Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,643
Anteriormente en
"The Terror: Devil in Silver"...
2
00:00:06,877 --> 00:00:08,705
Si logras encontrar esas llaves,
a�n servir�n.
3
00:00:08,939 --> 00:00:10,860
Podr�as quedarte aqu�
mucho m�s que dos semanas...
4
00:00:11,098 --> 00:00:11,720
si me presionas.
5
00:00:11,954 --> 00:00:13,840
�D�nde est�n tus seres queridos
para defenderte?
6
00:00:14,074 --> 00:00:15,464
�Por qu� a�n no te han rescatado?
7
00:00:15,698 --> 00:00:17,477
�C�mo es que nunca me dijiste
que ten�as un hijo, Pepper?
8
00:00:17,711 --> 00:00:19,752
Me gusta el nuevo sujeto.
Aseg�rate de que se quede.
9
00:00:20,163 --> 00:00:21,406
Si �l se va, te matar�.
10
00:00:21,640 --> 00:00:23,149
�Qu� es eso de por all�?
Le pregunt� a Dori...
11
00:00:23,383 --> 00:00:24,763
No mires.
�l te ver�.
12
00:00:25,072 --> 00:00:26,155
Pens� que les gustar�a
este libro...
13
00:00:26,389 --> 00:00:29,678
porque se identifica
con todos ustedes.
14
00:00:43,909 --> 00:00:46,610
Se acab�.
Est�s a salvo.
15
00:00:47,119 --> 00:00:48,464
�M�rame, por el amor de Dios!
16
00:00:48,698 --> 00:00:50,489
No puedo estar aqu�,
no puedo, no puedo.
17
00:00:50,798 --> 00:00:51,529
- Pepper.
- �No!
18
00:00:51,838 --> 00:00:52,799
Necesito que te relajes.
19
00:00:53,098 --> 00:00:54,164
�Qu� fue eso?
�Qu� fue eso?
20
00:00:54,398 --> 00:00:56,024
- �Qu� fue qu�?
- �La cosa! �Esa cosa!
21
00:00:56,258 --> 00:00:58,295
- �Qu� era?
- Pepper...
22
00:01:01,229 --> 00:01:03,430
Escuch� que te atraparon
con un juego de llaves robadas.
23
00:01:03,779 --> 00:01:04,785
- �Qu�?
- Mis llaves.
24
00:01:05,019 --> 00:01:06,810
Y te alteraste.
Te hac�as da�o a ti mismo.
25
00:01:07,119 --> 00:01:09,395
- �Da�o a m� mismo?
- El personal tuvo que inmovilizarte.
26
00:01:09,629 --> 00:01:11,030
�Qui�n del personal tiene pelaje?
27
00:01:11,439 --> 00:01:13,290
Te confrontaron.
Eso es lo que me dijeron.
28
00:01:13,599 --> 00:01:14,634
Esc�chame.
Sabes que eso es una tonter�a.
29
00:01:14,868 --> 00:01:16,054
Y lo sabes.
30
00:01:17,528 --> 00:01:18,444
S�lo...
31
00:01:20,098 --> 00:01:22,794
d�jame revisarte.
�Por favor?
32
00:01:24,919 --> 00:01:26,520
Est� bien.
33
00:01:26,829 --> 00:01:28,955
�D�nde te duele m�s?
34
00:01:29,189 --> 00:01:30,805
Me duele la espalda.
35
00:01:31,039 --> 00:01:32,705
Lo noto.
Est� totalmente fuera de lugar.
36
00:01:32,939 --> 00:01:33,845
Le preguntar� a
la se�ora Chris, si puedo...
37
00:01:34,079 --> 00:01:35,275
recetarte unos relajantes musculares.
38
00:01:35,509 --> 00:01:36,305
S�.
39
00:01:36,539 --> 00:01:39,205
P�dele que me llame un taxi,
mientras est� en eso.
40
00:01:40,699 --> 00:01:43,369
Tus heridas en la cabeza
sangran much�simo.
41
00:01:43,678 --> 00:01:45,294
M�s parece mucho peor
de lo que es.
42
00:01:48,378 --> 00:01:49,994
Est�s bien, est�s bien.
43
00:02:02,379 --> 00:02:06,105
Voy a mandar a Scotch Tape
a limpiar eso.
44
00:02:07,029 --> 00:02:08,324
S�.
45
00:02:17,729 --> 00:02:19,685
Padre, Hijo y Esp�ritu Santo...
46
00:02:19,919 --> 00:02:21,685
Padre, Hijo y Esp�ritu Santo...
47
00:02:21,919 --> 00:02:23,855
Padre, Hijo y Esp�ritu Santo.
48
00:02:38,337 --> 00:02:42,841
The Terror:
Devil in Silver - S01E03
Una traducci�n de
TaMaBin
49
00:02:47,749 --> 00:02:51,625
Coffey.
�Qu� me pas�?
50
00:02:51,859 --> 00:02:53,960
Qu� bien que est�s vivo.
51
00:02:54,269 --> 00:02:55,381
Me falta una moneda
de veinticinco centavos.
52
00:02:55,615 --> 00:02:57,155
Vamos, Coffey.
53
00:02:57,389 --> 00:02:58,750
S� sincero conmigo, viejo.
�Vamos!
54
00:02:59,079 --> 00:03:01,245
Por favor.
�Coffey?
55
00:03:01,479 --> 00:03:02,914
Se enteraron de que
tomaste las llaves.
56
00:03:03,148 --> 00:03:05,744
Cuando el personal te confront�,
empezaste a hacerte da�o.
57
00:03:05,978 --> 00:03:07,189
Y tuvieron que inmovilizarte.
58
00:03:07,598 --> 00:03:08,874
�Dios m�o!
59
00:03:09,108 --> 00:03:10,685
A ti tambi�n te alcanzaron...
60
00:03:10,919 --> 00:03:12,775
Oye,
pens� que �ramos amigos.
61
00:03:14,279 --> 00:03:16,215
�C�mo se llamaba?
�Tu amigo ese?
62
00:03:16,449 --> 00:03:18,245
�Charlie?
63
00:03:18,479 --> 00:03:20,305
Esa cosa lo mat�, �cierto?
64
00:03:21,939 --> 00:03:23,925
�Qu� es eso?
65
00:03:24,159 --> 00:03:26,965
Dijiste que Brongden
luch� contra eso y perdi�.
66
00:03:27,199 --> 00:03:29,834
Necesito esa moneda.
�La has visto?
67
00:03:32,088 --> 00:03:35,124
"Padre, Hijo y Esp�ritu Santo".
Eso es lo que estabas gritando.
68
00:03:35,358 --> 00:03:37,385
�Qu� pasa, Coffey?
�Qu� est�n ocultando?
69
00:03:37,619 --> 00:03:39,895
No tienen ning�n control.
Igual que nosotros.
70
00:03:40,129 --> 00:03:41,455
Ellos son los que mandan,
amigo.
71
00:03:41,689 --> 00:03:43,595
No, no lo son.
72
00:03:47,179 --> 00:03:48,555
Ven conmigo.
73
00:03:57,948 --> 00:03:59,789
Est� bien. Ya estamos
lo suficientemente cerca.
74
00:04:03,088 --> 00:04:06,005
Una presencia mal�vola
habita en este Hospital.
75
00:04:06,239 --> 00:04:09,250
Y vive detr�s de esa puerta.
76
00:04:09,959 --> 00:04:11,485
�Dios m�o!
77
00:04:13,349 --> 00:04:15,055
Es el Diablo.
78
00:04:16,159 --> 00:04:17,975
Vive ah� adentro.
79
00:04:18,209 --> 00:04:19,935
Eso es lo que te hizo da�o.
80
00:04:20,169 --> 00:04:23,049
Y seguir� haci�ndote da�o...
81
00:04:23,358 --> 00:04:27,284
hasta que obedezcas
o te mueras.
82
00:04:29,438 --> 00:04:31,335
Ahora,
�me das mi moneda?
83
00:04:36,399 --> 00:04:37,585
Quiz�s tengas la idea correcta...
84
00:04:37,819 --> 00:04:40,625
pero est�s llamando
a las personas equivocadas.
85
00:04:40,859 --> 00:04:44,420
Yo podr�a llamar a alguien
que tal vez s� conteste.
86
00:04:44,829 --> 00:04:46,435
Quiz�s ayude.
87
00:04:47,539 --> 00:04:49,095
Est� bien.
88
00:04:52,898 --> 00:04:54,884
Pero, �l te quiere aqu�...
89
00:04:55,118 --> 00:04:59,975
y luchar� por retenerte,
de una forma u otra.
90
00:05:14,674 --> 00:05:18,520
ESCUCHA.
91
00:05:25,309 --> 00:05:27,785
Soy Anthony.
Deja tu mensaje.
92
00:05:32,599 --> 00:05:33,615
Anthony.
93
00:05:35,639 --> 00:05:37,405
Soy...
94
00:05:39,069 --> 00:05:40,705
Recib� tu carta.
95
00:05:44,498 --> 00:05:46,324
Lamento lo de tu mam�.
96
00:05:48,688 --> 00:05:51,090
De verdad.
97
00:05:51,899 --> 00:05:52,455
Mira, est� bien.
98
00:05:52,689 --> 00:05:57,075
Quer�a llamarte antes, pero he...
he estado muy ocupado.
99
00:05:58,859 --> 00:06:00,265
As� que, escucha,
tengo muchas ganas de conocerte...
100
00:06:00,499 --> 00:06:04,645
y, es que el momento
que has elegido es...
101
00:06:04,879 --> 00:06:05,775
Es un poco de porquer�a.
102
00:06:06,009 --> 00:06:07,645
Quiero decir, no es tu culpa.
103
00:06:10,349 --> 00:06:13,044
Marisol dijo que
te dar�a la direcci�n de aqu�...
104
00:06:13,278 --> 00:06:14,714
y, me la estoy pasando mal.
105
00:06:14,948 --> 00:06:17,475
Me vendr�a bien un poco
de ayuda de verdad...
106
00:06:17,709 --> 00:06:19,830
s� te apetece...
Si te apetece venir a visitarme...
107
00:06:23,809 --> 00:06:25,335
�Qu� pasa?
108
00:06:25,569 --> 00:06:27,650
�Acaso ese tel�fono
te debe dinero?
109
00:06:28,259 --> 00:06:29,375
- Espere. Espere.
- �S�?
110
00:06:29,609 --> 00:06:31,675
Est� bien.
111
00:06:33,749 --> 00:06:36,285
S�, no me gustar�a
ver al otro tipo.
112
00:06:39,178 --> 00:06:41,114
Mira,
es hora del Club de lectura.
113
00:06:41,348 --> 00:06:44,945
�Al menos que quieras
que te marque como "no acat�"?
114
00:06:48,929 --> 00:06:50,955
Gracias.
115
00:06:54,089 --> 00:06:55,395
Lo s�.
116
00:07:09,418 --> 00:07:11,885
Te dije que escuch� algo anoche.
117
00:07:12,119 --> 00:07:14,475
Ya sabes lo que me pas�.
118
00:07:14,709 --> 00:07:17,125
- Todos lo saben.
- Claro.
119
00:07:17,359 --> 00:07:20,025
Casi todos aqu� lo han pasado.
120
00:07:20,259 --> 00:07:21,005
�Qu� diablos fue eso?
121
00:07:21,239 --> 00:07:22,585
�l no lo hace a prop�sito.
122
00:07:22,819 --> 00:07:23,815
�"�l"?
123
00:07:24,049 --> 00:07:27,685
Entonces...
�qui�n quiere adivinar qu� tengo?
124
00:07:27,919 --> 00:07:29,580
�Folletos de lotes funerarios?
125
00:07:31,589 --> 00:07:33,314
Bueno, ten�an raz�n sobre
"Atrapado Sin Salida".
126
00:07:33,548 --> 00:07:37,105
Yo...
no estaba captando la vibra.
127
00:07:37,339 --> 00:07:42,785
Pero, probemos algo
completamente diferente.
128
00:07:43,019 --> 00:07:44,575
Acci�n.
129
00:07:44,809 --> 00:07:47,135
Aventura.
130
00:07:47,369 --> 00:07:48,685
La alta mar.
131
00:07:48,919 --> 00:07:53,385
Y no tiene nada que ver
con Hospitales psiqui�tricos.
132
00:07:53,619 --> 00:07:55,455
Ah� tienes.
133
00:07:55,689 --> 00:08:00,244
Entonces, �qui�n sabe
de qu� trata "Tibur�n"?
134
00:08:00,478 --> 00:08:01,824
Hay un tibur�n en el agua...
135
00:08:02,058 --> 00:08:05,375
y nadie est� haciendo
nada al respecto.
136
00:08:05,609 --> 00:08:07,155
Bien.
�Alguien m�s?
137
00:08:07,389 --> 00:08:08,015
El tibur�n tiene que comer.
138
00:08:08,249 --> 00:08:08,815
M�s vale que lo alimenten...
139
00:08:09,049 --> 00:08:10,645
de gente de la que
a nadie le importe.
140
00:08:10,879 --> 00:08:13,795
Hay sangre en el agua otra vez.
141
00:08:14,029 --> 00:08:16,515
Todos deber�an mantener
los ojos bien abiertos.
142
00:08:16,749 --> 00:08:17,825
- No naden solos.
- Correcto.
143
00:08:18,059 --> 00:08:20,025
Intentemos mantenernos
concentrados, �de acuerdo?
144
00:08:20,259 --> 00:08:21,405
- La verdad es que no s�...
- Esperen, esperen.
145
00:08:21,639 --> 00:08:22,825
Intent�moslo todos.
146
00:08:23,059 --> 00:08:24,785
Es culpa m�a.
147
00:08:25,019 --> 00:08:27,094
Nunca deb� haberte dejado
llevarte esas llaves.
148
00:08:27,328 --> 00:08:29,054
Dijiste "�l".
�Qui�n es �l?
149
00:08:29,288 --> 00:08:30,875
Sol�a ser amable.
150
00:08:32,069 --> 00:08:34,835
�Estoy en una silla de ruedas!
�M�rame!
151
00:08:35,069 --> 00:08:36,885
�C�mo se llama?
152
00:08:39,199 --> 00:08:40,715
Coffey te lo dijo.
153
00:08:40,949 --> 00:08:43,025
Los nombres tienen poder.
154
00:08:43,259 --> 00:08:45,145
No es bueno decirlo.
155
00:08:45,379 --> 00:08:46,515
Dory, no empieces con
esa mierda otra vez...
156
00:08:46,749 --> 00:08:48,175
Si hablas de eso, t�...
157
00:08:48,409 --> 00:08:50,090
Ya sabes c�mo llamaban
a ese hijo de perra.
158
00:08:50,359 --> 00:08:51,465
Es un violento...
159
00:08:51,699 --> 00:08:53,514
�Gente!
160
00:08:53,748 --> 00:08:55,074
Ahora.
161
00:08:57,009 --> 00:09:00,215
Saben que este es
un espacio seguro, �verdad?
162
00:09:01,929 --> 00:09:03,825
Pueden hablar conmigo.
163
00:09:06,929 --> 00:09:07,965
De todos modos,
todos piensan que estamos locos.
164
00:09:08,199 --> 00:09:11,615
M�s vale que lo pongamos
ya todo sobre la mesa.
165
00:09:11,849 --> 00:09:13,355
Te escucho.
166
00:09:16,379 --> 00:09:17,405
�Poner qu� sobre la mesa?
167
00:09:17,639 --> 00:09:19,055
Nada.
Nada.
168
00:09:25,469 --> 00:09:27,795
- �Est� todo bien?
- S�.
169
00:09:28,029 --> 00:09:31,675
Parece que tenemos una
habitaci�n llena de icti�logos.
170
00:09:32,789 --> 00:09:34,945
Estamos leyendo "Tibur�n"
esta semana.
171
00:09:37,219 --> 00:09:38,465
Ya veo.
172
00:09:43,099 --> 00:09:46,525
Bueno, sigan con su discusi�n.
173
00:09:46,759 --> 00:09:48,474
Hagan como si yo
no estuviera aqu�.
174
00:09:56,819 --> 00:09:58,095
De acuerdo.
175
00:10:14,479 --> 00:10:15,804
Doctor Anand.
176
00:10:19,469 --> 00:10:21,725
�Podr�amos hablar
de lo que pas� con Pepper?
177
00:10:24,579 --> 00:10:26,345
Vayamos a Sal esta semana.
178
00:10:26,579 --> 00:10:28,645
�Sal?
179
00:10:32,509 --> 00:10:34,355
Los pacientes est�n ansiosos.
180
00:10:34,589 --> 00:10:38,175
Tendremos que... bajar el tono.
181
00:10:40,719 --> 00:10:42,314
�5 miligramos?
182
00:10:47,159 --> 00:10:48,365
Que sean 10.
183
00:11:01,949 --> 00:11:04,645
Sal, es la se�ora Chris
de New Hyde.
184
00:11:06,569 --> 00:11:10,034
Bueno, me gustar�a que fueran
el mi�rcoles a las 6:00 p. m.
185
00:11:13,179 --> 00:11:15,785
Ser�n unos diez.
186
00:11:17,579 --> 00:11:18,745
�Cu�l es este nuevo?
187
00:11:18,979 --> 00:11:20,565
Es lo que yo te di.
188
00:11:29,199 --> 00:11:29,755
Bueno, s�.
189
00:11:29,989 --> 00:11:32,040
Claro, Scotch Tape va a
estar conmigo, saldr� bien.
190
00:11:32,449 --> 00:11:34,415
Al menos dos personas.
191
00:11:34,649 --> 00:11:37,205
Est� bien, Sal,
te lo agradezco, s�.
192
00:11:37,439 --> 00:11:39,285
�Qu�...
qu� es esta peque�a blanca?
193
00:11:39,519 --> 00:11:41,195
�Qu� es?
194
00:11:45,399 --> 00:11:47,230
Deliciosa.
195
00:11:47,539 --> 00:11:48,605
Lorazepam.
196
00:11:48,839 --> 00:11:53,385
Clase de f�rmaco: Benzodiazepina.
10 miligramos.
197
00:11:53,619 --> 00:11:57,755
Se usa para tratar convulsiones,
insomnio y ansiedad.
198
00:11:57,989 --> 00:12:00,330
Haci�ndote olvidar que los tienes.
199
00:12:00,839 --> 00:12:03,305
Todos los tenemos.
200
00:12:03,539 --> 00:12:04,935
Cada vez que hay
un ataque de tibur�n...
201
00:12:05,169 --> 00:12:07,615
al personal le gusta
tirarnos un hueso.
202
00:12:07,849 --> 00:12:10,955
Y, cari�o, tu peque�o episodio...
203
00:12:11,189 --> 00:12:14,925
nos vali� el mayor
regalo de todos.
204
00:12:16,279 --> 00:12:18,235
�De qu� diablos est� hablando?
205
00:12:18,469 --> 00:12:22,065
Se ha a�adido lorazepam
al tratamiento.
206
00:12:22,299 --> 00:12:25,665
Y una visita a la Pizzer�a de Sal
para el mi�rcoles.
207
00:12:25,899 --> 00:12:28,245
- �Visita? S�, claro.
- S�.
208
00:12:28,479 --> 00:12:36,010
Lo hacen para recordarnos
que no somos prisioneros.
209
00:12:38,279 --> 00:12:40,125
Podr�a haberme matado.
210
00:12:40,359 --> 00:12:42,605
Coffey, dijiste que hay otros.
211
00:12:43,579 --> 00:12:46,745
Dios m�o, las cicatrices
de la gente en este lugar...
212
00:12:47,629 --> 00:12:49,225
El miedo.
213
00:12:49,999 --> 00:12:52,745
�l no quiere hacerlo.
214
00:12:54,029 --> 00:12:57,825
El doctor Walter
lo obliga a hacerlo.
215
00:12:58,059 --> 00:12:59,755
�Qui�n es el doctor Walter?
216
00:13:01,099 --> 00:13:03,255
�Qu� hay detr�s de
esa puerta plateada?
217
00:13:03,489 --> 00:13:08,985
El �nico paciente que lleva aqu�
m�s tiempo que yo.
218
00:13:13,089 --> 00:13:14,880
�Paciente?
219
00:13:15,189 --> 00:13:16,195
Lo que yo vi, ni siquiera era huma...
220
00:13:16,429 --> 00:13:19,475
Yo ya te dije lo que es.
221
00:13:37,669 --> 00:13:39,015
Entonces...
222
00:13:40,469 --> 00:13:42,185
�Qu� le pas� a Pepper?
223
00:13:44,829 --> 00:13:48,105
Yo... no estaba all�.
224
00:13:50,039 --> 00:13:52,145
Me dijeron que tuvo
un arrebato violento...
225
00:13:52,379 --> 00:13:55,015
y que algunos miembros del personal
tuvieron que restringirlo anoche.
226
00:13:55,249 --> 00:13:57,335
�Un arrebato violento...
227
00:13:57,569 --> 00:14:00,025
justifica ese tipo
de respuesta f�sica?
228
00:14:00,259 --> 00:14:01,205
�Y luego qu�?
229
00:14:01,439 --> 00:14:04,370
�Simplemente lo dejan
dar vueltas por el pabell�n?
230
00:14:04,679 --> 00:14:07,215
Mira, yo s�lo hago
el Club de lectura.
231
00:14:07,449 --> 00:14:08,955
Qu� s� yo.
232
00:14:09,189 --> 00:14:10,325
Es s�lo que hoy...
233
00:14:10,559 --> 00:14:12,655
parece que los pacientes
estaban haciendo...
234
00:14:12,889 --> 00:14:15,635
algunas acusaciones
apenas veladas.
235
00:14:15,869 --> 00:14:17,296
Y ese es el tipo de cosas
que esperar�a...
236
00:14:17,530 --> 00:14:21,145
que alguien denunciara, �no?
237
00:14:22,229 --> 00:14:26,145
Soy nueva,
as� que, mi opini�n es s�lo...
238
00:14:28,979 --> 00:14:33,445
Mi opini�n sincera es
que usted es mi superior...
239
00:14:33,679 --> 00:14:36,595
y me apego a su criterio,
doctor.
240
00:15:02,370 --> 00:15:06,775
SALUDOS, SOY EL DOCTOR
LAURENCE BADGER...
241
00:15:17,429 --> 00:15:21,415
�Hola?
�Hay alguien ah�?
242
00:16:01,039 --> 00:16:02,195
�Hola?
243
00:16:04,520 --> 00:16:06,855
�Est�s bien?
244
00:16:13,969 --> 00:16:14,890
Espera.
245
00:16:15,499 --> 00:16:17,175
Mierda.
246
00:16:18,279 --> 00:16:20,605
�Hola?
247
00:16:21,779 --> 00:16:23,175
��Hola?!
248
00:16:24,539 --> 00:16:25,705
Espera.
249
00:16:29,159 --> 00:16:31,131
No, no...
250
00:16:32,093 --> 00:16:33,673
�Dios m�o!
251
00:17:01,889 --> 00:17:03,515
Sucediendo en este momento...
252
00:17:03,749 --> 00:17:06,165
un grupo de inter�s p�blico
ha presentado un video...
253
00:17:06,399 --> 00:17:09,485
en el que, seg�n se informa,
varios adolescentes locales exploran...
254
00:17:09,719 --> 00:17:12,575
un lugar popular de la zona...
255
00:17:16,569 --> 00:17:18,585
Y los v�ndalos fueron
captados por la c�mara.
256
00:17:18,819 --> 00:17:22,866
La reportera de WRC 22,
Sharon Vaughn, muestra...
257
00:17:23,100 --> 00:17:26,126
Ahora mismo deber�as estar
c�mo loca por esos "Cocoa Puffs".
258
00:17:26,360 --> 00:17:28,555
Mira este lugar.
Es como...
259
00:17:28,789 --> 00:17:30,305
Esto parece "La Noche de
los Muertos Vivientes".
260
00:17:30,539 --> 00:17:31,685
Yo no tomo medicamentos.
261
00:17:31,919 --> 00:17:33,455
�Qu�, como, nunca?
262
00:17:33,689 --> 00:17:34,805
O no podr� dibujar.
263
00:17:35,039 --> 00:17:37,835
�Y te dejan salirte con la tuya?
�No se dan cuenta?
264
00:17:38,069 --> 00:17:39,865
Hace mucho que dej�
de intentar salir de aqu�...
265
00:17:40,099 --> 00:17:41,635
as� que, �qu� sentido tiene?
266
00:17:41,869 --> 00:17:43,975
Ellos pueden escribir
lo que quieran en sus hojitas.
267
00:17:44,209 --> 00:17:45,995
No me voy a ir a ning�n lado.
268
00:17:46,229 --> 00:17:47,535
�Te rendiste?
269
00:17:47,769 --> 00:17:49,085
Ay, caramba.
270
00:17:50,060 --> 00:17:51,966
Suenas como una condenada
a cadena perpetua.
271
00:17:53,280 --> 00:17:54,655
Escucha.
272
00:17:55,589 --> 00:17:57,075
Lo que me dej� en esta silla...
273
00:17:57,309 --> 00:17:58,315
�alguna vez te pas�
a ti tambi�n?
274
00:17:58,549 --> 00:17:59,575
No.
275
00:18:00,629 --> 00:18:03,795
- �Pero, lo has visto?
- Claro que lo he visto, idiota.
276
00:18:04,029 --> 00:18:05,430
Bueno, Coffey dice que
es esta cosa.
277
00:18:06,339 --> 00:18:09,105
Y Dory, ella dice
que es otra cosa.
278
00:18:10,229 --> 00:18:12,115
�Qu� dices t�?
279
00:18:13,069 --> 00:18:14,595
Est� en mi cuarto...
280
00:18:15,409 --> 00:18:16,816
algunas noches.
281
00:18:17,800 --> 00:18:21,125
Se queda en la esquina,
en las sombras.
282
00:18:22,979 --> 00:18:25,425
Se sale de mis pesadillas.
283
00:18:25,659 --> 00:18:27,305
Eso es lo que es.
284
00:18:32,139 --> 00:18:33,415
En realidad,
ni siquiera puedo verlo...
285
00:18:33,649 --> 00:18:39,615
pero...
puedo sentir que me observa.
286
00:18:46,570 --> 00:18:48,195
�Y no te hace da�o?
287
00:18:50,519 --> 00:18:52,385
- �Por qu� no?
- No s�...
288
00:18:54,299 --> 00:18:56,065
Yo no lo s�.
289
00:18:56,299 --> 00:18:57,885
Pero, yo no me meto con eso,
y eso no se mete conmigo.
290
00:18:58,119 --> 00:19:00,135
No me muevo, no respiro,
no cierro los ojos.
291
00:19:00,369 --> 00:19:01,815
No le doy una raz�n.
292
00:19:02,049 --> 00:19:03,225
�Qu� te hace pensar
que necesita de una raz�n?
293
00:19:03,459 --> 00:19:05,035
Yo no le di una raz�n.
294
00:19:06,489 --> 00:19:08,865
Toda tu actitud es una raz�n.
295
00:19:15,699 --> 00:19:17,695
Nadie deber�a tener que vivir as�.
296
00:19:18,819 --> 00:19:20,645
S�lo esperando a morirse.
297
00:19:20,879 --> 00:19:22,485
Drogados para el matadero.
298
00:19:22,719 --> 00:19:23,925
De eso se trata todo esto.
299
00:19:24,159 --> 00:19:26,185
Alguien tiene que hacer algo.
300
00:19:26,419 --> 00:19:29,275
T� puedes esconderte
bajo las s�banas, si quieres...
301
00:19:29,509 --> 00:19:31,015
pero yo no lo har�.
302
00:19:41,130 --> 00:19:42,545
�A qui�n llamaste?
303
00:19:44,639 --> 00:19:46,725
No importa.
No pas� nada.
304
00:19:52,069 --> 00:19:54,905
�Acaso recuerdas tu vida
antes de todo esto?
305
00:19:56,249 --> 00:19:58,435
Era ingeniero estructural...
306
00:19:58,669 --> 00:20:00,165
en Ghana.
307
00:20:00,399 --> 00:20:02,355
No me digas.
308
00:20:02,589 --> 00:20:04,226
Sab�a que eras inteligente.
309
00:20:05,800 --> 00:20:08,096
�Qu�, constru�as cosas?
310
00:20:09,579 --> 00:20:11,755
Dise�� algunas cosas.
311
00:20:12,669 --> 00:20:14,235
Autopistas.
312
00:20:16,069 --> 00:20:19,255
Una pasarela sobre la autopista
de Tema en Accra.
313
00:20:19,489 --> 00:20:22,545
Vaya, eras alguien.
314
00:20:23,809 --> 00:20:25,245
Apuesto a que lo extra�as.
315
00:20:26,389 --> 00:20:27,400
�A Ghana?
316
00:20:27,709 --> 00:20:29,555
Apuesto a que extra�as esto...
317
00:20:31,940 --> 00:20:34,126
�Alguna vez dejaste de tomar
tus medicamentos aqu�?
318
00:20:34,360 --> 00:20:36,555
Como, por completo.
319
00:20:38,619 --> 00:20:40,085
Una vez dej� de tomarlos.
320
00:20:44,339 --> 00:20:47,645
Estaban tan acostumbrados
a que yo fuera obediente...
321
00:20:47,879 --> 00:20:49,795
que ni siquiera
se dieron cuenta.
322
00:20:50,029 --> 00:20:53,315
Enero del 2009.
323
00:20:53,549 --> 00:20:54,795
�C�mo te sentiste?
324
00:20:56,450 --> 00:20:57,926
Cielos azules.
325
00:21:00,770 --> 00:21:02,106
�Qu� sientes ahora?
326
00:21:03,609 --> 00:21:05,445
Estoy cansado.
327
00:21:05,679 --> 00:21:07,465
El cansancio no es una emoci�n.
328
00:21:09,549 --> 00:21:11,725
Tienes una visita.
329
00:21:11,959 --> 00:21:14,945
- �Yo?
- Debe de ser alguien especial.
330
00:21:40,209 --> 00:21:41,325
Pepper.
331
00:21:42,409 --> 00:21:43,585
�C�mo te va?
332
00:21:47,539 --> 00:21:50,146
�Qu� te pas�?
333
00:21:50,380 --> 00:21:53,636
A un tr�o de Polic�as mierderos
les recortaron las horas extras...
334
00:21:53,870 --> 00:21:58,465
y para evitar
el papeleo no remunerado...
335
00:21:58,699 --> 00:22:01,035
me tiraron en un manicomio.
336
00:22:03,419 --> 00:22:04,775
�Eso te parece gracioso?
337
00:22:05,009 --> 00:22:07,045
Es el c�mo lo dices,
m�s que el contenido.
338
00:22:08,599 --> 00:22:10,555
Vine a hablar contigo.
339
00:22:10,789 --> 00:22:13,875
Pens� que ser�a m�s f�cil
s� ve�as a una cara conocida.
340
00:22:14,109 --> 00:22:15,935
Bueno, si quieres calmar
tu conciencia culpable...
341
00:22:16,169 --> 00:22:17,570
puedes empezar
sac�ndome de aqu�.
342
00:22:19,190 --> 00:22:20,596
�Qu� crees que
estoy haciendo aqu�?
343
00:22:21,790 --> 00:22:25,495
Entonces, en serio,
�qu� te pas�?
344
00:22:27,719 --> 00:22:29,365
Bueno.
Veamos.
345
00:22:31,659 --> 00:22:33,785
Rob� unas llaves.
346
00:22:34,019 --> 00:22:37,155
Y, cuando el personal
me confront�...
347
00:22:37,389 --> 00:22:38,815
me volv� violento.
348
00:22:41,359 --> 00:22:43,486
S�, esa parece ser
la versi�n oficial.
349
00:22:43,720 --> 00:22:45,996
Bueno, �entonces supongo
que debe de ser cierto?
350
00:22:47,720 --> 00:22:49,046
Eres un tipo grande.
351
00:22:49,280 --> 00:22:51,865
Quiero decir, �lo suficientemente fuerte
como para enfrentarte a tres Polic�as...
352
00:22:52,099 --> 00:22:53,680
sin pensarlo dos veces?
353
00:22:53,989 --> 00:22:54,855
S�, �eso te excita?
354
00:22:55,089 --> 00:22:56,295
�Y quieres que me crea...
355
00:22:56,529 --> 00:22:59,645
que una enfermera vieja...
356
00:22:59,879 --> 00:23:02,725
y un cuidador
te pusieron en esta silla?
357
00:23:02,959 --> 00:23:04,785
- Se tir� encima de m�.
- �Qui�n?
358
00:23:05,019 --> 00:23:06,715
Todav�a estoy averigu�ndolo.
359
00:23:06,949 --> 00:23:08,055
Dame gusto.
360
00:23:10,580 --> 00:23:13,116
No s�, alg�n paciente jodido,
o...
361
00:23:14,750 --> 00:23:15,676
Mierda.
362
00:23:16,780 --> 00:23:17,856
S�lo dilo.
363
00:23:25,959 --> 00:23:28,385
Mi compa�ero de cuarto
cree que fue el Diablo.
364
00:23:36,319 --> 00:23:37,876
Me alegra de que
te parezca tan gracioso.
365
00:23:38,110 --> 00:23:40,941
No, es s�lo que...
Es s�lo lo del Diablo.
366
00:23:41,250 --> 00:23:46,210
�El Diablo, como en develle?
�Diafol? �Diabolos?
367
00:23:46,519 --> 00:23:48,575
�O te refieres a Ahriman?
368
00:23:50,989 --> 00:23:52,495
Su nombre antig�o.
369
00:23:54,209 --> 00:23:56,105
�El primero?
370
00:23:58,839 --> 00:24:00,115
�Ese demonio?
371
00:24:02,739 --> 00:24:04,506
Supongo.
372
00:24:14,959 --> 00:24:16,815
�Y crees que perteneces aqu�?
373
00:24:17,049 --> 00:24:18,565
- Carajo, no.
- S�. Yo tampoco.
374
00:24:18,799 --> 00:24:20,525
Pero, todos aqu�
se sienten as�.
375
00:24:22,089 --> 00:24:24,615
Y nadie quiere quedarse
atrapado aqu� para siempre.
376
00:24:24,849 --> 00:24:27,875
Bueno, t� tuviste
mucho que ver en esto.
377
00:24:28,109 --> 00:24:29,836
Entonces, �c�mo vas a
ayudarme a arreglar esto?
378
00:24:30,070 --> 00:24:31,956
Vamos a sacarte de aqu�,
Pepper.
379
00:24:32,190 --> 00:24:34,186
S�lo ten�a que asegurarme de que
estuvieras dispuesto a hacerlo...
380
00:24:34,420 --> 00:24:37,276
porque, cuando llegue
el momento, yo...
381
00:24:38,730 --> 00:24:40,715
Yo tambi�n voy a
necesitar un favor.
382
00:24:45,339 --> 00:24:47,115
Claro.
383
00:24:53,569 --> 00:24:55,905
Bueno, me alegra o�r eso.
384
00:24:56,139 --> 00:24:57,606
Te voy a tomar la palabra.
385
00:25:09,319 --> 00:25:11,745
�Por qu� viniste esta noche,
si no puedes sacarme ahora?
386
00:25:13,149 --> 00:25:14,705
Andaba por el vecindario.
387
00:25:44,119 --> 00:25:45,719
Muy bien, John Wayne.
388
00:25:45,953 --> 00:25:47,590
Tres d�as completos
sin tomar tus medicamentos.
389
00:25:47,899 --> 00:25:48,725
Y m�rate ir.
390
00:25:48,959 --> 00:25:50,356
�C�mo te sentiste?
391
00:25:50,590 --> 00:25:53,861
�Quiz�s guarda las acrobacias
para la Operaci�n Pizza?
392
00:25:57,130 --> 00:26:00,205
�Y est�s seguro de que no habr�
alarma en la puerta trasera?
393
00:26:00,439 --> 00:26:02,305
He estado yendo a Pam & Pizza
dos veces al a�o, desde que...
394
00:26:02,539 --> 00:26:04,385
pertenec�a al Sal original.
395
00:26:04,619 --> 00:26:06,095
El nuevo se llama David.
396
00:26:06,329 --> 00:26:07,635
Tom� el nombre de Sal,
porque cree que...
397
00:26:07,869 --> 00:26:10,220
nadie querr� comprarle pizza
a un armenio.
398
00:26:11,329 --> 00:26:12,145
No, �l tiene raz�n.
399
00:26:12,379 --> 00:26:14,185
Y es taca�o. Realmente dej�
que el lugar se deteriorara.
400
00:26:14,419 --> 00:26:15,700
No hay forma de que haya
una alarma.
401
00:26:16,069 --> 00:26:16,666
Me parece bien.
402
00:26:16,900 --> 00:26:19,466
S�lo hay que pasar por la cocina
y salir por ah�.
403
00:26:22,810 --> 00:26:25,436
Seguro que todav�a
quieres hacer esto, �verdad?
404
00:26:25,670 --> 00:26:27,590
Cielos azules.
405
00:26:27,999 --> 00:26:31,070
�Pero, c�mo nos subimos
a un autob�s sin dinero?
406
00:26:31,479 --> 00:26:32,545
Viejo, yo me he subido
a escondidas a los autobuses...
407
00:26:32,779 --> 00:26:33,965
por la puerta trasera,
desde que ten�a 10 a�os.
408
00:26:34,199 --> 00:26:35,435
Esa es la parte f�cil.
409
00:26:35,669 --> 00:26:37,615
Y...
410
00:26:39,719 --> 00:26:41,095
Aqu� vengo...
411
00:26:41,329 --> 00:26:44,016
la tercera en discordia,
para arruinarlo todo.
412
00:26:45,030 --> 00:26:50,996
As� que pregunt� por ah�,
y vamos a querer tomar el Q32.
413
00:26:51,230 --> 00:26:54,205
Va por todo el bulevar Casino...
414
00:26:54,439 --> 00:26:58,625
hasta un bonito Centro Comercial
lleno de chinos.
415
00:26:58,859 --> 00:27:00,095
No, no, no.
416
00:27:00,329 --> 00:27:01,745
�Qu� pasa, Dory?
�Te has dejado de tomar la medicaci�n?
417
00:27:01,979 --> 00:27:03,315
�Le dijiste que �bamos
a dejar la medicaci�n?
418
00:27:03,549 --> 00:27:06,245
- Ella tambi�n va a venir.
- �Es un problema andante!
419
00:27:06,479 --> 00:27:08,165
Ella es mi amiga.
420
00:27:13,940 --> 00:27:15,516
Un buzo local, Brock...
421
00:27:15,750 --> 00:27:17,946
navega por
las aguas cristalinas...
422
00:27:18,180 --> 00:27:20,935
frente a la costa de Cuba,
en el mar Caribe...
423
00:27:21,169 --> 00:27:24,095
Y el mar Caribe
es hogar de...
424
00:27:27,509 --> 00:27:29,715
�Te preocupa que
no vaya a funcionar?
425
00:27:29,949 --> 00:27:31,625
�Qu�?
426
00:27:31,859 --> 00:27:33,845
Su fuga de la prisi�n en Sal.
427
00:27:35,429 --> 00:27:38,326
Dijiste que no te ibas a
esconder debajo de las s�banas.
428
00:27:38,560 --> 00:27:40,806
No sab�a que eso significaba
que te ibas a escapar.
429
00:27:41,770 --> 00:27:43,771
Una vez que salga,
podr� conseguir ayuda de verdad.
430
00:27:44,700 --> 00:27:46,026
�Es eso lo que vas a hacer?
431
00:27:46,260 --> 00:27:48,036
�Nos vas a ayudar?
432
00:27:53,339 --> 00:27:55,835
Estoy buscando a Peter Coffin.
433
00:27:56,069 --> 00:27:57,525
Est� justo ah�.
434
00:28:12,860 --> 00:28:14,814
Anthony.
435
00:28:18,129 --> 00:28:20,195
�"Peter Coffin"?
436
00:28:23,869 --> 00:28:25,025
Danos un segundo.
437
00:28:34,010 --> 00:28:34,996
Entonces, �te llamas Tony o...
438
00:28:35,230 --> 00:28:36,906
- Anthony.
- Claro.
439
00:28:40,550 --> 00:28:42,046
Todos me llaman Pepper.
440
00:29:03,170 --> 00:29:05,116
Lamento lo de tu mam�.
441
00:29:08,350 --> 00:29:09,355
Me sorprende verte.
442
00:29:09,589 --> 00:29:12,065
El mensaje de voz que te dej�...
443
00:29:12,299 --> 00:29:14,775
t� sabes, tiendo a divagar.
444
00:29:15,009 --> 00:29:17,325
No estaba seguro de si
realmente iba a venir...
445
00:29:17,559 --> 00:29:19,475
pero, Marisol me llam�
un par de veces...
446
00:29:19,709 --> 00:29:21,045
y me dijo que tal vez ser�a bueno
que viniera a ver c�mo estabas.
447
00:29:21,279 --> 00:29:23,256
- As� que...
- S�.
448
00:29:25,320 --> 00:29:27,136
S�, dicen que los familiares
son los �nicos...
449
00:29:27,370 --> 00:29:28,876
que realmente pueden
ayudarte a salir de aqu�.
450
00:29:29,110 --> 00:29:30,291
Yo no soy de la familia.
451
00:29:30,600 --> 00:29:32,136
Ni siquiera s� t� apellido.
452
00:29:36,290 --> 00:29:37,265
Marisol... �ella est� bien?
453
00:29:37,499 --> 00:29:38,795
S�, parec�a estar bien.
454
00:29:41,779 --> 00:29:43,975
Lamento mucho que hayamos
tenido que conocernos as�.
455
00:29:48,679 --> 00:29:50,311
�Coffey?
456
00:29:50,720 --> 00:29:52,376
�Te unes a nosotros
para comer pizza?
457
00:29:52,610 --> 00:29:54,246
Es hora de hacer fila.
458
00:29:59,530 --> 00:30:02,736
Crec� visitando a mi madre
en lugares como este.
459
00:30:03,709 --> 00:30:07,595
Y ella estuvo entrando y saliendo
por toda la ciudad, durante a�os.
460
00:30:07,829 --> 00:30:12,135
Yo... yo no sab�a eso.
Lo siento.
461
00:30:18,420 --> 00:30:19,576
Escucha, gracias por venir.
462
00:30:19,810 --> 00:30:24,391
Yo... no sab�a a qui�n m�s acudir.
463
00:30:24,700 --> 00:30:27,286
Claro.
Necesitabas algo de m�.
464
00:30:29,560 --> 00:30:30,165
Est� bien, espera, espera.
465
00:30:30,399 --> 00:30:32,805
Mira, empecemos de nuevo,
�de acuerdo?
466
00:30:33,039 --> 00:30:34,545
Fue mi culpa.
467
00:30:36,079 --> 00:30:37,725
Cu�ntame sobre ti.
468
00:30:39,279 --> 00:30:40,385
Por favor.
469
00:30:42,439 --> 00:30:43,686
Estoy en la Universidad.
470
00:30:45,090 --> 00:30:46,736
Queens College.
471
00:30:47,880 --> 00:30:51,676
Sam. Sammy.
Casi es la hora de la pizza.
472
00:30:51,910 --> 00:30:53,046
Pizza, pizza.
473
00:30:55,970 --> 00:30:58,705
Eso est� bien.
Eso est� muy bien.
474
00:31:02,119 --> 00:31:03,425
�Qu�... qu� estudias?
475
00:31:03,659 --> 00:31:05,535
Bueno, soy...
soy estudiante de Posgrado.
476
00:31:07,079 --> 00:31:09,235
Tengo pensado en ser
un trabajador social.
477
00:31:11,730 --> 00:31:12,716
�Por qu�?
478
00:31:14,170 --> 00:31:16,576
�Por qu� quiero ayudar a la gente?
479
00:31:16,810 --> 00:31:18,766
S� lo que es no recibir ayuda.
480
00:31:19,770 --> 00:31:21,646
Se�or Mac, Frank...
481
00:31:21,880 --> 00:31:24,036
estamos haciendo fila
para la pizza, en el pasillo.
482
00:31:36,250 --> 00:31:37,566
�Qu� es esto, una factura?
483
00:31:37,800 --> 00:31:40,576
Un presupuesto de una funeraria.
484
00:31:42,340 --> 00:31:43,876
$3 mil d�lares.
485
00:31:45,320 --> 00:31:47,446
�Viniste aqu� por dinero?
486
00:31:47,680 --> 00:31:52,355
Pens� que $3 mil d�lares
por 22 a�os...
487
00:31:52,589 --> 00:31:54,585
no es un mal trato para ti.
488
00:32:04,090 --> 00:32:06,061
�Vas a incinerarla?
�Por qu�?
489
00:32:06,370 --> 00:32:08,426
Por el estado del cad�ver...
490
00:32:08,660 --> 00:32:10,256
cuando la encontraron.
491
00:32:13,840 --> 00:32:15,476
�Qu� le pas� a ella?
492
00:32:16,630 --> 00:32:19,175
Se cay�.
493
00:32:19,409 --> 00:32:21,265
Una gran ca�da.
494
00:32:34,430 --> 00:32:35,876
�Te estoy aburriendo?
495
00:32:36,110 --> 00:32:39,226
�Qu�?
No... no.
496
00:32:39,460 --> 00:32:41,096
Es s�lo que...
497
00:32:41,330 --> 00:32:42,526
Llegaste en un momento
realmente inoportuno.
498
00:32:42,760 --> 00:32:46,285
Ya sabes, es...
Es la noche de la pizza.
499
00:32:49,889 --> 00:32:51,295
Claro. Claro.
Genial.
500
00:32:56,399 --> 00:32:58,946
Cartas, pizza.
501
00:32:59,180 --> 00:33:01,981
Parece que te va muy bien aqu�.
502
00:33:02,290 --> 00:33:04,486
Me alegro de verte, Peter Coffin.
503
00:33:06,170 --> 00:33:10,136
Lo siento, pero voy a tener
que pedirles que terminen.
504
00:33:12,190 --> 00:33:13,755
Pepper,
�te unir�s a nosotros?
505
00:33:13,989 --> 00:33:16,235
Estoy a punto de hacer
un recuento.
506
00:33:16,469 --> 00:33:17,865
S�, s�.
S�, s�.
507
00:33:18,099 --> 00:33:22,921
Sabes, sol�a pensar que eras
demasiado bueno para nosotros...
508
00:33:23,230 --> 00:33:25,871
pero ahora me doy cuenta
de que estuvimos mejor sin t�.
509
00:33:33,263 --> 00:33:35,028
DOCTOR ANAND
PSIQUIATRA
510
00:33:37,700 --> 00:33:38,556
�Todos listos para irnos?
511
00:33:38,790 --> 00:33:40,535
Bueno, tenemos que
hablar de Pepper...
512
00:33:40,769 --> 00:33:41,715
y de lo que le pas�.
513
00:33:41,949 --> 00:33:43,945
Lo golpearon tan fuerte
que necesitar� una silla de ruedas.
514
00:33:44,179 --> 00:33:46,345
Lo vi caminar un poco
en los �ltimos dos d�as.
515
00:33:46,579 --> 00:33:48,045
Estar� bien.
516
00:33:51,500 --> 00:33:53,226
"Ese" paciente.
517
00:33:53,460 --> 00:33:55,606
No s� c�mo se escapa,
pero lo hace.
518
00:33:55,840 --> 00:33:58,252
Y no tengo suficiente personal
para vigilar...
519
00:33:58,486 --> 00:34:01,566
su maldita habitaci�n
24 horas del d�a, 7 d�as de la semana.
520
00:34:01,800 --> 00:34:05,196
M�s ahora lastim� ya
a otro paciente.
521
00:34:05,430 --> 00:34:06,375
�Casi lo mata!
522
00:34:06,609 --> 00:34:09,835
Bien, s�lo t� y yo tenemos
una llave de la puerta plateada.
523
00:34:10,069 --> 00:34:12,645
As� que la revisaremos y
registraremos cada cent�metro.
524
00:34:12,879 --> 00:34:15,115
Ya lo hemos hecho y
lo hemos vuelto a hacer.
525
00:34:15,349 --> 00:34:18,676
De acuerdo, y lo seguiremos
haciendo una y otra vez...
526
00:34:18,910 --> 00:34:21,536
hasta que descubramos
c�mo se est� escapando.
527
00:34:21,770 --> 00:34:23,411
Necesito que entiendas...
528
00:34:23,720 --> 00:34:26,721
lo cerca que estamos
de perder todo esto.
529
00:34:27,030 --> 00:34:29,086
�Ser�a una p�rdida tan grande?
530
00:34:34,659 --> 00:34:36,315
S� que est�s cansada.
531
00:34:36,549 --> 00:34:38,095
Yo tambi�n estoy cansado.
532
00:34:40,069 --> 00:34:42,105
Pero, somos todo
lo que ellos tienen.
533
00:34:49,400 --> 00:34:51,996
# Me gusta Nueva York en junio...
534
00:34:52,230 --> 00:34:55,841
Est�s sonriendo.
No, t� est�s sonriendo as�.
535
00:34:56,150 --> 00:35:00,296
# Me gusta la melod�a
de Gershwin...
536
00:35:00,530 --> 00:35:03,335
# �Y a ti?
537
00:35:03,569 --> 00:35:05,885
# Me gusta estar junto al fuego...
538
00:35:06,119 --> 00:35:06,945
�Qui�n era ese tipo?
539
00:35:07,179 --> 00:35:09,596
# Cuando se avecina
una tormenta...
540
00:35:09,830 --> 00:35:10,996
�El tipo que acaba
de venir a verte?
541
00:35:11,230 --> 00:35:14,076
�Dory, vuelve a la fila
ahora mismo!
542
00:35:14,310 --> 00:35:15,826
Un trabajador social.
543
00:35:18,890 --> 00:35:22,186
Pensamos que te interesar�a saber
que el se�or Waverly y yo...
544
00:35:22,420 --> 00:35:25,796
decidimos dejar a Pamela
aqu� en el rancho.
545
00:35:27,270 --> 00:35:28,665
Bueno, est� bien.
546
00:35:28,899 --> 00:35:31,325
Dory nos cont� sobre tu plan.
547
00:35:33,079 --> 00:35:35,766
S�, y nos dio la primicia.
548
00:35:36,000 --> 00:35:38,676
Y tambi�n nos deshicimos de
nuestras medicinas de la felicidad.
549
00:35:40,050 --> 00:35:40,816
�Las dos?
550
00:35:41,050 --> 00:35:42,396
Nosotras dos, esos dos...
551
00:35:42,630 --> 00:35:44,466
Dory y Coffey, todos.
552
00:35:44,700 --> 00:35:46,066
Solidaridad, viejo.
553
00:35:46,300 --> 00:35:48,646
Si no vuelven todos
a la fila ahora...
554
00:35:48,880 --> 00:35:50,281
les cancelar� la pizza.
555
00:35:50,890 --> 00:35:51,546
No...
556
00:35:51,780 --> 00:35:52,746
P�nganme a prueba.
557
00:35:52,980 --> 00:35:54,995
"P�nganme a prueba".
558
00:35:55,909 --> 00:35:57,725
P�nganme a prueba.
559
00:35:57,959 --> 00:36:01,205
P�nganme a prueba.
560
00:36:07,620 --> 00:36:08,836
Sal.
561
00:36:17,390 --> 00:36:18,582
No, justo ah�.
Justo ah�.
562
00:36:18,920 --> 00:36:23,715
Y no habr� pizza, al menos que
haya gente en sus asientos.
563
00:36:23,949 --> 00:36:27,385
- Vamos.
- No puedo esperar a comer mi pizza.
564
00:36:27,619 --> 00:36:29,606
Tengo calor, viejo.
565
00:36:29,840 --> 00:36:33,536
Hola. Gracias por llamar
a la Pizzer�a de Sal.
566
00:36:33,770 --> 00:36:35,626
Me viste darles el lorazepam,
�cierto?
567
00:36:35,860 --> 00:36:37,551
S�.
568
00:36:37,960 --> 00:36:39,036
Tienes que mantenerte
con la chaqueta puesta.
569
00:36:39,270 --> 00:36:41,236
- Espera.
- �Y ahora qu�, y ahora qu�?
570
00:36:41,470 --> 00:36:43,936
En realidad, esto podr�a facilitar
las cosas m�s de lo que pensaba.
571
00:36:44,170 --> 00:36:45,606
Todos dejaron de tomar
sus medicamentos.
572
00:36:45,840 --> 00:36:47,596
Eso nos dar� una peque�a distracci�n.
573
00:36:47,830 --> 00:36:50,910
No vi una calificaci�n con letras
en la ventana, cuando entramos.
574
00:36:51,219 --> 00:36:52,455
La ciudad de Nueva York
ahora exige a los restaurantes...
575
00:36:52,689 --> 00:36:53,295
que exhiban calificaciones con letras...
576
00:36:53,529 --> 00:36:55,025
que correspondan
a las puntuaciones recibidas...
577
00:36:55,259 --> 00:36:57,366
en sus inspecciones sanitarias.
578
00:36:59,240 --> 00:37:01,796
Muy bien, nos vamos a ir,
�de acuerdo?
579
00:37:02,030 --> 00:37:04,426
Cuenta hasta 30 y nos vemos atr�s,
�muy bien?
580
00:37:04,660 --> 00:37:06,916
Una puntuaci�n de inspecci�n
de 0 a 13 es una "A".
581
00:37:07,150 --> 00:37:08,766
De 14 a 27 puntos es una "B"...
582
00:37:09,000 --> 00:37:10,456
y 28 o m�s puntos es una "C".
583
00:37:10,690 --> 00:37:11,936
Entonces, si no la tienen...
584
00:37:12,170 --> 00:37:12,705
s� ni siquiera,
s� ni siquiera...
585
00:37:12,939 --> 00:37:13,606
Basta.
586
00:37:13,840 --> 00:37:14,846
No la tienen.
587
00:37:15,080 --> 00:37:17,155
Mira, necesitamos comida.
588
00:37:17,389 --> 00:37:19,475
Conseguimos la pizza ahora,
ellos comen y nos vamos.
589
00:37:19,709 --> 00:37:22,476
Eso ser� todo.
590
00:37:22,710 --> 00:37:24,736
Vamos, Sue, todo est� bien.
591
00:37:24,970 --> 00:37:29,516
- Tengo que hablar contigo.
- Hola. Instituto John Bowne.
592
00:37:29,750 --> 00:37:32,731
Scott, amigo.
Scott Novak, promoci�n del '94.
593
00:37:33,540 --> 00:37:34,696
Eras baterista, �verdad?
En esa banda de metal.
594
00:37:34,930 --> 00:37:36,186
�C�mo se llamaba?
595
00:37:36,420 --> 00:37:37,746
- Rhino.
- S�. S�, s�.
596
00:37:37,980 --> 00:37:39,301
S�, yo estaba... estaba en Rhino.
597
00:37:40,340 --> 00:37:41,836
S�, te dije que era �l.
598
00:37:42,070 --> 00:37:43,215
Claro.
599
00:37:43,449 --> 00:37:45,830
Ustedes sol�an tocar en L'amour.
600
00:37:46,839 --> 00:37:48,700
Los buenos viejos tiempos.
�Todav�a tocas?
601
00:37:49,009 --> 00:37:52,116
�Pepper? �Lucci?
Regresen al grupo.
602
00:37:53,830 --> 00:37:55,676
- Est�s con esos lo...
- �Esos qu�?
603
00:37:55,910 --> 00:37:57,646
V�monos.
Ahora.
604
00:37:58,146 --> 00:37:59,147
Vamos.
605
00:38:01,610 --> 00:38:03,176
Muy bien, t� y yo.
606
00:38:03,410 --> 00:38:05,956
Est� bien,
t� no perteneces aqu�.
607
00:38:06,190 --> 00:38:07,046
�Y qu� hay de Coffey?
608
00:38:07,280 --> 00:38:08,196
No est� limpio.
609
00:38:08,430 --> 00:38:09,616
S�lo quiero que est� limpio.
610
00:38:09,850 --> 00:38:11,380
�l no va a lograrlo.
611
00:38:11,789 --> 00:38:13,025
�Simplemente lo vas a dejar aqu�?
612
00:38:13,259 --> 00:38:15,635
- T� le hiciste eso.
- No sab�a que s� necesitaba medicaci�n.
613
00:38:15,869 --> 00:38:16,376
�De acuerdo?
614
00:38:16,610 --> 00:38:17,946
Es ingeniero estructural,
por el amor de Dios.
615
00:38:18,180 --> 00:38:18,716
Y ni siquiera s� qu� sea eso.
616
00:38:18,950 --> 00:38:21,096
�Y ahora qu�?
�Crees que las necesita ahora?
617
00:38:21,330 --> 00:38:22,836
Obviamente,
juzgu� mal esta situaci�n.
618
00:38:23,070 --> 00:38:24,486
Bueno, podemos hablar de
lo pedazo de mierda que soy...
619
00:38:24,720 --> 00:38:25,506
cuando estemos en el autob�s.
620
00:38:25,740 --> 00:38:27,326
Muy bien, v�monos.
621
00:38:28,430 --> 00:38:29,406
Lucci, vamos.
622
00:38:29,640 --> 00:38:31,836
Es obvio que no te pasa nada
a t�.
623
00:38:32,070 --> 00:38:33,236
Bueno, d�jame sacarte de aqu�.
624
00:38:33,470 --> 00:38:35,686
D�jame ayudarte.
625
00:38:40,469 --> 00:38:42,425
Por favor, no.
626
00:38:50,780 --> 00:38:53,486
Lo siento.
Lo lamento.
627
00:39:05,639 --> 00:39:07,205
�Perd�n?
628
00:39:07,439 --> 00:39:11,226
No pude evitar darme cuenta
de que no est�s comiendo.
629
00:39:11,460 --> 00:39:14,246
De hecho,
todav�a est�bamos picando algo.
630
00:39:14,480 --> 00:39:17,106
Simplemente regr�sese a su mesa,
�de acuerdo?
631
00:39:17,340 --> 00:39:19,156
Dory, vamos.
632
00:39:26,810 --> 00:39:31,760
Sal, haz algo con estos retrasados,
�quieres?
633
00:39:32,569 --> 00:39:33,370
�Cierra la boca!
634
00:39:33,679 --> 00:39:34,315
Creo que ya terminaste.
635
00:39:34,549 --> 00:39:35,556
�Qu�tame las manos de encima!
636
00:39:35,790 --> 00:39:37,876
T�came otra vez.
T�came otra vez.
637
00:39:57,010 --> 00:39:59,135
�Te has vuelto loco?
�Te has vuelto loco!
638
00:39:59,369 --> 00:40:00,725
�S�cala de aqu�, carajo!
639
00:40:25,489 --> 00:40:28,575
�Todos fuera de
mi maldito restaurante!
640
00:40:40,860 --> 00:40:42,936
Estas...
641
00:40:43,170 --> 00:40:45,656
Estas fueron encontradas
en la maceta del pasillo.
642
00:40:45,890 --> 00:40:48,776
Y las encontramos
por toda la unidad.
643
00:40:49,700 --> 00:40:56,126
Simplemente...
un incumplimiento generalizado.
644
00:40:56,360 --> 00:40:58,436
En mis 15 a�os en Newheight...
645
00:40:58,670 --> 00:41:01,771
nunca hab�a visto nada igual.
646
00:41:02,080 --> 00:41:05,071
Ustedes,
necesitan sus medicamentos.
647
00:41:05,380 --> 00:41:08,486
Por eso se los recetamos.
648
00:41:11,480 --> 00:41:15,186
De aqu� en adelante,
el cumplimiento ser� total.
649
00:41:16,670 --> 00:41:18,936
El pabell�n estar� ahora
bajo vigilancia.
650
00:41:19,170 --> 00:41:21,005
Si ven televisi�n,
el personal lo sabr�.
651
00:41:21,239 --> 00:41:22,746
Si est�n en sus habitaciones,
el personal lo sabr�.
652
00:41:22,980 --> 00:41:26,701
Y si el cumplimiento
sigue siendo un problema...
653
00:41:27,010 --> 00:41:28,766
pasaremos a
la vigilancia individual.
654
00:41:29,000 --> 00:41:30,466
Los vigilaremos mientras comen.
Los vigilaremos mientras duermen.
655
00:41:30,700 --> 00:41:33,686
Los vigilaremos mientras defecan,
los vigilaremos mientras orinan.
656
00:41:36,840 --> 00:41:38,866
Faltan cinco minutos
para apagar las luces.
657
00:41:47,279 --> 00:41:49,706
Sam. Sammy.
Vamos, v�monos.
658
00:41:51,290 --> 00:41:52,861
Frank, se�or Mac, ustedes tambi�n.
659
00:41:53,170 --> 00:41:54,556
Es hora de irse.
660
00:41:54,790 --> 00:41:57,691
Ya ha habido suficiente
emoci�n por hoy.
661
00:41:58,000 --> 00:42:00,386
�Quieres que te agradezca
por haberte regresado?
662
00:42:00,620 --> 00:42:01,126
Yo no le doy las gracias a la gente,
663
00:42:01,360 --> 00:42:03,621
por hacer lo que se supone
que deb�an de hacer.
664
00:42:06,540 --> 00:42:10,441
Dory, necesito que me
hables de ese paciente.
665
00:42:10,750 --> 00:42:12,686
El que est� detr�s
de la puerta plateada.
666
00:42:12,920 --> 00:42:15,245
Cuando hablo de �l,
me pongo triste.
667
00:42:15,479 --> 00:42:17,556
Dory, por favor.
668
00:42:17,790 --> 00:42:20,906
Deber�amos dejarlo en paz.
669
00:42:21,860 --> 00:42:24,956
Mantengamos... mantengamos
la cabeza agachada y obedezcamos.
670
00:42:25,190 --> 00:42:27,136
Entonces, todos estaremos bien.
671
00:42:27,370 --> 00:42:28,626
�Yo no estoy bien!
672
00:42:28,860 --> 00:42:30,876
�Nada de esto est� bien!
673
00:42:39,420 --> 00:42:40,295
Cuidado.
674
00:42:40,529 --> 00:42:44,196
El hombre que est� ah� adentro
es un poco complicado.
675
00:42:44,430 --> 00:42:45,906
Te sigues apareciendo.
676
00:42:46,140 --> 00:42:48,896
S�, te dije que
yo te sacar�a de aqu�.
677
00:42:52,020 --> 00:42:55,266
Hay algo aqu�
que nadie quiere que vea.
678
00:42:55,500 --> 00:42:57,556
Yo te mostrar� algo.
679
00:43:07,839 --> 00:43:08,916
�Qui�n eres, en realidad?
680
00:43:09,150 --> 00:43:15,396
�Qui�n soy?
Pepper, soy tu amigo.
681
00:43:19,980 --> 00:43:25,926
Pero d�jame mostrarte lo que har�,
si no quieres que seamos amigos.
682
00:44:00,940 --> 00:44:02,666
�Te mostr� algo?
683
00:44:02,900 --> 00:44:04,316
S�...
684
00:44:06,550 --> 00:44:08,016
Me lo mostr�.
685
00:44:09,240 --> 00:44:11,716
Me mostr� que es �l o nosotros.
686
00:44:17,810 --> 00:44:18,896
No.
687
00:44:21,250 --> 00:44:23,206
Estamos juntos en esto.
688
00:44:24,630 --> 00:44:26,166
Nosotros cuatro.
689
00:44:28,489 --> 00:44:32,036
Y vamos a matar a ese tibur�n.
690
00:44:48,460 --> 00:44:50,906
"En los sue�os de Brody...
691
00:44:51,140 --> 00:44:59,099
las aguas profundas estaban pobladas
por criaturas viscosas y salvajes...
692
00:45:01,080 --> 00:45:05,596
que surg�an de las profundidades
y le desgarraban su carne.
693
00:45:08,880 --> 00:45:12,477
Por estos demonios que se re�an
a carcajadas y gem�an".
51042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.