All language subtitles for Agatha Christies Why Didnt They Ask Evans 2022 S01E03 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:06,541 SINISTER MUSIC PLAYING 2 00:00:21,901 --> 00:00:23,341 GRUNTING 3 00:00:36,741 --> 00:00:38,781 THEME MUSIC PLAYING 4 00:01:24,381 --> 00:01:27,301 ROGER: Tell us, Dr Nicholson. What makes you think 5 00:01:27,301 --> 00:01:30,021 that Frankie isn't here by accident? 6 00:01:30,021 --> 00:01:34,261 DR NICHOLSON: It's very simple. The car belonging to the doctor. 7 00:01:34,261 --> 00:01:37,541 - What about it? - According to young Benjamin, 8 00:01:37,541 --> 00:01:40,781 the doctor's car was facing up the hill towards Staverley. 9 00:01:40,781 --> 00:01:44,541 And yet Benjamin swears that the car didn't pass him on the road. 10 00:01:44,541 --> 00:01:46,381 Now, if this doctor witnessed the accident, 11 00:01:46,381 --> 00:01:48,141 as he told Sylvia, he must've been driving 12 00:01:48,141 --> 00:01:49,981 in the other direction. 13 00:01:49,981 --> 00:01:51,501 Do you remember a car passing you? 14 00:01:51,501 --> 00:01:54,181 Oh, the poor thing was barely conscious. 15 00:01:54,181 --> 00:01:56,901 Then, this doctor, whoever he was, 16 00:01:56,901 --> 00:01:59,301 must have stopped and turned his car around 17 00:01:59,301 --> 00:02:01,341 before coming to your assistance. 18 00:02:01,341 --> 00:02:04,221 It's odd. Don't you think? 19 00:02:05,741 --> 00:02:08,861 Hmm. I suppose it is. 20 00:02:08,861 --> 00:02:12,301 So odd that it made me wonder if he was prepared in some way. 21 00:02:12,301 --> 00:02:15,541 Prepared for... an accident? 22 00:02:15,541 --> 00:02:17,141 That is my point. 23 00:02:18,781 --> 00:02:21,261 I can think of several explanations. 24 00:02:21,261 --> 00:02:23,101 Maybe he was driving in the other direction 25 00:02:23,101 --> 00:02:27,421 ahead of Benjamin and then stopped for a nap, or a quick pee. 26 00:02:27,421 --> 00:02:29,301 Or maybe he got lost 27 00:02:29,301 --> 00:02:31,661 and turned his car before Frankie did her number. 28 00:02:31,661 --> 00:02:35,101 Do any of those strike you as more probable? 29 00:02:35,101 --> 00:02:39,381 Certainly not less. But then, I'm not a scientist. 30 00:02:40,341 --> 00:02:42,741 Roger, could you pass the bread? 31 00:02:42,741 --> 00:02:44,421 CHUCKLES 32 00:02:44,421 --> 00:02:46,421 Oh, Sylv, we'll make an Englishman of you yet. 33 00:02:46,421 --> 00:02:47,701 Here we go. 34 00:02:47,701 --> 00:02:51,301 What is it that you do, Roger? I'm not sure you ever told me. 35 00:02:51,301 --> 00:02:53,061 Looking forward to this. 36 00:02:53,061 --> 00:02:56,981 I enjoy myself, James. Someone around here has to. 37 00:03:01,461 --> 00:03:03,861 MELANCHOLIC MUSIC PLAYING 38 00:03:11,221 --> 00:03:13,261 ROGER SIGHS 39 00:03:13,261 --> 00:03:16,021 So, Moira, it must be fascinating 40 00:03:16,021 --> 00:03:18,141 being married to a man of such renown. 41 00:03:18,141 --> 00:03:21,941 Is that what it is, Moira? Fascinating? 42 00:03:21,941 --> 00:03:24,021 And you live above the shop, I gather. 43 00:03:24,021 --> 00:03:25,581 That must be very interesting. 44 00:03:25,581 --> 00:03:28,661 I don't have much to do with the institute. 45 00:03:28,661 --> 00:03:31,181 James prefers me to stay on the private side of the house. 46 00:03:31,181 --> 00:03:34,181 Gosh, I couldn't bear that. Much too nosy. 47 00:03:34,181 --> 00:03:36,981 Well, he's worried about my safety, you see. 48 00:03:36,981 --> 00:03:39,501 Some of the patients can be quite erratic. 49 00:03:39,501 --> 00:03:41,341 Dangerous, you mean? 50 00:03:41,341 --> 00:03:44,301 Schizophrenics, in particular, become quite agitated 51 00:03:44,301 --> 00:03:46,021 at this time of the month. 52 00:03:46,021 --> 00:03:48,301 Full moon. 53 00:03:48,301 --> 00:03:50,621 HOWLING -Roger. 54 00:03:51,661 --> 00:03:53,341 Excuse me. SIGHS 55 00:03:56,501 --> 00:03:57,821 We must be gripping company. 56 00:03:57,821 --> 00:04:00,141 Tommy, I have some good news, though. 57 00:04:00,141 --> 00:04:02,261 Miss Derwent's taking us for a spin. 58 00:04:02,261 --> 00:04:05,541 Ma says I have to stay in and do my Bassington this afternoon. 59 00:04:05,541 --> 00:04:09,741 Oh, that's too bad. It's French. Irregular verbs. 60 00:04:09,741 --> 00:04:11,701 Just me and you, then. 61 00:04:37,181 --> 00:04:40,181 You didn't tell me you were a chauffeur. 62 00:04:40,181 --> 00:04:42,981 - I'm not. - What does that mean? 63 00:04:44,501 --> 00:04:46,141 You're in disguise? 64 00:04:47,701 --> 00:04:49,101 A spy? 65 00:04:51,581 --> 00:04:56,661 And Miss Derwent is the one you're looking out for. 66 00:04:56,661 --> 00:04:58,341 Who does she need protecting from? 67 00:04:58,341 --> 00:05:00,901 GUNSHOT, CROWS CAWING 68 00:05:00,901 --> 00:05:04,941 - Crow-scarer. - Me-scarer. 69 00:05:04,941 --> 00:05:08,341 Unlike them, I cannot just fly away. 70 00:05:10,141 --> 00:05:13,461 Who do you need protecting from? 71 00:05:13,461 --> 00:05:16,061 I believe my husband is going to kill me. 72 00:05:18,941 --> 00:05:20,781 Why would he do that? 73 00:05:20,781 --> 00:05:22,701 Because he is in love with Sylvia. 74 00:05:25,621 --> 00:05:29,421 BOBBY: But Sylvia is married to Henry. 75 00:05:29,421 --> 00:05:33,141 MOIRA: For how much longer, do you think... 76 00:05:33,141 --> 00:05:35,421 if he becomes a patient? 77 00:05:35,421 --> 00:05:37,221 Leave him. 78 00:05:37,221 --> 00:05:39,141 And go where, Mr Jones? 79 00:05:39,141 --> 00:05:40,821 Do what? 80 00:05:42,501 --> 00:05:44,621 I have nothing. 81 00:05:46,901 --> 00:05:49,261 No, I had one chance and I didn't take it. 82 00:05:49,261 --> 00:05:51,821 What do you mean, one chance? 83 00:05:52,861 --> 00:05:54,981 I'm afraid I lied to you. 84 00:05:54,981 --> 00:05:57,021 I did know Alan Carstairs. 85 00:05:58,501 --> 00:06:00,101 Rather well. 86 00:06:02,941 --> 00:06:05,381 He was a protector. 87 00:06:08,141 --> 00:06:09,541 Like you. 88 00:06:36,621 --> 00:06:40,701 - SYLVIA: Thank you, James. - Not at all. It will be fine. 89 00:06:40,701 --> 00:06:45,461 VERDI REQUIEM PLAYS IN BACKGROUND 90 00:06:45,461 --> 00:06:48,381 You going to talk to him now? 91 00:06:48,381 --> 00:06:51,141 I think I might wait until the music changes. 92 00:06:54,141 --> 00:06:55,701 It won't be long. 93 00:07:02,021 --> 00:07:03,741 - Would you start the car, Steve? - Ma'am. 94 00:07:03,741 --> 00:07:05,981 - Not taking him, are we? - No, he's taking us. 95 00:07:05,981 --> 00:07:07,381 Oh, come off it. 96 00:07:07,381 --> 00:07:09,821 Fourth place in the Stanford Cup at Brooklands. 97 00:07:09,821 --> 00:07:11,181 Don't you trust me? 98 00:07:11,181 --> 00:07:15,141 Hop it, Steve. Mrs Connolly will find you a sandwich. 99 00:07:18,381 --> 00:07:20,301 Your Ladyship, I strongly recommend... 100 00:07:20,301 --> 00:07:22,141 Thank you, Steve. 101 00:07:25,781 --> 00:07:29,061 Now, do you like fast, 102 00:07:29,061 --> 00:07:30,861 or very fast? 103 00:07:36,861 --> 00:07:39,221 Mrs Connolly? I'm Steve. 104 00:07:39,221 --> 00:07:41,141 Bessie. Slice of that lemon cake. 105 00:07:41,141 --> 00:07:43,981 - No, no. That's all right. - For me. 106 00:07:43,981 --> 00:07:46,461 You can have a biscuit if you like. 107 00:07:46,461 --> 00:07:48,821 Thank you. Just a glass of water. 108 00:07:50,861 --> 00:07:53,341 Have you worked here long? 109 00:07:53,341 --> 00:07:55,221 Started at 14. 110 00:07:56,501 --> 00:07:58,941 So, ten years, then? 111 00:08:02,461 --> 00:08:04,021 SHE CHUCKLES 112 00:08:04,021 --> 00:08:06,781 ENGINE ROARING 113 00:08:06,781 --> 00:08:08,901 Do you think Henry will be all right at The Grange? 114 00:08:08,901 --> 00:08:10,541 Dr Nicholson seems... 115 00:08:10,541 --> 00:08:14,341 "What is it that you do, Roger? Not sure you ever told me". 116 00:08:14,341 --> 00:08:18,141 Personally, I think he's a quack, a pompous one at that. 117 00:08:18,141 --> 00:08:19,861 But I don't suppose it can do much harm. 118 00:08:19,861 --> 00:08:23,461 Really? I think it could do rather a lot. 119 00:08:23,461 --> 00:08:24,741 SCOFFS 120 00:08:26,381 --> 00:08:28,301 Oh, really? 121 00:08:33,061 --> 00:08:34,741 You know this road well. 122 00:08:34,741 --> 00:08:36,781 Hmm. Not particularly. 123 00:08:38,581 --> 00:08:40,301 ENGINE REVVING 124 00:08:43,861 --> 00:08:45,861 TYRES SCREECH 125 00:08:49,741 --> 00:08:52,301 Of course he was right about the accident, wasn't he? 126 00:08:52,301 --> 00:08:55,741 Now, I thought that was impressive. 127 00:08:55,741 --> 00:08:58,861 How did you do it? Crash the car without killing yourself? 128 00:08:58,861 --> 00:09:01,941 Course I got there before him, but for a different reason. 129 00:09:01,941 --> 00:09:05,661 What on earth are you talking about? 130 00:09:05,661 --> 00:09:08,021 That sticking plaster on your forehead, Frankie. 131 00:09:08,021 --> 00:09:09,621 It's changed sides. 132 00:09:11,461 --> 00:09:12,981 No, it hasn't. 133 00:09:12,981 --> 00:09:14,461 HE CHUCKLES 134 00:09:14,461 --> 00:09:17,701 No, it hasn't. You had to check, though, didn't you? 135 00:09:20,661 --> 00:09:22,581 Can I see the wound? 136 00:09:22,581 --> 00:09:25,061 I mean, someone should have a look, shouldn't they? 137 00:09:30,301 --> 00:09:34,101 My. Hasn't that healed up well? 138 00:09:34,101 --> 00:09:35,141 Hmm. 139 00:09:36,421 --> 00:09:38,021 Hmm. 140 00:09:38,021 --> 00:09:40,061 HE GRUNTS 141 00:09:40,061 --> 00:09:41,821 HE CHUCKLES 142 00:09:44,501 --> 00:09:46,741 HE EXHALES SHARPLY 143 00:09:46,741 --> 00:09:49,021 All right. All right! 144 00:09:49,021 --> 00:09:51,581 I'll tell you how I crashed the car. 145 00:09:54,701 --> 00:09:57,421 First, you need to tell me something. 146 00:09:57,421 --> 00:09:59,461 I don't, actually, but go on. 147 00:09:59,461 --> 00:10:02,061 Alan Carstairs. 148 00:10:02,061 --> 00:10:04,261 The photograph you took from his pocket. 149 00:10:04,261 --> 00:10:06,701 Hang on a minute. Have we skipped a page? 150 00:10:06,701 --> 00:10:08,901 Alan Carstairs. 151 00:10:08,901 --> 00:10:11,421 No. Don't know who that is. 152 00:10:11,421 --> 00:10:13,781 Come on, Roger, you were in Marchbolt, 153 00:10:13,781 --> 00:10:16,461 on the golf course, when a man went over the cliff. 154 00:10:16,461 --> 00:10:17,821 His name was Alan Carstairs. 155 00:10:17,821 --> 00:10:20,421 You stayed with his body and you found a photograph in his pocket 156 00:10:20,421 --> 00:10:22,181 and you substituted it with another. 157 00:10:22,181 --> 00:10:23,621 A photograph of Moira Nicholson. 158 00:10:23,621 --> 00:10:25,381 How did you... HE CHUCKLES 159 00:10:25,381 --> 00:10:27,581 This is extraordinary. - Isn't it? 160 00:10:27,581 --> 00:10:28,661 Make it less so. 161 00:10:29,701 --> 00:10:30,981 All right. 162 00:10:30,981 --> 00:10:33,021 Firstly, I did not substitute the photograph, 163 00:10:33,021 --> 00:10:34,741 I picked one up. It fell out of his pocket 164 00:10:34,741 --> 00:10:36,941 while they were strapping him to a ladder. 165 00:10:36,941 --> 00:10:38,661 - What did you do with it? - I tore it up. 166 00:10:38,661 --> 00:10:40,901 Why? 167 00:10:40,901 --> 00:10:43,221 Well... HE SIGHS 168 00:10:43,221 --> 00:10:45,581 ..put yourself in my shoes. 169 00:10:45,581 --> 00:10:49,261 A man's lying dead on a beach, a photograph of a woman I know 170 00:10:49,261 --> 00:10:52,181 and happen to rather like, is in his pocket. 171 00:10:52,181 --> 00:10:55,061 Who knows why? It's nobody's business but his and hers. 172 00:10:55,061 --> 00:10:56,301 But by God, the newspapers 173 00:10:56,301 --> 00:10:58,181 would have made it everybody's business. 174 00:10:58,181 --> 00:10:59,901 Moira would have been publicly shamed, 175 00:10:59,901 --> 00:11:01,901 kicked out of that nut farm up the road. 176 00:11:01,901 --> 00:11:04,381 Not a bad thing, in my view, but a bad way of doing it. 177 00:11:04,381 --> 00:11:07,021 Moira ought to be able to leave as she pleases, 178 00:11:07,021 --> 00:11:08,661 not as the fucking Daily Mail pleases. 179 00:11:08,661 --> 00:11:10,861 Excuse my language. 180 00:11:10,861 --> 00:11:14,501 It's all right. I've heard the words "Daily Mail" before. 181 00:11:14,501 --> 00:11:16,821 How do you explain the photograph of Mrs Cayman? 182 00:11:16,821 --> 00:11:18,741 Mrs who? I don't... 183 00:11:18,741 --> 00:11:20,981 Honestly, Frankie, I've never heard of these people. 184 00:11:20,981 --> 00:11:23,301 I tried to spare a friend some difficulty, that's all. 185 00:11:23,301 --> 00:11:25,101 I'm sure you would have done the same thing. 186 00:11:25,101 --> 00:11:27,781 We thought you'd pushed Carstairs off the cliff. 187 00:11:27,781 --> 00:11:29,301 What? HE SCOFFS 188 00:11:29,301 --> 00:11:31,261 Frankie, have you lost your mind? 189 00:11:31,261 --> 00:11:33,941 Why on earth would I push someone off a cliff? 190 00:11:33,941 --> 00:11:37,941 I went for a walk, I found a body. I wish I hadn't, but... 191 00:11:37,941 --> 00:11:39,621 Wait a minute. I didn't find him. 192 00:11:39,621 --> 00:11:42,541 There was another chap there, er, a golfer. 193 00:11:42,541 --> 00:11:44,221 Maybe he put the photograph there. 194 00:11:44,221 --> 00:11:47,141 - Or maybe this fellow Carshaw... - Carstairs. 195 00:11:47,141 --> 00:11:49,621 Maybe he had two photographs. 196 00:11:53,261 --> 00:11:55,261 He had two photographs. 197 00:11:55,261 --> 00:11:58,501 Who's "we", by the way? 198 00:11:58,501 --> 00:12:00,501 "We thought you'd pushed him." 199 00:12:00,501 --> 00:12:02,141 My organisation. 200 00:12:12,341 --> 00:12:13,901 Almost. 201 00:12:13,901 --> 00:12:15,821 But let's try and write to out 202 00:12:15,821 --> 00:12:18,861 with the circumflex standing in for the missing S, remember? 203 00:12:23,501 --> 00:12:25,741 BOBBY: Where did you get this from, Tommy? 204 00:12:25,741 --> 00:12:28,461 Mr Savage gave it to me. 205 00:12:28,461 --> 00:12:30,301 - Mr who? - John Savage. 206 00:12:30,301 --> 00:12:33,181 He visited in the spring. Took a shine to Tommy. 207 00:12:33,181 --> 00:12:36,421 Is that the same Mr Savage who's been in all the newspapers? 208 00:12:36,421 --> 00:12:38,221 He owns 26 ships. 209 00:12:40,021 --> 00:12:42,061 That's a lot of ships. 210 00:12:43,661 --> 00:12:45,021 What was he doing here? 211 00:12:45,021 --> 00:12:47,501 '1812 OVERTURE' PLAYING 212 00:12:54,061 --> 00:12:58,221 Oh, good. Bessie's just brought some tea. 213 00:12:58,221 --> 00:13:01,981 Did Roger drive much too fast? He usually does. 214 00:13:01,981 --> 00:13:05,661 Not at all. I had to tell him to put his foot down. 215 00:13:05,661 --> 00:13:08,901 - Have you spoken to Henry? - SYLVIA: Uh, not yet. 216 00:13:08,901 --> 00:13:11,501 I spoke to Dr Nicholson, though. 217 00:13:11,501 --> 00:13:13,221 You like him, don't you? 218 00:13:14,781 --> 00:13:16,981 Oh, I... 219 00:13:16,981 --> 00:13:21,181 I don't know "like", I'm, um, grateful... 220 00:13:21,181 --> 00:13:22,981 to him and to you. 221 00:13:22,981 --> 00:13:26,141 - How are you, Sylv? Bearing up? - SYLVIA: I was saying to Frankie 222 00:13:26,141 --> 00:13:28,301 I couldn't have dealt with this on my own. 223 00:13:28,301 --> 00:13:29,941 And I was saying she absolutely could. 224 00:13:29,941 --> 00:13:32,981 Well, I'd like to think of myself as indispensable always, 225 00:13:32,981 --> 00:13:35,341 but, er, Frankie's right... 226 00:13:35,341 --> 00:13:37,021 some of the time. 227 00:13:38,741 --> 00:13:41,861 Dr Nicholson can't just take Henry, can he? 228 00:13:41,861 --> 00:13:43,141 If Henry doesn't want to go. 229 00:13:43,141 --> 00:13:47,461 No, he can't. At least not when I'm around. 230 00:13:47,461 --> 00:13:49,061 Agreed, Sylvia? 231 00:13:49,061 --> 00:13:52,181 GUNSHOT, CROWS CAWING 232 00:13:55,501 --> 00:13:57,941 GRIM MUSIC PLAYING 233 00:14:01,101 --> 00:14:02,941 JAMES: Sylvia! 234 00:14:09,021 --> 00:14:11,261 Henry! Henry! 235 00:14:12,341 --> 00:14:14,501 Sylvia, what is it? What's happened? 236 00:14:14,501 --> 00:14:15,781 Henry! 237 00:14:17,301 --> 00:14:19,021 Roger! 238 00:14:30,141 --> 00:14:33,301 Henry! Henry! Henry! 239 00:14:36,861 --> 00:14:39,101 Stand back. Close your eyes. 240 00:14:44,141 --> 00:14:45,781 Oh, shit! 241 00:14:47,381 --> 00:14:49,461 ROGER GROANS, SCREAMING 242 00:14:51,981 --> 00:14:54,581 Roger, take care of Sylvia. Come on. 243 00:14:54,581 --> 00:14:56,421 CRYING ROGER: Don't look. 244 00:14:56,421 --> 00:14:57,701 Don't look. Don't look. 245 00:15:09,021 --> 00:15:11,061 JAMES: Oh, no. 246 00:15:11,061 --> 00:15:13,461 No, no, no, this is terrible. 247 00:15:15,221 --> 00:15:16,981 We should telephone the police. 248 00:15:16,981 --> 00:15:19,701 And be sure not to touch anything. 249 00:15:23,501 --> 00:15:25,061 Key's not in the lock. 250 00:15:26,821 --> 00:15:28,741 Must be in his pocket. 251 00:15:41,941 --> 00:15:44,021 FRANKIE: "If only there had been a wind 252 00:15:44,021 --> 00:15:46,021 "and a chance of meeting the Amazons, 253 00:15:46,021 --> 00:15:48,021 "he would never have had to go by himself 254 00:15:48,021 --> 00:15:50,261 "to give Captain Flint his message 255 00:15:50,261 --> 00:15:52,621 "and the thing would never have happened. 256 00:15:52,621 --> 00:15:54,301 "But the big hills up at the lake 257 00:15:54,301 --> 00:15:58,101 "helped to make him feel that the houseboat man did not matter. 258 00:15:58,101 --> 00:16:00,981 "The hills had been there before Captain Flint. 259 00:16:00,981 --> 00:16:03,061 "They would be there forever. 260 00:16:03,061 --> 00:16:06,101 "That, somehow, was comforting". 261 00:16:10,301 --> 00:16:11,981 BELL RINGING 262 00:16:13,101 --> 00:16:15,381 That was impressive. 263 00:16:16,941 --> 00:16:19,781 Famished. Didn't seem quite appropriate 264 00:16:19,781 --> 00:16:22,821 scoffing down kedgeree at the house. Suicide and all. 265 00:16:22,821 --> 00:16:24,901 - You sure that's what it was? - Kedgeree? 266 00:16:24,901 --> 00:16:27,821 - Suicide. - Seems pretty water-tight. 267 00:16:27,821 --> 00:16:31,781 I was in the garden with Roger when we heard the shot go off. 268 00:16:31,781 --> 00:16:33,861 The study door was locked from the inside. 269 00:16:33,861 --> 00:16:36,261 The window you broke was obviously locked. 270 00:16:36,261 --> 00:16:37,661 Dr Nicholson did have the key. 271 00:16:37,661 --> 00:16:40,101 No, he found the key in Henry's pocket. 272 00:16:49,181 --> 00:16:51,341 And for my next trick, 273 00:16:51,341 --> 00:16:55,261 I'm going to rescue Moira Nicholson from The Grange. 274 00:16:55,261 --> 00:16:57,621 Oh, Lord, I'd forgotten about her. 275 00:16:57,621 --> 00:16:59,381 But of course you hadn't. 276 00:16:59,381 --> 00:17:04,381 She told me that Dr Nicholson would try to kill her, and Henry. 277 00:17:04,381 --> 00:17:06,741 Well, one down, one to go. 278 00:17:06,741 --> 00:17:09,501 Do you not think you're being a little dramatic? Or she is? 279 00:17:09,501 --> 00:17:13,261 "Poor me. I need to be rescued." 280 00:17:13,261 --> 00:17:14,661 Is that worse than... 281 00:17:14,661 --> 00:17:16,701 "I'm just too handsome to kill people"? 282 00:17:16,701 --> 00:17:19,021 But he didn't, Bobby. 283 00:17:19,021 --> 00:17:20,901 Roger's just as confused as us. 284 00:17:20,901 --> 00:17:22,381 Because it didn't occur to us 285 00:17:22,381 --> 00:17:24,101 that there might be two photographs. 286 00:17:26,781 --> 00:17:29,381 No? Still mooning over Bo-Peep. 287 00:17:31,141 --> 00:17:33,101 Right. Can you magic up another coin? 288 00:17:33,101 --> 00:17:36,581 - What for? - Telephone call. 289 00:17:36,581 --> 00:17:39,781 Then Childe Roland to the Dark Tower Came. 290 00:17:39,781 --> 00:17:41,421 BOBBY: How much for two breakfasts? 291 00:17:41,421 --> 00:17:45,421 Oh, yes, Sir, half a crown in total. 292 00:17:45,421 --> 00:17:48,501 Is that Alan Carstairs? 293 00:17:48,501 --> 00:17:50,461 Yeah. And Mr Savage. 294 00:17:51,461 --> 00:17:54,741 Now, he was a fine fisherman. 295 00:17:54,741 --> 00:17:56,861 And a very generous man. 296 00:17:57,781 --> 00:18:01,301 Yes. Of course, he was a millionaire. 297 00:18:01,301 --> 00:18:03,821 A very generous millionaire. 298 00:18:07,301 --> 00:18:09,461 - Goodbye, Mr Askew. - Bye. 299 00:18:17,581 --> 00:18:20,541 Good God. How do you live in a place like this? 300 00:18:20,541 --> 00:18:22,701 How do you escape a place like this? 301 00:18:22,701 --> 00:18:25,261 Think I should come in with you? 302 00:18:25,261 --> 00:18:27,821 You mean, what would a chauffeur do? 303 00:18:27,821 --> 00:18:29,781 I think Steve would have a nose around, 304 00:18:29,781 --> 00:18:31,701 see what he could find. 305 00:18:50,861 --> 00:18:54,461 Hello. I've come to see Mrs Nicholson. 306 00:19:11,981 --> 00:19:15,101 DOG BARKING 307 00:19:36,981 --> 00:19:38,781 One moment. 308 00:19:46,661 --> 00:19:48,941 DISTANT SCREAMING 309 00:20:05,181 --> 00:20:07,701 INDISTINCT CHATTERING 310 00:20:27,261 --> 00:20:29,981 JAMES: I hope you haven't brought bad news about Sylvia? 311 00:20:29,981 --> 00:20:31,381 How is she? 312 00:20:31,381 --> 00:20:34,101 - Still asleep when I left. - JAMES: Good. 313 00:20:34,101 --> 00:20:36,781 Her own doctor will be attending of course. 314 00:20:36,781 --> 00:20:40,021 But I advised three days of sedation, at least. 315 00:20:40,021 --> 00:20:44,301 But how can I be of assistance to you, Lady Frances? 316 00:20:44,301 --> 00:20:46,021 You can't. Sorry. 317 00:20:46,021 --> 00:20:48,741 I explained to the gentleman I was here to see your wife. 318 00:20:48,741 --> 00:20:50,621 JAMES: Moira? 319 00:20:50,621 --> 00:20:52,181 Well, that is kind of you. 320 00:20:52,181 --> 00:20:54,861 I've decided to go on an expedition today. 321 00:20:54,861 --> 00:20:57,381 Obviously I don't want to be a burden at Merroway 322 00:20:57,381 --> 00:20:58,581 at a time like this, so, 323 00:20:58,581 --> 00:21:00,861 I thought she might like to come with me. 324 00:21:00,861 --> 00:21:03,341 Well, as I say, that is very kind of you. 325 00:21:03,341 --> 00:21:05,301 I'm sure she would have enjoyed that very much. 326 00:21:05,301 --> 00:21:07,781 "Would have"? 327 00:21:07,781 --> 00:21:11,181 Unfortunately, my wife went away this morning. 328 00:21:11,181 --> 00:21:12,261 Where to? 329 00:21:14,661 --> 00:21:17,501 London, I imagine. 330 00:21:17,501 --> 00:21:19,421 Shops, or a theatre. 331 00:21:19,421 --> 00:21:22,661 This can be rather a gloomy place for a young woman, 332 00:21:22,661 --> 00:21:26,061 and Moira sometimes likes to take a break. 333 00:21:26,061 --> 00:21:29,141 That is funny, I was planning on going to London myself. 334 00:21:29,141 --> 00:21:31,861 Where does she stay when she's there? 335 00:21:31,861 --> 00:21:34,541 The Savoy, usually. 336 00:21:34,541 --> 00:21:36,261 The Savoy. Right. 337 00:21:36,261 --> 00:21:39,701 Or Brown's. Or the Grosvenor. 338 00:21:39,701 --> 00:21:42,541 Or sometimes The Langham. 339 00:21:45,941 --> 00:21:48,661 Righty ho. I'll try those, then. 340 00:21:49,781 --> 00:21:51,341 I wish you luck. 341 00:21:51,341 --> 00:21:56,381 And once again, so very kind of you to think of her, Lady Frances. 342 00:21:57,901 --> 00:22:01,821 By the way, how did you know it was "Lady Frances"? 343 00:22:01,821 --> 00:22:03,461 I mean it is, technically, 344 00:22:03,461 --> 00:22:05,461 but I don't tend to tell people that. 345 00:22:07,221 --> 00:22:09,861 Do you know, I'm not sure. 346 00:22:09,861 --> 00:22:12,221 Perhaps I saw you in the society pages? 347 00:22:12,221 --> 00:22:16,661 Really? You don't seem the type to bother with that sort of thing. 348 00:22:16,661 --> 00:22:18,941 I shall take that as a compliment. 349 00:22:26,181 --> 00:22:28,581 OMINOUS MUSIC PLAYING 350 00:22:50,381 --> 00:22:51,781 CAR HORN HONKS 351 00:22:51,781 --> 00:22:54,181 SHE GASPS Oh, God! 352 00:23:06,541 --> 00:23:08,421 FRANKIE: What's wrong? 353 00:23:28,581 --> 00:23:30,621 BOBBY CLEARS THROAT 354 00:23:35,861 --> 00:23:37,781 What's wrong? You look puzzled. 355 00:23:37,781 --> 00:23:40,101 I'm pretending to look puzzled. 356 00:23:40,101 --> 00:23:41,861 Wires are off the magneto. 357 00:23:41,861 --> 00:23:43,861 I don't know what that means. It's fallen off? 358 00:23:43,861 --> 00:23:46,781 Twin magnetos. Both the wires have been cut. 359 00:23:46,781 --> 00:23:48,341 Ah! 360 00:23:49,581 --> 00:23:51,381 So that's how it is. 361 00:23:57,741 --> 00:24:00,821 I'd say that's a three-iron if you're game. 362 00:24:00,821 --> 00:24:02,701 For what? 363 00:24:05,261 --> 00:24:07,981 # I've got a friend in Baltimore 364 00:24:07,981 --> 00:24:10,221 # Little Liza Jane 365 00:24:10,221 --> 00:24:12,501 # Streetcars running by her door 366 00:24:12,501 --> 00:24:14,661 # Little Liza Jane 367 00:24:14,661 --> 00:24:19,141 # Oh, little Liza Little Liza Jane 368 00:24:19,141 --> 00:24:24,021 # Oh, little Liza Little Liza Jane 369 00:24:24,021 --> 00:24:28,261 # Oh, little Liza Little Liza Jane 370 00:24:28,261 --> 00:24:33,261 # Oh, little Liza Little Liza Jane. # 371 00:24:33,261 --> 00:24:36,061 Well, that's all set. How goes it below stairs? 372 00:24:36,061 --> 00:24:39,221 - We'll find out in a minute. - Hmm. 373 00:24:39,221 --> 00:24:42,941 Want me to, uh, hold a thing while you twist another thing? 374 00:24:42,941 --> 00:24:45,901 That's all right. Thank you. 375 00:24:49,461 --> 00:24:51,861 Do you have a will, Bobby Jones? 376 00:24:51,861 --> 00:24:53,741 - A will? - Hmm. 377 00:24:53,741 --> 00:24:56,301 Why would I? Don't have anything to leave. 378 00:24:58,341 --> 00:25:00,101 I'm going to change mine. 379 00:25:00,101 --> 00:25:02,861 I hereby revoke any and all prior wills. 380 00:25:02,861 --> 00:25:04,421 OK. 381 00:25:06,781 --> 00:25:08,861 Just thinking about Henry 382 00:25:08,861 --> 00:25:12,981 and who stood to gain from his death. 383 00:25:12,981 --> 00:25:15,981 Sylvia, Tommy, local cat home. 384 00:25:18,741 --> 00:25:21,861 To be honest, I'm more concerned about Moira. 385 00:25:21,861 --> 00:25:23,541 Of course you are. 386 00:25:23,541 --> 00:25:29,141 Frankie, he could have her locked in a basement for all we know. 387 00:25:29,141 --> 00:25:31,621 I say we phone the police and have them kick the door down. 388 00:25:31,621 --> 00:25:33,301 I don't think so. 389 00:25:33,301 --> 00:25:36,341 If she was there against her will... 390 00:25:36,341 --> 00:25:38,181 I don't know, Nicholson just seemed 391 00:25:38,181 --> 00:25:39,701 too confident for all of that. 392 00:25:39,701 --> 00:25:41,741 So she's either away or... 393 00:25:42,821 --> 00:25:44,981 Dead. 394 00:25:44,981 --> 00:25:46,101 I didn't say that. 395 00:25:46,101 --> 00:25:48,421 QUIETLY: Thought it, but I didn't say it. 396 00:25:48,421 --> 00:25:50,181 ENGINE REVVING 397 00:25:51,501 --> 00:25:53,661 Ah, such a clever chauffeur. 398 00:25:53,661 --> 00:25:56,741 Well, I endeavour to give satisfaction. 399 00:26:03,541 --> 00:26:06,021 'MIDNIGHT, THE STARS AND YOU' PLAYING 400 00:26:40,141 --> 00:26:42,341 FRANKIE: I'm so sorry for you all. 401 00:26:42,341 --> 00:26:46,461 Yeah, he's not an easy man to love, Henry, but, um, this... 402 00:26:50,101 --> 00:26:53,221 Bobby, come and meet Roger. 403 00:26:53,221 --> 00:26:55,381 I thought his name was Steve. 404 00:26:55,381 --> 00:26:57,741 Man of moods. 405 00:26:57,741 --> 00:27:01,101 I see. He's a member of your organisation, is he? 406 00:27:01,101 --> 00:27:04,181 He is the organisation. 407 00:27:04,181 --> 00:27:06,981 Wait a minute. The golfer. 408 00:27:06,981 --> 00:27:10,021 Caddy. But yes, 409 00:27:10,021 --> 00:27:12,181 I was the one who found Alan Carstairs 410 00:27:12,181 --> 00:27:13,741 and then left you alone with him. 411 00:27:13,741 --> 00:27:15,701 Right. Which is when I'm supposed to have 412 00:27:15,701 --> 00:27:17,141 switched the photographs. - Yes. 413 00:27:17,141 --> 00:27:20,501 We made a mistake, and we're sorry, aren't we, Bobby? 414 00:27:20,501 --> 00:27:23,021 Hmm, I see. 415 00:27:23,021 --> 00:27:27,221 Well, thank you, for all your help with, er, you know... 416 00:27:27,221 --> 00:27:32,141 Perhaps we'll meet at a christening one of these days. 417 00:27:34,581 --> 00:27:36,141 Yes, all right, all right. 418 00:27:36,141 --> 00:27:37,941 FRANKIE SCOFFS 419 00:27:39,341 --> 00:27:41,021 Wait a minute. 420 00:27:42,101 --> 00:27:45,021 I know him. - FRANKIE: Yes. From The Grange. 421 00:27:45,021 --> 00:27:47,581 No, he was in Marchbolt, at the inquest. 422 00:27:47,581 --> 00:27:49,501 What? 423 00:27:49,501 --> 00:27:53,421 He was at The Grange too. He was the goon who opened the door. 424 00:27:57,221 --> 00:27:59,741 Think those magnetos will get us to London? 425 00:28:01,701 --> 00:28:04,141 They'll get you to London. 426 00:28:04,141 --> 00:28:06,501 I have to stay here. 427 00:28:06,501 --> 00:28:09,101 Can I give you an assignment? 428 00:28:15,821 --> 00:28:17,821 - PORTER: Your uncle? - FRANKIE: Yes. 429 00:28:17,821 --> 00:28:20,421 - PORTER: And he's a member? - FRANKIE: Exactly. 430 00:28:20,421 --> 00:28:22,221 We're a military family, you see. 431 00:28:22,221 --> 00:28:24,501 One of my ancestors fought at Battle of Naseby. 432 00:28:24,501 --> 00:28:25,901 - PORTER: Really? - Mmm. 433 00:28:25,901 --> 00:28:27,941 On which side? 434 00:28:27,941 --> 00:28:30,061 I... My mother's, I think. 435 00:28:30,061 --> 00:28:32,381 Anyway, dear old Uncle Alan 436 00:28:32,381 --> 00:28:34,661 was holed up in the Angler's Arms in Staverley. 437 00:28:34,661 --> 00:28:38,101 Do you know it? Gosh, you must. But he had to leave unexpectedly, 438 00:28:38,101 --> 00:28:41,141 so the landlord, a prince of a man, sent his luggage here. 439 00:28:44,981 --> 00:28:46,461 TEARFULLY: Sorry. 440 00:28:46,461 --> 00:28:51,181 It's just, dear Uncle Alan has been so good to me over the years, 441 00:28:51,181 --> 00:28:54,781 I just can't bear the idea of letting him down. 442 00:28:54,781 --> 00:28:56,781 If you just give me a moment. 443 00:29:04,821 --> 00:29:06,661 ENGINE WHIRRING 444 00:29:11,381 --> 00:29:12,701 ENGINE REVVING 445 00:29:32,541 --> 00:29:34,581 "Found true love." 446 00:29:40,301 --> 00:29:44,141 "Rose Templeton has no interest in money." 447 00:29:52,861 --> 00:29:54,621 Oh me, oh my! 448 00:29:56,781 --> 00:29:59,621 TELEPHONE RINGING 449 00:29:59,621 --> 00:30:00,821 Anglers Arms. 450 00:30:00,821 --> 00:30:02,821 FRANKIE: 'Good evening. Is Bobby Jones there?' 451 00:30:02,821 --> 00:30:04,661 No he's not here, madam, which is concerning. 452 00:30:04,661 --> 00:30:08,141 - Why? - 'Why? Cos he's had a tot of rum, 453 00:30:08,141 --> 00:30:11,541 'a sirloin steak, and he ain't paid for neither.' 454 00:30:11,541 --> 00:30:12,781 I see. 455 00:30:12,781 --> 00:30:15,061 - Hello? - 'Thank you.' 456 00:30:15,061 --> 00:30:16,901 HE GRUNTS 457 00:30:21,661 --> 00:30:23,021 DOGS BARKING 458 00:30:29,541 --> 00:30:31,981 Here. What's this? 459 00:30:34,581 --> 00:30:39,301 LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER 460 00:30:42,581 --> 00:30:43,781 WAITER: This way, madam. 461 00:30:43,781 --> 00:30:47,421 Lady Frances. What a delight! 462 00:30:48,861 --> 00:30:50,701 I'm so sorry I'm late, Mr Bragge. 463 00:30:50,701 --> 00:30:53,541 No, I should be sorry for not accommodating you sooner. 464 00:30:53,541 --> 00:30:55,501 But the court hearing was set. 465 00:30:55,501 --> 00:30:57,741 I know it was short notice. Champagne? 466 00:30:57,741 --> 00:31:01,301 - Oh! - Champagne, please, and oysters. 467 00:31:01,301 --> 00:31:03,301 Certainly, madam. How many would you like? 468 00:31:03,301 --> 00:31:04,581 Seven. 469 00:31:04,581 --> 00:31:06,501 Can't bear even numbers. Never taste right. 470 00:31:06,501 --> 00:31:09,061 That is priceless. Thank you. 471 00:31:09,061 --> 00:31:12,381 Mr Bragge, I want to ask your advice about a will. 472 00:31:12,381 --> 00:31:14,181 - Oh! - No, no, not mine. 473 00:31:14,181 --> 00:31:18,341 - Oh, good. - No, this is about John Savage. 474 00:31:34,261 --> 00:31:35,781 DOOR CREAKS 475 00:31:35,781 --> 00:31:40,141 While on board, it seems Mr Savage made the acquaintance 476 00:31:40,141 --> 00:31:43,661 of a fellow passenger, Mrs Rose Templeton, 477 00:31:43,661 --> 00:31:47,941 and the two of them became... affectionate. 478 00:31:47,941 --> 00:31:51,901 This is where the story becomes a little unusual. 479 00:31:51,901 --> 00:31:54,661 Mr Savage, a man of apparently good health 480 00:31:54,661 --> 00:31:57,181 became convinced that he was dying. 481 00:31:57,181 --> 00:32:01,741 Cancer, shown at the autopsy to be absent from his body 482 00:32:01,741 --> 00:32:04,141 had somehow infected his mind. 483 00:32:04,141 --> 00:32:07,421 He died in early June, if I recall. 484 00:32:07,421 --> 00:32:09,741 By his own hand. 485 00:32:09,741 --> 00:32:10,821 How did he do it? 486 00:32:10,821 --> 00:32:14,581 Overdose of chloral hydrate according to the autopsy. 487 00:32:14,581 --> 00:32:16,901 The question then arose concerning his will, 488 00:32:16,901 --> 00:32:21,261 which Mr Savage redrew only days before his death. 489 00:32:21,261 --> 00:32:23,061 What was in the will? 490 00:32:23,061 --> 00:32:28,381 To Mrs Rose Templeton, the sum of £140,000. 491 00:32:38,021 --> 00:32:39,981 But Mrs Templeton had got her hooks in. 492 00:32:39,981 --> 00:32:41,981 Well, I wouldn't put it quite that way, but... 493 00:32:41,981 --> 00:32:43,861 Well, yes, perhaps I would. 494 00:32:43,861 --> 00:32:45,461 And where is she now? 495 00:32:47,141 --> 00:32:48,861 WOMAN LAUGHING 496 00:32:57,941 --> 00:33:00,261 FOREBODING MUSIC PLAYING 497 00:33:00,261 --> 00:33:02,261 And no-one contested it? 498 00:33:02,261 --> 00:33:04,661 Well, Mr Savage had no living relatives 499 00:33:04,661 --> 00:33:07,821 and by all accounts, very few friends. 500 00:33:07,821 --> 00:33:11,501 Well, he had one. 501 00:33:12,461 --> 00:33:14,101 Oh, look, it's him. LAUGHS 502 00:33:14,101 --> 00:33:15,861 Bobby the sailor. 503 00:33:15,861 --> 00:33:17,981 BOTH LAUGHING 504 00:33:19,501 --> 00:33:22,301 Oh, he's struggling. 505 00:33:22,301 --> 00:33:24,421 He fights like a dragon. 506 00:33:24,421 --> 00:33:27,701 Boyo, Leo Cayman. 507 00:33:27,701 --> 00:33:29,221 How do you do? 508 00:33:30,341 --> 00:33:32,021 Boyo! 509 00:33:50,261 --> 00:33:52,501 RECEPTIONIST (ON PHONE): 'Good evening, Reception.' 510 00:33:52,501 --> 00:33:55,781 Hello, this is Derwent in room... It's... it's green. 511 00:33:55,781 --> 00:33:57,661 Can you bring my car round, please? 512 00:33:57,661 --> 00:33:59,381 'Certainly, madam.' 513 00:34:03,981 --> 00:34:05,301 HE EXHALES 514 00:34:09,981 --> 00:34:12,701 MELANCHOLY MUSIC PLAYING 515 00:35:44,741 --> 00:35:46,901 MAN: Frankie, in here. 516 00:36:03,941 --> 00:36:05,781 MUFFLED SCREAMING 517 00:36:10,901 --> 00:36:12,301 SHE GROANS 518 00:36:26,741 --> 00:36:29,701 HUMMING 519 00:36:38,821 --> 00:36:41,581 FRANKIE: Well, this is a pickle. 520 00:36:41,581 --> 00:36:42,741 Just a bit. 521 00:36:44,061 --> 00:36:46,021 FRANKIE: Are you just going to sit there? 522 00:36:46,021 --> 00:36:48,381 BOBBY: Yes, I thought I'd just sit here 523 00:36:48,381 --> 00:36:51,941 and, you know, obey the laws of physics. 524 00:36:51,941 --> 00:36:53,541 FRANKIE: Me too. 525 00:36:54,701 --> 00:36:57,341 Do you mind if I'm sick? - Help yourself. 526 00:36:57,341 --> 00:36:59,861 FRANKIE VOMITS, COUGHS 527 00:37:05,901 --> 00:37:08,461 Just out of interest, 528 00:37:08,461 --> 00:37:10,941 why "I'm in here" and not 529 00:37:10,941 --> 00:37:13,261 "Watch out for the gorilla with the chloroform"? 530 00:37:13,261 --> 00:37:15,621 BOBBY: That was a gorilla pretending to be me. 531 00:37:15,621 --> 00:37:18,101 The Grange is full of gorillas, apparently. 532 00:37:18,101 --> 00:37:20,981 I don't think we're at The Grange. 533 00:37:20,981 --> 00:37:24,421 We're in Chipping somewhere. Somerton. 534 00:37:24,421 --> 00:37:25,781 Why are we here? 535 00:37:25,781 --> 00:37:27,741 I don't know. You're the one who told me to come. 536 00:37:27,741 --> 00:37:28,981 That wasn't me. 537 00:37:28,981 --> 00:37:32,021 That was a gorilla... - Pretending to be you. Right. 538 00:37:32,021 --> 00:37:33,541 BOBBY: Mm-hmm. 539 00:37:35,101 --> 00:37:36,261 Bobby. 540 00:37:37,381 --> 00:37:39,901 Is it all right to be afraid? 541 00:37:42,261 --> 00:37:43,461 Yes. 542 00:37:45,621 --> 00:37:47,621 FRANKIE: So this Templeton came on board, 543 00:37:47,621 --> 00:37:49,421 somehow got Savage to change his will. 544 00:37:49,421 --> 00:37:52,701 Two days before he died. Then she and her husband 545 00:37:52,701 --> 00:37:54,461 pushed off to France with their winnings, 546 00:37:54,461 --> 00:37:55,941 leaving this place empty. 547 00:37:55,941 --> 00:37:59,581 Except they didn't. I saw Amelia Cayman last night. 548 00:37:59,581 --> 00:38:01,821 Both the Caymans are still here. 549 00:38:01,821 --> 00:38:05,181 Why? I mean, they have their money, Savage was dead and buried. 550 00:38:05,181 --> 00:38:07,781 What reason could they possibly have for coming back? 551 00:38:07,781 --> 00:38:10,141 Why didn't they ask Evans? 552 00:38:10,141 --> 00:38:13,701 It's still so dangerous to them that they had to come back, 553 00:38:13,701 --> 00:38:15,901 repair the damage... BOBBY CHUCKLES 554 00:38:15,901 --> 00:38:17,621 ..and cover their tracks... What? 555 00:38:17,621 --> 00:38:23,021 LAUGHING: Because they actually thought that we might understand it. 556 00:38:23,021 --> 00:38:24,381 BOTH LAUGH 557 00:38:24,381 --> 00:38:26,261 Yes. 558 00:38:26,261 --> 00:38:29,821 Had they realised how thick we are, 559 00:38:29,821 --> 00:38:32,701 they probably would have left us alone. 560 00:38:32,701 --> 00:38:34,261 BOTH LAUGHING 561 00:38:36,541 --> 00:38:38,581 DOOR OPENS, CREAKS 562 00:39:12,381 --> 00:39:15,621 MR ANGEL: Read this aloud. 563 00:39:19,021 --> 00:39:22,021 "I, Robert Sidney Jones, 564 00:39:22,021 --> 00:39:26,661 "hereby grant Dr James Nicholson full authority to conduct... 565 00:39:32,981 --> 00:39:38,381 "..experimental neurosurgical procedures upon my person." 566 00:39:53,861 --> 00:39:58,021 MAN: So, has anyone explained what's going to happen to you? 567 00:39:58,021 --> 00:40:00,021 I think I can take a guess. 568 00:40:00,021 --> 00:40:01,301 MAN: Really? 569 00:40:05,861 --> 00:40:07,701 I'd be interested. 570 00:40:07,701 --> 00:40:09,861 FRANKIE: Well, it's not going to be Metrazol, is it? 571 00:40:09,861 --> 00:40:11,661 That's too old hat. 572 00:40:11,661 --> 00:40:15,181 It'll be electric shocks, like what they used on pigs. 573 00:40:15,181 --> 00:40:17,701 So, instead you zap me with 50,000 volts 574 00:40:17,701 --> 00:40:21,381 until I can't remember my own name or your name, more to the point. 575 00:40:21,381 --> 00:40:24,141 Except you don't need 50,000 volts with brains like ours. 576 00:40:24,141 --> 00:40:25,781 Five ought to do it. HE CHUCKLES 577 00:40:25,781 --> 00:40:27,141 FRANKIE CHUCKLES 578 00:40:27,141 --> 00:40:29,421 More than enough. One of those potato batteries. 579 00:40:29,421 --> 00:40:30,621 FRANKIE CHUCKLES 580 00:40:30,621 --> 00:40:33,461 MAN: Well, it's good to see you're taking it so well. 581 00:40:33,461 --> 00:40:35,101 Commendable. 582 00:40:35,101 --> 00:40:37,581 But who am I going to commend you to? 583 00:40:37,581 --> 00:40:39,501 FRANKIE: Plenty of people. 584 00:40:39,501 --> 00:40:43,341 Mr Bragge of Bragge, Bragge and Ferndale for one. 585 00:40:43,341 --> 00:40:46,541 I told him about John Savage and Alan Carstairs 586 00:40:46,541 --> 00:40:49,021 and Mrs Rose Templeton. 587 00:40:49,021 --> 00:40:50,821 And Dr Thomas. 588 00:40:50,821 --> 00:40:52,901 And of course, Evans. 589 00:40:52,901 --> 00:40:54,261 Really? 590 00:40:54,261 --> 00:40:57,061 FRANKIE: Really. I told him who Evans was, 591 00:40:57,061 --> 00:41:02,701 what you didn't ask him, and why. He was fascinated. 592 00:41:02,701 --> 00:41:06,061 A good bluff, Miss Derwent, but I call it. 593 00:41:06,061 --> 00:41:08,061 What have you done with Moira? 594 00:41:08,061 --> 00:41:12,861 MAN: Don't worry about Moira. In fact you don't have to worry. 595 00:41:12,861 --> 00:41:14,861 You are dismissed... 596 00:41:15,781 --> 00:41:16,941 ..Bobby Jones. 597 00:41:26,661 --> 00:41:28,181 DOOR CLOSES 598 00:41:29,781 --> 00:41:32,421 What a pill. 599 00:41:35,421 --> 00:41:39,541 Bobby. Nicholson, pill, second the motion? 600 00:41:39,541 --> 00:41:41,221 That wasn't Nicholson. 601 00:41:41,221 --> 00:41:43,101 What do you mean Nicholson wasn't Nicholson? 602 00:41:43,101 --> 00:41:45,861 He was standing right there. That was Roger Bassington-ffrench. 603 00:41:45,861 --> 00:41:48,741 - But Bobby, his voice. - It was Roger's voice. 604 00:41:48,741 --> 00:41:50,941 He got you in here pretending to be me, 605 00:41:50,941 --> 00:41:54,181 and then he tried to frighten us pretending to be Nicholson. 606 00:41:54,181 --> 00:41:55,581 But that wasn't him. 607 00:41:55,581 --> 00:41:57,501 My God, Bobby, he called me Miss Derwent. 608 00:41:57,501 --> 00:42:02,421 I think that was Roger. - That's... That's what I'm saying. 609 00:42:02,421 --> 00:42:05,541 It doesn't help us much though, does it? 610 00:42:05,541 --> 00:42:07,021 No. 611 00:42:12,621 --> 00:42:14,781 What are you thinking? 612 00:42:18,061 --> 00:42:19,341 About us. 613 00:42:20,541 --> 00:42:24,301 And Marchbolt on that cliff edge... 614 00:42:24,301 --> 00:42:26,221 talking about last words. 615 00:42:30,421 --> 00:42:32,701 No questions, agreed? 616 00:42:32,701 --> 00:42:34,741 A statement. 617 00:42:34,741 --> 00:42:38,021 FRANKIE: Definitely a statement. 618 00:42:39,501 --> 00:42:40,821 You first. 619 00:42:42,381 --> 00:42:44,381 Frankie, for as long as I've known you... 620 00:42:44,381 --> 00:42:45,661 GLASS SHATTERS 621 00:42:47,981 --> 00:42:49,181 MAN: Bloody hell!! 622 00:42:49,181 --> 00:42:50,981 - Knocker! - Knocker, is that you? 623 00:42:50,981 --> 00:42:52,141 HE SIGHS, DOOR OPENS 624 00:42:52,141 --> 00:42:55,541 Knocker? Knocker! 625 00:42:55,541 --> 00:42:57,901 KNIFE CLICKS 626 00:42:57,901 --> 00:43:00,381 That's my knife, old son. 627 00:43:00,381 --> 00:43:04,261 Bobby, did you give him my knife? 628 00:43:04,261 --> 00:43:05,701 I tell you what... 629 00:43:05,701 --> 00:43:09,621 You give me my knife back and I'll give you this. 630 00:43:11,621 --> 00:43:14,661 GRUNTS, FRANKIE WHIMPERS 631 00:43:21,701 --> 00:43:22,821 BOTH GRUNT 632 00:43:25,621 --> 00:43:29,421 'I, Robert Sidney Jones, grant Dr James Nicholson 633 00:43:29,421 --> 00:43:30,901 'full authority to conduct...' 634 00:43:30,901 --> 00:43:32,461 Come on. 635 00:43:32,461 --> 00:43:36,301 KNOCKER SCREAMS Knocker! 636 00:43:36,301 --> 00:43:40,981 BOTH GRUNTING AND GROANING 637 00:43:46,461 --> 00:43:49,421 BOTH GRUNT, BREATHE HEAVILY 638 00:43:58,661 --> 00:44:00,501 EXHALES SHARPLY 639 00:44:06,181 --> 00:44:07,861 Knocker. 640 00:44:07,861 --> 00:44:10,701 SHE EXHALES HEAVILY Oh, my God. 641 00:44:13,821 --> 00:44:16,501 All right. Easy, Knocker. 642 00:44:16,501 --> 00:44:18,901 FRANKIE SIGHS Yeah. 643 00:44:23,981 --> 00:44:26,581 So it was you following me in the car. 644 00:44:26,581 --> 00:44:29,341 Your man told me to look after you. 645 00:44:29,341 --> 00:44:31,061 BOTH SIGH 646 00:44:34,821 --> 00:44:38,541 Right. So... The Bragges checked the will with Elford 647 00:44:38,541 --> 00:44:41,541 and it was all properly notarised. And witnessed by one Alfred Mere, 648 00:44:41,541 --> 00:44:44,141 the gardener and Elizabeth Chudleigh, the cook. 649 00:44:44,141 --> 00:44:46,301 We can't talk to Mere because he's dead. 650 00:44:46,301 --> 00:44:48,181 Hold on. One of the witnesses is dead? 651 00:44:48,181 --> 00:44:51,541 Yes, but he was 89, so I think we can let that one go. 652 00:44:51,541 --> 00:44:53,501 But Mrs Chudleigh lives not far from here. 653 00:44:53,501 --> 00:44:55,501 So, shave on. 654 00:45:07,101 --> 00:45:09,581 KNOCKING ON DOOR 655 00:45:09,581 --> 00:45:11,181 - Mrs Chudleigh? - Pratt. 656 00:45:11,181 --> 00:45:13,941 - Oh. - Chudleigh's my maiden name. 657 00:45:13,941 --> 00:45:16,021 I'm Mrs Pratt now. - How lovely! 658 00:45:16,021 --> 00:45:17,661 Bobby, did you hear that? 659 00:45:17,661 --> 00:45:18,981 Congratulations. 660 00:45:18,981 --> 00:45:21,101 All the more reason for cake. 661 00:45:21,101 --> 00:45:23,341 We were wondering if you remember anything about 662 00:45:23,341 --> 00:45:26,221 that poor gentleman who died while you were working at the Mill House? 663 00:45:26,221 --> 00:45:28,261 Left her a lot of money, they say. 664 00:45:28,261 --> 00:45:30,061 Not that we saw any of it. 665 00:45:30,061 --> 00:45:34,021 - Sorry, who's "we"? - Me and Gladys, the parlourmaid 666 00:45:34,021 --> 00:45:37,261 and Alfred, though he won't need it now. 667 00:45:37,261 --> 00:45:39,141 Rest in peace. 668 00:45:39,141 --> 00:45:42,341 That's shocking, isn't it, Bobby, that Mrs Templeton 669 00:45:42,341 --> 00:45:44,141 didn't do the right thing. 670 00:45:45,381 --> 00:45:48,461 We were curious about Mr Savage. What was he like? 671 00:45:48,461 --> 00:45:50,181 Couldn't say. 672 00:45:50,181 --> 00:45:53,581 But he visited the Mill House often, didn't he? 673 00:45:53,581 --> 00:45:55,541 Gladys would know better. 674 00:45:55,541 --> 00:45:58,021 I was only there a month. 675 00:45:58,021 --> 00:46:00,381 But you signed Mr Savage's will. 676 00:46:00,381 --> 00:46:04,381 You watched Mr Savage and then signed as witness, didn't you? 677 00:46:04,381 --> 00:46:06,021 The lawyer said it was all right. 678 00:46:06,021 --> 00:46:09,501 Of course, Mr Elford, and he asked you to sign the will, didn't he? 679 00:46:09,501 --> 00:46:13,741 Mrs Templeton... she told me to go up to the bedroom, 680 00:46:13,741 --> 00:46:15,621 then she went out to fetch Alfred. 681 00:46:15,621 --> 00:46:18,141 The next morning he was stiff as a board. 682 00:46:18,141 --> 00:46:22,021 Gladys found him, poor thing. She had the shock of her life. 683 00:46:25,221 --> 00:46:28,301 FRANKIE: Thank you, Mr Bragge, for everything. 684 00:46:28,301 --> 00:46:29,781 Oysters are in the post. 685 00:46:29,781 --> 00:46:31,541 INDISTINCT ON PHONE 686 00:46:31,541 --> 00:46:33,101 Goodbye. 687 00:46:34,981 --> 00:46:37,821 So Knocker's a free man. No charges. 688 00:46:37,821 --> 00:46:40,261 They've just asked him to stay in the county for 24 hours. 689 00:46:40,261 --> 00:46:42,221 BOBBY SIGHS 690 00:46:42,221 --> 00:46:43,421 What did you think? 691 00:46:43,421 --> 00:46:45,741 Does anything strike you as odd? 692 00:46:45,741 --> 00:46:48,421 I mean, it's all odd, but her story tallies. 693 00:46:48,421 --> 00:46:51,501 Except maybe one thing, I don't know. 694 00:46:51,501 --> 00:46:52,701 What's that? 695 00:46:54,941 --> 00:46:57,461 I just don't understand why they went to fetch the gardener 696 00:46:57,461 --> 00:47:00,061 when the parlourmaid and the cook were in the house. 697 00:47:00,061 --> 00:47:01,861 So? 698 00:47:01,861 --> 00:47:04,621 So why didn't they ask the parlourmaid? 699 00:47:04,621 --> 00:47:06,981 It's funny you should say that. 700 00:47:06,981 --> 00:47:08,141 Because I stayed behind 701 00:47:08,141 --> 00:47:12,341 to ask Mrs Pratt for the maid's name and address. 702 00:47:12,341 --> 00:47:15,021 The parlourmaid's name was Evans. 703 00:47:16,021 --> 00:47:17,901 You've just asked the same question 704 00:47:17,901 --> 00:47:21,341 that Alan Carstairs asked on the beach. 705 00:47:22,261 --> 00:47:24,061 Why didn't they ask Evans? 706 00:47:24,061 --> 00:47:26,981 There's no address for a Gladys Evans, 707 00:47:26,981 --> 00:47:30,781 but apparently she worked in a pub called The Swan. 708 00:47:36,301 --> 00:47:38,381 KNOCKER: Bonnie and Clyde. 709 00:47:38,381 --> 00:47:40,461 HE CHUCKLES, GROANS 710 00:47:40,461 --> 00:47:41,981 Mind the shoulder. 711 00:47:46,301 --> 00:47:48,381 How much do you want for it? 712 00:47:48,381 --> 00:47:50,901 Not for sale. I'm in love. 713 00:47:50,901 --> 00:47:54,181 No, Knocker, I'm buying it from you and giving it back to you. 714 00:47:54,181 --> 00:47:55,981 No arguments. 715 00:47:55,981 --> 00:47:57,941 I already got me the brief. 716 00:47:57,941 --> 00:48:00,901 Mr Bragge is on the payroll. 717 00:48:00,901 --> 00:48:02,101 Also... 718 00:48:02,101 --> 00:48:05,421 WHISPERS INDISTINCTLY 719 00:48:08,981 --> 00:48:11,181 You're all right, Lady Derwent. 720 00:48:11,181 --> 00:48:13,901 You too, Midshipman Beadon. 721 00:48:15,941 --> 00:48:20,301 Gladys Evans got married too, and moved back to Wales. 722 00:48:20,301 --> 00:48:22,581 She's Gladys Roberts now. 723 00:48:22,581 --> 00:48:24,581 The Vicarage, Marchbolt. 724 00:48:24,581 --> 00:48:26,341 Bobby, that's your Mrs Roberts. 725 00:48:49,781 --> 00:48:51,781 BIRDS CHIRPING 726 00:49:12,821 --> 00:49:14,221 BOBBY SIGHS 727 00:49:17,381 --> 00:49:21,141 Right. There's one more stop at Wrexham and then home straight. 728 00:49:21,141 --> 00:49:23,141 LADY MARCHAM: 'The maid is the only one who knows 729 00:49:23,141 --> 00:49:25,221 'what's going on in a house.' - Frankie. 730 00:49:27,661 --> 00:49:29,861 She's done it. 731 00:49:29,861 --> 00:49:31,621 What? Who has? 732 00:49:32,901 --> 00:49:35,301 My ridiculous off-the-pavement mother 733 00:49:35,301 --> 00:49:38,461 has actually cracked the case. 734 00:49:38,461 --> 00:49:41,461 I lost this glove, see, 735 00:49:41,461 --> 00:49:44,261 and my mother absolutely popped a vein and shouted at me. 736 00:49:44,261 --> 00:49:46,861 "The only person in the house who knows what's going on 737 00:49:46,861 --> 00:49:47,901 "is the maid." 738 00:49:49,541 --> 00:49:51,661 - I don't see... - She's right, darn it. 739 00:49:51,661 --> 00:49:54,061 The cook is in the kitchen, the gardener's in the garden, 740 00:49:54,061 --> 00:49:56,981 who is the only person who sees people in the house every day 741 00:49:56,981 --> 00:49:59,621 and knows all of their faces? 742 00:49:59,621 --> 00:50:03,301 - The parlourmaid. - The parlourmaid! 743 00:50:03,301 --> 00:50:06,261 Gladys Evans was the only one of the three who could have known 744 00:50:06,261 --> 00:50:08,061 that the man signing John Savage's will... 745 00:50:08,061 --> 00:50:10,981 Was not John Savage. 746 00:50:10,981 --> 00:50:13,821 CHORAL SINGING 747 00:50:24,821 --> 00:50:27,701 That's Moira. That's Moira. 748 00:50:27,701 --> 00:50:29,861 Frankie, stop the car. 749 00:50:32,341 --> 00:50:34,741 Moira. Moira. 750 00:50:34,741 --> 00:50:36,981 What are you doing here? 751 00:50:36,981 --> 00:50:38,021 Oh. 752 00:50:38,021 --> 00:50:40,981 MOIRA: I need to talk to you about some things. 753 00:50:40,981 --> 00:50:43,581 - Give me a minute. - OK. All right. 754 00:50:43,581 --> 00:50:46,021 She needs help and she needs to talk. 755 00:50:49,861 --> 00:50:53,181 I booked a train to London, you see, to get away 756 00:50:53,181 --> 00:50:55,781 and I realised 757 00:50:55,781 --> 00:50:58,661 as I was getting off the train there was someone following me. 758 00:50:58,661 --> 00:51:00,541 - What someone? - I don't know. 759 00:51:00,541 --> 00:51:03,541 I could just feel they meant me harm. 760 00:51:03,541 --> 00:51:06,261 I checked into a hotel. 761 00:51:06,261 --> 00:51:08,141 Not my usual hotel, a cheaper hotel because 762 00:51:08,141 --> 00:51:10,261 I don't have... - Yes, yes, all right. And? 763 00:51:10,261 --> 00:51:11,381 BOBBY: Frankie. 764 00:51:11,381 --> 00:51:13,221 I just want her to get to the point. 765 00:51:13,221 --> 00:51:16,941 - Oh, my God, he's here. - Who? 766 00:51:16,941 --> 00:51:18,821 - Do you see him? - Who, for crying out loud? 767 00:51:18,821 --> 00:51:20,941 - Roger Bassington-ffrench. - Roger Bass... 768 00:51:20,941 --> 00:51:22,701 Why? Why is he in Marchbolt? 769 00:51:22,701 --> 00:51:25,581 I thought he was here for me and then I realised 770 00:51:25,581 --> 00:51:26,981 he was here for someone else. 771 00:51:26,981 --> 00:51:28,301 BOBBY: Who? 772 00:51:28,301 --> 00:51:29,821 It's all so confusing. 773 00:51:29,821 --> 00:51:33,261 It's all right, take your time. Start from the beginning. 774 00:51:33,261 --> 00:51:36,421 Who do you think he's here for? 775 00:51:36,421 --> 00:51:37,621 Frankie? 776 00:51:40,101 --> 00:51:42,821 Frankie, what are you doing? 777 00:51:44,781 --> 00:51:46,661 What am I doing, Moira? 778 00:51:46,661 --> 00:51:49,141 I'm sorry, wrong name. 779 00:51:49,141 --> 00:51:50,941 What am I doing, Mrs Templeton? 780 00:51:52,381 --> 00:51:54,941 Or may I call you Rose? 781 00:51:54,941 --> 00:51:56,421 I saw your face just then. 782 00:51:56,421 --> 00:51:59,901 You've put something in our tea, haven't you? 783 00:51:59,901 --> 00:52:01,541 We'll find out what it is when I send that 784 00:52:01,541 --> 00:52:03,101 to George Arbuthnot. 785 00:52:03,101 --> 00:52:05,381 But my guess is chloral hydrate. 786 00:52:05,381 --> 00:52:06,861 What do you think? 787 00:52:19,461 --> 00:52:23,381 You arrogant, entitled little bitch. 788 00:52:23,381 --> 00:52:24,581 I'm literally entitled, 789 00:52:24,581 --> 00:52:27,341 but I think arrogant bitch is more your house. 790 00:52:27,341 --> 00:52:29,261 Bobby, Gladys. 791 00:52:29,261 --> 00:52:31,621 SUSPENSEFUL MUSIC 792 00:52:53,301 --> 00:52:57,261 GRUNTING 793 00:52:58,981 --> 00:53:00,581 Help! 794 00:53:02,581 --> 00:53:04,381 GRUNTING - Help! 795 00:53:13,661 --> 00:53:15,781 GASPS 796 00:53:18,341 --> 00:53:20,861 What's going on here, then? 797 00:53:23,821 --> 00:53:25,981 Thank you, Nathaniel. 798 00:53:28,061 --> 00:53:31,021 Yes, a bit of a character, old Moira. 799 00:53:31,021 --> 00:53:34,101 Bad lot as they say, or used to say about me. 800 00:53:36,221 --> 00:53:37,781 But, uh... 801 00:53:37,781 --> 00:53:39,221 CLICKS TONGUE 802 00:53:39,221 --> 00:53:41,461 What can a man do if not obey his nature? 803 00:53:42,701 --> 00:53:45,261 Whose idea was it? John Savage. 804 00:53:45,261 --> 00:53:47,341 No, that was Moira. 805 00:53:47,341 --> 00:53:50,221 She met him on a boat from New York and made a play. 806 00:53:50,221 --> 00:53:53,101 She fooled him, I fooled everyone else. 807 00:53:53,101 --> 00:53:56,541 She talked him into his own death, more or less. 808 00:53:56,541 --> 00:54:00,301 ROGER: I signed the will and no-one was any the wiser. 809 00:54:00,301 --> 00:54:01,901 Alfred. 810 00:54:04,421 --> 00:54:07,581 She has an instinct, Moira. 811 00:54:09,141 --> 00:54:11,221 A lot of people think villains have a plan, 812 00:54:11,221 --> 00:54:12,581 but they often don't. 813 00:54:12,581 --> 00:54:14,981 They're opportunists, 814 00:54:14,981 --> 00:54:17,101 improvisers. 815 00:54:17,101 --> 00:54:21,181 Moira... is pure jazz. 816 00:54:28,461 --> 00:54:30,901 Did you kill Alan Carstairs? 817 00:54:30,901 --> 00:54:33,341 No. 818 00:54:33,341 --> 00:54:35,781 Moira found this fellow, a Mr Angel. 819 00:54:35,781 --> 00:54:37,381 Dutchman, I think. 820 00:54:37,381 --> 00:54:40,301 Picked him up along with the Caymans at Epsom racecourse, 821 00:54:40,301 --> 00:54:42,781 cut them in for a slice. 822 00:54:43,861 --> 00:54:45,621 And Dr Thomas? 823 00:54:45,621 --> 00:54:48,141 ROGER: Well, that was Moira's idea. 824 00:54:48,141 --> 00:54:53,821 Said he was getting a little chatty, gave the order to Mr Angel. 825 00:54:53,821 --> 00:54:55,461 What about Henry? 826 00:54:55,461 --> 00:54:58,141 ROGER: And it came to pass when they were in the field, 827 00:54:58,141 --> 00:55:01,821 that Cane rose up against Abel... 828 00:55:01,821 --> 00:55:03,701 and slew him. 829 00:55:03,701 --> 00:55:05,581 CHUCKLES SOFTLY 830 00:55:05,581 --> 00:55:08,501 Henry and I hated each other from birth. 831 00:55:08,501 --> 00:55:10,461 Plenty of times, he might have killed me 832 00:55:10,461 --> 00:55:14,661 if he'd had the nerve. But he did have the house... 833 00:55:14,661 --> 00:55:16,261 and the estate 834 00:55:16,261 --> 00:55:18,861 and all the money he hadn't injected into himself. 835 00:55:18,861 --> 00:55:23,381 All wasted on misery. 836 00:55:23,381 --> 00:55:25,861 I'd have made that place a lot more fun. 837 00:55:28,781 --> 00:55:30,701 I had it all planned out months before, 838 00:55:30,701 --> 00:55:32,781 but I knew Sylvia wouldn't do as a witness. 839 00:55:32,781 --> 00:55:34,981 People might think we had something going on. 840 00:55:34,981 --> 00:55:36,221 But once you got there. 841 00:55:36,221 --> 00:55:37,861 But we were in the garden. 842 00:55:37,861 --> 00:55:40,541 Just a question of timing, really. 843 00:55:40,541 --> 00:55:42,381 The shot you heard was a crow-scarer. 844 00:55:42,381 --> 00:55:43,861 I hid it in the chimney 845 00:55:43,861 --> 00:55:46,021 months before waiting for my chance. 846 00:55:46,021 --> 00:55:47,461 Dr Nicholson? 847 00:55:47,461 --> 00:55:48,741 Yeah, clean as a whistle. 848 00:55:48,741 --> 00:55:52,981 Dull as a whistle too, but, uh, he means well. 849 00:55:52,981 --> 00:55:57,101 The only mistake we made... was you two. 850 00:56:03,261 --> 00:56:04,901 Nathaniel, old boy. 851 00:56:06,261 --> 00:56:09,181 So are you two are gonna to get married? 852 00:56:09,181 --> 00:56:12,061 You should. - Take that back! 853 00:56:12,061 --> 00:56:14,261 We're not getting married because he says so. 854 00:56:14,261 --> 00:56:15,941 DOOR UNLOCKS 855 00:56:15,941 --> 00:56:17,181 CHUCKLES 856 00:56:26,581 --> 00:56:28,461 What is this? 857 00:56:28,461 --> 00:56:31,581 It's a washer from the magneto housing. 858 00:56:31,581 --> 00:56:33,421 I thought it might do for now. 859 00:56:37,941 --> 00:56:40,581 ORGAN PLAYING 860 00:56:46,861 --> 00:56:49,981 WEDDING MUSIC PLAYING BADLY 861 00:56:59,541 --> 00:57:04,941 CHORAL SINGING 862 00:57:04,941 --> 00:57:09,261 # All the nice girls Love a sailor 863 00:57:09,261 --> 00:57:14,061 # All the nice girls Love a tar 864 00:57:14,061 --> 00:57:18,541 # For there's something About a sailor 865 00:57:18,541 --> 00:57:21,621 # Well, you know What sailors are 866 00:57:21,621 --> 00:57:23,261 # What sailors are 867 00:57:23,261 --> 00:57:28,341 # Bright and breezy Free and easy 868 00:57:28,341 --> 00:57:33,501 # He's the ladies' pride and joy 869 00:57:33,501 --> 00:57:36,141 # Falls in love With Kate and Jane 870 00:57:36,141 --> 00:57:38,461 # Then he's off to sea again 871 00:57:38,461 --> 00:57:44,501 # Ship ahoy, ship ahoy Ship ahoy, ship ahoy 872 00:57:44,501 --> 00:57:49,781 # All the nice girls Love a sailor 873 00:57:49,781 --> 00:57:53,541 # All the nice girls Love a tar 874 00:57:53,541 --> 00:57:58,821 # For there's something About a sailor 875 00:57:58,821 --> 00:58:02,501 # Well, you know what sailors are 876 00:58:02,501 --> 00:58:04,061 # What sailors are 877 00:58:04,061 --> 00:58:09,341 # Bright and breezy Free and easy 878 00:58:09,341 --> 00:58:14,341 # He's the ladies' pride and joy 879 00:58:14,341 --> 00:58:16,941 # Falls in love With Kate and Jane 880 00:58:16,941 --> 00:58:19,421 # Then he's off to sea again 881 00:58:19,421 --> 00:58:26,581 # Ship ahoy, ship ahoy Ship ahoy, ship ahoy. # 882 00:58:26,581 --> 00:58:29,541 Subtitles by accessibility@itv.com 59867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.