Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,021 --> 00:00:06,661
SINGING
I TI DYMUNWN FYW
2
00:00:47,341 --> 00:00:48,661
There's no evidence, Bobby.
3
00:00:48,661 --> 00:00:50,341
There's no evidence
of suicide either.
4
00:00:50,341 --> 00:00:52,781
Except that he hanged himself.
5
00:00:52,781 --> 00:00:55,181
He told me if he was
ever going to...
6
00:00:55,181 --> 00:00:56,581
he would take a sleeping powder.
7
00:00:56,581 --> 00:01:00,101
So he talked about suicide?
Oh, my gosh.
8
00:01:00,101 --> 00:01:02,581
Look, Bobby,
I know you're upset. We all are.
9
00:01:02,581 --> 00:01:04,181
But these things happen.
10
00:01:05,541 --> 00:01:09,301
And did he leave a suicide note?
Sometimes, they don't, Bobby.
11
00:01:09,301 --> 00:01:11,701
Look at that Savage fellow.
John Savage.
12
00:01:11,701 --> 00:01:13,741
Same age as Dr Thomas,
rich as Croesus.
13
00:01:13,741 --> 00:01:17,581
Suddenly kills himself,
no-one knows why.
14
00:02:08,781 --> 00:02:10,661
DOOR BELL CHIMES
15
00:02:10,661 --> 00:02:13,621
Lady Frances, what a pleasure.
16
00:02:13,621 --> 00:02:15,781
You'll have come
for your mother's dress?
17
00:02:15,781 --> 00:02:18,141
I'm told by the experts
I must give you this.
18
00:02:18,141 --> 00:02:21,221
There's... There's no need for that.
If you'll excuse me.
19
00:02:21,221 --> 00:02:23,901
Isn't it terrible about Dr Thomas?
20
00:02:23,901 --> 00:02:25,741
Terrible.
21
00:02:25,741 --> 00:02:27,621
Of course he was in the war.
22
00:02:27,621 --> 00:02:31,341
Saw some awful things, I imagine.
23
00:02:31,341 --> 00:02:33,221
I imagine so.
24
00:02:33,221 --> 00:02:36,101
You know, Lady Frances,
we could easily have
25
00:02:36,101 --> 00:02:38,301
sent this up to the house
and saved you the trouble.
26
00:02:38,301 --> 00:02:40,461
Trouble is the point,
I'm on probation.
27
00:02:40,461 --> 00:02:44,541
Seeing as I'm here, why don't I take
Crowe's uniform with me, too?
28
00:02:44,541 --> 00:02:46,221
Save you the trouble.
29
00:02:46,221 --> 00:02:50,061
PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY
30
00:02:51,781 --> 00:02:54,261
Will you be wanting sandwiches
for the train?
31
00:02:54,261 --> 00:02:56,461
Yes, please, Miss Roberts.
That would be lovely.
32
00:02:56,461 --> 00:02:58,181
Terrible business, Bobby.
33
00:02:58,181 --> 00:03:00,421
I know you liked him. We all did.
34
00:03:00,421 --> 00:03:02,221
Yes, thank you.
35
00:03:02,221 --> 00:03:03,861
You'll take care of
the old man for me?
36
00:03:04,981 --> 00:03:07,861
If he'll let me. Ham and cheese?
Please.
37
00:03:10,461 --> 00:03:12,461
When did you start smoking?
38
00:03:13,541 --> 00:03:15,381
Yesterday.
39
00:03:15,381 --> 00:03:16,661
Want one?
40
00:03:18,861 --> 00:03:21,181
SIGHS
We can't find the leg.
41
00:03:22,421 --> 00:03:24,461
Alwyn promised his leg
to the hospital
42
00:03:24,461 --> 00:03:27,621
and that poor fellow's trying
to find out who has it.
43
00:03:28,741 --> 00:03:29,821
Mmm.
44
00:03:32,661 --> 00:03:34,101
COUGHS
45
00:03:34,101 --> 00:03:36,061
You still going to London?
46
00:03:36,061 --> 00:03:37,221
Yes, Pa, I am.
47
00:03:38,461 --> 00:03:40,781
I told him to ask the undertaker.
48
00:03:40,781 --> 00:03:42,861
The funny thing is,
49
00:03:42,861 --> 00:03:44,701
I can't remember if it was
right or left.
50
00:04:27,261 --> 00:04:29,461
PASSENGER SNORING
51
00:04:48,181 --> 00:04:51,221
It's a first class ticket, madam.
First class is back that way.
52
00:04:51,221 --> 00:04:53,061
I know that, but we've come
to fetch a friend.
53
00:04:53,061 --> 00:04:54,581
Does he have
a first class ticket?
54
00:04:54,581 --> 00:04:57,501
I doubt it. Or why would he be
in a third class compartment?
55
00:04:57,501 --> 00:05:00,221
Why would you?
A worthy adversary.
56
00:05:00,221 --> 00:05:02,221
Tell you what. I'll buy him
a first class ticket.
57
00:05:02,221 --> 00:05:03,981
You'll do nothing of the sort.
58
00:05:03,981 --> 00:05:06,421
Ah, apparently I'll do nothing
of the sort.
59
00:05:06,421 --> 00:05:08,261
But we can sit here, can't we?
60
00:05:08,261 --> 00:05:10,701
Well, you could,
if there were seats.
61
00:05:10,701 --> 00:05:13,301
Ah, right. Yes.
62
00:05:13,301 --> 00:05:16,301
What if we swap these
with these lovely people?
63
00:05:16,301 --> 00:05:17,981
Hold on.
Hello.
64
00:05:17,981 --> 00:05:21,141
George, say "Hello".
Would you mind swapping?
65
00:05:21,141 --> 00:05:23,901
Of course they wouldn't mind.
I mind.
Be quiet.
66
00:05:23,901 --> 00:05:25,981
Thank you so much.
67
00:05:32,341 --> 00:05:33,781
I come bringing gifts.
68
00:05:33,781 --> 00:05:35,901
Also, George. George, Bobby.
69
00:05:38,021 --> 00:05:39,221
Gifts?
70
00:05:39,221 --> 00:05:42,261
Age, colour of eyes,
sign of zodiac,
71
00:05:42,261 --> 00:05:43,941
of one Roger Bassington-ffrench.
72
00:05:43,941 --> 00:05:47,581
Presently residing Merroway...
Court, Staverley, Hampshire.
73
00:05:47,581 --> 00:05:49,341
Where did you get this?
Gentlemen,
74
00:05:49,341 --> 00:05:51,381
you are in the presence
of a Mata Hari.
75
00:05:51,381 --> 00:05:53,261
I don't think you mean that.
76
00:05:53,261 --> 00:05:55,821
Don't I? Oh.
77
00:05:55,821 --> 00:05:58,661
You said that Bassington-ffrench
said he was looking for a house.
78
00:05:58,661 --> 00:06:01,021
There are precisely two house
agents in Marchbolt,
79
00:06:01,021 --> 00:06:03,221
one of whom,
David something-or-other,
80
00:06:03,221 --> 00:06:04,981
is now madly in love with me.
81
00:06:04,981 --> 00:06:07,381
We're looking at a June wedding.
You're both invited.
82
00:06:09,101 --> 00:06:12,021
"Why, Frankie, you're a marvel."
No, really, it was nothing.
83
00:06:12,021 --> 00:06:14,261
"No, really,
genius doesn't cover it."
84
00:06:14,261 --> 00:06:15,581
Well, one does try.
85
00:06:15,581 --> 00:06:17,501
"Also, you look deadly
in that hat."
86
00:06:17,501 --> 00:06:20,421
Thank you. Do you like it?
It's French.
87
00:06:22,701 --> 00:06:25,541
George, darling, be a double
darling, and go fetch our luggage.
88
00:06:30,581 --> 00:06:32,741
I'm sorry about Dr Thomas.
89
00:06:32,741 --> 00:06:34,301
He didn't kill himself, Frankie.
90
00:06:34,301 --> 00:06:36,741
Of course he didn't.
Roger Bassington-ffrench did it.
91
00:06:36,741 --> 00:06:38,581
Just as he pushed Pritchard
off that cliff,
92
00:06:38,581 --> 00:06:42,021
and we're going to prove it.
How are we going to do that?
93
00:06:42,021 --> 00:06:44,101
First of all, we'll need a car.
94
00:06:44,101 --> 00:06:46,461
Know anyone
in that line of work?
95
00:06:46,461 --> 00:06:48,181
HORN BLOWS
96
00:07:01,461 --> 00:07:04,341
PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY
97
00:07:04,341 --> 00:07:06,901
Thanks very much.
All right.
98
00:07:06,901 --> 00:07:09,101
Look around. Take your time.
99
00:07:11,941 --> 00:07:14,461
Bloody hell, Jones. Is he with her?
100
00:07:14,461 --> 00:07:17,421
George is a doctor, apparently.
101
00:07:17,421 --> 00:07:19,261
And a vital part of the plan.
102
00:07:19,261 --> 00:07:20,581
What plan?
103
00:07:23,901 --> 00:07:25,021
By the way...
104
00:07:26,061 --> 00:07:28,021
..I thought we agreed
"Jones and Beadon".
105
00:07:28,021 --> 00:07:30,301
We did.
106
00:07:30,301 --> 00:07:33,301
I am absolutely livid.
107
00:07:33,301 --> 00:07:36,021
I told the bloke, you know.
Yeah.
108
00:07:39,101 --> 00:07:42,741
I wouldn't bother with the Ford,
if I were you.
109
00:07:42,741 --> 00:07:46,141
It's solid, but it leaks more oil
than we've ever put in.
110
00:07:46,141 --> 00:07:50,741
What about the Standard?
Not bad. I prefer the Triumph.
111
00:07:50,741 --> 00:07:53,181
Depends what you want
to use it for.
112
00:07:53,181 --> 00:07:56,581
I want to crash it into a wall
at 30 miles an hour.
113
00:07:56,581 --> 00:07:58,901
JAZZ MUSIC PLAYING
114
00:08:12,821 --> 00:08:15,941
Merroway Court, Southampton Road,
115
00:08:15,941 --> 00:08:20,061
at the fork in the road
is the gate.
116
00:08:20,061 --> 00:08:22,581
Now, at the bottom of the hill,
there's a left turn.
117
00:08:22,581 --> 00:08:24,741
Hold on. How do you know
all of this?
118
00:08:24,741 --> 00:08:25,901
I went to St Swithun's.
119
00:08:25,901 --> 00:08:28,861
Where they teach the layouts
of Hampshire country houses?
120
00:08:28,861 --> 00:08:30,661
No, it's in Hampshire, you dolt.
121
00:08:30,661 --> 00:08:33,021
Three miles from Staverley.
Right.
122
00:08:33,021 --> 00:08:35,901
Lady Frances Derwent driving her
newly acquired Standard Nine,
123
00:08:35,901 --> 00:08:38,461
loses control and crashes into
the gates of Merroway Court.
124
00:08:38,461 --> 00:08:39,701
Complete wreckage of car,
125
00:08:39,701 --> 00:08:41,861
less complete wreckage
of Lady Frances,
126
00:08:41,861 --> 00:08:45,101
who is carried into the house
with concussion.
127
00:08:45,101 --> 00:08:46,821
Says who?
128
00:08:46,821 --> 00:08:49,461
Dr George Arbuthnot,
Cardiff Royal Infirmary,
129
00:08:49,461 --> 00:08:53,821
happened to be passing by.
Extraordinary piece of luck.
130
00:08:53,821 --> 00:08:56,261
But you won't be concussed.
131
00:08:56,261 --> 00:08:58,181
Of course she won't
be concussed.
132
00:08:58,181 --> 00:09:01,221
She's not in the car.
Correct, friend of Bobby's.
133
00:09:01,221 --> 00:09:04,621
So who's driving?
Oh, come on, Jones, you dolt.
134
00:09:04,621 --> 00:09:07,101
The hill is driving, man.
Double correct.
135
00:09:07,101 --> 00:09:09,461
I'll let the car roll,
and I can jump off the running board
136
00:09:09,461 --> 00:09:13,101
when I get close.
That is a terrible plan.
137
00:09:14,261 --> 00:09:16,501
No, no, no. You're not doing that.
138
00:09:16,501 --> 00:09:19,141
Why not?
You're just not.
139
00:09:19,141 --> 00:09:20,781
I'll do it.
140
00:09:20,781 --> 00:09:23,301
You can't do it because
you've met Bassington-ffrench.
141
00:09:23,301 --> 00:09:26,021
What if he recognises you?
You can't take that chance.
142
00:09:26,021 --> 00:09:27,381
We can't take the chance of you
143
00:09:27,381 --> 00:09:29,221
going under the wheels
of a runaway car.
144
00:09:29,221 --> 00:09:31,701
Sorry. I won't allow it.
145
00:09:31,701 --> 00:09:34,181
Allow it?
Where on earth do you get off
146
00:09:34,181 --> 00:09:35,861
allowing things all over the place?
147
00:09:35,861 --> 00:09:38,541
Frankie, you're only in this
because of me.
148
00:09:38,541 --> 00:09:41,661
If something happens to you...
Kids, kids, kids.
149
00:09:41,661 --> 00:09:44,381
Simple. I'll do it.
150
00:09:50,621 --> 00:09:52,581
George will be
at the bottom of the hill.
151
00:09:52,581 --> 00:09:55,381
He'll make sure no traffic comes.
He will signal to me.
152
00:09:55,381 --> 00:09:57,181
Hold on,
where do I get the flag?
153
00:09:57,181 --> 00:09:59,781
Don't you have a handkerchief?
Well, I can buy one.
154
00:09:59,781 --> 00:10:01,741
You can buy a flag.
155
00:10:01,741 --> 00:10:05,221
You can't use a flag
as a handkerchief.
156
00:10:05,221 --> 00:10:08,861
So George will signal to me,
I will signal to Knocker.
157
00:10:08,861 --> 00:10:12,301
Can you whistle?
I beg your bleeding pardon.
158
00:10:12,301 --> 00:10:13,821
WHISTLES
159
00:10:13,821 --> 00:10:17,781
But you'll be nervous,
don't forget, dry lips.
160
00:10:17,781 --> 00:10:19,181
Two handkerchiefs.
161
00:10:33,901 --> 00:10:37,261
Do you think he can do it?
I know he can.
162
00:10:37,261 --> 00:10:38,701
I'm worried about you.
163
00:10:40,661 --> 00:10:42,581
This isn't a game, Frankie.
164
00:10:42,581 --> 00:10:45,501
You could be heading into
the house of a killer.
165
00:10:48,701 --> 00:10:51,301
How long would it take you
to grow a moustache?
166
00:10:51,301 --> 00:10:55,061
I don't know. Never tried.
Couple of weeks, probably.
167
00:10:55,061 --> 00:10:57,501
For God's sake.
I could do it quicker than that.
168
00:11:12,501 --> 00:11:14,461
Knocker, that was immense.
169
00:11:14,461 --> 00:11:15,981
Any time.
170
00:11:15,981 --> 00:11:18,061
You know, we never actually
talked about the...
171
00:11:18,061 --> 00:11:20,301
payment for the car.
172
00:11:24,381 --> 00:11:26,821
HISSING
173
00:11:38,421 --> 00:11:40,701
Wait a minute.
We never said anything about blood.
174
00:11:40,701 --> 00:11:42,501
We have to have blood.
It's of the essence.
175
00:11:42,501 --> 00:11:44,541
Whose blood?
I don't know, you're the doctor.
176
00:11:44,541 --> 00:11:47,221
Yes, I am, and yet oddly
I appear to have travelled
177
00:11:47,221 --> 00:11:50,221
to London without any
blood in a bottle.
178
00:11:50,221 --> 00:11:52,541
CLEARS THROAT
179
00:11:58,941 --> 00:12:00,381
Oh, hell.
180
00:12:09,221 --> 00:12:10,421
Are you all right?
181
00:12:10,421 --> 00:12:12,541
Yes, I'm all right.
Is Knocker all right?
182
00:12:12,541 --> 00:12:13,861
ENGINE REVVING
183
00:12:13,861 --> 00:12:15,981
Is she all right?
She's all right.
184
00:12:15,981 --> 00:12:18,461
Knocker's all right.
Good.
185
00:12:35,301 --> 00:12:36,421
Help!
186
00:12:36,421 --> 00:12:39,101
Good breakfast, was it?
Oh, shut up.
187
00:12:39,101 --> 00:12:41,261
There's been an accident!
She's dead!
188
00:12:41,261 --> 00:12:43,341
There's blood everywhere!
Come quick!
189
00:12:43,341 --> 00:12:45,501
Please help! Help us, quick!
190
00:12:45,501 --> 00:12:47,341
Help! This way, by the gate.
191
00:12:47,341 --> 00:12:50,381
Oh, my Lord! What happened?
Is there
a room I can carry this lady into?
192
00:12:50,381 --> 00:12:52,181
Huge crash! Where can we go?
193
00:12:52,181 --> 00:12:54,781
She must be taken care of at once!
194
00:12:54,781 --> 00:12:58,181
Where, where, where?
Over there! Sitting room.
195
00:12:58,181 --> 00:13:00,621
WOMAN: Will you telephone
for a doctor?
196
00:13:03,701 --> 00:13:04,821
Just down here.
197
00:13:09,221 --> 00:13:11,541
HE GROANS
Oh.
198
00:13:11,541 --> 00:13:13,861
Is she, uh, badly hurt?
199
00:13:13,861 --> 00:13:15,821
I can't say yet.
200
00:13:15,821 --> 00:13:18,301
Should I make some tea or... ?
201
00:13:18,301 --> 00:13:20,701
No, I'm fine, thanks.
202
00:13:20,701 --> 00:13:22,501
Oh.
203
00:13:22,501 --> 00:13:24,101
We'll, um...
204
00:13:27,301 --> 00:13:30,661
HE SIGHS
God Almighty!
205
00:13:30,661 --> 00:13:34,341
Give you that.
You were excellent!
206
00:13:34,341 --> 00:13:35,901
How long do you think?
207
00:13:35,901 --> 00:13:37,821
HE PANTS
Erm...
208
00:13:40,741 --> 00:13:44,581
I'd like to get it below 150.
Yes, all right. All right.
209
00:13:44,581 --> 00:13:46,461
Sorry.
210
00:13:46,461 --> 00:13:48,341
Do you want a bandage?
211
00:13:48,341 --> 00:13:49,501
Plaster might be nice.
212
00:13:52,301 --> 00:13:54,541
She American?
I couldn't say.
213
00:13:54,541 --> 00:13:56,261
Pretty sure.
214
00:13:56,261 --> 00:13:58,101
No sign of Roger, though.
I wonder where he is.
215
00:13:58,101 --> 00:14:01,821
Frankie, old thing...
it's not my field, obviously,
216
00:14:01,821 --> 00:14:04,981
but I think the Trojan Horse
works better if you're in it,
217
00:14:04,981 --> 00:14:06,421
not riding it.
218
00:14:09,901 --> 00:14:11,301
Thank you for all of this.
219
00:14:11,301 --> 00:14:13,701
It's all right.
It's quite fun in a way.
220
00:14:13,701 --> 00:14:16,061
You think you're going
to get in trouble,
221
00:14:16,061 --> 00:14:17,421
lose your licence or something?
222
00:14:17,421 --> 00:14:18,821
Probably.
223
00:14:21,141 --> 00:14:22,621
Good luck, old puffin.
224
00:14:31,741 --> 00:14:32,821
Be careful, won't you?
225
00:14:50,021 --> 00:14:52,221
Ah, not too bad.
SHE EXHALES
226
00:14:53,621 --> 00:14:56,901
But not too good either.
Erm, concussed.
227
00:14:56,901 --> 00:14:59,901
Ideally, she needs to stay put
for a couple of days,
228
00:14:59,901 --> 00:15:02,741
but, of course, I've realised that
would be an inconvenience for you.
229
00:15:02,741 --> 00:15:04,221
No, no, not at all.
230
00:15:04,221 --> 00:15:05,741
Are you sure? I can quite easily...
231
00:15:05,741 --> 00:15:09,021
I wouldn't hear of it, please.
Well, if you insist.
232
00:15:10,101 --> 00:15:13,261
Yes, here's my card
in case you need me.
233
00:15:13,261 --> 00:15:15,501
Dr George Arbuthnot.
234
00:15:15,501 --> 00:15:18,421
Well, thank you so much, Doctor.
How lucky that you were passing.
235
00:15:18,421 --> 00:15:21,221
Yeah, isn't it? Yeah.
236
00:15:21,221 --> 00:15:22,941
I suppose a doctor
should see her tomorrow
237
00:15:22,941 --> 00:15:24,861
just to make sure
she's getting on all right?
238
00:15:24,861 --> 00:15:27,221
Ah, I don't think
there's any need for that.
239
00:15:27,221 --> 00:15:30,141
Perhaps,
but I'd certainly feel better.
240
00:15:30,141 --> 00:15:31,821
Well, y-yes, erm...
241
00:15:33,381 --> 00:15:36,101
It seems the lady
is a Christian Scientist.
242
00:15:36,101 --> 00:15:38,901
She won't have anything
to do with doctors.
243
00:15:38,901 --> 00:15:41,301
None too pleased to find me there,
let me tell you.
244
00:15:41,301 --> 00:15:45,461
Erm, no! If you need anything,
give me a call.
245
00:15:45,461 --> 00:15:47,341
Oh.
246
00:15:47,341 --> 00:15:49,461
But... But you're in Cardiff.
Yes.
247
00:15:49,461 --> 00:15:51,781
Better get moving.
248
00:15:51,781 --> 00:15:54,581
Oh! Blast, I left my...
249
00:15:54,581 --> 00:15:56,821
Will you excuse me
just one moment?
250
00:15:59,901 --> 00:16:01,541
Ah, here it is.
251
00:16:03,701 --> 00:16:05,901
I've told them
you're a Christian Scientist.
252
00:16:05,901 --> 00:16:08,581
What? W-Why? I don't know anything
about Christian Scientists.
253
00:16:08,581 --> 00:16:10,461
Well, hopefully, neither do they.
254
00:16:23,781 --> 00:16:26,021
Ground floor, bedroom. Thank God.
255
00:16:26,021 --> 00:16:28,741
If they'd have said third floor,
I'd have dropped her and legged it.
256
00:16:28,741 --> 00:16:30,981
Was he there, Bassington-ffrench?
257
00:16:30,981 --> 00:16:36,101
I didn't see him. Butler
and an American woman with red hair.
258
00:16:36,101 --> 00:16:40,181
I left my card, which will
doubtless be exhibit A. Cheers.
259
00:16:40,181 --> 00:16:43,461
Wives and sweethearts.
May they never meet.
260
00:16:43,461 --> 00:16:45,821
I might stay.
261
00:16:45,821 --> 00:16:50,101
We've got some rooms here,
for a day or two, to be sure.
262
00:16:50,101 --> 00:16:51,581
CROWS CAWING
263
00:17:17,421 --> 00:17:19,381
GUN FIRES DISTANTLY
264
00:17:30,061 --> 00:17:32,581
No luggage, sir?
265
00:17:32,581 --> 00:17:36,061
Can't get much on a motorcycle.
Five shilling, then, in advance.
266
00:17:42,301 --> 00:17:43,341
There you go.
267
00:17:48,741 --> 00:17:50,821
That's our little joke.
268
00:17:50,821 --> 00:17:53,341
You are in the Angler's Arms
after all.
269
00:17:53,341 --> 00:17:56,421
Izaak Walton stayed here, you know?
More than once.
270
00:17:57,621 --> 00:17:59,301
Author of The Compleat Angler.
271
00:17:59,301 --> 00:18:01,261
He's buried
in Winchester Cathedral.
272
00:18:01,261 --> 00:18:03,181
Right.
273
00:18:03,181 --> 00:18:06,421
Other people have stayed here, too,
though, since then?
274
00:18:06,421 --> 00:18:08,861
Since 1650? Yes.
275
00:18:08,861 --> 00:18:11,421
Now, will you take an ale?
276
00:18:11,421 --> 00:18:15,901
I've got an Audertons Superior,
or a Cladhams if you prefer,
277
00:18:15,901 --> 00:18:17,861
though I will have to
change the barrel.
278
00:18:17,861 --> 00:18:21,941
Do you know, I do love a Cladhams.
279
00:18:53,621 --> 00:18:55,581
Hello?
280
00:18:55,581 --> 00:18:57,981
SYLVIA SIGHS
You poor thing.
281
00:18:57,981 --> 00:19:00,301
I went down to see your car,
goodness.
282
00:19:00,301 --> 00:19:02,821
Gosh, my car.
283
00:19:02,821 --> 00:19:04,501
I can't really remember much.
284
00:19:04,501 --> 00:19:07,381
Oh, I'm not surprised.
You've had a terrible shock.
285
00:19:07,381 --> 00:19:09,861
You just get some rest. I'm having
your luggage brought down.
286
00:19:09,861 --> 00:19:10,981
Oh, no, please.
287
00:19:10,981 --> 00:19:12,821
Oh, no, don't.
You stay right where you are.
288
00:19:12,821 --> 00:19:14,901
Thank you.
289
00:19:14,901 --> 00:19:16,621
I can't really remember
where that is.
290
00:19:18,341 --> 00:19:20,621
Merroway Court, near Staverley.
291
00:19:20,621 --> 00:19:23,101
My name is
Sylvia Bassington-ffrench.
292
00:19:23,101 --> 00:19:26,661
Frances Derwent.
That much I remember.
293
00:19:26,661 --> 00:19:30,101
Frances. Can I bring you anything?
294
00:19:30,101 --> 00:19:31,661
Oh, no.
MAN:
What the hell is going on?
295
00:19:31,661 --> 00:19:33,941
E-Excuse me.
296
00:19:36,101 --> 00:19:38,461
Keep your voice down.
297
00:19:38,461 --> 00:19:40,941
We have a guest,
she's been involved in an accident.
298
00:19:40,941 --> 00:19:42,501
Please calm down.
299
00:19:43,541 --> 00:19:46,261
Um, Frances, my husband Henry.
300
00:19:46,261 --> 00:19:47,341
How do you do?
301
00:19:47,341 --> 00:19:49,301
She... She's not doing well,
poor thing.
302
00:19:49,301 --> 00:19:50,901
Neither is my wall.
303
00:19:50,901 --> 00:19:52,541
You're the driver?
304
00:19:53,981 --> 00:19:58,221
Yes. I'm so sorry, I can't imagine
what could have happened.
305
00:19:58,221 --> 00:20:01,781
The doctor said she must
stay here and rest.
306
00:20:01,781 --> 00:20:04,741
Is Roger back?
I'll need help moving that car.
307
00:20:06,381 --> 00:20:09,421
I'm so sorry for all the trouble.
308
00:20:09,421 --> 00:20:12,901
Oh, don't be, please.
Um, you just rest.
309
00:20:12,901 --> 00:20:14,741
I'll send some food in a while.
310
00:20:18,021 --> 00:20:20,221
DOOR CLOSES
311
00:20:20,221 --> 00:20:22,741
And she went flying
about ten feet into the air.
312
00:20:22,741 --> 00:20:25,581
MAN:
D'you mean that American lady?
She might have been American.
313
00:20:25,581 --> 00:20:27,181
She were dressed like a man.
314
00:20:27,181 --> 00:20:31,221
She had, like, this suit
and tie thing on. Anyway...
315
00:20:31,221 --> 00:20:33,381
We have some cold mutton
if you fancy it.
316
00:20:33,381 --> 00:20:34,501
Er, no, thank you.
317
00:20:34,501 --> 00:20:38,501
You know, it's, er...
it's just occurred to me,
318
00:20:38,501 --> 00:20:42,341
a friend of mine mentioned
this place two weeks ago.
319
00:20:42,341 --> 00:20:44,381
Alan Carstairs.
South African?
320
00:20:44,381 --> 00:20:47,221
That's him.
He didn't fish, neither.
321
00:20:47,221 --> 00:20:49,741
Odd fellow, he pushed off
in the middle of the night,
322
00:20:49,741 --> 00:20:52,701
left his luggage, everything.
Huh.
323
00:20:52,701 --> 00:20:55,821
Sounds like Alan, impulsive.
324
00:20:55,821 --> 00:20:57,461
I could take him his luggage.
325
00:20:57,461 --> 00:21:00,181
No, I've already sent it.
Some club in London.
326
00:21:00,181 --> 00:21:02,541
IMITATING FRANCES:
How can I ever repay you, Ben?
327
00:21:02,541 --> 00:21:03,661
MEN GIGGLING
328
00:21:03,661 --> 00:21:07,141
There was an accident today
in Merroway Court.
329
00:21:07,141 --> 00:21:08,901
Ben saved a woman's life.
330
00:21:08,901 --> 00:21:10,701
That's what we're being
asked to believe.
331
00:21:10,701 --> 00:21:14,261
Huh. Merroway Court is...?
332
00:21:14,261 --> 00:21:16,181
That's the big house in Staverley.
333
00:21:16,181 --> 00:21:19,661
Well, The Grange
is a really big one the other way,
334
00:21:19,661 --> 00:21:22,421
but there's no-one living there,
335
00:21:22,421 --> 00:21:24,661
or choosing to live there,
I should say,
336
00:21:24,661 --> 00:21:26,901
because... see, it's, erm...
337
00:21:27,941 --> 00:21:30,461
What's the word?
Loony bin!
338
00:21:30,461 --> 00:21:32,621
No, Benjamin. That is not the word.
339
00:21:34,861 --> 00:21:38,861
Clinic, I think they call it,
or sanitorium.
340
00:21:38,861 --> 00:21:40,821
Either way, it's not a happy place.
341
00:21:42,501 --> 00:21:46,341
You know how I can tell
when it's a full moon
342
00:21:46,341 --> 00:21:49,141
even when I'm down in the cellar?
343
00:21:49,141 --> 00:21:50,181
How?
344
00:21:55,981 --> 00:21:57,501
I can hear them.
345
00:22:01,061 --> 00:22:02,581
Well, that was delicious.
346
00:22:02,581 --> 00:22:04,261
I can't thank you enough.
347
00:22:04,261 --> 00:22:08,061
Frances, you are welcome to stay
as long as you need,
348
00:22:08,061 --> 00:22:10,381
or want, on one condition,
349
00:22:10,381 --> 00:22:13,421
no more thanking,
no more apologising.
350
00:22:13,421 --> 00:22:15,701
It's gonna be very difficult
because I owe you...
351
00:22:15,701 --> 00:22:17,261
Ah, ah, ah!
352
00:22:19,461 --> 00:22:20,861
SYLVIA LAUGHS
353
00:22:59,741 --> 00:23:01,261
RUSTLING
354
00:23:35,221 --> 00:23:36,861
WOMAN EXCLAIMS
355
00:23:41,541 --> 00:23:44,021
It's all right. It's all right.
356
00:23:44,021 --> 00:23:45,381
I'm not... I know you.
357
00:23:45,381 --> 00:23:47,581
I'm not going to hurt you.
Tell me what's going on.
358
00:23:47,581 --> 00:23:49,861
I want to help, I promise.
359
00:23:49,861 --> 00:23:51,341
It's too late.
360
00:23:55,101 --> 00:23:56,741
ENGINE POWERING OFF
361
00:24:25,821 --> 00:24:29,061
CHURCH ORGAN PLAYING
362
00:24:56,061 --> 00:24:58,861
Well, that was just lovely.
363
00:24:58,861 --> 00:25:00,981
I thought it was my son
playing for a moment.
364
00:25:00,981 --> 00:25:03,141
I knew for certain
it wasn't Janice.
365
00:25:03,141 --> 00:25:06,661
Where is your son now?
London.
366
00:25:06,661 --> 00:25:09,461
Gone to make his fortune
or lose mine.
367
00:25:13,301 --> 00:25:14,701
Where in London?
368
00:25:15,661 --> 00:25:17,581
Are you a friend of his?
369
00:25:17,581 --> 00:25:19,941
Yes.
370
00:25:19,941 --> 00:25:22,021
I'm afraid I don't know the address.
371
00:25:22,021 --> 00:25:24,101
Telephone?
372
00:25:27,101 --> 00:25:28,301
Do you know...
373
00:25:30,021 --> 00:25:34,581
..I think I'm going to
ask you to leave.
374
00:25:37,301 --> 00:25:38,781
DOOR OPENS
375
00:25:41,181 --> 00:25:42,661
Morning, Reverend.
Morning.
376
00:25:42,661 --> 00:25:47,461
Thought I'd stop by,
let you know to keep an eye out.
377
00:25:47,461 --> 00:25:49,221
Keep an eye out? For what?
378
00:25:49,221 --> 00:25:52,781
We've had some bicycles go missing
the last couple of weeks.
379
00:25:52,781 --> 00:25:54,581
I saw yours just now.
380
00:26:49,181 --> 00:26:50,341
SHE EXHALES
381
00:27:02,381 --> 00:27:03,781
DOOR OPENING
382
00:27:06,421 --> 00:27:10,381
Oh, you're up. That's good.
How are you feeling?
383
00:27:11,541 --> 00:27:13,501
Better, I think.
384
00:27:13,501 --> 00:27:17,021
Why was the door locked?
Oh, that was me.
385
00:27:17,021 --> 00:27:18,941
I knew Roger was coming back
last night,
386
00:27:18,941 --> 00:27:21,861
and I didn't want him barging
in here looking for a nightcap.
387
00:27:21,861 --> 00:27:23,901
And Roger is?
Henry's brother.
388
00:27:23,901 --> 00:27:26,101
And then there's our son, Tommy,
who you'll meet.
389
00:27:26,101 --> 00:27:30,101
In fact, we're having breakfast now
if you feel up to it.
390
00:27:31,301 --> 00:27:34,541
Yes, it might do me good,
moving a little.
391
00:27:34,541 --> 00:27:36,261
EXPLOSION
392
00:27:36,261 --> 00:27:38,221
What was that?
393
00:27:38,221 --> 00:27:41,701
Roger has a running feud
with a flock of crows.
394
00:27:41,701 --> 00:27:43,501
He lights these strings
of fireworks,
395
00:27:43,501 --> 00:27:45,501
and they go off
every half hour or so.
396
00:27:46,581 --> 00:27:48,581
Murder, isn't it?
397
00:27:49,621 --> 00:27:50,941
Murder of crows.
398
00:27:50,941 --> 00:27:52,901
CROWS CAWING
399
00:27:59,901 --> 00:28:01,181
DOOR OPENS
400
00:28:02,861 --> 00:28:04,821
Morning, all.
401
00:28:04,821 --> 00:28:07,981
Ah, here she is,
the barbarian at the gate.
402
00:28:07,981 --> 00:28:10,581
You met Henry,
and this is Tommy.
403
00:28:10,581 --> 00:28:12,501
Roger Bassington-ffrench.
404
00:28:12,501 --> 00:28:15,101
With two small Fs?
That's the one. Come.
405
00:28:15,101 --> 00:28:18,981
Mrs Connelly's laid
one of her magical kedgerees.
406
00:28:18,981 --> 00:28:20,701
How did you know
about the small Fs?
407
00:28:20,701 --> 00:28:23,741
I'm American, it took me a while
to get the hang of it.
408
00:28:23,741 --> 00:28:26,461
I saw it on an envelope
in the room.
409
00:28:26,461 --> 00:28:27,941
It's unusual, isn't it?
410
00:28:27,941 --> 00:28:30,781
Try cashing a cheque.
Come sit opposite me. Tea?
411
00:28:30,781 --> 00:28:32,741
Please.
412
00:28:32,741 --> 00:28:34,701
Cash your own cheques,
do you, Roger?
413
00:28:34,701 --> 00:28:37,421
Not if I can help it, Henry. No.
414
00:28:37,421 --> 00:28:40,221
May I call you Frances?
You may not. Frankie.
415
00:28:40,221 --> 00:28:43,701
And thank you all for being
so kind to me.
416
00:28:43,701 --> 00:28:44,781
Frankie and Bobby, eh?
417
00:28:46,501 --> 00:28:48,181
Oh, hang on,
what am I talking about?
418
00:28:48,181 --> 00:28:49,701
Frankie and Johnny, isn't it?
419
00:28:49,701 --> 00:28:52,221
# She shot her man
420
00:28:52,221 --> 00:28:54,181
# Cos he done her wrong. #
421
00:28:55,181 --> 00:28:56,781
TAPPING SOFTLY
422
00:29:00,781 --> 00:29:02,621
Please stop that infernal tapping!
423
00:29:08,381 --> 00:29:09,781
DOOR SLAMS
424
00:29:12,261 --> 00:29:15,421
Well, post's later than usual.
425
00:29:18,821 --> 00:29:22,221
Don't worry, old man.
My singing was worse.
426
00:29:23,941 --> 00:29:26,741
I'm afraid your husband must be
furious about the damage.
427
00:29:26,741 --> 00:29:27,941
I know I would be.
428
00:29:27,941 --> 00:29:30,661
I promise, I'll get the car removed
and organise repairs.
429
00:29:30,661 --> 00:29:32,781
Nonsense.
430
00:29:32,781 --> 00:29:35,901
You are an invalid, also our guest.
431
00:29:35,901 --> 00:29:37,941
Roger will take care of things,
won't you, Roger?
432
00:29:39,181 --> 00:29:41,741
IMITATING HENRY: Cash your own
cheques, do you, Roger?
433
00:29:43,021 --> 00:29:45,541
Sylvia's far too polite to say it,
so allow me to apologise
434
00:29:45,541 --> 00:29:47,101
for my brother's oafish behaviour.
435
00:29:47,101 --> 00:29:48,781
I can only promise
next time you see him
436
00:29:48,781 --> 00:29:51,261
he will be in a much better mood.
437
00:29:52,541 --> 00:29:54,181
Come on, Tommy dear.
SHE CLEARS THROAT
438
00:29:54,181 --> 00:29:55,941
Let's see if we can find
those boots.
439
00:29:57,061 --> 00:29:59,261
DOOR CLOSES
440
00:29:59,261 --> 00:30:03,421
ROGER SINGS
INDISTINCTLY
441
00:30:04,741 --> 00:30:06,981
So...
442
00:30:06,981 --> 00:30:09,581
Frankie, tell me about yourself.
443
00:30:09,581 --> 00:30:12,101
Omitting no detail, large or small.
444
00:30:14,901 --> 00:30:16,101
You first.
445
00:30:17,301 --> 00:30:19,221
CHURCH BELL RINGS
446
00:30:20,861 --> 00:30:23,941
Morning, Mr Jones.
Will you be taking breakfast?
447
00:30:23,941 --> 00:30:26,341
Yes. First, I was wondering
if I could use your telephone?
448
00:30:27,981 --> 00:30:30,021
Local?
Trunk.
449
00:30:30,021 --> 00:30:31,461
Bayswater, London.
450
00:30:31,461 --> 00:30:33,901
MAN:
Amelia, would you call
the girl while you're up?
451
00:30:33,901 --> 00:30:35,541
AMELIA:
I've called her twice already.
452
00:30:35,541 --> 00:30:37,301
Did she hear you?
I think she's coming.
453
00:30:37,301 --> 00:30:40,261
Huh?
Bayswater.
454
00:30:40,261 --> 00:30:41,581
Just a little bit.
455
00:30:43,421 --> 00:30:44,461
Lovely.
456
00:30:49,101 --> 00:30:50,941
HE MUMBLES
457
00:30:55,381 --> 00:30:56,621
Ah!
458
00:30:57,941 --> 00:30:59,741
Sorry to keep you, darling.
459
00:30:59,741 --> 00:31:02,021
Bit of bother with the Old Bill.
460
00:31:02,021 --> 00:31:05,021
Stupid fool, he wanted me
to pay some money.
461
00:31:05,021 --> 00:31:07,061
HE LAUGHS
462
00:31:13,381 --> 00:31:15,421
Marchbolt, in Wales?
463
00:31:15,421 --> 00:31:17,701
Yes, have you heard of it?
Not many people have.
464
00:31:17,701 --> 00:31:19,661
Damnedest thing,
I was there not long ago.
465
00:31:19,661 --> 00:31:21,421
Really, why?
466
00:31:22,421 --> 00:31:25,101
HE EXHALES
Long story.
467
00:31:26,261 --> 00:31:28,181
I'm an invalid.
468
00:31:28,181 --> 00:31:31,821
Hmm, pretty healthy-looking invalid,
all things considered.
469
00:31:33,061 --> 00:31:34,621
SHE CHUCKLES
470
00:31:34,621 --> 00:31:36,741
You're right, I should probably
go and lie down.
471
00:31:36,741 --> 00:31:37,861
Mm-hm.
472
00:31:39,621 --> 00:31:41,101
Sure I can't help you with the car?
473
00:31:41,101 --> 00:31:42,701
Quite sure.
474
00:31:48,501 --> 00:31:50,381
Glad you're here, Frankie.
475
00:31:52,901 --> 00:31:55,661
Thank you.
For whatever reason.
476
00:32:06,461 --> 00:32:07,741
HE CHUCKLES
477
00:32:11,261 --> 00:32:14,061
SOBBING
AND SNIFFING
478
00:32:18,621 --> 00:32:20,461
SOBBING CONTINUES
479
00:32:28,581 --> 00:32:30,861
Sorry, I was just...
480
00:32:30,861 --> 00:32:32,621
looking for a telephone.
481
00:32:32,621 --> 00:32:34,581
I thought I should
let my people know where I was.
482
00:32:34,581 --> 00:32:36,341
In case they missed me.
483
00:32:36,341 --> 00:32:37,781
SYLVIA SOBS
484
00:32:37,781 --> 00:32:40,101
Shall I...? I'm sorry.
485
00:32:40,101 --> 00:32:42,141
SOBBING
486
00:32:43,901 --> 00:32:46,461
What's wrong?
SYLVIA SOBS
487
00:32:49,261 --> 00:32:51,301
Oh!
488
00:32:51,301 --> 00:32:53,221
It's all right.
489
00:32:53,221 --> 00:32:55,581
SYLVIA SNIFFS
Is it Henry?
490
00:32:58,261 --> 00:33:01,141
You can tell me. Or not.
491
00:33:02,141 --> 00:33:05,261
I've got concussion, so I probably
won't remember anyway.
492
00:33:08,181 --> 00:33:09,501
Yes, it's Henry.
493
00:33:09,501 --> 00:33:11,381
Is he unhappy?
494
00:33:11,381 --> 00:33:13,461
SYLVIA SIGHS
495
00:33:13,461 --> 00:33:15,821
Oh, he's happy right now.
496
00:33:15,821 --> 00:33:18,101
Blissfully happy, I imagine.
497
00:33:19,461 --> 00:33:21,381
My husband is addicted to morphia.
498
00:33:23,501 --> 00:33:25,341
A package delivered twice a week.
499
00:33:27,141 --> 00:33:30,861
At this moment, Henry is lying
on the floor of his study
500
00:33:30,861 --> 00:33:33,421
with a hypodermic needle
in his arm.
501
00:33:37,381 --> 00:33:38,861
I'm sorry.
502
00:33:38,861 --> 00:33:41,101
It's all right.
SYLVIA SNIFFS
503
00:33:41,101 --> 00:33:43,621
ROGER SINGING
INDISTINCTLY
504
00:33:44,941 --> 00:33:46,461
SNIFFLING
505
00:33:46,461 --> 00:33:48,541
HORN BEEPING
506
00:34:26,861 --> 00:34:28,621
ENGINE RECEDING
507
00:34:44,941 --> 00:34:47,341
PHONE RINGING
508
00:34:56,021 --> 00:34:58,381
KNOCKER:
'Beadon and Jones,
Fine Automobiles.'
509
00:34:58,381 --> 00:35:00,221
Knocker, has Frankie called?
510
00:35:00,221 --> 00:35:03,821
'She has not, old son.
I thought you were with her?'
511
00:35:03,821 --> 00:35:06,381
No, she's in that house
with Bassington-ffrench.
512
00:35:06,381 --> 00:35:08,621
Listen, if she calls,
tell her I'm at The Angler's Arms.
513
00:35:08,621 --> 00:35:11,301
It's half...
I know where it is.
514
00:35:11,301 --> 00:35:14,341
You want my opinion,
that girl can handle herself.
515
00:35:14,341 --> 00:35:16,621
'Just make sure you get the money
for the car, you know.'
516
00:35:17,821 --> 00:35:20,661
Speaking of which, hands on deck.
We've got a customer.
517
00:35:23,021 --> 00:35:24,381
Can I help you, sir?
518
00:35:31,021 --> 00:35:34,981
I am looking for Bobby Jones.
519
00:35:34,981 --> 00:35:38,501
Oh, not at this post, I'm afraid.
However, as senior partner...
520
00:35:38,501 --> 00:35:40,781
Where is Bobby Jones?
521
00:35:42,261 --> 00:35:45,141
I just told you, he's not here.
And that's all you need to know.
522
00:35:46,501 --> 00:35:48,941
You are Beadon?
523
00:35:50,781 --> 00:35:54,861
That's right, Ralph Andrew Beadon.
524
00:35:54,861 --> 00:35:56,701
Midshipman.
525
00:35:56,701 --> 00:35:59,661
QB-91758.
526
00:36:03,341 --> 00:36:05,221
And you play the church organ.
527
00:36:10,501 --> 00:36:13,661
Bach, is what the Reverend told me.
528
00:36:18,541 --> 00:36:22,781
Not that it makes a difference.
Bloody hate churches.
529
00:36:22,781 --> 00:36:25,381
Baptised in one, I never went back.
530
00:36:25,381 --> 00:36:28,901
You are a friend of Bobby Jones?
531
00:36:28,901 --> 00:36:30,821
No, I'm not.
532
00:36:32,381 --> 00:36:35,061
A friend is someone you drink with.
533
00:36:35,061 --> 00:36:38,101
Play darts. I got plenty of those.
534
00:36:38,101 --> 00:36:39,741
Whereas, Bobby...
535
00:36:41,741 --> 00:36:45,061
It's funny.
He seems like a mild chap.
536
00:36:45,061 --> 00:36:47,861
But mild chaps don't jump
into the North Atlantic
537
00:36:47,861 --> 00:36:49,461
in the middle of winter.
538
00:36:49,461 --> 00:36:53,101
Pitch black, 30-foot swell.
539
00:36:53,101 --> 00:36:55,061
That is a shipmate.
540
00:36:59,421 --> 00:37:01,581
Go on, on your way.
541
00:37:13,941 --> 00:37:16,061
PHONE RINGING
542
00:37:22,701 --> 00:37:24,901
Beadon and Jones, Fine Automobiles.
543
00:37:24,901 --> 00:37:26,741
Knocker, it's Frankie.
Is Bobby there?
544
00:37:26,741 --> 00:37:29,141
He's in Staverley,
half a mile up the road.
545
00:37:29,141 --> 00:37:31,381
What's he doing there?
'Looking out for you.'
546
00:37:31,381 --> 00:37:33,381
Got a soft heart, that boy.
547
00:37:33,381 --> 00:37:34,781
Soft-headed, more like.
548
00:37:34,781 --> 00:37:37,381
He's supposed to be in London
so he can drive the car down.
549
00:37:37,381 --> 00:37:39,461
What car? Listen...
550
00:37:39,461 --> 00:37:42,221
CHOKING AND GASPING
551
00:37:44,501 --> 00:37:45,941
Knocker?
552
00:37:45,941 --> 00:37:48,461
Knocker? Hello?
553
00:37:48,461 --> 00:37:50,341
GRUNTS
554
00:37:55,461 --> 00:37:57,501
KNOCKER GRUNTS
555
00:37:58,781 --> 00:38:01,621
Knocker?
Is everything all right?
556
00:38:02,821 --> 00:38:06,181
Yes, I was just arranging
for a car to come down.
557
00:38:07,541 --> 00:38:09,541
You have another car?
558
00:38:09,541 --> 00:38:11,821
Not really,
the Lagonda belongs to my father.
559
00:38:11,821 --> 00:38:15,341
Lagonda? Oof!
Tommy's gonna love that.
560
00:38:15,341 --> 00:38:17,181
Well, I'll gladly take him
for a spin.
561
00:38:17,181 --> 00:38:19,541
Me first.
All right.
562
00:38:19,541 --> 00:38:21,741
And we can talk about your brother.
563
00:38:21,741 --> 00:38:22,941
HE SIGHS
564
00:38:30,021 --> 00:38:32,301
KNOCKER GROANS
Are you all right, sir?
565
00:38:43,621 --> 00:38:45,381
SOFTLY:
Nice car, man.
566
00:38:46,781 --> 00:38:49,421
It seemed to me, and I know
I have no right to say this,
567
00:38:49,421 --> 00:38:51,421
but she needed to tell someone.
568
00:38:53,621 --> 00:38:56,821
No, you're right.
This has been hell for her.
569
00:38:56,821 --> 00:38:59,141
When I'm away,
she has no family here, no friends.
570
00:38:59,141 --> 00:39:00,621
She has me.
571
00:39:03,141 --> 00:39:04,981
What are you like
when you're not concussed?
572
00:39:08,181 --> 00:39:10,941
It's all arranged.
I spoke to Moira.
573
00:39:10,941 --> 00:39:13,021
Good for you, Sylv. Does Henry know?
574
00:39:13,021 --> 00:39:16,461
No, he won't care.
It's nothing official.
575
00:39:16,461 --> 00:39:19,861
He'll come to lunch tomorrow, and
Dr Nicholson will simply observe.
576
00:39:19,861 --> 00:39:21,581
Who's Dr Nicholson?
577
00:39:22,901 --> 00:39:25,741
He runs The Grange,
about half a mile from here.
578
00:39:25,741 --> 00:39:28,221
They specialise in mental disorders.
579
00:39:28,221 --> 00:39:29,821
Addictions, that sort of thing.
580
00:39:29,821 --> 00:39:32,501
They're neighbours,
so we see them now and then.
581
00:39:32,501 --> 00:39:34,941
No reason for Henry to suspect
that he's...
582
00:39:35,901 --> 00:39:38,661
My brother is ill, Frankie.
583
00:39:38,661 --> 00:39:40,341
He needs treatment.
584
00:39:40,341 --> 00:39:42,821
According to some,
Dr Nicholson's the best there is.
585
00:39:55,501 --> 00:39:58,101
There is a young lady to see you,
Mr Jones.
586
00:40:07,861 --> 00:40:10,461
Hello.
I can't stay here very long.
587
00:40:13,901 --> 00:40:15,141
All right.
588
00:40:20,141 --> 00:40:21,301
You said you could help me.
589
00:40:21,301 --> 00:40:23,541
Yes. I mean, I'll try.
590
00:40:23,541 --> 00:40:25,541
Are you safe now?
How did you get out?
591
00:40:25,541 --> 00:40:27,461
Get out?
You're from The Grange?
592
00:40:27,461 --> 00:40:30,421
Yes.
Well, I've seen it. It's a fortress.
593
00:40:30,421 --> 00:40:33,581
I didn't imagine they allowed
patients to come and go.
594
00:40:33,581 --> 00:40:36,061
I'm not a patient!
595
00:40:36,061 --> 00:40:39,261
My name is Moira Nicholson. My
husband is the institute director.
596
00:40:40,421 --> 00:40:42,341
Well, what were you doing
at Merroway Court?
597
00:40:43,621 --> 00:40:46,821
James... is a very brilliant man.
598
00:40:47,941 --> 00:40:49,501
A genius, I'm told.
599
00:40:49,501 --> 00:40:51,701
He won a prize last year in Rome
for his work
600
00:40:51,701 --> 00:40:53,981
in electroconvulsive therapy.
601
00:40:53,981 --> 00:40:55,381
I don't know what that is.
602
00:40:55,381 --> 00:40:58,501
The induction of seizures by means
of sinusoidal waveform therapy
603
00:40:58,501 --> 00:41:00,501
in the treatment
of mental disorders.
604
00:41:00,501 --> 00:41:03,581
He made me learn that
to stop people asking questions.
605
00:41:03,581 --> 00:41:04,901
I imagine that works.
606
00:41:06,461 --> 00:41:10,661
One of his patients,
William, was a fireman.
607
00:41:10,661 --> 00:41:12,341
He also set fires.
608
00:41:12,341 --> 00:41:15,981
It's not uncommon, apparently,
for people to spend their lives
609
00:41:15,981 --> 00:41:17,821
fighting the thing
they secretly love.
610
00:41:19,501 --> 00:41:22,541
And you think your husband
is fighting madness?
611
00:41:22,541 --> 00:41:24,541
They don't use that word
at The Grange.
612
00:41:26,181 --> 00:41:27,941
But James has used it about me.
613
00:41:27,941 --> 00:41:31,461
You don't strike me as mad.
614
00:41:33,101 --> 00:41:34,661
How do I strike you?
615
00:41:35,981 --> 00:41:38,541
Moira...
HORN BEEPING
616
00:41:40,261 --> 00:41:41,661
HORN BEEPING
617
00:41:43,141 --> 00:41:46,101
Will you wait here for a moment?
618
00:41:48,861 --> 00:41:53,221
Does, uh, the name "Alan Carstairs"
mean anything to you?
619
00:41:53,221 --> 00:41:55,141
South African, maybe?
620
00:41:56,941 --> 00:41:58,861
HORN BEEPING
621
00:42:03,261 --> 00:42:05,821
Bobby Jones, well met.
622
00:42:05,821 --> 00:42:08,981
Lady Frances instructed me
to deliver the Lagonda
623
00:42:08,981 --> 00:42:10,101
into your care.
624
00:42:11,261 --> 00:42:14,141
Where have you come from?
I was told you'd be in London.
625
00:42:14,141 --> 00:42:16,301
I met Mr Beadon instead.
626
00:42:16,301 --> 00:42:18,101
Took him to Charing Cross Hospital.
627
00:42:18,101 --> 00:42:20,461
Hospital, why?
ENGINE ROARING
628
00:42:22,861 --> 00:42:25,221
Oh, for crying out loud!
629
00:42:26,981 --> 00:42:28,421
What happened to Knocker, is he OK?
630
00:42:28,421 --> 00:42:31,341
An angry customer
is all I can think.
631
00:42:31,341 --> 00:42:32,661
He was badly beaten.
632
00:42:33,781 --> 00:42:36,981
Oh, my God! Right, er...
I need to go. Charing Cross.
633
00:42:36,981 --> 00:42:40,621
Mr Beadon said that might be
your reaction.
634
00:42:40,621 --> 00:42:43,661
He also said
if you abandoned your watch,
635
00:42:43,661 --> 00:42:46,581
he'd personally
knock your teeth out.
636
00:42:46,581 --> 00:42:49,221
I simply passed the message on.
637
00:42:49,221 --> 00:42:52,381
Also, Lady Frances asked me
to give you this.
638
00:42:54,061 --> 00:42:56,221
Train from Staverley
in one hour.
639
00:42:56,221 --> 00:42:58,901
Good luck to you, Bobby Jones.
640
00:43:38,621 --> 00:43:40,621
LOUD MUSIC PLAYING
641
00:44:29,341 --> 00:44:31,941
Excellent. Join us, Miss Derwent.
642
00:44:31,941 --> 00:44:35,821
Have a drink, will you?
Henry, she's convalescing.
643
00:44:35,821 --> 00:44:40,021
And we will make a convalescent,
luminescent, effervescent...
644
00:44:40,021 --> 00:44:42,061
I can't think of any others.
645
00:44:42,061 --> 00:44:45,061
Iridescent.
Bingo!
646
00:44:45,061 --> 00:44:47,821
Whatever it is,
it shall contain gin.
647
00:44:47,821 --> 00:44:50,661
BOTH CHUCKLE
"Gin-escent".
648
00:44:50,661 --> 00:44:52,541
Gosh, I shouldn't.
649
00:44:52,541 --> 00:44:56,621
It's very simple.
Do what I do, just before I do it.
650
00:45:08,341 --> 00:45:09,821
You dance very well.
651
00:45:09,821 --> 00:45:12,821
You lie very well.
What's your secret?
652
00:45:12,821 --> 00:45:14,421
I don't have a secret.
653
00:45:14,421 --> 00:45:17,301
Want to borrow one of mine?
654
00:45:17,301 --> 00:45:20,701
My wife wants to put me away,
in the nuthouse...
655
00:45:20,701 --> 00:45:23,701
to give me convulsions.
656
00:45:23,701 --> 00:45:26,461
They used to use Metrazol,
now it's electric shocks.
657
00:45:26,461 --> 00:45:28,661
PHONE RINGING
658
00:45:30,821 --> 00:45:34,101
Ask me how they got the idea.
659
00:45:34,101 --> 00:45:36,821
From pigs, slaughtering them.
660
00:45:36,821 --> 00:45:39,821
The electric shocks make them numb,
so they're easier to kill.
661
00:45:41,221 --> 00:45:44,301
Clever, isn't it?
HE LAUGHS
662
00:45:46,461 --> 00:45:48,581
HE LAUGHS MANIACALLY
663
00:45:48,581 --> 00:45:51,181
Frankie, telephone.
664
00:45:51,181 --> 00:45:52,741
HE LAUGHS
665
00:45:54,461 --> 00:45:56,661
Says his name's Steve.
666
00:46:00,021 --> 00:46:01,941
Think I'll have another.
Oh, dear.
667
00:46:01,941 --> 00:46:04,501
Hello?
HENRY LAUGHS
668
00:46:04,501 --> 00:46:07,581
'Are you all right?'
Yes, thank you, Steve.
669
00:46:07,581 --> 00:46:09,981
'Is the car near?'
The car's fine, are you?
670
00:46:09,981 --> 00:46:11,341
Are you safe?
671
00:46:11,341 --> 00:46:12,541
As far as I can tell.
672
00:46:12,541 --> 00:46:15,421
Sylv. Sounds like Frankie's
making a run for it.
673
00:46:15,421 --> 00:46:17,421
'Head her off, will you?'
Who's that? Is that him?
674
00:46:17,421 --> 00:46:19,101
Yes, Steve, that's correct.
675
00:46:19,101 --> 00:46:22,381
Frankie, you're not leaving?
The doctor said you had to stay.
676
00:46:22,381 --> 00:46:24,061
I can be there in two minutes.
677
00:46:24,061 --> 00:46:27,741
Steve, can you tell me
the condition of the car?
678
00:46:27,741 --> 00:46:31,301
'Did you have any luck finding out
what the problem was?'
679
00:46:31,301 --> 00:46:35,621
The dead man's name
is Alan Carstairs, South African.
680
00:46:35,621 --> 00:46:37,621
He was here in Staverley
two weeks ago.
681
00:46:37,621 --> 00:46:39,301
'Also, the Caymans
are up at The Grange.
682
00:46:39,301 --> 00:46:41,701
'Something really odd
is going on here, Frankie.'
683
00:46:41,701 --> 00:46:44,141
I think you need to get out
while you still can.
684
00:46:44,141 --> 00:46:46,101
'If you don't say no,
I'll be there.'
685
00:46:46,101 --> 00:46:48,981
No. I will call you
if I need you.
686
00:46:48,981 --> 00:46:50,821
Good night.
687
00:46:50,821 --> 00:46:53,301
Frank...
DIAL TONE SOUNDS
688
00:46:59,141 --> 00:47:00,381
OBJECTS CRASHING
689
00:47:03,541 --> 00:47:05,861
I am not a bloody child.
690
00:47:05,861 --> 00:47:07,861
SHOUTS:
I'm all right.
691
00:47:28,981 --> 00:47:31,181
CROWS CAWING
692
00:47:48,061 --> 00:47:49,781
Goodness, don't you look dashing?
693
00:47:52,061 --> 00:47:53,421
Where'd you go to school, Tommy?
694
00:47:53,421 --> 00:47:54,861
Mincham.
Mincham?
695
00:47:54,861 --> 00:47:57,501
I went to St Swithun's.
We used to dance against Mincham.
696
00:48:00,221 --> 00:48:01,741
Oh, you're up. Good.
697
00:48:01,741 --> 00:48:03,821
We didn't want to leave
without telling you.
698
00:48:03,821 --> 00:48:06,021
Um, come along, Tommy dear,
go get your cap, please.
699
00:48:06,021 --> 00:48:08,581
Leave?
Church.
700
00:48:08,581 --> 00:48:12,181
It's early, but the vicar has
another service in Winchester.
701
00:48:12,181 --> 00:48:13,861
Um, will you be all right?
702
00:48:13,861 --> 00:48:17,261
Why don't I come with you?
You know...
703
00:48:17,261 --> 00:48:18,901
SHE SPEAKS FRENCH
704
00:48:19,981 --> 00:48:21,581
But you're a Christian Scientist.
705
00:48:23,061 --> 00:48:25,221
Was it the shoes?
706
00:48:25,221 --> 00:48:27,061
Uh, no. Um, the doctor said.
707
00:48:27,061 --> 00:48:30,221
Said that I'm a Christian Scientist?
Yes, which I absolutely am.
708
00:48:30,221 --> 00:48:33,581
I just thought after last night,
I should be with you.
709
00:48:34,981 --> 00:48:37,701
Oh, that is so sweet.
HORN BEEPING
710
00:48:37,701 --> 00:48:39,541
Thank you, my dear.
711
00:48:40,941 --> 00:48:42,821
I'm fine.
712
00:48:42,821 --> 00:48:46,141
We shan't be long. Tommy!
713
00:48:55,541 --> 00:48:57,421
You're a bad woman, Derwent.
714
00:49:28,381 --> 00:49:30,101
Good morning, Steve.
715
00:49:30,101 --> 00:49:32,701
Good morning, your Ladyship.
MUTTERS: You all right?
716
00:49:32,701 --> 00:49:34,501
Yes, you?
Fine.
717
00:49:34,501 --> 00:49:36,461
Chauffeurs don't ring the bell,
by the way.
718
00:49:36,461 --> 00:49:39,701
What do they do?
I don't know, just appear.
719
00:49:39,701 --> 00:49:41,541
Oh, right. I'll try that, then.
720
00:49:43,781 --> 00:49:45,541
SHE HUMS
721
00:49:46,781 --> 00:49:48,181
DOOR OPENS
722
00:49:48,181 --> 00:49:51,221
Hello, sir. I'm Steve,
723
00:49:51,221 --> 00:49:54,221
I've come to deliver...
724
00:49:54,221 --> 00:49:55,541
News.
725
00:50:00,541 --> 00:50:02,061
Thank you.
726
00:50:07,581 --> 00:50:10,381
We've got Roger, suspect number one.
727
00:50:10,381 --> 00:50:12,901
Tommy, who we think
is in the clear, being seven.
728
00:50:12,901 --> 00:50:15,981
Sylvia, who's married to Henry.
729
00:50:15,981 --> 00:50:18,221
Henry, the drug addict.
730
00:50:18,221 --> 00:50:20,421
You know, I really don't think
Roger is number one.
731
00:50:20,421 --> 00:50:22,061
Why not?
732
00:50:22,061 --> 00:50:26,021
Mm, I don't know, it just seems
so unlikely. A man like that.
733
00:50:26,021 --> 00:50:27,861
A man like what?
734
00:50:27,861 --> 00:50:29,941
It's hard to explain,
but he doesn't seem the type.
735
00:50:29,941 --> 00:50:32,141
What type are we expecting, exactly?
736
00:50:32,141 --> 00:50:35,341
A one-eyed hunchback
with foot-long fingernails?
737
00:50:35,341 --> 00:50:36,381
He is rather handsome.
738
00:50:36,381 --> 00:50:38,581
Oh, he's handsome. Oh, well, then.
739
00:50:38,581 --> 00:50:40,861
You should see him with Tommy.
It is very sweet.
740
00:50:40,861 --> 00:50:42,781
Frankie, what has that
got to do with anything?
741
00:50:42,781 --> 00:50:44,461
Carstairs might've thought
he was sweet
742
00:50:44,461 --> 00:50:46,341
before he was pushed off a cliff.
743
00:50:46,341 --> 00:50:48,461
We don't know he was pushed.
You were the one who...
744
00:50:50,101 --> 00:50:53,741
Look, Dr Thomas did not
hang himself. We know that much.
745
00:50:53,741 --> 00:50:56,301
Yes, but that has nothing to do
with Roger.
746
00:50:56,301 --> 00:50:57,581
He wasn't in Marchbolt then.
747
00:50:58,981 --> 00:51:00,701
You mean, he says he wasn't.
748
00:51:00,701 --> 00:51:02,061
Sylvia said it, too.
749
00:51:02,061 --> 00:51:03,941
It was on the 18th,
and he was here doing tricks
750
00:51:03,941 --> 00:51:05,261
at Tommy's birthday party.
751
00:51:05,261 --> 00:51:08,221
Funny voices and impressions
which he's actually very good at.
752
00:51:08,221 --> 00:51:09,501
Oh.
753
00:51:10,581 --> 00:51:12,021
Roger's in the clear, I'm afraid.
754
00:51:13,301 --> 00:51:15,621
Look, I'm not saying
there's not something going on here.
755
00:51:15,621 --> 00:51:19,341
I'm just much more curious
about this Nicholson character.
756
00:51:19,341 --> 00:51:21,261
What makes you say that?
757
00:51:21,261 --> 00:51:22,701
The morphia.
758
00:51:22,701 --> 00:51:24,981
Isn't it so odd that someone
would try and poison you,
759
00:51:24,981 --> 00:51:26,261
and then it shows up here?
760
00:51:26,261 --> 00:51:28,261
How many people have access
to a drug like that?
761
00:51:28,261 --> 00:51:30,061
It gets odder still.
762
00:51:30,061 --> 00:51:32,981
Because last night,
I met the woman in the photograph.
763
00:51:32,981 --> 00:51:35,621
The Cayman broad?
No, the real woman.
764
00:51:35,621 --> 00:51:38,581
In the real photograph.
The one I've been dreaming about.
765
00:51:38,581 --> 00:51:41,181
Her name is Moira Nicholson.
And her husband...
766
00:51:41,181 --> 00:51:42,501
Is Dr Nicholson.
767
00:51:42,501 --> 00:51:46,661
And according to Moira, Dr Nicholson
is a very dangerous man.
768
00:51:48,261 --> 00:51:49,701
And you believe her?
769
00:51:49,701 --> 00:51:51,741
Yes, I believe her.
770
00:51:51,741 --> 00:51:54,021
She pretty?
She's frightened.
771
00:51:54,021 --> 00:51:56,221
Oh.
772
00:51:56,221 --> 00:51:58,701
She's pretty frightened.
She's very frightened.
773
00:51:58,701 --> 00:52:01,421
And irrelevantly pretty.
774
00:52:05,261 --> 00:52:07,941
What if we're in the wrong house?
775
00:52:07,941 --> 00:52:10,861
Maybe I should have crashed into
The Grange.
776
00:52:10,861 --> 00:52:13,381
Well, whichever house
you crashed into,
777
00:52:13,381 --> 00:52:15,541
we still don't know who Evans is.
778
00:52:15,541 --> 00:52:19,101
We don't know who they are,
what didn't they ask him, and why.
779
00:52:21,021 --> 00:52:23,501
Are they all out, at the moment?
780
00:52:32,101 --> 00:52:34,141
What do you mean, dreaming about?
781
00:52:34,141 --> 00:52:35,661
Can we just...?
782
00:52:44,461 --> 00:52:46,341
WHISPERS:
Sylvia and Henry's.
783
00:53:03,581 --> 00:53:04,941
Tommy.
784
00:53:20,981 --> 00:53:23,061
See, does this really look like
the room of a killer?
785
00:53:23,061 --> 00:53:24,461
How would I know?
786
00:53:25,781 --> 00:53:27,781
Oh, God.
787
00:53:27,781 --> 00:53:31,141
Mustard-yellow waistcoat.
Now anything's possible.
788
00:53:31,141 --> 00:53:34,221
Well, I'll be damned.
A four-bed house in Marchbolt.
789
00:53:34,221 --> 00:53:36,701
That's the Willoughby's.
How much are they asking?
790
00:53:38,181 --> 00:53:39,981
LOUD MUSIC PLAYING
791
00:53:49,101 --> 00:53:50,381
Stay here.
792
00:54:02,501 --> 00:54:05,021
MUSIC STOPS ABRUPTLY
793
00:54:05,021 --> 00:54:06,421
DOOR OPENS
794
00:54:23,261 --> 00:54:25,901
There was a... I heard a car.
795
00:55:00,781 --> 00:55:02,461
CAR DOOR CLOSES
796
00:55:29,781 --> 00:55:31,621
MAN WHISTLING
797
00:55:31,621 --> 00:55:34,221
Tommy, come and look at this.
That is an...
798
00:55:41,421 --> 00:55:43,341
Thank you.
799
00:55:43,341 --> 00:55:45,821
It's the Nicholsons, darling,
they've come for lunch.
800
00:55:45,821 --> 00:55:48,181
HENRY GROANS
801
00:55:48,181 --> 00:55:49,541
Tommy.
802
00:55:50,701 --> 00:55:53,061
Would you like to drive her?
HE CHUCKLES
803
00:55:53,061 --> 00:55:55,741
Just lunch, Henry, it's just lunch.
804
00:55:57,541 --> 00:56:00,301
That is an absolute beaut.
805
00:56:00,301 --> 00:56:02,861
Bet you get some pace
out of that thing, huh?
806
00:56:02,861 --> 00:56:05,581
Roger, where are you going?
Trying
to get some of this church off me.
807
00:56:05,581 --> 00:56:06,741
Why, everything all right?
808
00:56:06,741 --> 00:56:07,901
Yes.
809
00:56:12,021 --> 00:56:14,261
Oh, there you go.
Roger...
810
00:56:15,941 --> 00:56:17,941
..why don't I take you
for a spin now?
811
00:56:17,941 --> 00:56:20,581
It's supposed to rain later, and
it's much more fun when it's dry.
812
00:56:23,221 --> 00:56:24,901
Hang on a minute.
813
00:56:31,701 --> 00:56:34,421
ROGER SIGHS
Come on. Better be quick.
814
00:56:43,301 --> 00:56:45,621
Good Lord, where did he come from?
815
00:56:45,621 --> 00:56:48,501
You know chauffeurs,
they just appear.
816
00:56:52,221 --> 00:56:54,541
Good man.
Roger.
817
00:56:56,501 --> 00:56:57,861
ROGER SIGHS
818
00:57:10,461 --> 00:57:12,381
HE EXHALES
819
00:57:27,581 --> 00:57:30,581
Frankie, I'd like you to meet
Moira Nicholson.
820
00:57:33,301 --> 00:57:35,941
And this is Dr Nicholson.
821
00:57:35,941 --> 00:57:38,741
How do you do?
I've heard lots about you.
822
00:57:38,741 --> 00:57:40,021
And I, you.
823
00:57:40,021 --> 00:57:42,221
Really? I doubt that.
824
00:57:44,301 --> 00:57:45,541
You'd be surprised.
825
00:57:45,541 --> 00:57:48,341
Your accident caused
quite a stir in the village.
826
00:57:48,341 --> 00:57:51,341
Well, you know,
that's how I like my villages.
827
00:57:51,341 --> 00:57:54,501
Perhaps because it was not
an accident.
828
00:58:02,661 --> 00:58:04,701
Subtitles by accessibility@itv.com
56692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.