670 --> 00:27:22,710 Well, I mean, no, I... I thought you were, but... 531 00:27:22,711 --> 00:27:25,980 And then... I don't know, now I think that maybe you're just... 532 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 ...misunderstood. 533 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 Nobody's misunderstood. 534 00:27:33,330 --> 00:27:34,930 That's just what people say when they don't know. 535 00:27:34,931 --> 00:27:36,091 They don't like who they are. 536 00:27:39,030 --> 00:27:42,250 If you think I'm a bitch, then I guess it's because I am. 537 00:27:44,170 --> 00:27:45,831 But then I guess you're gonna have to come to terms 538 00:27:45,832 --> 00:27:48,051 with the fact that you're into a girl who's a bitch. 539 00:27:50,690 --> 00:27:52,410 Well, how do you feel about newspaper drugs? 540 00:27:52,990 --> 00:27:54,310 I'll let you know when I see one. 541 00:28:10,050 --> 00:28:13,170 You know, I better go get Marlon before Kirkpatrick castrates him. 542 00:28:15,230 --> 00:28:16,450 Thanks for the dance, Blinky. 543 00:28:18,830 --> 00:28:20,870 You got to rock to the rhythm with him. 544 00:28:20,910 --> 00:28:22,050 Got to give it to him. 545 00:28:22,110 --> 00:28:24,190 Got to give a lot more than the minimum. 546 00:28:30,330 --> 00:28:31,570 It's a new day now. 547 00:28:31,690 --> 00:28:36,450 Side step, right, left, move, one up, down. 548 00:28:36,690 --> 00:28:38,890 Either that or have a hurry and then skip town. 549 00:28:39,110 --> 00:28:40,410 Beat your ears with the stairs. 550 00:28:40,450 --> 00:28:40,750 Loosh. 551 00:28:41,270 --> 00:28:43,010 I think that chick just wingered on me. 552 00:28:44,790 --> 00:28:45,870 Well, she's not bad. 553 00:28:46,370 --> 00:28:47,370 Yeah, for a pirate. 554 00:28:48,810 --> 00:28:50,290 So I'm gonna go spit in the punch. 555 00:28:53,830 --> 00:28:54,830 Hey. 556 00:28:55,110 --> 00:28:56,030 You, uh... Hey. 557 00:28:56,050 --> 00:28:57,350 Hey, light on your feet, fucky. 558 00:28:57,510 --> 00:28:58,090 That's good. 559 00:28:58,510 --> 00:28:58,910 Thanks. 560 00:28:59,190 --> 00:29:00,950 But we notice you have any problem out there. 561 00:29:01,270 --> 00:29:01,770 I do? 562 00:29:01,930 --> 00:29:02,930 What? 563 00:29:03,270 --> 00:29:04,150 It's your heart, huh? 564 00:29:04,270 --> 00:29:04,450 Yeah. 565 00:29:04,810 --> 00:29:05,210 Yeah. 566 00:29:05,310 --> 00:29:06,506 That close to a girl like her. 567 00:29:06,530 --> 00:29:07,530 It's natural. 568 00:29:07,590 --> 00:29:09,230 I didn't realize it was so obvious. 569 00:29:09,890 --> 00:29:13,090 What you're gonna want to do, okay, is you tuck that thing 570 00:29:13,091 --> 00:29:16,050 into the side of your boxer shorts so it runs down the leg. 571 00:29:16,310 --> 00:29:18,070 That way you can contain it. 572 00:29:18,330 --> 00:29:20,990 It's like getting a stiff ride while you're taking a dump. 573 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 A shit boner. 574 00:29:22,630 --> 00:29:24,910 Yeah, then you gotta jam it into the bowl like it owes you money. 575 00:29:24,911 --> 00:29:25,410 Wow. 576 00:29:25,650 --> 00:29:26,690 You don't want to dunk it. 577 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 It's not a clown. 578 00:29:28,130 --> 00:29:28,570 Boop. 579 00:29:28,610 --> 00:29:28,850 Down. 580 00:29:29,010 --> 00:29:31,710 But you also don't want to get a pee-pee on your shirt. 581 00:29:31,930 --> 00:29:32,930 It's a no-win situation. 582 00:29:37,650 --> 00:29:38,650 At ease, gentlemen. 583 00:29:40,150 --> 00:29:41,150 Directions are otherwise. 584 00:29:42,005 --> 00:29:45,080 I remember similar conversations with my men when we 585 00:29:45,081 --> 00:29:47,711 were tracking the towel heads through their tariks. 586 00:29:50,150 --> 00:29:52,930 Pitch black, little spider holes no wider than a hula hoop. 587 00:29:54,130 --> 00:29:55,690 Like the Charlotte. 588 00:29:55,860 --> 00:29:56,860 The web. 589 00:29:57,030 --> 00:29:59,190 The... Do you understand what he's saying? 590 00:30:01,570 --> 00:30:02,890 Fear, Mr. Delacruz. 591 00:30:02,910 --> 00:30:03,650 That's what I'm talking about. 592 00:30:03,710 --> 00:30:03,930 Fear. 593 00:30:04,410 --> 00:30:05,410 Si. 594 00:30:06,565 --> 00:30:08,850 Fear is the middle name of war, Mr. Delacruz. 595 00:30:09,865 --> 00:30:10,905 Learned that in the storm. 596 00:30:11,210 --> 00:30:12,730 What is the storm, sir? 597 00:30:15,790 --> 00:30:17,270 213 days in country. 598 00:30:18,850 --> 00:30:19,850 Terribly. 599 00:30:20,200 --> 00:30:23,610 The sound of mortar fire day and night ringing in your ears. 600 00:30:25,050 --> 00:30:26,530 The occasional dog exploding. 601 00:30:28,250 --> 00:30:29,550 But I used to lead men. 602 00:30:30,460 --> 00:30:32,020 Men that reminded me of you, Mr. Funky. 603 00:30:34,130 --> 00:30:35,130 On your feet, son. 604 00:30:39,460 --> 00:30:41,940 I want to thank you for your help in getting those SATs back. 605 00:30:42,660 --> 00:30:43,020 Yeah. 606 00:30:43,500 --> 00:30:44,500 Don't worry about it. 607 00:30:45,760 --> 00:30:47,820 I'm sorry for being such a jerk-off. 608 00:30:48,540 --> 00:30:49,040 It's okay. 609 00:30:49,260 --> 00:30:50,860 I never catch you chewing that in class. 610 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 I'll kill you. 611 00:30:53,980 --> 00:30:54,980 You read me? 612 00:30:55,240 --> 00:30:56,360 I click well, sir. 613 00:30:56,900 --> 00:30:57,900 Okay. 614 00:30:58,360 --> 00:30:59,880 Go out there and have a good time. 615 00:31:15,600 --> 00:31:16,600 How's it feel? 616 00:31:16,940 --> 00:31:18,500 Like I just got punched in the mouth. 617 00:31:19,330 --> 00:31:20,420 My life is over now, dick. 618 00:31:21,280 --> 00:31:22,720 I didn't steal those SATs. 619 00:31:23,340 --> 00:31:25,580 Then where were you between 7.45 and 8.10 that night? 620 00:31:26,380 --> 00:31:27,740 Who the hell do you think you are? 621 00:31:27,940 --> 00:31:28,940 Inspector Gadget? 622 00:31:29,930 --> 00:31:32,080 You really think I chance everything for a test score? 623 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 I'd already got you. 624 00:31:34,401 --> 00:31:35,681 You're not getting into Cornell. 625 00:31:36,340 --> 00:31:37,980 Well, then why'd you take the SATs again? 626 00:31:38,610 --> 00:31:40,290 I just wanted to see if I could do better. 627 00:31:42,570 --> 00:31:45,210 Man, you wouldn't know the truth if it was staring you in the face. 628 00:31:53,200 --> 00:31:54,200 Hello, Cornell. 629 00:31:54,540 --> 00:31:55,540 Goodbye, motive. 630 00:31:56,120 --> 00:31:57,740 I still thought Paul was an asshole. 631 00:31:58,000 --> 00:32:01,240 But maybe he wasn't the kind of asshole who'd steal the SATs. 632 00:32:02,045 --> 00:32:03,340 That sting wasn't my mouth. 633 00:32:03,700 --> 00:32:05,340 I was starting to doubt my story. 634 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 Well done, Bobby. 635 00:32:10,400 --> 00:32:11,920 You got into the Northwestern program. 636 00:32:16,095 --> 00:32:17,150 Wait, one more thing. 637 00:32:17,470 --> 00:32:18,951 Some grad student by the name of Striddle 638 00:32:18,952 --> 00:32:20,370 will be in contact to fact check the article. 639 00:32:20,670 --> 00:32:21,670 It's just a formality. 640 00:32:22,450 --> 00:32:23,450 You're on your way. 641 00:32:29,000 --> 00:32:30,060 Sure I was on my way. 642 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 To the gallows. 643 00:32:31,750 --> 00:32:35,030 If I didn't set the story straight before the fact checker found something crooked, 644 00:32:35,620 --> 00:32:36,740 Northwestern would go south. 645 00:32:36,950 --> 00:32:39,020 And then I'd be blacklisted from every paper in college. 646 00:32:39,021 --> 00:32:40,821 The college journalism program in the country. 647 00:32:44,300 --> 00:32:45,440 In-school suspension. 648 00:32:46,000 --> 00:32:48,940 Cruel and unusual punishment reserved solely for dangerous offenders. 649 00:32:50,240 --> 00:32:54,180 Rocky was on permanent lockdown for doing a custom paint job on Kirkpatrick's car. 650 00:33:08,370 --> 00:33:10,070 Gonna need five minutes with Maura. 651 00:33:12,510 --> 00:33:13,510 You got three. 652 00:33:23,080 --> 00:33:24,600 Aren't you supposed to be in homeroom? 653 00:33:26,270 --> 00:33:27,270 Maybe I got to thinking. 654 00:33:27,930 --> 00:33:29,490 Maybe you should have done that sooner. 655 00:33:36,675 --> 00:33:37,715 Where were you that night? 656 00:33:38,070 --> 00:33:39,070 You think it's that easy? 657 00:33:39,890 --> 00:33:42,930 You think I can just tell you where I was and it's gonna set it all straight? 658 00:33:43,260 --> 00:33:44,740 I mean, take a look around you, Funky. 659 00:33:45,480 --> 00:33:46,960 I'm screwed now no matter what I say. 660 00:33:47,600 --> 00:33:48,840 So then just tell me the truth. 661 00:33:54,980 --> 00:33:57,920 If you didn't do it, I'm all you got. 662 00:33:58,835 --> 00:34:01,020 And you only got me for one more minute, so spill it. 663 00:34:02,020 --> 00:34:03,020 Come on. 664 00:34:07,790 --> 00:34:12,270 Last year, I did some things on the basketball court I'm not exactly proud of. 665 00:34:12,750 --> 00:34:13,750 Like what? 666 00:34:14,690 --> 00:34:15,690 Shaving points. 667 00:34:16,430 --> 00:34:17,430 Twice last season. 668 00:34:18,120 --> 00:34:19,160 It was two times too many. 669 00:34:19,860 --> 00:34:21,500 I only did it because I needed the money. 670 00:34:24,770 --> 00:34:25,890 It doesn't matter. 671 00:34:27,010 --> 00:34:29,410 When I was approached this year, I turned him down. 672 00:34:30,050 --> 00:34:31,050 We had a shot at state. 673 00:34:32,100 --> 00:34:33,940 I wasn't gonna mess that up for my senior year. 674 00:34:34,570 --> 00:34:38,630 So this person who approached you, you think that he may have set you up? 675 00:34:39,570 --> 00:34:40,570 I don't know. 676 00:34:40,790 --> 00:34:41,790 Maybe. 677 00:34:49,550 --> 00:34:50,550 Give me his name. 678 00:34:51,030 --> 00:34:52,030 What's his name, Moore? 679 00:34:52,950 --> 00:34:55,110 Look, if you wanna get cooperative, I can't help you. 680 00:34:56,620 --> 00:34:57,946 You've gotta give me his name now. 681 00:34:57,970 --> 00:34:59,556 You gotta start thinking with your head. 682 00:34:59,580 --> 00:35:01,606 You know the amount of power that comes with the presidency? 683 00:35:01,630 --> 00:35:02,970 Everybody wants a piece of me. 684 00:35:03,390 --> 00:35:04,510 All right, time's up, Funky. 685 00:35:04,970 --> 00:35:06,370 Getting the animals all riled up. 686 00:35:09,130 --> 00:35:10,130 What's his name, Moore? 687 00:35:11,390 --> 00:35:12,950 Look, I said time's up. 688 00:35:13,550 --> 00:35:14,090 Give me his name. 689 00:35:14,210 --> 00:35:14,770 Come on, come on. 690 00:35:15,190 --> 00:35:15,910 What's his name? 691 00:35:16,130 --> 00:35:17,110 Freddie Bismarck. 692 00:35:17,150 --> 00:35:18,150 Where do I find him? 693 00:35:18,370 --> 00:35:19,370 Moore! 694 00:35:19,990 --> 00:35:20,990 Please 695 00:35:27,610 --> 00:35:28,930 report to the office immediately. 696 00:35:32,090 --> 00:35:32,490 Hello? 697 00:35:32,890 --> 00:35:33,890 Robert Funky? 698 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 Uh, hey, yeah. 699 00:35:35,170 --> 00:35:36,650 Well, actually, it's pronounced funk. 700 00:35:36,770 --> 00:35:37,770 No, it's not. 701 00:35:37,970 --> 00:35:39,810 This is Ben Shreddell, Northwestern University. 702 00:35:40,210 --> 00:35:41,726 I'm fact-checking your story here, Chief. 703 00:35:41,750 --> 00:35:42,490 It's not bad. 704 00:35:42,640 --> 00:35:43,640 Not exactly good, either. 705 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 Excuse me? 706 00:35:45,590 --> 00:35:47,146 So I'm gonna need the following from you. 707 00:35:47,170 --> 00:35:48,336 Transcriptions of your interviews. 708 00:35:48,360 --> 00:35:49,360 A bibliography. 709 00:35:49,550 --> 00:35:50,450 MLA-style match. 710 00:35:50,451 --> 00:35:51,451 Your notes. 711 00:35:51,790 --> 00:35:53,006 Pretty much anything pertaining to the story. 712 00:35:53,030 --> 00:35:54,410 Uh, yeah, yeah, yeah, sure. 713 00:35:54,590 --> 00:35:57,390 Um, I'm just gonna need some, uh, time to get it together. 714 00:35:57,470 --> 00:35:59,350 So can I get your number or something? 715 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 No. 716 00:36:00,830 --> 00:36:01,830 Wait, what? 717 00:36:01,930 --> 00:36:02,930 Hello? 718 00:36:11,610 --> 00:36:13,450 I had to find Freddie Bismarck. 719 00:36:13,550 --> 00:36:17,431 And there was one place I knew I could track down even the most elusive characters. 720 00:36:17,690 --> 00:36:18,870 It's freaky, isn't it? 721 00:36:19,830 --> 00:36:22,870 And apparently, they just got results back from the ACTs. 722 00:36:22,871 --> 00:36:25,110 Some of our best and brightest bombed it. 723 00:36:26,150 --> 00:36:27,150 Really? 724 00:36:28,000 --> 00:36:29,440 You see Seamus Finnellan over there? 725 00:36:29,730 --> 00:36:30,730 Uh-huh. 726 00:36:31,350 --> 00:36:32,630 His teeth are chattering. 727 00:36:33,230 --> 00:36:34,630 It's probably from the Prylert. 728 00:36:35,230 --> 00:36:35,850 Oh, really? 729 00:36:35,930 --> 00:36:37,650 I didn't know that Seamus had ADD. 730 00:36:37,910 --> 00:36:39,990 For a reporter, you're really out of the loop. 731 00:36:40,510 --> 00:36:45,710 Half the school is taking Prylert right now, or Axitol, or Riponol, maybe Fildex. 732 00:36:45,830 --> 00:36:47,870 All just nice words for speed. 733 00:36:48,110 --> 00:36:50,570 If a kid needs a study aid, he'll find a way to get one. 734 00:36:50,890 --> 00:36:51,890 Seamus Finnellan. 735 00:36:52,490 --> 00:36:53,670 Supply and demand, son. 736 00:36:55,710 --> 00:36:59,590 I found Freddie Bismarck, where all high school graduates go on to live in infamy. 737 00:37:01,830 --> 00:37:04,093 They say a picture's worth a thousand words, but 738 00:37:04,094 --> 00:37:06,630 his senior quote is worth a goddamn encyclopedia. 739 00:37:07,370 --> 00:37:08,730 Dollar dollar bills, y'all. 740 00:37:09,090 --> 00:37:10,770 You're not supposed to be looking at that. 741 00:37:11,630 --> 00:37:14,050 It's called study hall because you're supposed to study. 742 00:37:15,150 --> 00:37:16,250 What are you, a cop? 743 00:38:03,360 --> 00:38:04,520 Looking for the business? 744 00:38:17,210 --> 00:38:18,210 I need cash. 745 00:38:18,290 --> 00:38:19,506 This is a business I'm running. 746 00:38:19,530 --> 00:38:22,470 I know it's your bar mitzvah money, but I have to take it. 747 00:38:22,615 --> 00:38:23,950 You lost the bet. 748 00:38:26,330 --> 00:38:28,670 Yes, I will take... yes, I'll take a check. 749 00:38:29,110 --> 00:38:30,930 But if it bounces, I'm coming after you. 750 00:38:31,910 --> 00:38:33,090 This is real stuff. 751 00:38:33,230 --> 00:38:34,230 You owe me 20 bucks. 752 00:38:34,790 --> 00:38:35,790 Goodbye. 753 00:38:36,500 --> 00:38:38,790 Uh, I'm sorry. 754 00:38:39,110 --> 00:38:40,286 We're closed for the semester. 755 00:38:40,310 --> 00:38:41,310 No more pledges. 756 00:38:41,570 --> 00:38:42,870 I'm here about Paul Moore. 757 00:38:44,410 --> 00:38:45,410 Suck it! 758 00:38:45,590 --> 00:38:47,250 Let me explain something to you. 759 00:38:47,450 --> 00:38:49,890 I don't know thing one about Paul Moore. 760 00:38:50,335 --> 00:38:52,110 His name means nothing to me. 761 00:38:52,410 --> 00:38:55,230 I have kids on over half the teams in this district. 762 00:38:56,030 --> 00:38:59,050 And those pill poppers are begging me to throw games. 763 00:38:59,690 --> 00:39:02,830 And if I had to go out and personally frame each one that didn't want to brick a 764 00:39:02,831 --> 00:39:05,210 layup for me, I wouldn't have time to spend the money I have. 765 00:39:05,230 --> 00:39:09,210 And as you can see, I like spending the money that I make. 766 00:39:09,710 --> 00:39:10,710 I mean, look around. 767 00:39:11,450 --> 00:39:13,790 That painting is from the 16th chapel. 768 00:39:14,250 --> 00:39:15,770 That's the first chapel ever. 769 00:39:16,690 --> 00:39:18,170 So, uh, what was the money for? 770 00:39:18,390 --> 00:39:20,290 Oh, my God, I'm gonna slap you in the face. 771 00:39:20,470 --> 00:39:20,910 I don't know. 772 00:39:21,010 --> 00:39:22,210 He was having girl problems. 773 00:39:22,510 --> 00:39:23,626 What's that supposed to mean? 774 00:39:23,650 --> 00:39:25,750 He was having problems with girls, all right? 775 00:39:26,030 --> 00:39:26,550 Come on. 776 00:39:27,050 --> 00:39:28,050 For a fellow friar? 777 00:39:28,190 --> 00:39:28,550 No! 778 00:39:28,750 --> 00:39:29,990 Not for a fellow friar! 779 00:39:30,070 --> 00:39:31,850 For you to get the fuck out of here, okay? 780 00:39:32,090 --> 00:39:33,370 It was some chick from McKinley. 781 00:39:33,430 --> 00:39:33,950 That's all I know. 782 00:39:33,951 --> 00:39:35,990 Now, I'll see you, little man. 783 00:39:36,530 --> 00:39:37,530 Don't hurt yourselves. 784 00:39:42,550 --> 00:39:46,490 If Freddie Bismarck didn't frame Paul, then maybe the girl problem was behind it. 785 00:39:48,690 --> 00:39:49,910 There's the old wise guy. 786 00:39:50,650 --> 00:39:51,130 Elliot. 787 00:39:51,590 --> 00:39:52,810 Those pubes coming yet? 788 00:39:53,050 --> 00:39:54,590 Still eating your mom's dirty tampons? 789 00:39:54,850 --> 00:39:55,850 Only when I'm hungry. 790 00:39:56,345 --> 00:39:59,430 So, as I was saying on the phone, I managed to implicate our school 791 00:39:59,431 --> 00:40:02,890 president in his sordid theft and, in the process, steal his girlfriend. 792 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 So, what's the problem? 793 00:40:05,150 --> 00:40:06,150 Bitch. 794 00:40:06,810 --> 00:40:08,370 I'm not so sure the guy did it anymore. 795 00:40:09,390 --> 00:40:11,070 Hey, have you ever seen this guy around? 796 00:40:12,870 --> 00:40:14,190 Yeah, that's Valerie's boyfriend. 797 00:40:14,390 --> 00:40:15,390 You're dating Valerie? 798 00:40:16,290 --> 00:40:17,290 Plot thickens, Elliot. 799 00:40:18,875 --> 00:40:19,970 Oh, I get it, peach fuzz. 800 00:40:20,750 --> 00:40:23,150 You think maybe I got tired of being Paul's little plaything? 801 00:40:23,870 --> 00:40:24,670 That I teach him a lesson? 802 00:40:24,890 --> 00:40:25,890 It wasn't like that. 803 00:40:26,845 --> 00:40:27,845 What do you mean? 804 00:40:28,130 --> 00:40:30,230 Paul and I have something real, okay? 805 00:40:30,505 --> 00:40:31,730 He could be himself around me. 806 00:40:32,580 --> 00:40:33,900 So, what was the money for, then? 807 00:40:36,540 --> 00:40:38,041 That's got nothing to do with anything. 808 00:40:38,065 --> 00:40:43,530 Look, Valerie, if Paul's innocent, then you can help him by helping me. 809 00:40:50,740 --> 00:40:51,740 Okay. 810 00:40:53,105 --> 00:40:55,225 You ready for the after-school special I call my life? 811 00:40:56,330 --> 00:40:58,600 I owed money to some unpleasant people. 812 00:40:59,810 --> 00:41:01,820 They were ready to collect on me as interest. 813 00:41:02,750 --> 00:41:03,830 Paul wouldn't stand for it. 814 00:41:04,330 --> 00:41:05,970 Someone tells him about Freddie Bismarck. 815 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 Paul has two off nights. 816 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 My debt goes away. 817 00:41:11,270 --> 00:41:12,480 Paul threw two games for you? 818 00:41:15,360 --> 00:41:17,900 He would have thrown the entire season if I'd asked him to. 819 00:41:20,780 --> 00:41:22,380 Valerie was another dead end. 820 00:41:22,480 --> 00:41:27,041 If Paul was keeping her a secret, I wondered what else he was holding back on. 821 00:41:48,900 --> 00:41:49,900 Desert storm. 822 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 And if 823 00:42:04,660 --> 00:42:06,340 you want, you can sing it, you can march. 824 00:42:06,580 --> 00:42:07,020 Yeah. 825 00:42:07,440 --> 00:42:09,020 Come on, kids, sing it with me. 826 00:42:15,290 --> 00:42:16,450 What's going on? 827 00:42:17,590 --> 00:42:19,710 Kirkpatrick's on some school spirit rampage. 828 00:42:19,790 --> 00:42:22,170 He canceled AM classes to have a pep rally. 829 00:42:22,650 --> 00:42:23,650 Yeah. 830 00:42:23,990 --> 00:42:25,410 You're a secret, Patrick. 831 00:42:25,990 --> 00:42:27,830 That's what I am. 832 00:42:28,290 --> 00:42:29,290 American. 833 00:42:29,710 --> 00:42:31,230 Fighting in the sand, yeah. 834 00:42:32,230 --> 00:42:32,790 American. 835 00:42:32,990 --> 00:42:35,170 You can sing if you want, you can march if you want. 836 00:42:35,890 --> 00:42:36,890 American. 837 00:42:37,270 --> 00:42:39,050 Fighting in the sand. 838 00:42:39,790 --> 00:42:40,790 American. 839 00:42:41,190 --> 00:42:42,390 That's what I... 840 00:42:52,590 --> 00:42:54,150 That's what I am. 841 00:42:55,170 --> 00:42:56,170 Maura. 842 00:43:30,060 --> 00:43:31,720 Today let us stand together. 843 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 I don't 844 00:43:42,480 --> 00:43:44,400 see freshman, sophomore... 845 00:43:53,180 --> 00:43:54,680 I see William! 846 00:44:06,030 --> 00:44:07,490 William, can you hear me? 847 00:44:07,491 --> 00:44:09,510 To paintball, you pussy! 848 00:44:15,640 --> 00:44:18,740 This way, this way, children. 849 00:44:20,780 --> 00:44:22,340 Come on! 850 00:44:26,560 --> 00:44:28,640 Go on! 851 00:44:38,630 --> 00:44:41,170 Come on, come on! 852 00:44:57,320 --> 00:44:59,440 I'm gonna go to the vending machine for some pretzels. 853 00:45:00,420 --> 00:45:01,900 Do you want anything from downstairs? 854 00:45:02,720 --> 00:45:03,800 How about a bandage? 855 00:45:09,200 --> 00:45:10,200 Forget it. 856 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 Nurse Platt's phone. 857 00:45:26,560 --> 00:45:28,080 Just got word your boy shot some kids. 858 00:45:28,440 --> 00:45:31,200 How does that sit with the facts of your story I'd like to ask, Funky? 859 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Striddle? 860 00:45:33,280 --> 00:45:34,420 How the hell did you... 861 00:45:34,421 --> 00:45:37,181 I have not, yes, yes, have not received your notes on the story, boss. 862 00:45:37,860 --> 00:45:38,700 Well, yeah, I know. 863 00:45:38,760 --> 00:45:42,580 I've been doing some backtracking to, you know, locate everything. 864 00:45:43,320 --> 00:45:43,780 Backtracking, huh? 865 00:45:44,190 --> 00:45:45,040 There was a kid a few years back. 866 00:45:45,180 --> 00:45:46,620 Said he was doing some backtracking. 867 00:45:46,740 --> 00:45:49,220 Turned out he fabricated a whole story to get into the program. 868 00:45:49,260 --> 00:45:50,500 They kicked him out, of course. 869 00:45:50,940 --> 00:45:51,940 Blackballed him. 870 00:45:52,050 --> 00:45:53,792 Last I heard, he's working as a pharmaceutical 871 00:45:53,793 --> 00:45:54,940 test subject for carpal tunnel syndrome. 872 00:45:55,500 --> 00:45:56,500 Your story's thin, kid. 873 00:45:56,820 --> 00:45:59,096 Do you really think you can pull one over on Ben Striddle? 874 00:45:59,120 --> 00:46:00,000 Go watch your notes. 875 00:46:00,120 --> 00:46:01,120 Stay out. 876 00:46:11,420 --> 00:46:14,200 There's, um, something that I need to tell you. 877 00:46:14,625 --> 00:46:16,000 Not before I get to say thank you. 878 00:46:17,560 --> 00:46:18,560 For what? 879 00:46:18,920 --> 00:46:20,480 For saving my life out there. 880 00:46:22,715 --> 00:46:24,200 It was just the paint of a gun. 881 00:46:25,160 --> 00:46:26,720 Yeah, but you didn't know that, did you? 882 00:46:27,540 --> 00:46:33,760 Look, Francesca, as an ethical journalist and a man who's dedicated to the truth, 883 00:46:33,780 --> 00:46:34,921 Francesca, as an ethical journalist and a man who's dedicated to the truth, 884 00:46:34,945 --> 00:46:37,345 I think you should know that your boyfriend was probably sad. 885 00:46:43,780 --> 00:46:44,780 He's not my boyfriend. 886 00:46:47,260 --> 00:46:48,580 Now what did you want to tell me? 887 00:47:02,420 --> 00:47:04,000 Nice shooting, out there, Mr. Moore. 888 00:47:04,980 --> 00:47:07,820 Another three inches to the left and you would've had a kill shot on me. 889 00:47:08,520 --> 00:47:09,660 You got this all wrong. 890 00:47:10,860 --> 00:47:12,540 I didn't steal the SATs. 891 00:47:14,380 --> 00:47:15,380 Anything else? 892 00:47:15,820 --> 00:47:16,300 Yeah. 893 00:47:16,840 --> 00:47:18,080 This place sucks! 894 00:47:20,180 --> 00:47:22,480 Oh, you'll be sucking soon enough, Mr. Moore. 895 00:47:29,500 --> 00:47:32,660 They locked Paul away at some undisclosed private institution. 896 00:47:33,900 --> 00:47:35,160 My story put him there. 897 00:47:35,320 --> 00:47:37,000 That was my job to get him out. 898 00:47:42,510 --> 00:47:44,110 I'll tell you whatever you want to know. 899 00:47:53,390 --> 00:47:59,590 Looking out on a crystal world... 900 00:48:07,410 --> 00:48:08,600 Meds three times a day. 901 00:48:12,260 --> 00:48:13,260 PMW. 902 00:48:16,400 --> 00:48:17,400 Paul Moore away. 903 00:48:19,450 --> 00:48:21,060 Paul, I need your help. 904 00:48:21,990 --> 00:48:24,880 I know someone framed you for stealing the SATs, but... 905 00:48:27,320 --> 00:48:28,320 I just don't know who. 906 00:48:29,290 --> 00:48:30,410 Who do you think framed you? 907 00:48:31,430 --> 00:48:32,120 Who set you up? 908 00:48:32,340 --> 00:48:33,340 Come on, Paul. 909 00:48:36,360 --> 00:48:37,520 Are you here to take me home? 910 00:48:42,015 --> 00:48:43,948 After three hours, the only thing I got out 911 00:48:43,949 --> 00:48:46,941 of Paul was a sinking feeling in my stomach. 912 00:48:47,140 --> 00:48:49,360 All right, Mitch, we're looking for weapons, obviously. 913 00:48:49,680 --> 00:48:51,180 Anything that can kill a student. 914 00:48:52,300 --> 00:48:53,300 Knives, guns. 915 00:48:53,520 --> 00:48:55,160 But it's not always obvious. 916 00:48:55,540 --> 00:48:56,460 Are you kidding me? 917 00:48:56,500 --> 00:48:57,660 You know the rule about gum. 918 00:48:58,440 --> 00:49:00,140 Raise your arms, please, with the women. 919 00:49:00,340 --> 00:49:01,816 I want to use the backs of the hands. 920 00:49:01,840 --> 00:49:03,180 The backs of the hands, Mitch. 921 00:49:03,940 --> 00:49:06,080 Last rule, most important rule. 922 00:49:06,440 --> 00:49:07,800 You're going to want to fuck them. 923 00:49:07,860 --> 00:49:09,820 Do not fuck the students. 924 00:49:09,900 --> 00:49:10,900 Do you understand? 925 00:49:12,400 --> 00:49:13,580 The scene of the crime. 926 00:49:14,280 --> 00:49:17,460 Give a lunatic a paintball gun and you'd expect a Jackson Pollock. 927 00:49:18,040 --> 00:49:19,380 But Paul was more precise. 928 00:49:20,220 --> 00:49:21,280 Every shot counted. 929 00:49:21,620 --> 00:49:22,620 But for what? 930 00:49:22,960 --> 00:49:23,440 Francesca? 931 00:49:23,700 --> 00:49:24,420 That's easy. 932 00:49:24,580 --> 00:49:25,580 She broke his heart. 933 00:49:25,680 --> 00:49:26,120 Me? 934 00:49:26,420 --> 00:49:27,440 I broke the story. 935 00:49:28,060 --> 00:49:28,540 Kirkpatrick? 936 00:49:28,700 --> 00:49:29,700 Mercy killing. 937 00:49:29,870 --> 00:49:32,120 But what about Alex Schneider, the school treasurer? 938 00:49:32,750 --> 00:49:34,240 What about Marlon and the Mullins? 939 00:49:34,760 --> 00:49:37,280 They were his friends and fellow members of the student council. 940 00:49:37,320 --> 00:49:40,920 If Paul's painting meant something, maybe those guys could explain it to me. 941 00:49:41,280 --> 00:49:42,200 Yo, check it out. 942 00:49:42,220 --> 00:49:43,480 It's that slut Laura Hoffner. 943 00:49:44,540 --> 00:49:47,000 Oh, dude, you don't even want to know what I did to that ass. 944 00:49:47,100 --> 00:49:49,020 Probably the same thing I did to your mom's ass. 945 00:49:50,880 --> 00:49:51,880 Dude, that's mom. 946 00:49:52,520 --> 00:49:53,520 Our mom. 947 00:49:55,285 --> 00:49:57,460 Yo, check it out. 948 00:49:57,520 --> 00:49:59,440 I got this move that I like to call the operator. 949 00:49:59,840 --> 00:50:00,240 Right? 950 00:50:00,241 --> 00:50:04,460 It's when I'm railing a girl, and then I reach down, steal her cell phone, 951 00:50:04,620 --> 00:50:07,000 and call up her dad so he can listen to me do her. 952 00:50:07,740 --> 00:50:08,840 Oh, yeah, daddy. 953 00:50:09,110 --> 00:50:10,480 Oh, yes, man. 954 00:50:13,040 --> 00:50:14,440 Are you lost, freshman? 955 00:50:16,720 --> 00:50:17,800 Why'd he shoot you, Marlon? 956 00:50:17,980 --> 00:50:19,240 He shot you too, didn't he? 957 00:50:19,420 --> 00:50:20,420 Yeah, we shot you first. 958 00:50:20,560 --> 00:50:22,920 Hey, you want detention for the rest of your life, fuckface? 959 00:50:24,110 --> 00:50:27,100 Hey, Funky, why don't you come to my house on Friday? 960 00:50:27,160 --> 00:50:27,820 I'm gonna have a little party. 961 00:50:28,080 --> 00:50:29,080 No, dude, come on. 962 00:50:29,280 --> 00:50:29,760 It's okay. 963 00:50:30,100 --> 00:50:32,400 I mean, he just wants to ask me some questions, right? 964 00:50:32,520 --> 00:50:34,120 For the school paper? 965 00:50:34,815 --> 00:50:36,356 I mean, I don't want to get on his bad side. 966 00:50:36,380 --> 00:50:37,740 We all saw what happened to Moore. 967 00:51:14,140 --> 00:51:15,140 Oh, it's Funky. 968 00:51:15,180 --> 00:51:16,180 I made it. 969 00:51:19,600 --> 00:51:20,620 So, this is a party. 970 00:51:21,200 --> 00:51:23,260 Yeah, well, you knew enough to be fashionably late. 971 00:51:23,460 --> 00:51:25,880 Well, no, actually, I had a flat tire, so... 972 00:51:26,260 --> 00:51:29,140 20 bucks says that toothpaste doesn't do a goddamn thing. 973 00:51:29,141 --> 00:51:30,620 I'm gonna fucking smoke it myself. 974 00:51:30,840 --> 00:51:33,080 You want a beer? 975 00:51:33,560 --> 00:51:35,120 Well, actually, I have to get up early for my class. 976 00:51:35,121 --> 00:51:35,500 I have a driver's test. 977 00:51:35,720 --> 00:51:36,720 Okay. 978 00:51:40,030 --> 00:51:41,030 It's good. 979 00:51:41,670 --> 00:51:42,810 It's like a good brew. 980 00:51:42,930 --> 00:51:44,170 It's really, it's really cold. 981 00:51:44,510 --> 00:51:45,830 I'm so gonna corrupt you. 982 00:51:58,480 --> 00:51:58,920 Shit. 983 00:51:59,320 --> 00:52:00,800 Are you okay, man? 984 00:52:01,280 --> 00:52:03,460 Hey, Marlon, you and Paul Moore have been on 985 00:52:03,461 --> 00:52:05,660 the student council together for two years. 986 00:52:05,820 --> 00:52:07,520 And all the time, did he ever seem like... 987 00:52:07,960 --> 00:52:08,400 Yeah? 988 00:52:08,960 --> 00:52:09,960 It's a party. 989 00:52:12,180 --> 00:52:14,460 Yeah, Funky, you can put this on the record, okay? 990 00:52:18,620 --> 00:52:19,620 Tastes minty. 991 00:52:22,700 --> 00:52:24,060 Tastes like a veal cutlet. 992 00:52:24,440 --> 00:52:28,180 No, no, it's like, it's like a baby lamb chop with the, uh, the meat jelly. 993 00:52:29,300 --> 00:52:30,740 Tastes like a joint, you fags. 994 00:52:31,920 --> 00:52:32,920 Beer pongs. 995 00:52:33,040 --> 00:52:33,760 Focus on the cup. 996 00:52:33,800 --> 00:52:35,360 Come on, Funky, give me your best shot. 997 00:52:37,980 --> 00:52:38,980 Whoa! 998 00:53:28,640 --> 00:53:29,980 Turn me up. 999 00:53:31,220 --> 00:53:36,280 Don't wanna fall in love, just clear to lust. 1000 00:53:37,560 --> 00:53:39,400 Switch me on. 1001 00:53:40,660 --> 00:53:42,660 Turn me up. 1002 00:53:43,780 --> 00:53:48,960 I want to touch you, you're just made for love. 1003 00:53:49,660 --> 00:53:52,460 I need la-la-la-la-la-la. 1004 00:53:52,760 --> 00:53:55,200 I need ooh-la-la-la-la. 1005 00:53:55,580 --> 00:53:58,620 I need la-la-la-la-la-la. 1006 00:53:59,140 --> 00:54:02,000 I need ooh-la-la-la-la-la. 1007 00:54:04,640 --> 00:54:05,920 All right, let's play this game. 1008 00:54:07,300 --> 00:54:08,300 I got winners. 1009 00:54:12,140 --> 00:54:15,280 Yo, what do you want us to do with it? 1010 00:54:15,820 --> 00:54:16,500 Tie him up. 1011 00:54:16,800 --> 00:54:19,520 I can take another one of those toothpaste cigarettes. 1012 00:54:19,720 --> 00:54:20,720 Give me one. 1013 00:54:21,100 --> 00:54:22,300 Give me the toothpaste. 1014 00:54:22,780 --> 00:54:23,780 I know. 1015 00:54:25,780 --> 00:54:27,360 Hey, it's baby Funky. 1016 00:54:27,361 --> 00:54:28,460 Take it. 1017 00:54:28,920 --> 00:54:30,000 Take it like a man. 1018 00:54:30,280 --> 00:54:34,180 Hey, the little prick told me he was going to a seminar in surveillance technology. 1019 00:54:34,620 --> 00:54:35,780 You know, I feel bad for him. 1020 00:54:35,840 --> 00:54:37,860 He's totally gaga for that cum dumpster. 1021 00:54:38,220 --> 00:54:43,880 A single pussy hair can pull a bottle-sheep through the desert. 1022 00:54:45,080 --> 00:54:46,080 It's true. 1023 00:54:46,960 --> 00:54:48,560 Hey, what are you guys doing here? 1024 00:54:48,640 --> 00:54:49,360 Think about it. 1025 00:54:49,400 --> 00:54:51,260 The real question is, what are you doing here? 1026 00:54:51,940 --> 00:54:54,020 I'm just, I'm doing research for the school paper. 1027 00:54:54,320 --> 00:54:55,160 Oh, yeah. 1028 00:54:55,161 --> 00:54:57,540 You're writing a story on Francesca's pink beef. 1029 00:54:59,060 --> 00:55:00,160 No, seriously. 1030 00:55:00,420 --> 00:55:00,780 No, no, serio. 1031 00:55:01,000 --> 00:55:01,700 Listen to me. 1032 00:55:01,860 --> 00:55:04,260 You need to sink the pink tonight, hermano. 1033 00:55:04,340 --> 00:55:06,260 I hope you before. 1034 00:55:06,500 --> 00:55:07,680 That way you can last. 1035 00:55:07,960 --> 00:55:09,340 You don't want to be a preemie. 1036 00:55:10,180 --> 00:55:11,180 A preemie? 1037 00:55:11,520 --> 00:55:12,520 The word gets around. 1038 00:55:12,780 --> 00:55:13,320 It's true. 1039 00:55:13,440 --> 00:55:14,540 She's used to Paul Moore. 1040 00:55:14,780 --> 00:55:15,780 That guy can last. 1041 00:55:16,480 --> 00:55:17,480 How do you know? 1042 00:55:18,520 --> 00:55:19,520 I just know. 1043 00:55:19,680 --> 00:55:21,100 Hey, Funky, listen. 1044 00:55:21,380 --> 00:55:25,080 After you cum, you're going to hide her. 1045 00:55:25,081 --> 00:55:27,000 Just hide her. 1046 00:55:28,140 --> 00:55:30,080 I don't know why, but you will. 1047 00:55:32,040 --> 00:55:33,040 Well, I got to get back. 1048 00:55:33,180 --> 00:55:34,900 To your story, right? 1049 00:55:35,080 --> 00:55:35,500 Right. 1050 00:55:35,780 --> 00:55:36,340 All right. 1051 00:55:36,341 --> 00:55:37,341 Dig deep, hermano. 1052 00:55:37,500 --> 00:55:38,500 Ball's deep. 1053 00:55:40,940 --> 00:55:41,940 See you guys on Monday. 1054 00:55:43,440 --> 00:55:44,440 Keep it going. 1055 00:55:46,220 --> 00:55:48,060 Hey, stranger. 1056 00:55:48,940 --> 00:55:51,300 So, I wanted to talk to you about a follow-up to your story. 1057 00:55:51,420 --> 00:55:54,980 I was thinking, like, maybe an editorial piece on the student council. 1058 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Yeah. 1059 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 It's a party. 1060 00:56:10,630 --> 00:56:11,930 Isn't this Marlon's room? 1061 00:56:12,790 --> 00:56:15,030 Yeah, well, somebody already passed out in my bed. 1062 00:56:16,910 --> 00:56:19,150 Well, then, won't he mind that we're in here? 1063 00:56:19,670 --> 00:56:20,670 He doesn't care. 1064 00:56:26,280 --> 00:56:27,280 My cool planes. 1065 00:56:36,920 --> 00:56:38,070 What are you doing with me? 1066 00:56:40,050 --> 00:56:41,530 What kind of a question is that? 1067 00:56:42,380 --> 00:56:43,950 A good one. 1068 00:56:46,580 --> 00:56:47,580 Hey, I like you. 1069 00:56:49,240 --> 00:56:50,510 I like the way you look at me. 1070 00:56:51,090 --> 00:56:52,590 Like, it's for real, you know? 1071 00:56:55,010 --> 00:56:56,570 Like, you don't have to impress anyone. 1072 00:57:00,210 --> 00:57:02,303 Like, if tomorrow St. Donovan's would just 1073 00:57:02,304 --> 00:57:05,851 disappear, you'd still look at me the way you do. 1074 00:57:10,060 --> 00:57:11,380 You get me, Funky. 1075 00:57:14,170 --> 00:57:16,520 I tried on, like, lemon shirts before I came over here. 1076 00:57:18,480 --> 00:57:19,480 Yeah? 1077 00:57:19,690 --> 00:57:21,300 Well, you know, I don't like it. 1078 00:57:22,300 --> 00:57:23,860 I think you need to take it off. 1079 00:57:33,340 --> 00:57:34,800 When do your parents come home? 1080 00:57:36,800 --> 00:57:38,640 My dad's out of town until Tuesday. 1081 00:57:39,180 --> 00:57:40,180 What about your mom? 1082 00:57:41,520 --> 00:57:42,900 My mom's dead, Funky. 1083 00:57:44,420 --> 00:57:45,420 Sorry. 1084 00:57:51,030 --> 00:57:52,030 I want you. 1085 00:58:20,420 --> 00:58:21,420 Hey, Ashwood. 1086 00:58:22,650 --> 00:58:23,650 You're pissing yourself. 1087 00:58:46,470 --> 00:58:47,930 Hey, Funky, untie me. 1088 00:58:49,490 --> 00:58:49,970 Cipriano? 1089 00:58:50,450 --> 00:58:51,450 Funky! 1090 00:58:54,520 --> 00:58:57,000 You're doing considerably better this time around, Mr. Funky. 1091 00:58:57,880 --> 00:58:58,880 Thank you. 1092 00:59:03,820 --> 00:59:04,820 What are you doing? 1093 00:59:06,020 --> 00:59:06,500 Uh... 1094 00:59:06,980 --> 00:59:08,780 Sorry, I just thought that I should, uh... 1095 00:59:09,280 --> 00:59:10,640 adjust this mirror a smidge. 1096 00:59:11,940 --> 00:59:12,820 Safety first. 1097 00:59:12,821 --> 00:59:14,440 That's very good of you, Mr. Funky. 1098 00:59:15,820 --> 00:59:16,820 I know. 1099 00:59:22,100 --> 00:59:23,100 The Mullins van. 1100 00:59:23,540 --> 00:59:24,840 Grass, gas, or ass. 1101 00:59:25,280 --> 00:59:26,600 Nobody wrote for free. 1102 00:59:27,500 --> 00:59:29,480 What were the good brothers doing up so early? 1103 00:59:34,200 --> 00:59:34,900 You know what? 1104 00:59:34,960 --> 00:59:36,860 I think I'm just gonna, um, parallel park here. 1105 00:59:37,080 --> 00:59:39,200 I was just gonna have you do that back at the DMV lot. 1106 00:59:39,240 --> 00:59:41,560 Yeah, I know, but this is such a challenging spot. 1107 00:59:42,200 --> 00:59:43,420 I'm really feeling it today. 1108 00:59:44,280 --> 00:59:45,920 For me, it's all about the aesthetic. 1109 00:59:46,620 --> 00:59:47,620 The aesthetic? 1110 00:59:47,860 --> 00:59:48,860 Yeah. 1111 00:59:57,550 --> 01:00:00,410 Well, I must say, Mr. Funky, that was some mighty fine parking. 1112 01:00:01,310 --> 01:00:02,310 Yeah. 1113 01:00:02,550 --> 01:00:03,910 That was pretty good, wasn't it? 1114 01:00:07,110 --> 01:00:08,870 Two pharmacies in five minutes. 1115 01:00:09,290 --> 01:00:11,110 That must have been some case of crabs. 1116 01:00:21,170 --> 01:00:22,764 Well, I never thought I'd see the day, but I'd say 1117 01:00:22,765 --> 01:00:24,931 you're about to get yourself a driver's license. 1118 01:00:26,010 --> 01:00:26,410 Really? 1119 01:00:26,810 --> 01:00:27,810 Really. 1120 01:00:35,270 --> 01:00:36,810 Who's my license or the scoop? 1121 01:00:37,290 --> 01:00:38,970 My freedom or the truth? 1122 01:00:39,270 --> 01:00:40,270 Woodward and Bernstein. 1123 01:00:41,070 --> 01:00:42,070 Woodward and Bernstein. 1124 01:00:42,170 --> 01:00:44,450 All you have to do is get me back to the DMV in one piece. 1125 01:00:44,550 --> 01:00:45,550 Hey, hey, hey! 1126 01:00:46,610 --> 01:00:47,730 Put your foot on that brake! 1127 01:00:47,790 --> 01:00:48,070 Come on! 1128 01:00:48,350 --> 01:00:49,490 Stop the car! 1129 01:00:49,950 --> 01:00:51,030 Put your foot on the brake! 1130 01:00:51,110 --> 01:00:52,110 What are you doing? 1131 01:00:58,390 --> 01:01:01,714 Four pharmacies and a dozen traffic violations later, Alex 1132 01:01:01,715 --> 01:01:03,990 Schneider and the Mullins were still making the rounds. 1133 01:01:03,991 --> 01:01:05,750 So, I guess we'll see you next month? 1134 01:01:06,170 --> 01:01:07,170 Get the fuck out. 1135 01:01:11,370 --> 01:01:13,530 My driver's test had posed some new questions. 1136 01:01:14,930 --> 01:01:17,450 Fortunately, I knew just the people to help me find the answers. 1137 01:01:17,630 --> 01:01:18,866 This is gonna cost you, you know. 1138 01:01:18,890 --> 01:01:20,030 What's going on, Landis? 1139 01:01:21,310 --> 01:01:23,390 You're not supposed to do that unless there's a fire. 1140 01:01:26,780 --> 01:01:28,310 Can you see the fire, Lambchop? 1141 01:01:30,650 --> 01:01:31,650 It's in my heart. 1142 01:01:33,990 --> 01:01:34,990 And it's burning for you. 1143 01:01:38,390 --> 01:01:39,630 Where'd you get all those keys? 1144 01:01:40,050 --> 01:01:41,310 I'm sleeping with the janitor. 1145 01:01:42,530 --> 01:01:43,530 Seriously? 1146 01:01:45,850 --> 01:01:46,850 Later, funky! 1147 01:02:01,220 --> 01:02:03,380 I didn't know what I was looking for exactly. 1148 01:02:04,500 --> 01:02:07,680 But so far, every clue had one common denominator. 1149 01:02:08,960 --> 01:02:10,200 The student council. 1150 01:02:36,770 --> 01:02:40,070 I got crazy cheddar cheese cause I'm the dopest MC on the planet. 1151 01:02:40,430 --> 01:02:42,390 I'm the one that gave your sister that rash. 1152 01:02:42,590 --> 01:02:43,250 God damn it. 1153 01:02:43,251 --> 01:02:48,530 Now everyone in the 616 eat a Chinese girl out with a pair of chopsticks and a... 1154 01:02:48,531 --> 01:02:51,030 Yo, I'm feeling... See, man, cut it, cut it. 1155 01:02:51,790 --> 01:02:52,190 Look. 1156 01:02:52,510 --> 01:02:52,910 What's up? 1157 01:02:53,290 --> 01:02:55,237 Dude, we're gonna need some beers, man, because 1158 01:02:55,238 --> 01:02:57,451 I'm not feeling it unless I got my rhyme socks. 1159 01:02:57,720 --> 01:02:58,720 Make sure it's cold. 1160 01:03:01,490 --> 01:03:03,890 Yo, yo, yo, give me some antacid, too, while you're at it. 1161 01:03:03,930 --> 01:03:05,350 I got mad indigestion, bro. 1162 01:03:05,351 --> 01:03:06,351 Oh. 1163 01:03:07,510 --> 01:03:08,510 Yo, let's do this shit. 1164 01:03:08,550 --> 01:03:09,170 No, no, no. 1165 01:03:09,310 --> 01:03:11,450 A wicker, a wicker, wicker, one, two, yo! 1166 01:03:12,190 --> 01:03:14,110 Bitches, bitches, report to your knees. 1167 01:03:14,250 --> 01:03:16,550 Look at my wallet, I got crazy cheddar cheese. 1168 01:03:27,210 --> 01:03:28,650 You guys sound really good in there. 1169 01:03:28,730 --> 01:03:30,770 Jesus, funky, what the hell are you doing in my car? 1170 01:03:31,810 --> 01:03:32,930 Just a little light reading. 1171 01:03:34,100 --> 01:03:35,380 Student council treasury ledger. 1172 01:03:36,000 --> 01:03:37,360 It's a real page turner, isn't it? 1173 01:03:37,945 --> 01:03:39,810 Money disappears and then reappears. 1174 01:03:40,630 --> 01:03:41,830 Schneider's a regular Houdini. 1175 01:03:42,140 --> 01:03:43,706 I don't know what you're talking about, Funky. 1176 01:03:43,730 --> 01:03:44,730 Sure you do, Marty. 1177 01:03:45,165 --> 01:03:47,390 But maybe it's time for you to come clean. 1178 01:03:48,230 --> 01:03:49,230 Become your own man. 1179 01:03:49,650 --> 01:03:50,650 You know what, Funky? 1180 01:03:53,130 --> 01:03:54,130 You're right. 1181 01:04:01,830 --> 01:04:04,210 Try not to get blood on the carpet, my mom would get pissed. 1182 01:04:04,690 --> 01:04:05,430 We make you say what? 1183 01:04:05,510 --> 01:04:10,270 We make you say what? 1184 01:04:10,610 --> 01:04:11,610 We make you talk 1185 01:04:15,320 --> 01:04:16,580 it hard with me. 1186 01:04:16,640 --> 01:04:19,040 Keep your hands to the sky, keep your eyes on me. 1187 01:04:26,700 --> 01:04:27,900 Francesca, hey, pick up. 1188 01:04:28,350 --> 01:04:29,670 I need to talk to you about Paul. 1189 01:04:29,850 --> 01:04:34,240 Did he ever mention anything about Schneider or the Mullins having a drug problem? 1190 01:04:34,460 --> 01:04:36,500 Anyway, I'll try you again later, okay? 1191 01:04:36,600 --> 01:04:37,600 Um, I love you. 1192 01:04:38,080 --> 01:04:40,440 I mean, I love hanging out with you. 1193 01:04:41,380 --> 01:04:46,300 Oh Gertrude, my anaconda is sore and it needs a massage. 1194 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 I love you. 1195 01:05:00,730 --> 01:05:01,910 Hey, what's going on? 1196 01:05:03,270 --> 01:05:04,270 Are you here? 1197 01:05:10,520 --> 01:05:12,550 Here, here, be that little Funky. 1198 01:05:14,630 --> 01:05:18,070 The big news was that everyone had to retake the SATs. 1199 01:05:18,430 --> 01:05:21,610 The stolen tests had been nullified under suspicion of tampering. 1200 01:05:22,250 --> 01:05:24,250 But I had my own suspicions to follow. 1201 01:05:24,570 --> 01:05:26,110 I needed to stay on their tail. 1202 01:05:26,570 --> 01:05:27,650 I needed evidence. 1203 01:05:27,810 --> 01:05:28,810 I needed photos. 1204 01:05:28,950 --> 01:05:33,030 I needed... Hey Stinky, I think you need to come home with me. 1205 01:05:36,860 --> 01:05:40,040 You know, I'm concerned about the lack of parental supervision at your house. 1206 01:05:40,640 --> 01:05:41,040 I guess. 1207 01:05:41,280 --> 01:05:42,520 You want to be my daddy? 1208 01:05:57,180 --> 01:05:58,900 Is that a good look? 1209 01:05:59,440 --> 01:06:01,160 I feel like a cold penis. 1210 01:06:01,260 --> 01:06:02,260 I'm sorry. 1211 01:06:03,760 --> 01:06:04,920 I'm sorry. 1212 01:06:06,120 --> 01:06:07,120 I'm sorry. 1213 01:06:15,500 --> 01:06:16,500 I'm sorry. 1214 01:06:16,960 --> 01:06:17,960 I'm sorry. 1215 01:06:19,520 --> 01:06:20,640 I'm totally blind. 1216 01:06:23,260 --> 01:06:24,260 Paul. 1217 01:06:24,520 --> 01:06:25,760 The North Western program. 1218 01:06:26,840 --> 01:06:28,360 Suddenly none of it seemed to matter. 1219 01:06:29,080 --> 01:06:32,600 The hole in my side, the one that always kept me hungry was gone. 1220 01:06:34,280 --> 01:06:35,660 I guess that meant I was happy. 1221 01:06:49,120 --> 01:06:50,420 You shouldn't have done that. 1222 01:06:51,820 --> 01:06:55,100 Funkfrosh steals tests and pins it on the prez for a bit of Fran's hand. 1223 01:06:55,310 --> 01:06:56,310 Son of a bitch. 1224 01:06:56,840 --> 01:06:57,640 One thing was clear. 1225 01:06:57,641 --> 01:06:59,760 Earlier, Tad Goltz couldn't write for shit. 1226 01:07:01,980 --> 01:07:02,980 What the hell is this? 1227 01:07:04,100 --> 01:07:05,100 You tell me. 1228 01:07:05,600 --> 01:07:07,006 There's no way that story checks out. 1229 01:07:07,030 --> 01:07:08,510 Schneider has been cooking the books. 1230 01:07:08,940 --> 01:07:10,540 What does it have to do with Paul Moore? 1231 01:07:11,120 --> 01:07:11,520 Nothing. 1232 01:07:11,820 --> 01:07:14,460 But maybe Moore had nothing to do with the SATs in the first place. 1233 01:07:14,461 --> 01:07:15,461 Bobby, just stop. 1234 01:07:15,660 --> 01:07:16,900 Like, I really believed in you. 1235 01:07:17,390 --> 01:07:18,557 And I thought that you were one of the few 1236 01:07:18,558 --> 01:07:21,141 kids in school that didn't need to be popular. 1237 01:07:23,640 --> 01:07:25,760 I'm recommending that Tad get your summer scholarship. 1238 01:07:28,020 --> 01:07:29,020 What? 1239 01:07:30,450 --> 01:07:31,450 I'm late for AP English. 1240 01:07:44,840 --> 01:07:46,580 Smooth move, Dr. Love. 1241 01:07:47,820 --> 01:07:50,004 I actually think I went to all the trouble of 1242 01:07:50,005 --> 01:07:52,360 stealing the SATs just so I could go with Francesca. 1243 01:07:52,440 --> 01:07:53,440 I would. 1244 01:07:55,040 --> 01:07:56,680 Francesca and I are in love, Cipriano. 1245 01:07:57,560 --> 01:07:59,840 Maybe it's something you can't emotionally comprehend yet. 1246 01:08:00,580 --> 01:08:01,020 Ow! 1247 01:08:01,600 --> 01:08:02,600 Asshole. 1248 01:08:03,920 --> 01:08:04,360 Francesca! 1249 01:08:04,860 --> 01:08:05,860 Francesca, it's not true. 1250 01:08:05,900 --> 01:08:06,280 Go sleep. 1251 01:08:06,300 --> 01:08:07,300 Oh, this is full of shit! 1252 01:08:07,410 --> 01:08:08,490 Did Paul steal them or not? 1253 01:08:09,660 --> 01:08:12,720 Well, I don't think so, but... That's not... I trusted you, Funky. 1254 01:08:13,005 --> 01:08:14,136 This is bigger than me and you. 1255 01:08:14,160 --> 01:08:14,560 Okay? 1256 01:08:14,740 --> 01:08:15,896 This is bigger than Paul Moore. 1257 01:08:15,920 --> 01:08:18,860 This is... Sit down, please, Mr. Funky. 1258 01:08:19,040 --> 01:08:20,040 Francesca. 1259 01:08:20,760 --> 01:08:22,456 Francesca, look, you gotta believe me, okay? 1260 01:08:22,480 --> 01:08:23,480 Sit down. 1261 01:08:25,160 --> 01:08:29,480 Hey, can I just get the whole pass? 1262 01:08:29,800 --> 01:08:30,800 Huh? 1263 01:08:31,920 --> 01:08:32,920 The whole pass? 1264 01:08:33,480 --> 01:08:34,480 Huh? 1265 01:08:35,060 --> 01:08:36,100 Habla en espanol. 1266 01:08:36,180 --> 01:08:37,620 I gotta go talk to some people. 1267 01:08:38,210 --> 01:08:41,280 Tengo que ver a unas personas. 1268 01:08:41,540 --> 01:08:41,960 Dígame. 1269 01:08:42,390 --> 01:08:43,900 Tengo que ver a unas personas. 1270 01:08:44,260 --> 01:08:44,420 Oh! 1271 01:08:45,190 --> 01:08:46,160 Can I just get the whole pass, please? 1272 01:08:46,200 --> 01:08:46,640 No. 1273 01:08:47,020 --> 01:08:48,020 Sit down. 1274 01:08:48,780 --> 01:08:50,761 Please, I need... Sit down. 1275 01:08:52,700 --> 01:08:53,700 Bueno, bueno. 1276 01:08:55,610 --> 01:08:56,610 Ahora? 1277 01:08:57,460 --> 01:08:59,220 Pagina cincuenta y ocho. 1278 01:09:00,760 --> 01:09:01,340 Ah. 1279 01:09:01,341 --> 01:09:02,341 Ah. 1280 01:09:03,340 --> 01:09:04,340 Señor Funky. 1281 01:09:05,940 --> 01:09:06,940 La tarea... 1282 01:09:08,160 --> 01:09:09,280 I don't have it. 1283 01:09:09,680 --> 01:09:10,680 ¿Por qué no? 1284 01:09:11,960 --> 01:09:12,760 ¿Por qué no? 1285 01:09:12,800 --> 01:09:15,720 Because I'm the only one in this whole class who didn't copy it off Steve. 1286 01:09:18,490 --> 01:09:20,940 No me gusta su actitud, señor Funky. 1287 01:09:21,300 --> 01:09:22,300 Huh? 1288 01:09:23,000 --> 01:09:24,760 Yeah, well, no me gusta any of this bullshit. 1289 01:09:25,380 --> 01:09:26,380 Padre Null. 1290 01:09:26,780 --> 01:09:28,660 Perdóname por la interrupción. 1291 01:09:29,620 --> 01:09:31,650 Tengo que hablar con... El señor Funky. 1292 01:09:32,510 --> 01:09:33,510 Oh. 1293 01:09:34,150 --> 01:09:35,190 Señor Funky, ven aquí. 1294 01:09:36,590 --> 01:09:37,590 Adiós. 1295 01:09:38,760 --> 01:09:40,120 Thank God you got me out of there. 1296 01:09:40,530 --> 01:09:42,730 You won't believe some of the stuff that I've uncovered. 1297 01:09:43,530 --> 01:09:44,930 I don't even know where to start. 1298 01:09:45,490 --> 01:09:49,210 Point shaving, theft, embezzling, pharmaceutical drug lingo... 1299 01:09:49,211 --> 01:09:49,930 Is there gum in your mouth? 1300 01:09:50,150 --> 01:09:51,230 There's these pills, right? 1301 01:09:51,370 --> 01:09:53,731 Half the school... I just asked you, are you chewing gum? 1302 01:09:56,390 --> 01:09:57,510 That's... that's irrelevant. 1303 01:09:57,910 --> 01:09:59,841 I think there's something really serious going on here. 1304 01:09:59,865 --> 01:10:02,225 You seem to be a little foggy as to why I'm here, Mr. Funky. 1305 01:10:03,350 --> 01:10:06,230 From what I understand, you've made a mockery of this entire high school. 1306 01:10:06,830 --> 01:10:10,991 You seem to think that this is some kind of circus and that I am some kind of clown. 1307 01:10:11,600 --> 01:10:13,130 I am not an effing clown. 1308 01:10:13,820 --> 01:10:20,931 And I am not here to bring joy and love and light and laughter into your effing heart. 1309 01:10:22,310 --> 01:10:23,910 Now, I'm going to ask you one more time. 1310 01:10:24,660 --> 01:10:25,980 And this time I expect an answer. 1311 01:10:30,400 --> 01:10:38,050 Is... that... gum... in... your... mouth? 1312 01:10:40,720 --> 01:10:41,890 Is this gum in my mouth? 1313 01:10:44,570 --> 01:10:46,050 Is this gum in my mouth? 1314 01:10:46,860 --> 01:10:48,030 Yeah, it is actually. 1315 01:10:48,150 --> 01:10:48,550 It's gum. 1316 01:10:48,750 --> 01:10:49,470 It's gum. 1317 01:10:49,640 --> 01:10:50,390 It's gum. 1318 01:10:50,450 --> 01:10:51,010 It's gum. 1319 01:10:51,030 --> 01:10:51,550 It's gum. 1320 01:10:51,610 --> 01:10:51,890 It's gum! 1321 01:10:52,210 --> 01:10:53,650 I chew it all the time. 1322 01:10:53,810 --> 01:10:54,490 24-7. 1323 01:10:54,610 --> 01:10:58,290 I've got a fucking jumbo pack in my pocket right now! 1324 01:10:58,470 --> 01:11:00,910 My locker, filled to the brim with gum. 1325 01:11:01,070 --> 01:11:02,990 No books, just gum! 1326 01:11:03,510 --> 01:11:06,690 Now I'm trying to talk to you about matters of the utmost importance here, 1327 01:11:06,770 --> 01:11:09,510 and you're... you're talking to me about gum?! 1328 01:11:43,070 --> 01:11:45,730 You get 15 minutes in the yard twice a week. 1329 01:11:46,830 --> 01:11:48,130 Mind and body, Funky. 1330 01:11:48,650 --> 01:11:49,770 Mind and body. 1331 01:11:56,250 --> 01:11:57,910 What should I do about Francesca? 1332 01:11:58,870 --> 01:11:59,990 Get some good porn? 1333 01:12:00,650 --> 01:12:01,650 Pray that she calls. 1334 01:12:25,770 --> 01:12:27,130 You have got to be kidding me. 1335 01:12:27,290 --> 01:12:28,676 I've got two stories on my desk, and one 1336 01:12:28,677 --> 01:12:30,010 contradicts the living shit out of the other. 1337 01:12:30,630 --> 01:12:33,106 Did you really think that you could pull one over on old Ben Stridell? 1338 01:12:33,130 --> 01:12:33,590 Did you? 1339 01:12:33,850 --> 01:12:35,330 Because that's wholesale crazy, Chief. 1340 01:12:35,610 --> 01:12:36,930 I have 175 IQ. 1341 01:12:37,395 --> 01:12:38,746 That means I skipped the third grade. 1342 01:12:38,770 --> 01:12:40,150 You don't understand, Stridell. 1343 01:12:40,190 --> 01:12:40,750 I was framed. 1344 01:12:40,990 --> 01:12:43,410 The school treasurer is moving money around to sell drugs. 1345 01:12:44,390 --> 01:12:45,390 Oh, that's rich. 1346 01:12:45,650 --> 01:12:47,250 Now you're going to frame the treasurer? 1347 01:12:47,450 --> 01:12:48,570 Is the class secretary next? 1348 01:12:49,090 --> 01:12:50,506 What's the money got to do with a solo SAT? 1349 01:12:50,530 --> 01:12:50,850 Nothing. 1350 01:12:50,990 --> 01:12:52,770 They're two completely separate things. 1351 01:12:52,890 --> 01:12:54,130 Let me give you a freebie, kid. 1352 01:12:54,250 --> 01:12:55,786 Money's got something to do with everything. 1353 01:12:55,810 --> 01:12:57,250 That's investigative journalism 101. 1354 01:12:58,190 --> 01:12:59,190 Follow the money dipshit. 1355 01:12:59,450 --> 01:13:01,090 You got till Monday to give me the money. 1356 01:13:24,410 --> 01:13:25,410 I-3. 1357 01:13:25,770 --> 01:13:26,770 It's a H. 1358 01:13:26,930 --> 01:13:27,290 Fuck! 1359 01:13:27,390 --> 01:13:29,190 I told you putting it in there was a bad idea. 1360 01:13:29,390 --> 01:13:30,430 Wait, is it stinky, Landi? 1361 01:13:30,650 --> 01:13:32,010 I put it where you want to put it. 1362 01:13:32,130 --> 01:13:33,130 Oh, that's nice. 1363 01:13:33,490 --> 01:13:33,930 It's new? 1364 01:13:34,330 --> 01:13:35,430 No, it's my mom's. 1365 01:13:35,470 --> 01:13:36,470 H-7. 1366 01:13:36,510 --> 01:13:37,510 I'll connect the dots. 1367 01:13:37,750 --> 01:13:39,670 I told you not to line up the sheets like that. 1368 01:13:39,770 --> 01:13:41,090 It looks like Pearl Harbor. 1369 01:13:41,410 --> 01:13:41,870 B-3. 1370 01:13:42,150 --> 01:13:42,490 Mess. 1371 01:13:42,890 --> 01:13:43,250 Puta! 1372 01:13:43,770 --> 01:13:46,190 Could you guys please just use your library voices? 1373 01:13:46,800 --> 01:13:48,130 Sorry, I'm just trying to think. 1374 01:13:48,730 --> 01:13:49,770 You can't let G.O.A.L.T.S. 1375 01:13:49,810 --> 01:13:50,810 get one up on you, Funky. 1376 01:13:50,930 --> 01:13:52,450 That guy is an enormous vagina. 1377 01:14:04,960 --> 01:14:05,960 Connect the dots. 1378 01:14:07,280 --> 01:14:07,920 Connect them. 1379 01:14:07,980 --> 01:14:08,980 Come here. 1380 01:14:14,920 --> 01:14:16,320 What are you looking at, Funky? 1381 01:14:17,640 --> 01:14:18,320 Funky, where you going? 1382 01:14:18,460 --> 01:14:19,180 These four walls? 1383 01:14:19,320 --> 01:14:19,820 You just stay. 1384 01:14:19,920 --> 01:14:22,480 Bounce, ping, ping, ping, ping, ping, ping, ping, like a pinball. 1385 01:14:22,800 --> 01:14:23,140 That's it. 1386 01:14:23,260 --> 01:14:24,260 You can't run. 1387 01:15:09,750 --> 01:15:10,750 Francesca? 1388 01:15:19,130 --> 01:15:19,610 Francesca? 1389 01:15:19,850 --> 01:15:24,650 Then you want to go on and it's all... 1390 01:15:24,870 --> 01:15:25,350 Francesca? 1391 01:15:25,351 --> 01:15:27,650 This is all I can do. 1392 01:15:27,870 --> 01:15:30,330 It's all I can do. 1393 01:15:30,410 --> 01:15:31,490 It's alright. 1394 01:15:34,510 --> 01:15:35,510 Ahhh. 1395 01:15:52,770 --> 01:15:54,606 Mathematically, it's a percentage of your life. 1396 01:15:54,630 --> 01:15:58,370 Four years, 48 months, 1,461 days. 1397 01:15:59,030 --> 01:16:01,390 High school is prom, football games, boyfriends, 1398 01:16:01,391 --> 01:16:03,350 girlfriends, party at the rich kid's house. 1399 01:16:03,351 --> 01:16:05,790 Fun, simple, wholesome. 1400 01:16:06,560 --> 01:16:08,010 But it's really anything but. 1401 01:16:08,610 --> 01:16:10,715 High school might be the least wholesome four years 1402 01:16:10,716 --> 01:16:12,790 of your life, and there's nothing simple about it. 1403 01:16:14,210 --> 01:16:16,550 High school is ugly, hard, and complicated. 1404 01:16:16,950 --> 01:16:20,150 As complicated as a conspiracy to assassinate the president. 1405 01:16:20,970 --> 01:16:22,890 A conspiracy about to be uncovered. 1406 01:16:52,590 --> 01:16:54,635 Alex Schneider and the Mullen brothers had been 1407 01:16:54,636 --> 01:16:57,071 selling prescription drugs since their sophomore year. 1408 01:16:57,770 --> 01:17:01,450 The Mullen's dad was an orthopedist with a habit of boning his patients. 1409 01:17:01,810 --> 01:17:04,219 When he split with one of them, the hip doctor left 1410 01:17:04,220 --> 01:17:06,430 his family his van and a box of prescription pads. 1411 01:17:07,210 --> 01:17:09,370 The brothers made do with their inheritance. 1412 01:17:09,990 --> 01:17:12,530 Your booty's the ice, I'm the Zamboni. 1413 01:17:12,531 --> 01:17:15,290 But the Mullens weren't competent enough to run things on their own. 1414 01:17:15,330 --> 01:17:15,950 Yo, shit biscuit. 1415 01:17:16,290 --> 01:17:18,190 These bottles aren't gonna fit themselves. 1416 01:17:20,070 --> 01:17:22,282 Initially, the market for academic performance 1417 01:17:22,283 --> 01:17:24,711 enhancers wasn't as ripe as they had hoped. 1418 01:17:25,070 --> 01:17:28,210 So like good businessmen, they created a demand. 1419 01:17:29,650 --> 01:17:32,148 They sabotaged tests throughout the school, targeting 1420 01:17:32,149 --> 01:17:34,311 the students they knew would fold from the pressure. 1421 01:17:35,530 --> 01:17:38,830 If you erase enough bubbles, you can erase a kid's future. 1422 01:17:39,530 --> 01:17:40,730 Supply and demand, son. 1423 01:17:41,670 --> 01:17:42,670 Business boomed. 1424 01:17:43,290 --> 01:17:45,060 So much so, that they started dipping into 1425 01:17:45,061 --> 01:17:48,191 student council funds to use as venture capital. 1426 01:17:49,150 --> 01:17:51,490 P. Moore was an exactly Alan Greenspan. 1427 01:17:52,270 --> 01:17:54,250 But it didn't take an economic genius to do that. 1428 01:17:54,270 --> 01:17:57,230 They figured out that hundreds of dollars were being shifted around weekly. 1429 01:17:58,370 --> 01:18:00,110 Paul told Mullen what he discovered. 1430 01:18:00,410 --> 01:18:03,170 Said he was gonna put the kibosh in Alex's creative accounting. 1431 01:18:03,670 --> 01:18:04,910 Mullen couldn't have that. 1432 01:18:05,310 --> 01:18:06,410 Things were too good. 1433 01:18:06,770 --> 01:18:09,070 He had big plans, and the president was in the way. 1434 01:18:12,870 --> 01:18:14,670 He needed Paul out of the picture. 1435 01:18:34,440 --> 01:18:35,440 What's going on, guys? 1436 01:18:35,980 --> 01:18:36,980 Funky. 1437 01:18:38,340 --> 01:18:39,940 You just don't know when to quit, do you? 1438 01:18:41,980 --> 01:18:42,980 Guess not. 1439 01:18:43,420 --> 01:18:44,420 Dumb? 1440 01:18:48,030 --> 01:18:50,810 Changing the answers on the SATs so you can sell more drugs. 1441 01:18:51,390 --> 01:18:52,390 That's clever, Mullen. 1442 01:18:53,630 --> 01:18:55,090 Twisted, but clever nonetheless. 1443 01:18:56,795 --> 01:18:58,195 Which would make for a great story. 1444 01:18:59,055 --> 01:19:00,055 Bad move, Funky. 1445 01:19:00,930 --> 01:19:02,370 Open that window and bring him over. 1446 01:19:10,260 --> 01:19:11,600 Okay, here's the real story. 1447 01:19:11,740 --> 01:19:13,740 Bobby Funky made a few bad decisions, lost his 1448 01:19:13,741 --> 01:19:15,420 girlfriend and up and jumped out the window. 1449 01:19:15,421 --> 01:19:17,200 Just another tormented freshman. 1450 01:19:17,400 --> 01:19:18,460 I'm a sophomore, dick. 1451 01:19:20,920 --> 01:19:21,940 Throw his ass out. 1452 01:19:23,440 --> 01:19:24,440 You won't do it. 1453 01:19:24,640 --> 01:19:25,640 Oh, I won't? 1454 01:19:25,880 --> 01:19:27,600 These sorts of things happen all the time. 1455 01:19:27,660 --> 01:19:29,540 There's a lot of pressure here at St. Donovan's. 1456 01:19:30,860 --> 01:19:31,860 Throw him out! 1457 01:19:33,940 --> 01:19:34,940 Fine, I'll do it myself. 1458 01:19:36,420 --> 01:19:37,420 Hey, marico! 1459 01:19:39,440 --> 01:19:40,440 Calmate. 1460 01:19:40,520 --> 01:19:41,520 Put him down. 1461 01:19:42,160 --> 01:19:42,580 Delicately. 1462 01:19:42,840 --> 01:19:44,180 How the hell did they know you were here? 1463 01:19:44,181 --> 01:19:45,541 I might have made an announcement. 1464 01:20:02,230 --> 01:20:03,230 Funky. 1465 01:20:06,160 --> 01:20:09,049 Bob Woodward once said that the first rule of good journalism 1466 01:20:09,050 --> 01:20:11,261 is to never reveal the story before it goes to print. 1467 01:20:12,410 --> 01:20:14,740 But Woodward wasn't in love with Francesca Ficini. 1468 01:20:16,000 --> 01:20:19,120 Before I cleared my name with the school, I had to clear it with her. 1469 01:20:21,140 --> 01:20:22,920 I had to tell her I'd figured it all out. 1470 01:20:30,320 --> 01:20:32,500 Turns out, I hadn't. 1471 01:20:43,770 --> 01:20:45,470 You played me, Francesca. 1472 01:20:47,690 --> 01:20:48,690 You played Paul. 1473 01:20:51,390 --> 01:20:52,850 You played the whole damn school. 1474 01:20:54,510 --> 01:20:55,130 Look out! 1475 01:20:55,210 --> 01:20:55,550 Look out! 1476 01:20:55,590 --> 01:20:55,910 Look out! 1477 01:20:55,950 --> 01:20:56,250 Look out! 1478 01:20:56,590 --> 01:20:59,290 I need everybody to file out of this office. 1479 01:21:00,395 --> 01:21:02,550 Everybody except you five. 1480 01:21:03,300 --> 01:21:05,450 The five of you are in big fucking trouble. 1481 01:21:06,330 --> 01:21:07,250 You stay right here. 1482 01:21:07,330 --> 01:21:08,330 Get out of my way. 1483 01:21:08,510 --> 01:21:09,770 You two boneheads. 1484 01:21:10,790 --> 01:21:11,350 He'll never do it again. 1485 01:21:11,370 --> 01:21:12,850 You'll never understand why I did it. 1486 01:21:17,590 --> 01:21:18,910 Nobody's misunderstood Francesca. 1487 01:21:20,590 --> 01:21:22,950 It's just what people say when they don't like who they are. 1488 01:21:28,010 --> 01:21:29,010 Bobby, wait. 1489 01:21:33,970 --> 01:21:34,970 Forget it, Funky. 1490 01:21:35,870 --> 01:21:36,870 It's high school. 1491 01:22:38,610 --> 01:22:43,712 Subtitles by the Amara.org community They're trying 1492 01:22:43,713 --> 01:22:49,450 to forget the whole world, the whole world is... 1493 01:22:53,330 --> 01:23:01,330 Going on, taking off, back into touch, it's moving on again. 1494 01:23:01,430 --> 01:23:08,130 Going on, taking off, what's next? 1495 01:23:08,131 --> 01:23:11,030 Lost in my time, losing my touch. 1496 01:23:11,031 --> 01:23:14,630 I can't speak for me, can't see the same signs. 1497 01:23:14,850 --> 01:23:16,550 Do you know what I'm doing? 1498 01:23:17,070 --> 01:23:19,750 All the nights, all the nights. 1499 01:23:19,770 --> 01:23:22,070 I'll see what you wish for me. 1500 01:23:57,730 --> 01:23:58,683 It's case-by-case curves at last, again, 1501 01:23:58,684 --> 01:24:01,011 raindrops in the heavens all I'm in touch with. 1502 01:24:01,050 --> 01:24:07,850 River and ocean are leaving my heart, I'm going to go my own way. 1503 01:24:08,490 --> 01:24:09,490 Fire 1504 01:24:15,770 --> 01:24:20,050 in the brink is again, raindrops in the heavens, all I'm in touch with. 1505 01:24:20,570 --> 01:24:23,622 River and ocean are leaving my heart, we got 1506 01:24:23,623 --> 01:24:27,351 you running and we'll make our new start. 1507 01:24:34,310 --> 01:24:35,710 Indeed, you know the way, 1508 01:24:40,650 --> 01:24:42,710 put your right hand... Go! 1509 01:24:42,711 --> 01:24:43,711 I'll 1510 01:24:57,800 --> 01:25:02,660 find the bridges again, raindrops in the heavens, I'll eventually swim, 1511 01:25:02,720 --> 01:25:05,718 bypass the train tracks that lead to my heart, 1512 01:25:05,719 --> 01:25:09,201 we got your money, now we'll make a new start. 106434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.