Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,340 --> 00:00:22,947
you want to know the truth
about high school you've got
2
00:00:22,948 --> 00:00:27,740
to break it down into its
elements unfortunately at st.
3
00:00:27,940 --> 00:00:33,680
Donovan's the periodic table is more
crooked than a case of scoliosis but just
4
00:00:33,681 --> 00:00:40,020
give me the chance and I'll set it all
straight case in point Spanish homework
5
00:00:40,021 --> 00:00:47,480
dame un batido de esperma does not mean
take me to the airport it means give me a
6
00:00:47,481 --> 00:00:55,260
spearmint milkshake and 22 kids gave that as
an answer in Spanish 3 last week I'm not
7
00:00:55,261 --> 00:01:00,800
sure about the milkshake but somebody's
sure feeding us something sticky every
8
00:01:00,801 --> 00:01:05,940
click on campus is copying the same damn
homework burnouts pretty boys drama dorks
9
00:01:05,941 --> 00:01:13,300
jocks debaters player haters you name it
Oh, it's big all right, and I'm on it like
10
00:01:13,301 --> 00:01:15,420
pink rubber bands on your little sister's
braces.
11
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
The name's Bobby Funk.
12
00:01:19,520 --> 00:01:20,680
I write for the paper.
13
00:01:21,980 --> 00:01:22,420
Wait.
14
00:01:22,421 --> 00:01:23,040
Wait a second.
15
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
Who?
16
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
Bobby Funk.
17
00:01:25,680 --> 00:01:26,340
I write for the paper.
18
00:01:26,550 --> 00:01:27,260
No, you don't.
19
00:01:27,435 --> 00:01:29,480
I'm Tad Goltz, and I write for the paper.
20
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
You don't write for shit.
21
00:01:30,810 --> 00:01:33,260
Wait, aren't you the freshman they tied to
the snowman penis?
22
00:01:34,060 --> 00:01:35,060
Sophomore.
23
00:01:38,200 --> 00:01:40,814
Bobby, you can't expect
us to give you a story like
24
00:01:40,815 --> 00:01:43,280
this when there's nothing
written and no solid proof.
25
00:01:43,820 --> 00:01:45,540
Look, Clara, I'm the best writer you've
got.
26
00:01:46,260 --> 00:01:47,260
Tell me differently.
27
00:01:48,140 --> 00:01:49,700
You've never finished an article.
28
00:01:52,670 --> 00:01:54,550
Well then, do you want to go homecoming
with me?
29
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
No.
30
00:01:56,980 --> 00:01:59,940
Clara Diaz, editor-in-chief and one tough
cookie.
31
00:02:00,640 --> 00:02:02,100
All I wanted was a taste.
32
00:02:08,370 --> 00:02:11,480
Friedrich Nietzsche said, what doesn't
kill you makes you stronger.
33
00:02:12,240 --> 00:02:14,800
But ten bucks says Nietzsche never got a
swirly.
34
00:02:16,310 --> 00:02:17,430
Can't talk right now, Clara.
35
00:02:17,600 --> 00:02:19,480
Look, I feel really bad about what
happened.
36
00:02:19,940 --> 00:02:23,260
I know you're going for that Northwestern
program, and I have an assignment for you.
37
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Take you to homecoming?
38
00:02:24,980 --> 00:02:26,120
Heard you're going with Tad.
39
00:02:26,600 --> 00:02:28,040
You know what Tad's short for,
right?
40
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
Theodore?
41
00:02:29,920 --> 00:02:30,320
No.
42
00:02:30,321 --> 00:02:31,321
Vagina.
43
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Look it up.
44
00:02:33,330 --> 00:02:35,980
I want you to write a story on the student
body President.
45
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Really?
46
00:02:39,580 --> 00:02:40,580
Really.
47
00:02:40,860 --> 00:02:42,340
Just get it on paper this time,
okay?
48
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
Okay.
49
00:02:46,580 --> 00:02:46,980
Finally.
50
00:02:47,300 --> 00:02:48,300
My big break.
51
00:02:48,620 --> 00:02:52,941
It was just the story I needed to get into
the Northwestern summer journalism program.
52
00:02:53,220 --> 00:02:57,480
Instead of delivering papers this summer,
I'd be well on my way to writing for them.
53
00:02:58,080 --> 00:02:59,320
Give me a piece of loose leaf.
54
00:03:01,740 --> 00:03:03,300
Come on, give me a piece of loose leaf.
55
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
Give me a pen.
56
00:03:08,560 --> 00:03:10,000
Robin's last pen I gave you.
57
00:03:10,200 --> 00:03:11,300
Give me a pen, Funky.
58
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Give me a pen.
59
00:03:12,780 --> 00:03:13,780
Here's your ticket.
60
00:03:23,200 --> 00:03:26,860
Everybody paid attention when Francesca
Ficini walked into a classroom.
61
00:03:27,490 --> 00:03:30,727
She was a National
Merit Scholar, the varsity
62
00:03:30,728 --> 00:03:33,181
soccer captain, and
the President's girlfriend.
63
00:03:34,280 --> 00:03:38,560
I'd interview her for the story,
just as soon as I grew some testicles.
64
00:03:39,480 --> 00:03:40,480
Buenos dias.
65
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
Buenos dias.
66
00:03:42,260 --> 00:03:43,340
Señor Funky.
67
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
La tarea.
68
00:03:47,040 --> 00:03:47,520
What?
69
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
La tarea.
70
00:03:49,760 --> 00:03:50,760
I'm fine.
71
00:03:50,820 --> 00:03:51,200
How are you?
72
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
En español.
73
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
En español.
74
00:03:58,000 --> 00:03:59,940
The President was a busy man.
75
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
An important man.
76
00:04:01,360 --> 00:04:04,980
And he was about to give me the story of
my high school career.
77
00:04:06,140 --> 00:04:09,580
Could you please state your name,
year, and social security number?
78
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Paul Moore.
79
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
I'm a senior.
80
00:04:12,700 --> 00:04:14,140
I'm not going to give you my social.
81
00:04:15,400 --> 00:04:17,560
Aren't you the freshman they tied to the
snowman penis?
82
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
Sophomore.
83
00:04:20,000 --> 00:04:21,655
As President, how would
you say you're going to
84
00:04:21,656 --> 00:04:24,161
handle the recent drop
in ACT and SAT scores?
85
00:04:26,000 --> 00:04:27,660
Well, what would you have me do about it?
86
00:04:31,690 --> 00:04:33,190
He didn't give you a whole lot.
87
00:04:33,290 --> 00:04:34,366
How could he not give you a whole lot?
88
00:04:34,390 --> 00:04:34,790
Look at the guy.
89
00:04:34,830 --> 00:04:35,390
People love him.
90
00:04:35,450 --> 00:04:36,530
He's like fucking JFK.
91
00:04:36,610 --> 00:04:37,050
He's smart.
92
00:04:37,130 --> 00:04:37,630
He's charismatic.
93
00:04:37,910 --> 00:04:38,550
He's good looking.
94
00:04:38,670 --> 00:04:39,670
He's a tenacious athlete.
95
00:04:40,490 --> 00:04:41,510
I'm sorry, Tad.
96
00:04:41,570 --> 00:04:43,330
I didn't realize you felt that way about
him.
97
00:04:43,610 --> 00:04:44,070
I'm sad.
98
00:04:44,071 --> 00:04:45,071
I'm sad.
99
00:04:45,850 --> 00:04:47,670
Ongatama Mumwe with the rebound.
100
00:04:48,070 --> 00:04:49,430
The man from Sudan.
101
00:04:49,890 --> 00:04:50,990
Come on, call that!
102
00:04:51,270 --> 00:04:52,410
That's a timeout, Ryan.
103
00:04:52,690 --> 00:04:54,210
Bring it in, bring it in, bring it in.
104
00:04:55,370 --> 00:04:56,650
What's going on out there, guys?
105
00:04:56,730 --> 00:04:59,330
You guys look like a dump that I took last
Thanksgiving.
106
00:04:59,990 --> 00:05:01,030
What's the matter, Paulie?
107
00:05:01,290 --> 00:05:02,030
I'm not coaching.
108
00:05:02,190 --> 00:05:02,830
I'm not feeling it.
109
00:05:02,870 --> 00:05:04,050
You gotta feel it, son.
110
00:05:04,070 --> 00:05:05,830
You gotta feel the flow and go.
111
00:05:06,050 --> 00:05:07,030
You understand, son?
112
00:05:07,031 --> 00:05:09,850
You feel, flow, go, hoop, win.
113
00:05:11,010 --> 00:05:11,750
Paulie, ballgame!
114
00:05:11,751 --> 00:05:15,210
No one understands why you got the Moore
story instead of Tad Gault's.
115
00:05:15,650 --> 00:05:17,650
I'm sure there's a lot you don't
understand, Tad.
116
00:05:18,330 --> 00:05:18,930
Oh yeah?
117
00:05:19,010 --> 00:05:20,610
Well, I understand art when I see it.
118
00:05:36,590 --> 00:05:37,310
Marlon Piazza.
119
00:05:37,470 --> 00:05:38,150
I'm Bobby Funk.
120
00:05:38,230 --> 00:05:38,770
I write for the paper.
121
00:05:38,950 --> 00:05:40,226
I'm doing a piece on Paul Moore.
122
00:05:40,250 --> 00:05:41,950
I was wondering if I could piss off Dorky.
123
00:05:47,190 --> 00:05:50,130
Those gentle giants were the pillars of
St. Donovan's student council.
124
00:05:50,775 --> 00:05:54,190
Marlon Piazza, vice president and
Francesca's stepbrother.
125
00:05:54,370 --> 00:05:57,450
Matt Mullen, head hall monitor and noted
date rapist.
126
00:05:58,240 --> 00:06:01,710
Marty Mullen, class secretary and former
child underwear model.
127
00:06:10,150 --> 00:06:10,870
You hear that pop?
128
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
I think I heard a pop.
129
00:06:12,230 --> 00:06:13,490
Let me get me some more, some room,
please.
130
00:06:13,491 --> 00:06:13,830
Watch out.
131
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
You alright, Paul?
132
00:06:15,490 --> 00:06:16,230
Should we get him up?
133
00:06:16,370 --> 00:06:17,370
Let's get him up.
134
00:06:17,550 --> 00:06:18,550
One more.
135
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Crack it up.
136
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Crack it up!
137
00:06:21,110 --> 00:06:23,550
The basketball game wasn't all we lost
that night.
138
00:06:24,310 --> 00:06:28,010
Like Nixon's men at Watergate,
a thief crept in and stole our innocence.
139
00:06:48,080 --> 00:06:50,560
What kind of effing a-hole would do
something like this, Nancy?
140
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
I don't know, sir.
141
00:06:52,890 --> 00:06:53,890
Should I call the police?
142
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
No.
143
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Bring me the list.
144
00:06:58,540 --> 00:07:00,366
Whenever trouble came
to St. Donovan's, the
145
00:07:00,367 --> 00:07:02,380
principal rounded up
the same old delinquents.
146
00:07:02,670 --> 00:07:06,020
But that dark morning, there was one new
name on the list.
147
00:07:06,100 --> 00:07:07,100
Bobby Funky?
148
00:07:07,240 --> 00:07:08,480
Actually, it's pronounced Funk.
149
00:07:09,000 --> 00:07:10,300
Principal's office, now.
150
00:07:11,340 --> 00:07:13,480
It could roll back and collide with you.
151
00:07:14,025 --> 00:07:14,880
I always feel nice in here.
152
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
I like the stitches.
153
00:07:17,710 --> 00:07:19,480
Who is this guy?
154
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
What's his name?
155
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
Bobby Funky.
156
00:07:22,820 --> 00:07:23,820
Frankie.
157
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Funky.
158
00:07:25,270 --> 00:07:26,436
Looks like a little gentleman.
159
00:07:26,460 --> 00:07:26,940
He does.
160
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Look at him.
161
00:07:28,220 --> 00:07:29,560
He looks like a stockbroker.
162
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
Funky.
163
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
Don't look at me.
164
00:07:49,830 --> 00:07:51,350
I assume you all know why you're here.
165
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Let me guess.
166
00:07:54,840 --> 00:07:57,436
You finally want to start that boy band
you've been dreaming about.
167
00:07:57,460 --> 00:07:59,282
Landis, do I come down
to the strip club where
168
00:07:59,283 --> 00:08:01,000
you work and knock the
dick out of your mouth?
169
00:08:01,380 --> 00:08:02,220
Against the wall.
170
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
You're late.
171
00:08:06,140 --> 00:08:07,140
Actually, um...
172
00:08:08,645 --> 00:08:12,140
I'm not entirely certain why I'm here,
sir.
173
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
Really?
174
00:08:14,280 --> 00:08:15,280
It's fascinating.
175
00:08:17,440 --> 00:08:18,760
This is why you're here.
176
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
This?
177
00:08:20,140 --> 00:08:21,140
That's chic.
178
00:08:21,860 --> 00:08:24,900
You've got a gum problem that's rapidly
turning into an attitude problem.
179
00:08:25,220 --> 00:08:26,220
That's why you're here.
180
00:08:29,690 --> 00:08:30,690
I don't like gum.
181
00:08:32,810 --> 00:08:34,170
I don't like your snooping around.
182
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
You are all filth.
183
00:08:38,860 --> 00:08:43,380
Your parents have obviously spoiled you
or, in your case, possibly abused you.
184
00:08:44,220 --> 00:08:45,220
A little too much.
185
00:08:47,750 --> 00:08:53,400
Now one of you little vermin broke into
this office and stole the SATs last night.
186
00:08:55,610 --> 00:08:56,610
Of this I am certain.
187
00:08:59,000 --> 00:09:02,540
But I beg you, I beseech you, do not come
forward.
188
00:09:03,760 --> 00:09:08,000
Because I will have the pleasure of
tracking you down much the same way that I
189
00:09:08,001 --> 00:09:12,700
tracked down that camel-humping
ammunition's envoy two clicks east of
190
00:09:13,250 --> 00:09:15,320
Tigris, the birthplace of civilization.
191
00:09:17,410 --> 00:09:23,160
Mr. Trippriato, do you know what the
Arabic word la rique means?
192
00:09:23,780 --> 00:09:23,980
No.
193
00:09:24,590 --> 00:09:26,460
It means don't shoot.
194
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
Don't shoot!
195
00:09:30,170 --> 00:09:31,370
You may want to remember that.
196
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
Dismissed.
197
00:09:58,610 --> 00:09:59,850
Hey, Francesca.
198
00:10:00,410 --> 00:10:01,410
Hey, Funky.
199
00:10:09,890 --> 00:10:10,890
So, um...
200
00:10:13,110 --> 00:10:14,590
What are you doing in the men's room?
201
00:10:15,740 --> 00:10:17,420
Well, I thought I might find a man in
here.
202
00:10:18,545 --> 00:10:19,545
Are you a man, Funky?
203
00:10:27,930 --> 00:10:29,070
I'm screwing with you.
204
00:10:30,530 --> 00:10:31,870
I just need your help.
205
00:10:33,230 --> 00:10:34,230
With what?
206
00:10:34,910 --> 00:10:36,150
Whoever stole the SATs.
207
00:10:36,290 --> 00:10:37,970
I need you to find him and get him back.
208
00:10:40,950 --> 00:10:41,690
I aced that thing.
209
00:10:41,710 --> 00:10:42,250
I know it.
210
00:10:42,251 --> 00:10:43,550
I was just in the zone.
211
00:10:45,860 --> 00:10:47,260
Do you know what mastication means?
212
00:10:48,290 --> 00:10:48,690
No.
213
00:10:49,210 --> 00:10:50,210
Me neither.
214
00:10:50,240 --> 00:10:51,280
But in that moment, I did.
215
00:10:52,030 --> 00:10:53,030
It was perfect.
216
00:10:55,080 --> 00:10:56,320
I need you to find those tests.
217
00:10:58,130 --> 00:10:59,130
Why me?
218
00:11:01,390 --> 00:11:01,970
I don't know.
219
00:11:02,070 --> 00:11:03,510
I've got a feeling about you, Funky.
220
00:11:04,810 --> 00:11:06,170
This stuff is right up your alley.
221
00:11:14,460 --> 00:11:17,180
So, do you have any idea who might have
taken the SATs?
222
00:11:17,181 --> 00:11:18,960
We took the SATs?
223
00:11:19,620 --> 00:11:20,780
I... I didn't.
224
00:11:21,120 --> 00:11:22,120
I didn't.
225
00:11:22,360 --> 00:11:23,420
Did you take them?
226
00:11:23,800 --> 00:11:25,000
No, I didn't take them.
227
00:11:25,320 --> 00:11:27,100
That's... everyone was in the classrooms.
228
00:11:27,160 --> 00:11:28,760
That's what all the commotion was about.
229
00:11:31,580 --> 00:11:33,080
Okay, where were you last night?
230
00:11:38,220 --> 00:11:39,680
That's where I was last night.
231
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
BANG!
232
00:11:58,160 --> 00:12:02,220
Ay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay.
233
00:12:03,280 --> 00:12:10,080
Ay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay-yay.
234
00:12:10,880 --> 00:12:12,040
What were you that night?
235
00:12:12,320 --> 00:12:13,080
What do you care?
236
00:12:13,160 --> 00:12:14,240
I'm running your biography.
237
00:12:14,860 --> 00:12:16,840
Fine, let me copy off you and I'll tell
you.
238
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
Fine.
239
00:12:20,400 --> 00:12:23,300
I was at the park arms with my nana
playing bingo.
240
00:12:24,680 --> 00:12:27,340
I've got 30 fucking geriatrics that can
back that up.
241
00:12:29,620 --> 00:12:30,680
Untouched, to be honest.
242
00:12:31,400 --> 00:12:32,600
Not a word, Funky.
243
00:12:38,760 --> 00:12:42,380
After tailing Landis, I discovered her
secret life outside of school.
244
00:12:45,880 --> 00:12:49,680
She opened up once I promised to keep her
ice capades under wraps.
245
00:12:50,520 --> 00:12:54,420
I don't know who took them Nancy Drew, but
I do know what happened during the game.
246
00:12:54,940 --> 00:12:57,125
I was out in the parking
lot last night and I saw
247
00:12:57,126 --> 00:12:59,541
some flashlight bunts
around in Kirkpatrick's office.
248
00:13:00,480 --> 00:13:01,960
What were you doing in the parking lot?
249
00:13:01,961 --> 00:13:04,260
I was probably getting fingered by Dutch
Middleton.
250
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Okay.
251
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Thanks, Landis.
252
00:13:11,640 --> 00:13:13,020
Long time no see, Rocky.
253
00:13:13,240 --> 00:13:14,380
Weekends and holidays, man.
254
00:13:15,080 --> 00:13:15,520
Thanks.
255
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
You do it?
256
00:13:17,020 --> 00:13:17,460
No.
257
00:13:17,620 --> 00:13:18,040
You?
258
00:13:18,560 --> 00:13:19,000
Wish.
259
00:13:19,280 --> 00:13:21,720
Those tests are the tool of the racist
bourgeoisie.
260
00:13:21,880 --> 00:13:23,260
Back to your cage, buck boy.
261
00:13:26,740 --> 00:13:27,480
Last night?
262
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
Nah, man.
263
00:13:28,920 --> 00:13:30,280
I got picked up for a position.
264
00:13:30,900 --> 00:13:31,940
Spent the night in Hoist.
265
00:13:31,941 --> 00:13:32,160
That guy's crazy.
266
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
That's the Creepy.
267
00:13:34,240 --> 00:13:34,780
You know.
268
00:13:34,980 --> 00:13:36,160
He was fucked up.
269
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
Woo!
270
00:13:37,900 --> 00:13:39,040
With some alibis.
271
00:13:39,240 --> 00:13:39,400
Aw!
272
00:13:39,840 --> 00:13:40,720
Fuck it, fuck it.
273
00:13:40,721 --> 00:13:41,040
Hold this.
274
00:13:41,041 --> 00:13:41,760
This my jam, man.
275
00:13:42,060 --> 00:13:43,060
Woo!
276
00:13:43,380 --> 00:13:43,940
Hold on.
277
00:13:44,040 --> 00:13:44,680
Don't you get it?
278
00:13:44,700 --> 00:13:45,700
Gracias.
279
00:13:53,430 --> 00:13:55,910
None of these bad apples had stolen the
tests.
280
00:13:56,290 --> 00:13:58,270
Their alibis were like Dutch ovens.
281
00:13:58,550 --> 00:13:59,610
Gamey, but airtight.
282
00:14:01,250 --> 00:14:03,170
Maybe I was looking at it all wrong.
283
00:14:03,590 --> 00:14:05,370
Maybe a good kid was behind it.
284
00:14:05,610 --> 00:14:06,770
What scares you, Funky?
285
00:14:07,710 --> 00:14:08,570
You know what scares me?
286
00:14:08,590 --> 00:14:10,050
Here's me, Injustice.
287
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
You know why?
288
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
Because it's everywhere.
289
00:14:14,765 --> 00:14:18,030
But the thing about fighting Injustice is
choosing your battles wisely.
290
00:14:19,310 --> 00:14:23,570
And my battle right now is to find out
where are my missing SATs.
291
00:14:25,830 --> 00:14:28,470
Now, I don't know your involvement in all
this, Sprunky.
292
00:14:30,670 --> 00:14:31,670
But I'm watching you.
293
00:14:33,245 --> 00:14:35,950
You've got both eyes open, and they're on
you.
294
00:14:36,630 --> 00:14:37,530
You read me?
295
00:14:37,630 --> 00:14:38,630
Yes, yes.
296
00:14:38,710 --> 00:14:39,810
You bleed, Funky.
297
00:14:40,170 --> 00:14:41,170
We all bleed.
298
00:14:42,310 --> 00:14:43,530
Thank you, sir.
299
00:14:47,280 --> 00:14:50,530
Tad, am I gonna get my story on the girls'
bowling team any time soon?
300
00:14:50,531 --> 00:14:52,110
Get off my fucking back, Clara!
301
00:14:52,820 --> 00:14:54,790
Nobody gives two shits about girls'
bowling.
302
00:14:55,430 --> 00:14:56,430
I give two shits, okay?
303
00:14:57,250 --> 00:14:59,426
How many more shits do I need to get a
story from you, Tad?
304
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
And Bobby?
305
00:15:03,410 --> 00:15:04,410
Yeah?
306
00:15:05,080 --> 00:15:05,870
Where's my story?
307
00:15:05,950 --> 00:15:07,190
Where's my story on Paul Moore?
308
00:15:10,910 --> 00:15:12,110
Paul was a good kid.
309
00:15:12,290 --> 00:15:14,150
Maybe his bum knee wasn't so bad.
310
00:15:14,350 --> 00:15:16,510
Maybe my puff piece was no pastry.
311
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
It's on its way.
312
00:15:18,610 --> 00:15:20,490
So, um, how long...
313
00:15:21,940 --> 00:15:24,030
So, how did Paul's knee look that night?
314
00:15:25,610 --> 00:15:26,610
Okay.
315
00:15:27,310 --> 00:15:28,310
Why?
316
00:15:28,570 --> 00:15:29,690
Well, because there's plaid.
317
00:15:30,790 --> 00:15:31,790
Paul injured it.
318
00:15:32,070 --> 00:15:33,286
That's why they brought him here.
319
00:15:33,310 --> 00:15:34,310
Oh.
320
00:15:35,230 --> 00:15:36,270
I thought he had diarrhea.
321
00:15:37,340 --> 00:15:42,010
But he was limping, so I guess he did hurt
his little stem.
322
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
Yeah.
323
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Okay.
324
00:15:48,530 --> 00:15:49,770
So, um, were you...
325
00:15:49,945 --> 00:15:52,390
Were you here with him in the office the
whole time?
326
00:15:52,610 --> 00:15:53,610
Yeah.
327
00:15:54,115 --> 00:15:57,850
Well, except I got hungry and Paul said I
should get something to eat.
328
00:15:58,090 --> 00:15:59,090
His treat.
329
00:15:59,320 --> 00:16:04,070
So I went across the street and got a gyro
at that Greek place, Little Spiros.
330
00:16:04,071 --> 00:16:06,350
Have you ever been there?
331
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
It's so good.
332
00:16:09,420 --> 00:16:12,390
Do you mean to tell me that Paul was alone
in here?
333
00:16:12,570 --> 00:16:15,210
I mean, so good.
334
00:16:18,010 --> 00:16:19,970
How long did you leave Paul on his own
that night?
335
00:16:23,070 --> 00:16:24,410
Um, hey, Dee.
336
00:16:25,750 --> 00:16:28,690
When I go get Greek food, how long does it
take me?
337
00:16:29,550 --> 00:16:30,810
About 20 minutes.
338
00:16:30,910 --> 00:16:31,970
You know, more or less.
339
00:16:32,270 --> 00:16:33,270
Hmm.
340
00:16:33,430 --> 00:16:34,430
Hey, what's up, Frankie?
341
00:16:35,590 --> 00:16:37,050
Look, just get me the sandwich.
342
00:16:37,930 --> 00:16:40,370
Yeah, I want a foot-long spicy Italian
sausage.
343
00:16:40,830 --> 00:16:41,830
That's right.
344
00:16:42,170 --> 00:16:42,530
Yeah.
345
00:16:42,925 --> 00:16:44,130
I got one and I want one.
346
00:16:45,090 --> 00:16:46,350
See, that's a double entendre.
347
00:16:46,750 --> 00:16:47,110
Yeah.
348
00:16:47,290 --> 00:16:48,050
No, that's right.
349
00:16:48,090 --> 00:16:49,450
I coached English for two seasons.
350
00:16:49,850 --> 00:16:50,610
I gotta go.
351
00:16:50,770 --> 00:16:51,770
I gotta go.
352
00:16:54,090 --> 00:16:55,510
All right, so where were we?
353
00:16:55,650 --> 00:16:57,950
Um, uh, Paul Moore's college prospects.
354
00:16:58,530 --> 00:17:00,770
Oh, you know, grades have never been
Paul's strong suit.
355
00:17:00,890 --> 00:17:02,890
But, you know, if he wants to go Ivy,
he'll get in.
356
00:17:03,210 --> 00:17:05,330
Believe me, that boy will do whatever it
takes to win.
357
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
That's PMW.
358
00:17:07,030 --> 00:17:08,390
That is the Paul Moore way.
359
00:17:08,610 --> 00:17:09,610
P Moore!
360
00:17:09,910 --> 00:17:10,910
P Moore!
361
00:17:12,070 --> 00:17:13,370
The coach gave me Paul's motive.
362
00:17:13,590 --> 00:17:14,730
The nurse, opportunity.
363
00:17:15,230 --> 00:17:16,850
My gut said I had my guy.
364
00:17:17,170 --> 00:17:21,150
But on my way home, I realized I needed an
inside source to back it all up.
365
00:17:23,990 --> 00:17:25,830
I also needed to get my license.
366
00:17:26,380 --> 00:17:28,930
Lately, me and the DMV weren't seeing eye
to eye.
367
00:17:29,250 --> 00:17:33,770
And when parking along a curb on an uphill
slope, we turn our wheels to the...nope.
368
00:17:33,870 --> 00:17:36,697
And when there's a yellow light, we
approach the intersection at a nice.
369
00:17:36,698 --> 00:17:38,770
..nope.
370
00:17:39,830 --> 00:17:47,810
And when we come to an object in the road,
like...a dog, we...nope.
371
00:17:51,430 --> 00:17:53,770
I was looking for corroboration on my
story.
372
00:17:54,230 --> 00:17:56,010
Woodward and Bernstein had their deep
throat.
373
00:17:56,470 --> 00:17:57,470
I needed mine.
374
00:17:58,390 --> 00:17:59,850
Fortunately, I knew just the girl.
375
00:18:00,110 --> 00:18:03,470
She sounded hesitant on the phone,
but told me where I could find her.
376
00:18:07,010 --> 00:18:08,010
Hey, Chrissy?
377
00:18:10,870 --> 00:18:12,270
I'm a friend of your brother, Paul.
378
00:18:16,330 --> 00:18:16,690
No.
379
00:18:16,691 --> 00:18:17,691
No, you're not.
380
00:18:17,990 --> 00:18:18,990
How do you know?
381
00:18:22,010 --> 00:18:23,010
Okay.
382
00:18:23,490 --> 00:18:24,490
Well, um...
383
00:18:24,850 --> 00:18:27,030
Has Paul ever taken you to one of his
games before?
384
00:18:27,150 --> 00:18:29,070
You're a high schooler, and you don't have
a car.
385
00:18:30,470 --> 00:18:31,470
Why don't you have a car?
386
00:18:32,790 --> 00:18:33,930
That's irrelevant, Chrissy.
387
00:18:36,870 --> 00:18:38,250
I want a unicorn.
388
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
Um...
389
00:18:41,770 --> 00:18:42,290
Neat.
390
00:18:42,710 --> 00:18:45,350
You know, when I was your age,
I wanted a pet giraffe.
391
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
Giraffes suck.
392
00:18:47,950 --> 00:18:51,550
Get me a unicorn, and I'll tell you so
many secrets about Paul.
393
00:18:51,930 --> 00:18:53,510
Very secret secrets.
394
00:18:54,950 --> 00:18:56,090
Here's the thing, Chrissy.
395
00:18:58,350 --> 00:18:59,930
Unicorns don't actually exist.
396
00:19:00,510 --> 00:19:02,910
Stuffed animal and unicorn doofus.
397
00:19:15,640 --> 00:19:18,260
Chrissy Moore was one unicorn well spent.
398
00:19:18,960 --> 00:19:22,780
After she filled in the blanks,
my story was right there in front of me.
399
00:19:23,660 --> 00:19:25,340
But I still had no solid proof.
400
00:19:26,160 --> 00:19:28,160
Were my hunches enough to write the
article?
401
00:19:32,910 --> 00:19:33,910
Fuck it.
402
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Woodward and Bernstein.
403
00:19:37,620 --> 00:19:37,900
Hey!
404
00:19:38,120 --> 00:19:40,120
I won't tell you again I got to Momway.
405
00:19:40,121 --> 00:19:41,740
This is P. Moore's Shampoo.
406
00:19:42,490 --> 00:19:45,050
I got enough clout around here to get your
ass deported for less.
407
00:19:50,100 --> 00:19:51,660
You, uh, fellas here for the cockfight?
408
00:20:08,685 --> 00:20:11,520
This story's gonna start like a friggin'
coup d'etat on this bitch.
409
00:20:12,660 --> 00:20:13,660
Thanks, man.
410
00:20:13,720 --> 00:20:15,060
I like your dreads.
411
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
This is crazy.
412
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
I didn't do anything.
413
00:20:37,700 --> 00:20:38,880
Hey, I'm the president.
414
00:20:39,500 --> 00:20:40,540
I'm the president.
415
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
I'm Paul Moore.
416
00:20:42,020 --> 00:20:43,300
I'm Paul Moore.
417
00:20:43,301 --> 00:20:44,980
I didn't do any... I
didn't do anything.
418
00:20:45,280 --> 00:20:46,140
It's all right.
419
00:20:46,180 --> 00:20:46,740
I didn't do anything.
420
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
It'll work.
421
00:20:48,660 --> 00:20:49,440
Open it up.
422
00:20:49,600 --> 00:20:50,360
I didn't do anything.
423
00:20:50,361 --> 00:20:51,361
Open it up.
424
00:20:57,710 --> 00:20:59,930
I don't... I don't know where
those... I don't know what those...
425
00:20:59,931 --> 00:21:01,110
Those aren't Paul Moore's.
426
00:21:01,710 --> 00:21:02,710
I don't...
427
00:21:03,110 --> 00:21:06,671
I don't know how
those got... Let's go.
428
00:21:07,470 --> 00:21:08,250
Come on, Paul.
429
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
Don't fight it.
430
00:21:09,710 --> 00:21:10,710
This is crazy.
431
00:21:10,750 --> 00:21:12,070
I'm a... I'm a Patsy.
432
00:21:12,430 --> 00:21:13,430
I'm a Patsy!
433
00:21:15,810 --> 00:21:18,370
But in the end, And Paul Moore kept his
promise.
434
00:21:18,840 --> 00:21:21,030
He did whatever it took to get the job
done.
435
00:21:21,375 --> 00:21:22,430
Even the unthinkable.
436
00:21:23,230 --> 00:21:23,750
PMW.
437
00:21:24,175 --> 00:21:25,250
The Paul Moore Way.
438
00:21:26,570 --> 00:21:27,850
The name's Bobby Funk.
439
00:21:29,480 --> 00:21:30,570
I write for the paper.
440
00:21:38,240 --> 00:21:42,200
So I just want everyone to know that I am
submitting this article to the
441
00:21:42,201 --> 00:21:44,840
Northwestern People with my highest
recommendation.
442
00:22:00,060 --> 00:22:02,270
I wanted to thank you for finding the
SATs.
443
00:22:03,120 --> 00:22:05,190
And for showing me what a douche Paul
really is.
444
00:22:07,510 --> 00:22:10,150
See, the thing is, I seem to have lost my
date to homecoming.
445
00:22:10,970 --> 00:22:12,610
And I wanted to know if you'd go with me.
446
00:22:13,020 --> 00:22:14,500
You want to go to homecoming with me?
447
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
Well, not like go-go.
448
00:22:16,090 --> 00:22:16,990
I mean, not like for real.
449
00:22:17,090 --> 00:22:19,070
It's just, everyone already has a date.
450
00:22:19,320 --> 00:22:23,451
Oh, except for the mathletes and maybe that
wrestler with the jock itch on his face.
451
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
So, yeah.
452
00:22:25,500 --> 00:22:26,980
The only person I can go with is you.
453
00:22:29,850 --> 00:22:31,930
I still don't see why you'd want to go
with me.
454
00:22:32,430 --> 00:22:33,130
Yeah, why not?
455
00:22:33,270 --> 00:22:35,230
I mean, you're like the school's Wolf
Blitzer now.
456
00:22:35,430 --> 00:22:37,170
Well, Wolf Blitzer's like a TV reporter.
457
00:22:37,390 --> 00:22:39,550
I'm into Woodward and Bernstein.
458
00:22:40,130 --> 00:22:41,130
You already have a date?
459
00:22:42,430 --> 00:22:42,790
What?
460
00:22:43,080 --> 00:22:44,510
No, I just...
461
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
Great.
462
00:22:46,590 --> 00:22:47,910
Then you can pick me up at eight.
463
00:22:48,830 --> 00:22:49,890
Oh, and no wrist corsages.
464
00:22:50,445 --> 00:22:51,485
Get the kind with the pin.
465
00:22:51,970 --> 00:22:53,930
I don't mind a little prick every once in
a while.
466
00:22:57,070 --> 00:22:58,190
St. Donovan's, good morning.
467
00:22:58,230 --> 00:22:59,930
This is your principal, Mr. Kirkpatrick.
468
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
As you know...
469
00:23:01,500 --> 00:23:03,540
Uh, there's been a regime change here at
the school.
470
00:23:04,090 --> 00:23:08,010
And your new president, Marlon
Piazza, is gonna say a few words... Piazza.
471
00:23:08,170 --> 00:23:08,610
What?
472
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Marlon Piazza.
473
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Was that Italian?
474
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
Uh, I think so.
475
00:23:13,310 --> 00:23:15,490
Marlon Piazza is gonna say a few words to
you.
476
00:23:15,550 --> 00:23:16,550
Stand by.
477
00:23:16,710 --> 00:23:17,710
You're on the air.
478
00:23:17,860 --> 00:23:18,860
No effing around, huh?
479
00:23:20,440 --> 00:23:21,510
Thank you, sir.
480
00:23:21,880 --> 00:23:27,310
Uh, fellow students, this has been a
difficult time for all of us.
481
00:23:28,480 --> 00:23:29,890
But do not lose faith in this institution.
482
00:23:29,891 --> 00:23:33,970
Because from great tragedy, comes great
triumph.
483
00:23:34,510 --> 00:23:39,671
Let me be the first to say that the actions
of your ex-president... ...are excused.
484
00:23:45,870 --> 00:23:46,970
It's open.
485
00:24:23,950 --> 00:24:27,090
So, is it true that she got a perfect
score on her SATs?
486
00:24:27,590 --> 00:24:28,970
Yeah, her freshman year.
487
00:24:29,930 --> 00:24:31,690
I'll let you play with her tits for 20
bucks.
488
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
You're funky.
489
00:24:37,450 --> 00:24:38,450
You're good.
490
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
It's a nice place you got here.
491
00:24:41,190 --> 00:24:42,430
Have a good look while you can.
492
00:24:43,380 --> 00:24:44,740
I doubt you'll be coming by again.
493
00:24:57,820 --> 00:25:00,360
I guess that I should congratulate you on
your new presidency.
494
00:25:01,610 --> 00:25:04,860
Isn't it funny how someone can be your
average cakewalk VP one day...
495
00:25:04,861 --> 00:25:06,600
...and then head of the school the next?
496
00:25:06,880 --> 00:25:07,040
Yeah.
497
00:25:07,700 --> 00:25:09,980
It's like how someone can be the school
joke one day...
498
00:25:10,330 --> 00:25:13,440
...and then go to homecoming with the
hottest girl at St. Donovan's the next.
499
00:25:14,010 --> 00:25:15,376
She's like your half-sister, right?
500
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Step-sister.
501
00:25:18,220 --> 00:25:19,220
Hey, Funky.
502
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
Hey, Francesca.
503
00:25:25,240 --> 00:25:25,640
Wow.
504
00:25:25,641 --> 00:25:28,460
You look...awesome.
505
00:25:29,780 --> 00:25:30,780
Thanks.
506
00:25:31,000 --> 00:25:32,200
You look pretty good yourself.
507
00:25:33,540 --> 00:25:34,540
Thank you, shoot.
508
00:25:35,690 --> 00:25:38,010
Oh, she doesn't have to go to the hospital
again, does she?
509
00:25:39,080 --> 00:25:40,080
No.
510
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Is your car up front?
511
00:25:42,570 --> 00:25:45,160
Oh, well, it's such a nice night,
I thought that we could walk.
512
00:26:10,190 --> 00:26:11,230
Sorry about that.
513
00:26:11,330 --> 00:26:13,530
I just can't seem to get away from my
friends sometimes.
514
00:26:15,650 --> 00:26:16,350
Yeah, I...
515
00:26:16,510 --> 00:26:17,510
You know what you mean.
516
00:26:18,710 --> 00:26:20,070
You still want that dance?
517
00:26:24,230 --> 00:26:26,810
Quantum physics is bullshit, you know?
518
00:26:26,890 --> 00:26:30,410
You don't know what is inside of a black
hole because, you know...
519
00:26:31,350 --> 00:26:32,890
...stuff goes in...
520
00:26:34,110 --> 00:26:35,670
...and nothing comes out.
521
00:26:37,190 --> 00:26:39,250
Just like Laura Hoffner's box.
522
00:27:03,290 --> 00:27:04,950
You think I'm a bitch, don't you?
523
00:27:06,510 --> 00:27:07,930
I mean, you can be honest.
524
00:27:08,130 --> 00:27:09,430
I don't care either way.
525
00:27:09,490 --> 00:27:10,490
I'm just curious.
526
00:27:11,470 --> 00:27:12,490
Do you think I'm a bitch?
527
00:27:15,170 --> 00:27:16,170
Um...
528
00:27:17,570 --> 00:27:18,570
Kind of.
529
00:27:18,850 --> 00:27:19,270
Seriously?
530
00:27:19,670 --> 00:27:22,710
Well, I mean, no, I... I thought you were,
but...
531
00:27:22,711 --> 00:27:25,980
And then... I don't know, now I think that
maybe you're just...
532
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
...misunderstood.
533
00:27:31,070 --> 00:27:32,070
Nobody's misunderstood.
534
00:27:33,330 --> 00:27:34,930
That's just what people say when they
don't know.
535
00:27:34,931 --> 00:27:36,091
They don't like who they are.
536
00:27:39,030 --> 00:27:42,250
If you think I'm a bitch, then I guess
it's because I am.
537
00:27:44,170 --> 00:27:45,831
But then I guess you're
gonna have to come to terms
538
00:27:45,832 --> 00:27:48,051
with the fact that you're
into a girl who's a bitch.
539
00:27:50,690 --> 00:27:52,410
Well, how do you feel about newspaper
drugs?
540
00:27:52,990 --> 00:27:54,310
I'll let you know when I see one.
541
00:28:10,050 --> 00:28:13,170
You know, I better go get Marlon before
Kirkpatrick castrates him.
542
00:28:15,230 --> 00:28:16,450
Thanks for the dance, Blinky.
543
00:28:18,830 --> 00:28:20,870
You got to rock to the rhythm with him.
544
00:28:20,910 --> 00:28:22,050
Got to give it to him.
545
00:28:22,110 --> 00:28:24,190
Got to give a lot more than the minimum.
546
00:28:30,330 --> 00:28:31,570
It's a new day now.
547
00:28:31,690 --> 00:28:36,450
Side step, right, left, move, one up,
down.
548
00:28:36,690 --> 00:28:38,890
Either that or have a hurry and then skip
town.
549
00:28:39,110 --> 00:28:40,410
Beat your ears with the stairs.
550
00:28:40,450 --> 00:28:40,750
Loosh.
551
00:28:41,270 --> 00:28:43,010
I think that chick just wingered on me.
552
00:28:44,790 --> 00:28:45,870
Well, she's not bad.
553
00:28:46,370 --> 00:28:47,370
Yeah, for a pirate.
554
00:28:48,810 --> 00:28:50,290
So I'm gonna go spit in the punch.
555
00:28:53,830 --> 00:28:54,830
Hey.
556
00:28:55,110 --> 00:28:56,030
You, uh... Hey.
557
00:28:56,050 --> 00:28:57,350
Hey, light on your feet, fucky.
558
00:28:57,510 --> 00:28:58,090
That's good.
559
00:28:58,510 --> 00:28:58,910
Thanks.
560
00:28:59,190 --> 00:29:00,950
But we notice you have any problem out
there.
561
00:29:01,270 --> 00:29:01,770
I do?
562
00:29:01,930 --> 00:29:02,930
What?
563
00:29:03,270 --> 00:29:04,150
It's your heart, huh?
564
00:29:04,270 --> 00:29:04,450
Yeah.
565
00:29:04,810 --> 00:29:05,210
Yeah.
566
00:29:05,310 --> 00:29:06,506
That close to a girl like her.
567
00:29:06,530 --> 00:29:07,530
It's natural.
568
00:29:07,590 --> 00:29:09,230
I didn't realize it was so obvious.
569
00:29:09,890 --> 00:29:13,090
What you're gonna want to
do, okay, is you tuck that thing
570
00:29:13,091 --> 00:29:16,050
into the side of your boxer
shorts so it runs down the leg.
571
00:29:16,310 --> 00:29:18,070
That way you can contain it.
572
00:29:18,330 --> 00:29:20,990
It's like getting a stiff ride while
you're taking a dump.
573
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
A shit boner.
574
00:29:22,630 --> 00:29:24,910
Yeah, then you gotta jam it into the bowl
like it owes you money.
575
00:29:24,911 --> 00:29:25,410
Wow.
576
00:29:25,650 --> 00:29:26,690
You don't want to dunk it.
577
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
It's not a clown.
578
00:29:28,130 --> 00:29:28,570
Boop.
579
00:29:28,610 --> 00:29:28,850
Down.
580
00:29:29,010 --> 00:29:31,710
But you also don't want to get a pee-pee
on your shirt.
581
00:29:31,930 --> 00:29:32,930
It's a no-win situation.
582
00:29:37,650 --> 00:29:38,650
At ease, gentlemen.
583
00:29:40,150 --> 00:29:41,150
Directions are otherwise.
584
00:29:42,005 --> 00:29:45,080
I remember similar conversations
with my men when we
585
00:29:45,081 --> 00:29:47,711
were tracking the towel
heads through their tariks.
586
00:29:50,150 --> 00:29:52,930
Pitch black, little spider holes no wider
than a hula hoop.
587
00:29:54,130 --> 00:29:55,690
Like the Charlotte.
588
00:29:55,860 --> 00:29:56,860
The web.
589
00:29:57,030 --> 00:29:59,190
The... Do you understand
what he's saying?
590
00:30:01,570 --> 00:30:02,890
Fear, Mr. Delacruz.
591
00:30:02,910 --> 00:30:03,650
That's what I'm talking about.
592
00:30:03,710 --> 00:30:03,930
Fear.
593
00:30:04,410 --> 00:30:05,410
Si.
594
00:30:06,565 --> 00:30:08,850
Fear is the middle name of war,
Mr. Delacruz.
595
00:30:09,865 --> 00:30:10,905
Learned that in the storm.
596
00:30:11,210 --> 00:30:12,730
What is the storm, sir?
597
00:30:15,790 --> 00:30:17,270
213 days in country.
598
00:30:18,850 --> 00:30:19,850
Terribly.
599
00:30:20,200 --> 00:30:23,610
The sound of mortar fire day and night
ringing in your ears.
600
00:30:25,050 --> 00:30:26,530
The occasional dog exploding.
601
00:30:28,250 --> 00:30:29,550
But I used to lead men.
602
00:30:30,460 --> 00:30:32,020
Men that reminded me of you, Mr. Funky.
603
00:30:34,130 --> 00:30:35,130
On your feet, son.
604
00:30:39,460 --> 00:30:41,940
I want to thank you for your help in
getting those SATs back.
605
00:30:42,660 --> 00:30:43,020
Yeah.
606
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Don't worry about it.
607
00:30:45,760 --> 00:30:47,820
I'm sorry for being such a jerk-off.
608
00:30:48,540 --> 00:30:49,040
It's okay.
609
00:30:49,260 --> 00:30:50,860
I never catch you chewing that in class.
610
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
I'll kill you.
611
00:30:53,980 --> 00:30:54,980
You read me?
612
00:30:55,240 --> 00:30:56,360
I click well, sir.
613
00:30:56,900 --> 00:30:57,900
Okay.
614
00:30:58,360 --> 00:30:59,880
Go out there and have a good time.
615
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
How's it feel?
616
00:31:16,940 --> 00:31:18,500
Like I just got punched in the mouth.
617
00:31:19,330 --> 00:31:20,420
My life is over now, dick.
618
00:31:21,280 --> 00:31:22,720
I didn't steal those SATs.
619
00:31:23,340 --> 00:31:25,580
Then where were you between 7.45 and 8.10
that night?
620
00:31:26,380 --> 00:31:27,740
Who the hell do you think you are?
621
00:31:27,940 --> 00:31:28,940
Inspector Gadget?
622
00:31:29,930 --> 00:31:32,080
You really think I chance everything for a
test score?
623
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
I'd already got you.
624
00:31:34,401 --> 00:31:35,681
You're not getting into Cornell.
625
00:31:36,340 --> 00:31:37,980
Well, then why'd you take the SATs again?
626
00:31:38,610 --> 00:31:40,290
I just wanted to see if I could do better.
627
00:31:42,570 --> 00:31:45,210
Man, you wouldn't know the truth if it was
staring you in the face.
628
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Hello, Cornell.
629
00:31:54,540 --> 00:31:55,540
Goodbye, motive.
630
00:31:56,120 --> 00:31:57,740
I still thought Paul was an asshole.
631
00:31:58,000 --> 00:32:01,240
But maybe he wasn't the kind of asshole
who'd steal the SATs.
632
00:32:02,045 --> 00:32:03,340
That sting wasn't my mouth.
633
00:32:03,700 --> 00:32:05,340
I was starting to doubt my story.
634
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Well done, Bobby.
635
00:32:10,400 --> 00:32:11,920
You got into the Northwestern program.
636
00:32:16,095 --> 00:32:17,150
Wait, one more thing.
637
00:32:17,470 --> 00:32:18,951
Some grad student
by the name of Striddle
638
00:32:18,952 --> 00:32:20,370
will be in contact to
fact check the article.
639
00:32:20,670 --> 00:32:21,670
It's just a formality.
640
00:32:22,450 --> 00:32:23,450
You're on your way.
641
00:32:29,000 --> 00:32:30,060
Sure I was on my way.
642
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
To the gallows.
643
00:32:31,750 --> 00:32:35,030
If I didn't set the story straight before
the fact checker found something crooked,
644
00:32:35,620 --> 00:32:36,740
Northwestern would go south.
645
00:32:36,950 --> 00:32:39,020
And then I'd be blacklisted from every
paper in college.
646
00:32:39,021 --> 00:32:40,821
The college journalism program in the
country.
647
00:32:44,300 --> 00:32:45,440
In-school suspension.
648
00:32:46,000 --> 00:32:48,940
Cruel and unusual punishment reserved
solely for dangerous offenders.
649
00:32:50,240 --> 00:32:54,180
Rocky was on permanent lockdown for doing
a custom paint job on Kirkpatrick's car.
650
00:33:08,370 --> 00:33:10,070
Gonna need five minutes with Maura.
651
00:33:12,510 --> 00:33:13,510
You got three.
652
00:33:23,080 --> 00:33:24,600
Aren't you supposed to be in homeroom?
653
00:33:26,270 --> 00:33:27,270
Maybe I got to thinking.
654
00:33:27,930 --> 00:33:29,490
Maybe you should have done that sooner.
655
00:33:36,675 --> 00:33:37,715
Where were you that night?
656
00:33:38,070 --> 00:33:39,070
You think it's that easy?
657
00:33:39,890 --> 00:33:42,930
You think I can just tell you where I was
and it's gonna set it all straight?
658
00:33:43,260 --> 00:33:44,740
I mean, take a look around you,
Funky.
659
00:33:45,480 --> 00:33:46,960
I'm screwed now no matter what I say.
660
00:33:47,600 --> 00:33:48,840
So then just tell me the truth.
661
00:33:54,980 --> 00:33:57,920
If you didn't do it, I'm all you got.
662
00:33:58,835 --> 00:34:01,020
And you only got me for one more minute,
so spill it.
663
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
Come on.
664
00:34:07,790 --> 00:34:12,270
Last year, I did some things on the
basketball court I'm not exactly proud of.
665
00:34:12,750 --> 00:34:13,750
Like what?
666
00:34:14,690 --> 00:34:15,690
Shaving points.
667
00:34:16,430 --> 00:34:17,430
Twice last season.
668
00:34:18,120 --> 00:34:19,160
It was two times too many.
669
00:34:19,860 --> 00:34:21,500
I only did it because I needed the money.
670
00:34:24,770 --> 00:34:25,890
It doesn't matter.
671
00:34:27,010 --> 00:34:29,410
When I was approached this year,
I turned him down.
672
00:34:30,050 --> 00:34:31,050
We had a shot at state.
673
00:34:32,100 --> 00:34:33,940
I wasn't gonna mess that up for my senior
year.
674
00:34:34,570 --> 00:34:38,630
So this person who approached you,
you think that he may have set you up?
675
00:34:39,570 --> 00:34:40,570
I don't know.
676
00:34:40,790 --> 00:34:41,790
Maybe.
677
00:34:49,550 --> 00:34:50,550
Give me his name.
678
00:34:51,030 --> 00:34:52,030
What's his name, Moore?
679
00:34:52,950 --> 00:34:55,110
Look, if you wanna get cooperative,
I can't help you.
680
00:34:56,620 --> 00:34:57,946
You've gotta give me his name now.
681
00:34:57,970 --> 00:34:59,556
You gotta start thinking with your head.
682
00:34:59,580 --> 00:35:01,606
You know the amount of power that comes
with the presidency?
683
00:35:01,630 --> 00:35:02,970
Everybody wants a piece of me.
684
00:35:03,390 --> 00:35:04,510
All right, time's up, Funky.
685
00:35:04,970 --> 00:35:06,370
Getting the animals all riled up.
686
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
What's his name, Moore?
687
00:35:11,390 --> 00:35:12,950
Look, I said time's up.
688
00:35:13,550 --> 00:35:14,090
Give me his name.
689
00:35:14,210 --> 00:35:14,770
Come on, come on.
690
00:35:15,190 --> 00:35:15,910
What's his name?
691
00:35:16,130 --> 00:35:17,110
Freddie Bismarck.
692
00:35:17,150 --> 00:35:18,150
Where do I find him?
693
00:35:18,370 --> 00:35:19,370
Moore!
694
00:35:19,990 --> 00:35:20,990
Please
695
00:35:27,610 --> 00:35:28,930
report to the office immediately.
696
00:35:32,090 --> 00:35:32,490
Hello?
697
00:35:32,890 --> 00:35:33,890
Robert Funky?
698
00:35:34,110 --> 00:35:35,110
Uh, hey, yeah.
699
00:35:35,170 --> 00:35:36,650
Well, actually, it's pronounced funk.
700
00:35:36,770 --> 00:35:37,770
No, it's not.
701
00:35:37,970 --> 00:35:39,810
This is Ben Shreddell, Northwestern
University.
702
00:35:40,210 --> 00:35:41,726
I'm fact-checking your story here,
Chief.
703
00:35:41,750 --> 00:35:42,490
It's not bad.
704
00:35:42,640 --> 00:35:43,640
Not exactly good, either.
705
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
Excuse me?
706
00:35:45,590 --> 00:35:47,146
So I'm gonna need the following from you.
707
00:35:47,170 --> 00:35:48,336
Transcriptions of your interviews.
708
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
A bibliography.
709
00:35:49,550 --> 00:35:50,450
MLA-style match.
710
00:35:50,451 --> 00:35:51,451
Your notes.
711
00:35:51,790 --> 00:35:53,006
Pretty much anything pertaining to the
story.
712
00:35:53,030 --> 00:35:54,410
Uh, yeah, yeah, yeah, sure.
713
00:35:54,590 --> 00:35:57,390
Um, I'm just gonna need some, uh,
time to get it together.
714
00:35:57,470 --> 00:35:59,350
So can I get your number or something?
715
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
No.
716
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
Wait, what?
717
00:36:01,930 --> 00:36:02,930
Hello?
718
00:36:11,610 --> 00:36:13,450
I had to find Freddie Bismarck.
719
00:36:13,550 --> 00:36:17,431
And there was one place I knew I could
track down even the most elusive characters.
720
00:36:17,690 --> 00:36:18,870
It's freaky, isn't it?
721
00:36:19,830 --> 00:36:22,870
And apparently, they just got results back
from the ACTs.
722
00:36:22,871 --> 00:36:25,110
Some of our best and brightest bombed it.
723
00:36:26,150 --> 00:36:27,150
Really?
724
00:36:28,000 --> 00:36:29,440
You see Seamus Finnellan over there?
725
00:36:29,730 --> 00:36:30,730
Uh-huh.
726
00:36:31,350 --> 00:36:32,630
His teeth are chattering.
727
00:36:33,230 --> 00:36:34,630
It's probably from the Prylert.
728
00:36:35,230 --> 00:36:35,850
Oh, really?
729
00:36:35,930 --> 00:36:37,650
I didn't know that Seamus had ADD.
730
00:36:37,910 --> 00:36:39,990
For a reporter, you're really out of the
loop.
731
00:36:40,510 --> 00:36:45,710
Half the school is taking Prylert right
now, or Axitol, or Riponol, maybe Fildex.
732
00:36:45,830 --> 00:36:47,870
All just nice words for speed.
733
00:36:48,110 --> 00:36:50,570
If a kid needs a study aid, he'll find a
way to get one.
734
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
Seamus Finnellan.
735
00:36:52,490 --> 00:36:53,670
Supply and demand, son.
736
00:36:55,710 --> 00:36:59,590
I found Freddie Bismarck, where all high
school graduates go on to live in infamy.
737
00:37:01,830 --> 00:37:04,093
They say a picture's
worth a thousand words, but
738
00:37:04,094 --> 00:37:06,630
his senior quote is worth
a goddamn encyclopedia.
739
00:37:07,370 --> 00:37:08,730
Dollar dollar bills, y'all.
740
00:37:09,090 --> 00:37:10,770
You're not supposed to be looking at that.
741
00:37:11,630 --> 00:37:14,050
It's called study hall because you're
supposed to study.
742
00:37:15,150 --> 00:37:16,250
What are you, a cop?
743
00:38:03,360 --> 00:38:04,520
Looking for the business?
744
00:38:17,210 --> 00:38:18,210
I need cash.
745
00:38:18,290 --> 00:38:19,506
This is a business I'm running.
746
00:38:19,530 --> 00:38:22,470
I know it's your bar mitzvah money,
but I have to take it.
747
00:38:22,615 --> 00:38:23,950
You lost the bet.
748
00:38:26,330 --> 00:38:28,670
Yes, I will take... yes, I'll take a
check.
749
00:38:29,110 --> 00:38:30,930
But if it bounces, I'm coming after you.
750
00:38:31,910 --> 00:38:33,090
This is real stuff.
751
00:38:33,230 --> 00:38:34,230
You owe me 20 bucks.
752
00:38:34,790 --> 00:38:35,790
Goodbye.
753
00:38:36,500 --> 00:38:38,790
Uh, I'm sorry.
754
00:38:39,110 --> 00:38:40,286
We're closed for the semester.
755
00:38:40,310 --> 00:38:41,310
No more pledges.
756
00:38:41,570 --> 00:38:42,870
I'm here about Paul Moore.
757
00:38:44,410 --> 00:38:45,410
Suck it!
758
00:38:45,590 --> 00:38:47,250
Let me explain something to you.
759
00:38:47,450 --> 00:38:49,890
I don't know thing one about Paul Moore.
760
00:38:50,335 --> 00:38:52,110
His name means nothing to me.
761
00:38:52,410 --> 00:38:55,230
I have kids on over half the teams in this
district.
762
00:38:56,030 --> 00:38:59,050
And those pill poppers are begging me to
throw games.
763
00:38:59,690 --> 00:39:02,830
And if I had to go out and personally
frame each one that didn't want to brick a
764
00:39:02,831 --> 00:39:05,210
layup for me, I wouldn't have time to
spend the money I have.
765
00:39:05,230 --> 00:39:09,210
And as you can see, I like spending the
money that I make.
766
00:39:09,710 --> 00:39:10,710
I mean, look around.
767
00:39:11,450 --> 00:39:13,790
That painting is from the 16th chapel.
768
00:39:14,250 --> 00:39:15,770
That's the first chapel ever.
769
00:39:16,690 --> 00:39:18,170
So, uh, what was the money for?
770
00:39:18,390 --> 00:39:20,290
Oh, my God, I'm gonna slap you in the
face.
771
00:39:20,470 --> 00:39:20,910
I don't know.
772
00:39:21,010 --> 00:39:22,210
He was having girl problems.
773
00:39:22,510 --> 00:39:23,626
What's that supposed to mean?
774
00:39:23,650 --> 00:39:25,750
He was having problems with girls,
all right?
775
00:39:26,030 --> 00:39:26,550
Come on.
776
00:39:27,050 --> 00:39:28,050
For a fellow friar?
777
00:39:28,190 --> 00:39:28,550
No!
778
00:39:28,750 --> 00:39:29,990
Not for a fellow friar!
779
00:39:30,070 --> 00:39:31,850
For you to get the fuck out of here,
okay?
780
00:39:32,090 --> 00:39:33,370
It was some chick from McKinley.
781
00:39:33,430 --> 00:39:33,950
That's all I know.
782
00:39:33,951 --> 00:39:35,990
Now, I'll see you, little man.
783
00:39:36,530 --> 00:39:37,530
Don't hurt yourselves.
784
00:39:42,550 --> 00:39:46,490
If Freddie Bismarck didn't frame Paul,
then maybe the girl problem was behind it.
785
00:39:48,690 --> 00:39:49,910
There's the old wise guy.
786
00:39:50,650 --> 00:39:51,130
Elliot.
787
00:39:51,590 --> 00:39:52,810
Those pubes coming yet?
788
00:39:53,050 --> 00:39:54,590
Still eating your mom's dirty tampons?
789
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
Only when I'm hungry.
790
00:39:56,345 --> 00:39:59,430
So, as I was saying on the phone,
I managed to implicate our school
791
00:39:59,431 --> 00:40:02,890
president in his sordid theft and,
in the process, steal his girlfriend.
792
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
So, what's the problem?
793
00:40:05,150 --> 00:40:06,150
Bitch.
794
00:40:06,810 --> 00:40:08,370
I'm not so sure the guy did it anymore.
795
00:40:09,390 --> 00:40:11,070
Hey, have you ever seen this guy around?
796
00:40:12,870 --> 00:40:14,190
Yeah, that's Valerie's boyfriend.
797
00:40:14,390 --> 00:40:15,390
You're dating Valerie?
798
00:40:16,290 --> 00:40:17,290
Plot thickens, Elliot.
799
00:40:18,875 --> 00:40:19,970
Oh, I get it, peach fuzz.
800
00:40:20,750 --> 00:40:23,150
You think maybe I got tired of being
Paul's little plaything?
801
00:40:23,870 --> 00:40:24,670
That I teach him a lesson?
802
00:40:24,890 --> 00:40:25,890
It wasn't like that.
803
00:40:26,845 --> 00:40:27,845
What do you mean?
804
00:40:28,130 --> 00:40:30,230
Paul and I have something real,
okay?
805
00:40:30,505 --> 00:40:31,730
He could be himself around me.
806
00:40:32,580 --> 00:40:33,900
So, what was the money for, then?
807
00:40:36,540 --> 00:40:38,041
That's got nothing to do with anything.
808
00:40:38,065 --> 00:40:43,530
Look, Valerie, if Paul's innocent,
then you can help him by helping me.
809
00:40:50,740 --> 00:40:51,740
Okay.
810
00:40:53,105 --> 00:40:55,225
You ready for the after-school special I
call my life?
811
00:40:56,330 --> 00:40:58,600
I owed money to some unpleasant people.
812
00:40:59,810 --> 00:41:01,820
They were ready to collect on me as
interest.
813
00:41:02,750 --> 00:41:03,830
Paul wouldn't stand for it.
814
00:41:04,330 --> 00:41:05,970
Someone tells him about Freddie Bismarck.
815
00:41:07,140 --> 00:41:08,140
Paul has two off nights.
816
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
My debt goes away.
817
00:41:11,270 --> 00:41:12,480
Paul threw two games for you?
818
00:41:15,360 --> 00:41:17,900
He would have thrown the entire season if
I'd asked him to.
819
00:41:20,780 --> 00:41:22,380
Valerie was another dead end.
820
00:41:22,480 --> 00:41:27,041
If Paul was keeping her a secret, I
wondered what else he was holding back on.
821
00:41:48,900 --> 00:41:49,900
Desert storm.
822
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
And if
823
00:42:04,660 --> 00:42:06,340
you want, you can sing it, you can march.
824
00:42:06,580 --> 00:42:07,020
Yeah.
825
00:42:07,440 --> 00:42:09,020
Come on, kids, sing it with me.
826
00:42:15,290 --> 00:42:16,450
What's going on?
827
00:42:17,590 --> 00:42:19,710
Kirkpatrick's on some school spirit
rampage.
828
00:42:19,790 --> 00:42:22,170
He canceled AM classes to have a pep
rally.
829
00:42:22,650 --> 00:42:23,650
Yeah.
830
00:42:23,990 --> 00:42:25,410
You're a secret, Patrick.
831
00:42:25,990 --> 00:42:27,830
That's what I am.
832
00:42:28,290 --> 00:42:29,290
American.
833
00:42:29,710 --> 00:42:31,230
Fighting in the sand, yeah.
834
00:42:32,230 --> 00:42:32,790
American.
835
00:42:32,990 --> 00:42:35,170
You can sing if you want, you can march if
you want.
836
00:42:35,890 --> 00:42:36,890
American.
837
00:42:37,270 --> 00:42:39,050
Fighting in the sand.
838
00:42:39,790 --> 00:42:40,790
American.
839
00:42:41,190 --> 00:42:42,390
That's what I...
840
00:42:52,590 --> 00:42:54,150
That's what I am.
841
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
Maura.
842
00:43:30,060 --> 00:43:31,720
Today let us stand together.
843
00:43:35,400 --> 00:43:36,600
I don't
844
00:43:42,480 --> 00:43:44,400
see freshman, sophomore...
845
00:43:53,180 --> 00:43:54,680
I see William!
846
00:44:06,030 --> 00:44:07,490
William, can you hear me?
847
00:44:07,491 --> 00:44:09,510
To paintball, you pussy!
848
00:44:15,640 --> 00:44:18,740
This way, this way, children.
849
00:44:20,780 --> 00:44:22,340
Come on!
850
00:44:26,560 --> 00:44:28,640
Go on!
851
00:44:38,630 --> 00:44:41,170
Come on, come on!
852
00:44:57,320 --> 00:44:59,440
I'm gonna go to the vending machine for
some pretzels.
853
00:45:00,420 --> 00:45:01,900
Do you want anything from downstairs?
854
00:45:02,720 --> 00:45:03,800
How about a bandage?
855
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
Forget it.
856
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
Nurse Platt's phone.
857
00:45:26,560 --> 00:45:28,080
Just got word your boy shot some kids.
858
00:45:28,440 --> 00:45:31,200
How does that sit with the facts of your
story I'd like to ask, Funky?
859
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
Striddle?
860
00:45:33,280 --> 00:45:34,420
How the hell did you...
861
00:45:34,421 --> 00:45:37,181
I have not, yes, yes, have not received
your notes on the story, boss.
862
00:45:37,860 --> 00:45:38,700
Well, yeah, I know.
863
00:45:38,760 --> 00:45:42,580
I've been doing some backtracking to,
you know, locate everything.
864
00:45:43,320 --> 00:45:43,780
Backtracking, huh?
865
00:45:44,190 --> 00:45:45,040
There was a kid a few years back.
866
00:45:45,180 --> 00:45:46,620
Said he was doing some backtracking.
867
00:45:46,740 --> 00:45:49,220
Turned out he fabricated a whole story to
get into the program.
868
00:45:49,260 --> 00:45:50,500
They kicked him out, of course.
869
00:45:50,940 --> 00:45:51,940
Blackballed him.
870
00:45:52,050 --> 00:45:53,792
Last I heard, he's working
as a pharmaceutical
871
00:45:53,793 --> 00:45:54,940
test subject for carpal
tunnel syndrome.
872
00:45:55,500 --> 00:45:56,500
Your story's thin, kid.
873
00:45:56,820 --> 00:45:59,096
Do you really think you can pull one over
on Ben Striddle?
874
00:45:59,120 --> 00:46:00,000
Go watch your notes.
875
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
Stay out.
876
00:46:11,420 --> 00:46:14,200
There's, um, something that I need to tell
you.
877
00:46:14,625 --> 00:46:16,000
Not before I get to say thank you.
878
00:46:17,560 --> 00:46:18,560
For what?
879
00:46:18,920 --> 00:46:20,480
For saving my life out there.
880
00:46:22,715 --> 00:46:24,200
It was just the paint of a gun.
881
00:46:25,160 --> 00:46:26,720
Yeah, but you didn't know that,
did you?
882
00:46:27,540 --> 00:46:33,760
Look, Francesca, as an ethical journalist
and a man who's dedicated to the truth,
883
00:46:33,780 --> 00:46:34,921
Francesca, as an ethical journalist and a
man who's dedicated to the truth,
884
00:46:34,945 --> 00:46:37,345
I think you should know that your
boyfriend was probably sad.
885
00:46:43,780 --> 00:46:44,780
He's not my boyfriend.
886
00:46:47,260 --> 00:46:48,580
Now what did you want to tell me?
887
00:47:02,420 --> 00:47:04,000
Nice shooting, out there, Mr. Moore.
888
00:47:04,980 --> 00:47:07,820
Another three inches to the left and you
would've had a kill shot on me.
889
00:47:08,520 --> 00:47:09,660
You got this all wrong.
890
00:47:10,860 --> 00:47:12,540
I didn't steal the SATs.
891
00:47:14,380 --> 00:47:15,380
Anything else?
892
00:47:15,820 --> 00:47:16,300
Yeah.
893
00:47:16,840 --> 00:47:18,080
This place sucks!
894
00:47:20,180 --> 00:47:22,480
Oh, you'll be sucking soon enough,
Mr. Moore.
895
00:47:29,500 --> 00:47:32,660
They locked Paul away at some undisclosed
private institution.
896
00:47:33,900 --> 00:47:35,160
My story put him there.
897
00:47:35,320 --> 00:47:37,000
That was my job to get him out.
898
00:47:42,510 --> 00:47:44,110
I'll tell you whatever you want to know.
899
00:47:53,390 --> 00:47:59,590
Looking out on a crystal world...
900
00:48:07,410 --> 00:48:08,600
Meds three times a day.
901
00:48:12,260 --> 00:48:13,260
PMW.
902
00:48:16,400 --> 00:48:17,400
Paul Moore away.
903
00:48:19,450 --> 00:48:21,060
Paul, I need your help.
904
00:48:21,990 --> 00:48:24,880
I know someone framed you for stealing the
SATs, but...
905
00:48:27,320 --> 00:48:28,320
I just don't know who.
906
00:48:29,290 --> 00:48:30,410
Who do you think framed you?
907
00:48:31,430 --> 00:48:32,120
Who set you up?
908
00:48:32,340 --> 00:48:33,340
Come on, Paul.
909
00:48:36,360 --> 00:48:37,520
Are you here to take me home?
910
00:48:42,015 --> 00:48:43,948
After three hours,
the only thing I got out
911
00:48:43,949 --> 00:48:46,941
of Paul was a sinking
feeling in my stomach.
912
00:48:47,140 --> 00:48:49,360
All right, Mitch, we're looking for
weapons, obviously.
913
00:48:49,680 --> 00:48:51,180
Anything that can kill a student.
914
00:48:52,300 --> 00:48:53,300
Knives, guns.
915
00:48:53,520 --> 00:48:55,160
But it's not always obvious.
916
00:48:55,540 --> 00:48:56,460
Are you kidding me?
917
00:48:56,500 --> 00:48:57,660
You know the rule about gum.
918
00:48:58,440 --> 00:49:00,140
Raise your arms, please, with the women.
919
00:49:00,340 --> 00:49:01,816
I want to use the backs of the hands.
920
00:49:01,840 --> 00:49:03,180
The backs of the hands, Mitch.
921
00:49:03,940 --> 00:49:06,080
Last rule, most important rule.
922
00:49:06,440 --> 00:49:07,800
You're going to want to fuck them.
923
00:49:07,860 --> 00:49:09,820
Do not fuck the students.
924
00:49:09,900 --> 00:49:10,900
Do you understand?
925
00:49:12,400 --> 00:49:13,580
The scene of the crime.
926
00:49:14,280 --> 00:49:17,460
Give a lunatic a paintball gun and you'd
expect a Jackson Pollock.
927
00:49:18,040 --> 00:49:19,380
But Paul was more precise.
928
00:49:20,220 --> 00:49:21,280
Every shot counted.
929
00:49:21,620 --> 00:49:22,620
But for what?
930
00:49:22,960 --> 00:49:23,440
Francesca?
931
00:49:23,700 --> 00:49:24,420
That's easy.
932
00:49:24,580 --> 00:49:25,580
She broke his heart.
933
00:49:25,680 --> 00:49:26,120
Me?
934
00:49:26,420 --> 00:49:27,440
I broke the story.
935
00:49:28,060 --> 00:49:28,540
Kirkpatrick?
936
00:49:28,700 --> 00:49:29,700
Mercy killing.
937
00:49:29,870 --> 00:49:32,120
But what about Alex Schneider,
the school treasurer?
938
00:49:32,750 --> 00:49:34,240
What about Marlon and the Mullins?
939
00:49:34,760 --> 00:49:37,280
They were his friends and fellow members
of the student council.
940
00:49:37,320 --> 00:49:40,920
If Paul's painting meant something,
maybe those guys could explain it to me.
941
00:49:41,280 --> 00:49:42,200
Yo, check it out.
942
00:49:42,220 --> 00:49:43,480
It's that slut Laura Hoffner.
943
00:49:44,540 --> 00:49:47,000
Oh, dude, you don't even want to know what
I did to that ass.
944
00:49:47,100 --> 00:49:49,020
Probably the same thing I did to your
mom's ass.
945
00:49:50,880 --> 00:49:51,880
Dude, that's mom.
946
00:49:52,520 --> 00:49:53,520
Our mom.
947
00:49:55,285 --> 00:49:57,460
Yo, check it out.
948
00:49:57,520 --> 00:49:59,440
I got this move that I like to call the
operator.
949
00:49:59,840 --> 00:50:00,240
Right?
950
00:50:00,241 --> 00:50:04,460
It's when I'm railing a girl, and then I
reach down, steal her cell phone,
951
00:50:04,620 --> 00:50:07,000
and call up her dad so he can listen to me
do her.
952
00:50:07,740 --> 00:50:08,840
Oh, yeah, daddy.
953
00:50:09,110 --> 00:50:10,480
Oh, yes, man.
954
00:50:13,040 --> 00:50:14,440
Are you lost, freshman?
955
00:50:16,720 --> 00:50:17,800
Why'd he shoot you, Marlon?
956
00:50:17,980 --> 00:50:19,240
He shot you too, didn't he?
957
00:50:19,420 --> 00:50:20,420
Yeah, we shot you first.
958
00:50:20,560 --> 00:50:22,920
Hey, you want detention for the rest of
your life, fuckface?
959
00:50:24,110 --> 00:50:27,100
Hey, Funky, why don't you come to my house
on Friday?
960
00:50:27,160 --> 00:50:27,820
I'm gonna have a little party.
961
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
No, dude, come on.
962
00:50:29,280 --> 00:50:29,760
It's okay.
963
00:50:30,100 --> 00:50:32,400
I mean, he just wants to ask me some
questions, right?
964
00:50:32,520 --> 00:50:34,120
For the school paper?
965
00:50:34,815 --> 00:50:36,356
I mean, I don't want to get on his bad
side.
966
00:50:36,380 --> 00:50:37,740
We all saw what happened to Moore.
967
00:51:14,140 --> 00:51:15,140
Oh, it's Funky.
968
00:51:15,180 --> 00:51:16,180
I made it.
969
00:51:19,600 --> 00:51:20,620
So, this is a party.
970
00:51:21,200 --> 00:51:23,260
Yeah, well, you knew enough to be
fashionably late.
971
00:51:23,460 --> 00:51:25,880
Well, no, actually, I had a flat tire,
so...
972
00:51:26,260 --> 00:51:29,140
20 bucks says that toothpaste doesn't do a
goddamn thing.
973
00:51:29,141 --> 00:51:30,620
I'm gonna fucking smoke it myself.
974
00:51:30,840 --> 00:51:33,080
You want a beer?
975
00:51:33,560 --> 00:51:35,120
Well, actually, I have to get up early for
my class.
976
00:51:35,121 --> 00:51:35,500
I have a driver's test.
977
00:51:35,720 --> 00:51:36,720
Okay.
978
00:51:40,030 --> 00:51:41,030
It's good.
979
00:51:41,670 --> 00:51:42,810
It's like a good brew.
980
00:51:42,930 --> 00:51:44,170
It's really, it's really cold.
981
00:51:44,510 --> 00:51:45,830
I'm so gonna corrupt you.
982
00:51:58,480 --> 00:51:58,920
Shit.
983
00:51:59,320 --> 00:52:00,800
Are you okay, man?
984
00:52:01,280 --> 00:52:03,460
Hey, Marlon, you and
Paul Moore have been on
985
00:52:03,461 --> 00:52:05,660
the student council
together for two years.
986
00:52:05,820 --> 00:52:07,520
And all the time, did he ever seem like...
987
00:52:07,960 --> 00:52:08,400
Yeah?
988
00:52:08,960 --> 00:52:09,960
It's a party.
989
00:52:12,180 --> 00:52:14,460
Yeah, Funky, you can put this on the
record, okay?
990
00:52:18,620 --> 00:52:19,620
Tastes minty.
991
00:52:22,700 --> 00:52:24,060
Tastes like a veal cutlet.
992
00:52:24,440 --> 00:52:28,180
No, no, it's like, it's like a baby lamb
chop with the, uh, the meat jelly.
993
00:52:29,300 --> 00:52:30,740
Tastes like a joint, you fags.
994
00:52:31,920 --> 00:52:32,920
Beer pongs.
995
00:52:33,040 --> 00:52:33,760
Focus on the cup.
996
00:52:33,800 --> 00:52:35,360
Come on, Funky, give me your best shot.
997
00:52:37,980 --> 00:52:38,980
Whoa!
998
00:53:28,640 --> 00:53:29,980
Turn me up.
999
00:53:31,220 --> 00:53:36,280
Don't wanna fall in love, just clear to
lust.
1000
00:53:37,560 --> 00:53:39,400
Switch me on.
1001
00:53:40,660 --> 00:53:42,660
Turn me up.
1002
00:53:43,780 --> 00:53:48,960
I want to touch you, you're just made for
love.
1003
00:53:49,660 --> 00:53:52,460
I need la-la-la-la-la-la.
1004
00:53:52,760 --> 00:53:55,200
I need ooh-la-la-la-la.
1005
00:53:55,580 --> 00:53:58,620
I need la-la-la-la-la-la.
1006
00:53:59,140 --> 00:54:02,000
I need ooh-la-la-la-la-la.
1007
00:54:04,640 --> 00:54:05,920
All right, let's play this game.
1008
00:54:07,300 --> 00:54:08,300
I got winners.
1009
00:54:12,140 --> 00:54:15,280
Yo, what do you want us to do with it?
1010
00:54:15,820 --> 00:54:16,500
Tie him up.
1011
00:54:16,800 --> 00:54:19,520
I can take another one of those toothpaste
cigarettes.
1012
00:54:19,720 --> 00:54:20,720
Give me one.
1013
00:54:21,100 --> 00:54:22,300
Give me the toothpaste.
1014
00:54:22,780 --> 00:54:23,780
I know.
1015
00:54:25,780 --> 00:54:27,360
Hey, it's baby Funky.
1016
00:54:27,361 --> 00:54:28,460
Take it.
1017
00:54:28,920 --> 00:54:30,000
Take it like a man.
1018
00:54:30,280 --> 00:54:34,180
Hey, the little prick told me he was going
to a seminar in surveillance technology.
1019
00:54:34,620 --> 00:54:35,780
You know, I feel bad for him.
1020
00:54:35,840 --> 00:54:37,860
He's totally gaga for that cum dumpster.
1021
00:54:38,220 --> 00:54:43,880
A single pussy hair can pull a
bottle-sheep through the desert.
1022
00:54:45,080 --> 00:54:46,080
It's true.
1023
00:54:46,960 --> 00:54:48,560
Hey, what are you guys doing here?
1024
00:54:48,640 --> 00:54:49,360
Think about it.
1025
00:54:49,400 --> 00:54:51,260
The real question is, what are you doing
here?
1026
00:54:51,940 --> 00:54:54,020
I'm just, I'm doing research for the
school paper.
1027
00:54:54,320 --> 00:54:55,160
Oh, yeah.
1028
00:54:55,161 --> 00:54:57,540
You're writing a story on Francesca's pink
beef.
1029
00:54:59,060 --> 00:55:00,160
No, seriously.
1030
00:55:00,420 --> 00:55:00,780
No, no, serio.
1031
00:55:01,000 --> 00:55:01,700
Listen to me.
1032
00:55:01,860 --> 00:55:04,260
You need to sink the pink tonight,
hermano.
1033
00:55:04,340 --> 00:55:06,260
I hope you before.
1034
00:55:06,500 --> 00:55:07,680
That way you can last.
1035
00:55:07,960 --> 00:55:09,340
You don't want to be a preemie.
1036
00:55:10,180 --> 00:55:11,180
A preemie?
1037
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
The word gets around.
1038
00:55:12,780 --> 00:55:13,320
It's true.
1039
00:55:13,440 --> 00:55:14,540
She's used to Paul Moore.
1040
00:55:14,780 --> 00:55:15,780
That guy can last.
1041
00:55:16,480 --> 00:55:17,480
How do you know?
1042
00:55:18,520 --> 00:55:19,520
I just know.
1043
00:55:19,680 --> 00:55:21,100
Hey, Funky, listen.
1044
00:55:21,380 --> 00:55:25,080
After you cum, you're going to hide her.
1045
00:55:25,081 --> 00:55:27,000
Just hide her.
1046
00:55:28,140 --> 00:55:30,080
I don't know why, but you will.
1047
00:55:32,040 --> 00:55:33,040
Well, I got to get back.
1048
00:55:33,180 --> 00:55:34,900
To your story, right?
1049
00:55:35,080 --> 00:55:35,500
Right.
1050
00:55:35,780 --> 00:55:36,340
All right.
1051
00:55:36,341 --> 00:55:37,341
Dig deep, hermano.
1052
00:55:37,500 --> 00:55:38,500
Ball's deep.
1053
00:55:40,940 --> 00:55:41,940
See you guys on Monday.
1054
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
Keep it going.
1055
00:55:46,220 --> 00:55:48,060
Hey, stranger.
1056
00:55:48,940 --> 00:55:51,300
So, I wanted to talk to you about a
follow-up to your story.
1057
00:55:51,420 --> 00:55:54,980
I was thinking, like, maybe an editorial
piece on the student council.
1058
00:55:55,000 --> 00:55:56,000
Yeah.
1059
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
It's a party.
1060
00:56:10,630 --> 00:56:11,930
Isn't this Marlon's room?
1061
00:56:12,790 --> 00:56:15,030
Yeah, well, somebody already passed out in
my bed.
1062
00:56:16,910 --> 00:56:19,150
Well, then, won't he mind that we're in
here?
1063
00:56:19,670 --> 00:56:20,670
He doesn't care.
1064
00:56:26,280 --> 00:56:27,280
My cool planes.
1065
00:56:36,920 --> 00:56:38,070
What are you doing with me?
1066
00:56:40,050 --> 00:56:41,530
What kind of a question is that?
1067
00:56:42,380 --> 00:56:43,950
A good one.
1068
00:56:46,580 --> 00:56:47,580
Hey, I like you.
1069
00:56:49,240 --> 00:56:50,510
I like the way you look at me.
1070
00:56:51,090 --> 00:56:52,590
Like, it's for real, you know?
1071
00:56:55,010 --> 00:56:56,570
Like, you don't have to impress anyone.
1072
00:57:00,210 --> 00:57:02,303
Like, if tomorrow St.
Donovan's would just
1073
00:57:02,304 --> 00:57:05,851
disappear, you'd still
look at me the way you do.
1074
00:57:10,060 --> 00:57:11,380
You get me, Funky.
1075
00:57:14,170 --> 00:57:16,520
I tried on, like, lemon shirts before I
came over here.
1076
00:57:18,480 --> 00:57:19,480
Yeah?
1077
00:57:19,690 --> 00:57:21,300
Well, you know, I don't like it.
1078
00:57:22,300 --> 00:57:23,860
I think you need to take it off.
1079
00:57:33,340 --> 00:57:34,800
When do your parents come home?
1080
00:57:36,800 --> 00:57:38,640
My dad's out of town until Tuesday.
1081
00:57:39,180 --> 00:57:40,180
What about your mom?
1082
00:57:41,520 --> 00:57:42,900
My mom's dead, Funky.
1083
00:57:44,420 --> 00:57:45,420
Sorry.
1084
00:57:51,030 --> 00:57:52,030
I want you.
1085
00:58:20,420 --> 00:58:21,420
Hey, Ashwood.
1086
00:58:22,650 --> 00:58:23,650
You're pissing yourself.
1087
00:58:46,470 --> 00:58:47,930
Hey, Funky, untie me.
1088
00:58:49,490 --> 00:58:49,970
Cipriano?
1089
00:58:50,450 --> 00:58:51,450
Funky!
1090
00:58:54,520 --> 00:58:57,000
You're doing considerably better this time
around, Mr. Funky.
1091
00:58:57,880 --> 00:58:58,880
Thank you.
1092
00:59:03,820 --> 00:59:04,820
What are you doing?
1093
00:59:06,020 --> 00:59:06,500
Uh...
1094
00:59:06,980 --> 00:59:08,780
Sorry, I just thought that I should,
uh...
1095
00:59:09,280 --> 00:59:10,640
adjust this mirror a smidge.
1096
00:59:11,940 --> 00:59:12,820
Safety first.
1097
00:59:12,821 --> 00:59:14,440
That's very good of you, Mr. Funky.
1098
00:59:15,820 --> 00:59:16,820
I know.
1099
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
The Mullins van.
1100
00:59:23,540 --> 00:59:24,840
Grass, gas, or ass.
1101
00:59:25,280 --> 00:59:26,600
Nobody wrote for free.
1102
00:59:27,500 --> 00:59:29,480
What were the good brothers doing up so
early?
1103
00:59:34,200 --> 00:59:34,900
You know what?
1104
00:59:34,960 --> 00:59:36,860
I think I'm just gonna, um, parallel park
here.
1105
00:59:37,080 --> 00:59:39,200
I was just gonna have you do that back at
the DMV lot.
1106
00:59:39,240 --> 00:59:41,560
Yeah, I know, but this is such a
challenging spot.
1107
00:59:42,200 --> 00:59:43,420
I'm really feeling it today.
1108
00:59:44,280 --> 00:59:45,920
For me, it's all about the aesthetic.
1109
00:59:46,620 --> 00:59:47,620
The aesthetic?
1110
00:59:47,860 --> 00:59:48,860
Yeah.
1111
00:59:57,550 --> 01:00:00,410
Well, I must say, Mr. Funky, that was some
mighty fine parking.
1112
01:00:01,310 --> 01:00:02,310
Yeah.
1113
01:00:02,550 --> 01:00:03,910
That was pretty good, wasn't it?
1114
01:00:07,110 --> 01:00:08,870
Two pharmacies in five minutes.
1115
01:00:09,290 --> 01:00:11,110
That must have been some case of crabs.
1116
01:00:21,170 --> 01:00:22,764
Well, I never thought
I'd see the day, but I'd say
1117
01:00:22,765 --> 01:00:24,931
you're about to get
yourself a driver's license.
1118
01:00:26,010 --> 01:00:26,410
Really?
1119
01:00:26,810 --> 01:00:27,810
Really.
1120
01:00:35,270 --> 01:00:36,810
Who's my license or the scoop?
1121
01:00:37,290 --> 01:00:38,970
My freedom or the truth?
1122
01:00:39,270 --> 01:00:40,270
Woodward and Bernstein.
1123
01:00:41,070 --> 01:00:42,070
Woodward and Bernstein.
1124
01:00:42,170 --> 01:00:44,450
All you have to do is get me back to the
DMV in one piece.
1125
01:00:44,550 --> 01:00:45,550
Hey, hey, hey!
1126
01:00:46,610 --> 01:00:47,730
Put your foot on that brake!
1127
01:00:47,790 --> 01:00:48,070
Come on!
1128
01:00:48,350 --> 01:00:49,490
Stop the car!
1129
01:00:49,950 --> 01:00:51,030
Put your foot on the brake!
1130
01:00:51,110 --> 01:00:52,110
What are you doing?
1131
01:00:58,390 --> 01:01:01,714
Four pharmacies and a dozen
traffic violations later, Alex
1132
01:01:01,715 --> 01:01:03,990
Schneider and the Mullins
were still making the rounds.
1133
01:01:03,991 --> 01:01:05,750
So, I guess we'll see you next month?
1134
01:01:06,170 --> 01:01:07,170
Get the fuck out.
1135
01:01:11,370 --> 01:01:13,530
My driver's test had posed some new
questions.
1136
01:01:14,930 --> 01:01:17,450
Fortunately, I knew just the people to
help me find the answers.
1137
01:01:17,630 --> 01:01:18,866
This is gonna cost you, you know.
1138
01:01:18,890 --> 01:01:20,030
What's going on, Landis?
1139
01:01:21,310 --> 01:01:23,390
You're not supposed to do that unless
there's a fire.
1140
01:01:26,780 --> 01:01:28,310
Can you see the fire, Lambchop?
1141
01:01:30,650 --> 01:01:31,650
It's in my heart.
1142
01:01:33,990 --> 01:01:34,990
And it's burning for you.
1143
01:01:38,390 --> 01:01:39,630
Where'd you get all those keys?
1144
01:01:40,050 --> 01:01:41,310
I'm sleeping with the janitor.
1145
01:01:42,530 --> 01:01:43,530
Seriously?
1146
01:01:45,850 --> 01:01:46,850
Later, funky!
1147
01:02:01,220 --> 01:02:03,380
I didn't know what I was looking for
exactly.
1148
01:02:04,500 --> 01:02:07,680
But so far, every clue had one common
denominator.
1149
01:02:08,960 --> 01:02:10,200
The student council.
1150
01:02:36,770 --> 01:02:40,070
I got crazy cheddar cheese cause I'm the
dopest MC on the planet.
1151
01:02:40,430 --> 01:02:42,390
I'm the one that gave your sister that
rash.
1152
01:02:42,590 --> 01:02:43,250
God damn it.
1153
01:02:43,251 --> 01:02:48,530
Now everyone in the 616 eat a Chinese girl
out with a pair of chopsticks and a...
1154
01:02:48,531 --> 01:02:51,030
Yo, I'm feeling...
See, man, cut it, cut it.
1155
01:02:51,790 --> 01:02:52,190
Look.
1156
01:02:52,510 --> 01:02:52,910
What's up?
1157
01:02:53,290 --> 01:02:55,237
Dude, we're gonna need
some beers, man, because
1158
01:02:55,238 --> 01:02:57,451
I'm not feeling it unless
I got my rhyme socks.
1159
01:02:57,720 --> 01:02:58,720
Make sure it's cold.
1160
01:03:01,490 --> 01:03:03,890
Yo, yo, yo, give me some antacid,
too, while you're at it.
1161
01:03:03,930 --> 01:03:05,350
I got mad indigestion, bro.
1162
01:03:05,351 --> 01:03:06,351
Oh.
1163
01:03:07,510 --> 01:03:08,510
Yo, let's do this shit.
1164
01:03:08,550 --> 01:03:09,170
No, no, no.
1165
01:03:09,310 --> 01:03:11,450
A wicker, a wicker, wicker, one,
two, yo!
1166
01:03:12,190 --> 01:03:14,110
Bitches, bitches, report to your knees.
1167
01:03:14,250 --> 01:03:16,550
Look at my wallet, I got crazy cheddar
cheese.
1168
01:03:27,210 --> 01:03:28,650
You guys sound really good in there.
1169
01:03:28,730 --> 01:03:30,770
Jesus, funky, what the hell are you doing
in my car?
1170
01:03:31,810 --> 01:03:32,930
Just a little light reading.
1171
01:03:34,100 --> 01:03:35,380
Student council treasury ledger.
1172
01:03:36,000 --> 01:03:37,360
It's a real page turner, isn't it?
1173
01:03:37,945 --> 01:03:39,810
Money disappears and then reappears.
1174
01:03:40,630 --> 01:03:41,830
Schneider's a regular Houdini.
1175
01:03:42,140 --> 01:03:43,706
I don't know what you're talking about,
Funky.
1176
01:03:43,730 --> 01:03:44,730
Sure you do, Marty.
1177
01:03:45,165 --> 01:03:47,390
But maybe it's time for you to come clean.
1178
01:03:48,230 --> 01:03:49,230
Become your own man.
1179
01:03:49,650 --> 01:03:50,650
You know what, Funky?
1180
01:03:53,130 --> 01:03:54,130
You're right.
1181
01:04:01,830 --> 01:04:04,210
Try not to get blood on the carpet,
my mom would get pissed.
1182
01:04:04,690 --> 01:04:05,430
We make you say what?
1183
01:04:05,510 --> 01:04:10,270
We make you say what?
1184
01:04:10,610 --> 01:04:11,610
We make you talk
1185
01:04:15,320 --> 01:04:16,580
it hard with me.
1186
01:04:16,640 --> 01:04:19,040
Keep your hands to the sky, keep your eyes
on me.
1187
01:04:26,700 --> 01:04:27,900
Francesca, hey, pick up.
1188
01:04:28,350 --> 01:04:29,670
I need to talk to you about Paul.
1189
01:04:29,850 --> 01:04:34,240
Did he ever mention anything about Schneider
or the Mullins having a drug problem?
1190
01:04:34,460 --> 01:04:36,500
Anyway, I'll try you again later,
okay?
1191
01:04:36,600 --> 01:04:37,600
Um, I love you.
1192
01:04:38,080 --> 01:04:40,440
I mean, I love hanging out with you.
1193
01:04:41,380 --> 01:04:46,300
Oh Gertrude, my anaconda is sore and it
needs a massage.
1194
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
I love you.
1195
01:05:00,730 --> 01:05:01,910
Hey, what's going on?
1196
01:05:03,270 --> 01:05:04,270
Are you here?
1197
01:05:10,520 --> 01:05:12,550
Here, here, be that little Funky.
1198
01:05:14,630 --> 01:05:18,070
The big news was that everyone had to
retake the SATs.
1199
01:05:18,430 --> 01:05:21,610
The stolen tests had been nullified under
suspicion of tampering.
1200
01:05:22,250 --> 01:05:24,250
But I had my own suspicions to follow.
1201
01:05:24,570 --> 01:05:26,110
I needed to stay on their tail.
1202
01:05:26,570 --> 01:05:27,650
I needed evidence.
1203
01:05:27,810 --> 01:05:28,810
I needed photos.
1204
01:05:28,950 --> 01:05:33,030
I needed... Hey Stinky, I think
you need to come home with me.
1205
01:05:36,860 --> 01:05:40,040
You know, I'm concerned about the lack of
parental supervision at your house.
1206
01:05:40,640 --> 01:05:41,040
I guess.
1207
01:05:41,280 --> 01:05:42,520
You want to be my daddy?
1208
01:05:57,180 --> 01:05:58,900
Is that a good look?
1209
01:05:59,440 --> 01:06:01,160
I feel like a cold penis.
1210
01:06:01,260 --> 01:06:02,260
I'm sorry.
1211
01:06:03,760 --> 01:06:04,920
I'm sorry.
1212
01:06:06,120 --> 01:06:07,120
I'm sorry.
1213
01:06:15,500 --> 01:06:16,500
I'm sorry.
1214
01:06:16,960 --> 01:06:17,960
I'm sorry.
1215
01:06:19,520 --> 01:06:20,640
I'm totally blind.
1216
01:06:23,260 --> 01:06:24,260
Paul.
1217
01:06:24,520 --> 01:06:25,760
The North Western program.
1218
01:06:26,840 --> 01:06:28,360
Suddenly none of it seemed to matter.
1219
01:06:29,080 --> 01:06:32,600
The hole in my side, the one that always
kept me hungry was gone.
1220
01:06:34,280 --> 01:06:35,660
I guess that meant I was happy.
1221
01:06:49,120 --> 01:06:50,420
You shouldn't have done that.
1222
01:06:51,820 --> 01:06:55,100
Funkfrosh steals tests and pins it on the
prez for a bit of Fran's hand.
1223
01:06:55,310 --> 01:06:56,310
Son of a bitch.
1224
01:06:56,840 --> 01:06:57,640
One thing was clear.
1225
01:06:57,641 --> 01:06:59,760
Earlier, Tad Goltz couldn't write for
shit.
1226
01:07:01,980 --> 01:07:02,980
What the hell is this?
1227
01:07:04,100 --> 01:07:05,100
You tell me.
1228
01:07:05,600 --> 01:07:07,006
There's no way that story checks out.
1229
01:07:07,030 --> 01:07:08,510
Schneider has been cooking the books.
1230
01:07:08,940 --> 01:07:10,540
What does it have to do with Paul Moore?
1231
01:07:11,120 --> 01:07:11,520
Nothing.
1232
01:07:11,820 --> 01:07:14,460
But maybe Moore had nothing to do with the
SATs in the first place.
1233
01:07:14,461 --> 01:07:15,461
Bobby, just stop.
1234
01:07:15,660 --> 01:07:16,900
Like, I really believed in you.
1235
01:07:17,390 --> 01:07:18,557
And I thought that
you were one of the few
1236
01:07:18,558 --> 01:07:21,141
kids in school that
didn't need to be popular.
1237
01:07:23,640 --> 01:07:25,760
I'm recommending that Tad get your summer
scholarship.
1238
01:07:28,020 --> 01:07:29,020
What?
1239
01:07:30,450 --> 01:07:31,450
I'm late for AP English.
1240
01:07:44,840 --> 01:07:46,580
Smooth move, Dr. Love.
1241
01:07:47,820 --> 01:07:50,004
I actually think I went
to all the trouble of
1242
01:07:50,005 --> 01:07:52,360
stealing the SATs just so
I could go with Francesca.
1243
01:07:52,440 --> 01:07:53,440
I would.
1244
01:07:55,040 --> 01:07:56,680
Francesca and I are in love, Cipriano.
1245
01:07:57,560 --> 01:07:59,840
Maybe it's something you can't emotionally
comprehend yet.
1246
01:08:00,580 --> 01:08:01,020
Ow!
1247
01:08:01,600 --> 01:08:02,600
Asshole.
1248
01:08:03,920 --> 01:08:04,360
Francesca!
1249
01:08:04,860 --> 01:08:05,860
Francesca, it's not true.
1250
01:08:05,900 --> 01:08:06,280
Go sleep.
1251
01:08:06,300 --> 01:08:07,300
Oh, this is full of shit!
1252
01:08:07,410 --> 01:08:08,490
Did Paul steal them or not?
1253
01:08:09,660 --> 01:08:12,720
Well, I don't think so, but...
That's not... I trusted you, Funky.
1254
01:08:13,005 --> 01:08:14,136
This is bigger than me and you.
1255
01:08:14,160 --> 01:08:14,560
Okay?
1256
01:08:14,740 --> 01:08:15,896
This is bigger than Paul Moore.
1257
01:08:15,920 --> 01:08:18,860
This is... Sit down,
please, Mr. Funky.
1258
01:08:19,040 --> 01:08:20,040
Francesca.
1259
01:08:20,760 --> 01:08:22,456
Francesca, look, you gotta believe me,
okay?
1260
01:08:22,480 --> 01:08:23,480
Sit down.
1261
01:08:25,160 --> 01:08:29,480
Hey, can I just get the whole pass?
1262
01:08:29,800 --> 01:08:30,800
Huh?
1263
01:08:31,920 --> 01:08:32,920
The whole pass?
1264
01:08:33,480 --> 01:08:34,480
Huh?
1265
01:08:35,060 --> 01:08:36,100
Habla en espanol.
1266
01:08:36,180 --> 01:08:37,620
I gotta go talk to some people.
1267
01:08:38,210 --> 01:08:41,280
Tengo que ver a unas personas.
1268
01:08:41,540 --> 01:08:41,960
Dígame.
1269
01:08:42,390 --> 01:08:43,900
Tengo que ver a unas personas.
1270
01:08:44,260 --> 01:08:44,420
Oh!
1271
01:08:45,190 --> 01:08:46,160
Can I just get the whole pass,
please?
1272
01:08:46,200 --> 01:08:46,640
No.
1273
01:08:47,020 --> 01:08:48,020
Sit down.
1274
01:08:48,780 --> 01:08:50,761
Please, I need... Sit down.
1275
01:08:52,700 --> 01:08:53,700
Bueno, bueno.
1276
01:08:55,610 --> 01:08:56,610
Ahora?
1277
01:08:57,460 --> 01:08:59,220
Pagina cincuenta y ocho.
1278
01:09:00,760 --> 01:09:01,340
Ah.
1279
01:09:01,341 --> 01:09:02,341
Ah.
1280
01:09:03,340 --> 01:09:04,340
Señor Funky.
1281
01:09:05,940 --> 01:09:06,940
La tarea...
1282
01:09:08,160 --> 01:09:09,280
I don't have it.
1283
01:09:09,680 --> 01:09:10,680
¿Por qué no?
1284
01:09:11,960 --> 01:09:12,760
¿Por qué no?
1285
01:09:12,800 --> 01:09:15,720
Because I'm the only one in this whole
class who didn't copy it off Steve.
1286
01:09:18,490 --> 01:09:20,940
No me gusta su actitud, señor Funky.
1287
01:09:21,300 --> 01:09:22,300
Huh?
1288
01:09:23,000 --> 01:09:24,760
Yeah, well, no me gusta any of this
bullshit.
1289
01:09:25,380 --> 01:09:26,380
Padre Null.
1290
01:09:26,780 --> 01:09:28,660
Perdóname por la interrupción.
1291
01:09:29,620 --> 01:09:31,650
Tengo que hablar
con... El señor Funky.
1292
01:09:32,510 --> 01:09:33,510
Oh.
1293
01:09:34,150 --> 01:09:35,190
Señor Funky, ven aquí.
1294
01:09:36,590 --> 01:09:37,590
Adiós.
1295
01:09:38,760 --> 01:09:40,120
Thank God you got me out of there.
1296
01:09:40,530 --> 01:09:42,730
You won't believe some of the stuff that
I've uncovered.
1297
01:09:43,530 --> 01:09:44,930
I don't even know where to start.
1298
01:09:45,490 --> 01:09:49,210
Point shaving, theft, embezzling,
pharmaceutical drug lingo...
1299
01:09:49,211 --> 01:09:49,930
Is there gum in your mouth?
1300
01:09:50,150 --> 01:09:51,230
There's these pills, right?
1301
01:09:51,370 --> 01:09:53,731
Half the school... I just asked
you, are you chewing gum?
1302
01:09:56,390 --> 01:09:57,510
That's... that's irrelevant.
1303
01:09:57,910 --> 01:09:59,841
I think there's something really serious
going on here.
1304
01:09:59,865 --> 01:10:02,225
You seem to be a little foggy as to why
I'm here, Mr. Funky.
1305
01:10:03,350 --> 01:10:06,230
From what I understand, you've made a
mockery of this entire high school.
1306
01:10:06,830 --> 01:10:10,991
You seem to think that this is some kind
of circus and that I am some kind of clown.
1307
01:10:11,600 --> 01:10:13,130
I am not an effing clown.
1308
01:10:13,820 --> 01:10:20,931
And I am not here to bring joy and love and
light and laughter into your effing heart.
1309
01:10:22,310 --> 01:10:23,910
Now, I'm going to ask you one more time.
1310
01:10:24,660 --> 01:10:25,980
And this time I expect an answer.
1311
01:10:30,400 --> 01:10:38,050
Is... that... gum... in... your... mouth?
1312
01:10:40,720 --> 01:10:41,890
Is this gum in my mouth?
1313
01:10:44,570 --> 01:10:46,050
Is this gum in my mouth?
1314
01:10:46,860 --> 01:10:48,030
Yeah, it is actually.
1315
01:10:48,150 --> 01:10:48,550
It's gum.
1316
01:10:48,750 --> 01:10:49,470
It's gum.
1317
01:10:49,640 --> 01:10:50,390
It's gum.
1318
01:10:50,450 --> 01:10:51,010
It's gum.
1319
01:10:51,030 --> 01:10:51,550
It's gum.
1320
01:10:51,610 --> 01:10:51,890
It's gum!
1321
01:10:52,210 --> 01:10:53,650
I chew it all the time.
1322
01:10:53,810 --> 01:10:54,490
24-7.
1323
01:10:54,610 --> 01:10:58,290
I've got a fucking jumbo pack in my pocket
right now!
1324
01:10:58,470 --> 01:11:00,910
My locker, filled to the brim with gum.
1325
01:11:01,070 --> 01:11:02,990
No books, just gum!
1326
01:11:03,510 --> 01:11:06,690
Now I'm trying to talk to you about
matters of the utmost importance here,
1327
01:11:06,770 --> 01:11:09,510
and you're... you're talking to me about
gum?!
1328
01:11:43,070 --> 01:11:45,730
You get 15 minutes in the yard twice a
week.
1329
01:11:46,830 --> 01:11:48,130
Mind and body, Funky.
1330
01:11:48,650 --> 01:11:49,770
Mind and body.
1331
01:11:56,250 --> 01:11:57,910
What should I do about Francesca?
1332
01:11:58,870 --> 01:11:59,990
Get some good porn?
1333
01:12:00,650 --> 01:12:01,650
Pray that she calls.
1334
01:12:25,770 --> 01:12:27,130
You have got to be kidding me.
1335
01:12:27,290 --> 01:12:28,676
I've got two stories
on my desk, and one
1336
01:12:28,677 --> 01:12:30,010
contradicts the living
shit out of the other.
1337
01:12:30,630 --> 01:12:33,106
Did you really think that you could pull
one over on old Ben Stridell?
1338
01:12:33,130 --> 01:12:33,590
Did you?
1339
01:12:33,850 --> 01:12:35,330
Because that's wholesale crazy,
Chief.
1340
01:12:35,610 --> 01:12:36,930
I have 175 IQ.
1341
01:12:37,395 --> 01:12:38,746
That means I skipped the third grade.
1342
01:12:38,770 --> 01:12:40,150
You don't understand, Stridell.
1343
01:12:40,190 --> 01:12:40,750
I was framed.
1344
01:12:40,990 --> 01:12:43,410
The school treasurer is moving money
around to sell drugs.
1345
01:12:44,390 --> 01:12:45,390
Oh, that's rich.
1346
01:12:45,650 --> 01:12:47,250
Now you're going to frame the treasurer?
1347
01:12:47,450 --> 01:12:48,570
Is the class secretary next?
1348
01:12:49,090 --> 01:12:50,506
What's the money got to do with a solo
SAT?
1349
01:12:50,530 --> 01:12:50,850
Nothing.
1350
01:12:50,990 --> 01:12:52,770
They're two completely separate things.
1351
01:12:52,890 --> 01:12:54,130
Let me give you a freebie, kid.
1352
01:12:54,250 --> 01:12:55,786
Money's got something to do with
everything.
1353
01:12:55,810 --> 01:12:57,250
That's investigative journalism 101.
1354
01:12:58,190 --> 01:12:59,190
Follow the money dipshit.
1355
01:12:59,450 --> 01:13:01,090
You got till Monday to give me the money.
1356
01:13:24,410 --> 01:13:25,410
I-3.
1357
01:13:25,770 --> 01:13:26,770
It's a H.
1358
01:13:26,930 --> 01:13:27,290
Fuck!
1359
01:13:27,390 --> 01:13:29,190
I told you putting it in there was a bad
idea.
1360
01:13:29,390 --> 01:13:30,430
Wait, is it stinky, Landi?
1361
01:13:30,650 --> 01:13:32,010
I put it where you want to put it.
1362
01:13:32,130 --> 01:13:33,130
Oh, that's nice.
1363
01:13:33,490 --> 01:13:33,930
It's new?
1364
01:13:34,330 --> 01:13:35,430
No, it's my mom's.
1365
01:13:35,470 --> 01:13:36,470
H-7.
1366
01:13:36,510 --> 01:13:37,510
I'll connect the dots.
1367
01:13:37,750 --> 01:13:39,670
I told you not to line up the sheets like
that.
1368
01:13:39,770 --> 01:13:41,090
It looks like Pearl Harbor.
1369
01:13:41,410 --> 01:13:41,870
B-3.
1370
01:13:42,150 --> 01:13:42,490
Mess.
1371
01:13:42,890 --> 01:13:43,250
Puta!
1372
01:13:43,770 --> 01:13:46,190
Could you guys please just use your
library voices?
1373
01:13:46,800 --> 01:13:48,130
Sorry, I'm just trying to think.
1374
01:13:48,730 --> 01:13:49,770
You can't let G.O.A.L.T.S.
1375
01:13:49,810 --> 01:13:50,810
get one up on you, Funky.
1376
01:13:50,930 --> 01:13:52,450
That guy is an enormous vagina.
1377
01:14:04,960 --> 01:14:05,960
Connect the dots.
1378
01:14:07,280 --> 01:14:07,920
Connect them.
1379
01:14:07,980 --> 01:14:08,980
Come here.
1380
01:14:14,920 --> 01:14:16,320
What are you looking at, Funky?
1381
01:14:17,640 --> 01:14:18,320
Funky, where you going?
1382
01:14:18,460 --> 01:14:19,180
These four walls?
1383
01:14:19,320 --> 01:14:19,820
You just stay.
1384
01:14:19,920 --> 01:14:22,480
Bounce, ping, ping, ping, ping,
ping, ping, ping, like a pinball.
1385
01:14:22,800 --> 01:14:23,140
That's it.
1386
01:14:23,260 --> 01:14:24,260
You can't run.
1387
01:15:09,750 --> 01:15:10,750
Francesca?
1388
01:15:19,130 --> 01:15:19,610
Francesca?
1389
01:15:19,850 --> 01:15:24,650
Then you want to go on and it's all...
1390
01:15:24,870 --> 01:15:25,350
Francesca?
1391
01:15:25,351 --> 01:15:27,650
This is all I can do.
1392
01:15:27,870 --> 01:15:30,330
It's all I can do.
1393
01:15:30,410 --> 01:15:31,490
It's alright.
1394
01:15:34,510 --> 01:15:35,510
Ahhh.
1395
01:15:52,770 --> 01:15:54,606
Mathematically, it's a percentage of your
life.
1396
01:15:54,630 --> 01:15:58,370
Four years, 48 months, 1,461 days.
1397
01:15:59,030 --> 01:16:01,390
High school is prom,
football games, boyfriends,
1398
01:16:01,391 --> 01:16:03,350
girlfriends, party at
the rich kid's house.
1399
01:16:03,351 --> 01:16:05,790
Fun, simple, wholesome.
1400
01:16:06,560 --> 01:16:08,010
But it's really anything but.
1401
01:16:08,610 --> 01:16:10,715
High school might be the
least wholesome four years
1402
01:16:10,716 --> 01:16:12,790
of your life, and there's
nothing simple about it.
1403
01:16:14,210 --> 01:16:16,550
High school is ugly, hard, and
complicated.
1404
01:16:16,950 --> 01:16:20,150
As complicated as a conspiracy to
assassinate the president.
1405
01:16:20,970 --> 01:16:22,890
A conspiracy about to be uncovered.
1406
01:16:52,590 --> 01:16:54,635
Alex Schneider and the
Mullen brothers had been
1407
01:16:54,636 --> 01:16:57,071
selling prescription drugs
since their sophomore year.
1408
01:16:57,770 --> 01:17:01,450
The Mullen's dad was an orthopedist with a
habit of boning his patients.
1409
01:17:01,810 --> 01:17:04,219
When he split with one
of them, the hip doctor left
1410
01:17:04,220 --> 01:17:06,430
his family his van and a
box of prescription pads.
1411
01:17:07,210 --> 01:17:09,370
The brothers made do with their
inheritance.
1412
01:17:09,990 --> 01:17:12,530
Your booty's the ice, I'm the Zamboni.
1413
01:17:12,531 --> 01:17:15,290
But the Mullens weren't competent enough
to run things on their own.
1414
01:17:15,330 --> 01:17:15,950
Yo, shit biscuit.
1415
01:17:16,290 --> 01:17:18,190
These bottles aren't gonna fit themselves.
1416
01:17:20,070 --> 01:17:22,282
Initially, the market for
academic performance
1417
01:17:22,283 --> 01:17:24,711
enhancers wasn't as
ripe as they had hoped.
1418
01:17:25,070 --> 01:17:28,210
So like good businessmen, they created a
demand.
1419
01:17:29,650 --> 01:17:32,148
They sabotaged tests
throughout the school, targeting
1420
01:17:32,149 --> 01:17:34,311
the students they knew
would fold from the pressure.
1421
01:17:35,530 --> 01:17:38,830
If you erase enough bubbles, you can erase
a kid's future.
1422
01:17:39,530 --> 01:17:40,730
Supply and demand, son.
1423
01:17:41,670 --> 01:17:42,670
Business boomed.
1424
01:17:43,290 --> 01:17:45,060
So much so, that they
started dipping into
1425
01:17:45,061 --> 01:17:48,191
student council funds
to use as venture capital.
1426
01:17:49,150 --> 01:17:51,490
P. Moore was an exactly Alan Greenspan.
1427
01:17:52,270 --> 01:17:54,250
But it didn't take an economic genius to
do that.
1428
01:17:54,270 --> 01:17:57,230
They figured out that hundreds of dollars
were being shifted around weekly.
1429
01:17:58,370 --> 01:18:00,110
Paul told Mullen what he discovered.
1430
01:18:00,410 --> 01:18:03,170
Said he was gonna put the kibosh in Alex's
creative accounting.
1431
01:18:03,670 --> 01:18:04,910
Mullen couldn't have that.
1432
01:18:05,310 --> 01:18:06,410
Things were too good.
1433
01:18:06,770 --> 01:18:09,070
He had big plans, and the president was in
the way.
1434
01:18:12,870 --> 01:18:14,670
He needed Paul out of the picture.
1435
01:18:34,440 --> 01:18:35,440
What's going on, guys?
1436
01:18:35,980 --> 01:18:36,980
Funky.
1437
01:18:38,340 --> 01:18:39,940
You just don't know when to quit,
do you?
1438
01:18:41,980 --> 01:18:42,980
Guess not.
1439
01:18:43,420 --> 01:18:44,420
Dumb?
1440
01:18:48,030 --> 01:18:50,810
Changing the answers on the SATs so you
can sell more drugs.
1441
01:18:51,390 --> 01:18:52,390
That's clever, Mullen.
1442
01:18:53,630 --> 01:18:55,090
Twisted, but clever nonetheless.
1443
01:18:56,795 --> 01:18:58,195
Which would make for a great story.
1444
01:18:59,055 --> 01:19:00,055
Bad move, Funky.
1445
01:19:00,930 --> 01:19:02,370
Open that window and bring him over.
1446
01:19:10,260 --> 01:19:11,600
Okay, here's the real story.
1447
01:19:11,740 --> 01:19:13,740
Bobby Funky made a
few bad decisions, lost his
1448
01:19:13,741 --> 01:19:15,420
girlfriend and up and
jumped out the window.
1449
01:19:15,421 --> 01:19:17,200
Just another tormented freshman.
1450
01:19:17,400 --> 01:19:18,460
I'm a sophomore, dick.
1451
01:19:20,920 --> 01:19:21,940
Throw his ass out.
1452
01:19:23,440 --> 01:19:24,440
You won't do it.
1453
01:19:24,640 --> 01:19:25,640
Oh, I won't?
1454
01:19:25,880 --> 01:19:27,600
These sorts of things happen all the time.
1455
01:19:27,660 --> 01:19:29,540
There's a lot of pressure here at St.
Donovan's.
1456
01:19:30,860 --> 01:19:31,860
Throw him out!
1457
01:19:33,940 --> 01:19:34,940
Fine, I'll do it myself.
1458
01:19:36,420 --> 01:19:37,420
Hey, marico!
1459
01:19:39,440 --> 01:19:40,440
Calmate.
1460
01:19:40,520 --> 01:19:41,520
Put him down.
1461
01:19:42,160 --> 01:19:42,580
Delicately.
1462
01:19:42,840 --> 01:19:44,180
How the hell did they know you were here?
1463
01:19:44,181 --> 01:19:45,541
I might have made an announcement.
1464
01:20:02,230 --> 01:20:03,230
Funky.
1465
01:20:06,160 --> 01:20:09,049
Bob Woodward once said that
the first rule of good journalism
1466
01:20:09,050 --> 01:20:11,261
is to never reveal the
story before it goes to print.
1467
01:20:12,410 --> 01:20:14,740
But Woodward wasn't in love with Francesca
Ficini.
1468
01:20:16,000 --> 01:20:19,120
Before I cleared my name with the school,
I had to clear it with her.
1469
01:20:21,140 --> 01:20:22,920
I had to tell her I'd figured it all out.
1470
01:20:30,320 --> 01:20:32,500
Turns out, I hadn't.
1471
01:20:43,770 --> 01:20:45,470
You played me, Francesca.
1472
01:20:47,690 --> 01:20:48,690
You played Paul.
1473
01:20:51,390 --> 01:20:52,850
You played the whole damn school.
1474
01:20:54,510 --> 01:20:55,130
Look out!
1475
01:20:55,210 --> 01:20:55,550
Look out!
1476
01:20:55,590 --> 01:20:55,910
Look out!
1477
01:20:55,950 --> 01:20:56,250
Look out!
1478
01:20:56,590 --> 01:20:59,290
I need everybody to file out of this
office.
1479
01:21:00,395 --> 01:21:02,550
Everybody except you five.
1480
01:21:03,300 --> 01:21:05,450
The five of you are in big fucking
trouble.
1481
01:21:06,330 --> 01:21:07,250
You stay right here.
1482
01:21:07,330 --> 01:21:08,330
Get out of my way.
1483
01:21:08,510 --> 01:21:09,770
You two boneheads.
1484
01:21:10,790 --> 01:21:11,350
He'll never do it again.
1485
01:21:11,370 --> 01:21:12,850
You'll never understand why I did it.
1486
01:21:17,590 --> 01:21:18,910
Nobody's misunderstood Francesca.
1487
01:21:20,590 --> 01:21:22,950
It's just what people say when they don't
like who they are.
1488
01:21:28,010 --> 01:21:29,010
Bobby, wait.
1489
01:21:33,970 --> 01:21:34,970
Forget it, Funky.
1490
01:21:35,870 --> 01:21:36,870
It's high school.
1491
01:22:38,610 --> 01:22:43,712
Subtitles by the Amara.org
community They're trying
1492
01:22:43,713 --> 01:22:49,450
to forget the whole
world, the whole world is...
1493
01:22:53,330 --> 01:23:01,330
Going on, taking off, back into touch,
it's moving on again.
1494
01:23:01,430 --> 01:23:08,130
Going on, taking off, what's next?
1495
01:23:08,131 --> 01:23:11,030
Lost in my time, losing my touch.
1496
01:23:11,031 --> 01:23:14,630
I can't speak for me, can't see the same
signs.
1497
01:23:14,850 --> 01:23:16,550
Do you know what I'm doing?
1498
01:23:17,070 --> 01:23:19,750
All the nights, all the nights.
1499
01:23:19,770 --> 01:23:22,070
I'll see what you wish for me.
1500
01:23:57,730 --> 01:23:58,683
It's case-by-case
curves at last, again,
1501
01:23:58,684 --> 01:24:01,011
raindrops in the heavens
all I'm in touch with.
1502
01:24:01,050 --> 01:24:07,850
River and ocean are leaving my heart,
I'm going to go my own way.
1503
01:24:08,490 --> 01:24:09,490
Fire
1504
01:24:15,770 --> 01:24:20,050
in the brink is again, raindrops in the
heavens, all I'm in touch with.
1505
01:24:20,570 --> 01:24:23,622
River and ocean are
leaving my heart, we got
1506
01:24:23,623 --> 01:24:27,351
you running and we'll
make our new start.
1507
01:24:34,310 --> 01:24:35,710
Indeed, you know the way,
1508
01:24:40,650 --> 01:24:42,710
put your right hand... Go!
1509
01:24:42,711 --> 01:24:43,711
I'll
1510
01:24:57,800 --> 01:25:02,660
find the bridges again, raindrops in the
heavens, I'll eventually swim,
1511
01:25:02,720 --> 01:25:05,718
bypass the train tracks
that lead to my heart,
1512
01:25:05,719 --> 01:25:09,201
we got your money, now
we'll make a new start.
106434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.