All language subtitles for 131313nfjefhe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,289 --> 00:00:13,256
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:13,481 --> 00:00:23,447
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:27,122 --> 00:00:28,803
چی شده؟ ترسیدی؟
4
00:00:28,959 --> 00:00:30,983
ترس ورت داشته؟ -
روبرتو، خواهش میکنم -
5
00:00:31,008 --> 00:00:32,167
!فده! بیا بیرون
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,208
!بگو چی شده
7
00:00:34,232 --> 00:00:37,736
.تو رو خدا ولم کن
!امکان نداره یوستینا داوطلب شده باشه
8
00:00:37,821 --> 00:00:40,088
این کارت کمکی نمیکنه
9
00:00:41,387 --> 00:00:42,675
مجبورم نکن باز تکرار کنم
10
00:00:42,689 --> 00:00:43,721
!فده
11
00:00:43,746 --> 00:00:44,890
!فده
12
00:00:45,133 --> 00:00:46,940
فده -
فقط اوضاع رو بدتر میکنه -
13
00:00:46,962 --> 00:00:48,605
!فده! بیا بیرون
14
00:00:51,712 --> 00:00:53,191
بگو چه اتفاقی افتاد
15
00:00:55,492 --> 00:00:56,563
روبرتو، از اینجا برو
16
00:00:56,595 --> 00:00:58,968
...تا وقتی فده نگه که چه اتفاقی
17
00:00:58,993 --> 00:01:00,168
!برو
18
00:01:00,362 --> 00:01:02,394
!به فده بگو بیاد بیرون ببینم
19
00:01:02,419 --> 00:01:03,790
به ما ربطی نداره
20
00:01:09,924 --> 00:01:11,162
!شما اونو دیدید
21
00:01:11,272 --> 00:01:13,273
.عاشقمـه
.عمراً از اینجا بره
22
00:01:13,298 --> 00:01:14,605
امکان نداره
23
00:01:15,741 --> 00:01:18,785
.به خاطر شما برگشتیم
.حالا یوستینا رفته
24
00:01:19,105 --> 00:01:29,072
« ترجمه از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
25
00:01:55,328 --> 00:01:58,426
« مردگان متحرک: دریل دیکسون »
« فصل سوم »
26
00:01:58,451 --> 00:02:01,690
« قسمت چهارم: عدالت مرزی »
27
00:02:02,631 --> 00:02:12,597
@AliMK_Sub :در تلگرام
28
00:02:35,084 --> 00:02:36,906
بهشون قول دادی از یوستینا مراقبت میکنی
29
00:02:37,428 --> 00:02:38,721
به قولت هم عمل کردی
30
00:02:39,320 --> 00:02:40,954
هر دومون سر قولمون موندیم
31
00:02:59,013 --> 00:03:00,929
به نظرت این آوارگیمون یه روزی تموم میشه؟
32
00:03:01,690 --> 00:03:04,439
چرا که نه؟ به محض اینکه برگردیم
33
00:03:09,143 --> 00:03:11,910
پنل خورشیدی بیرونـه -
چی؟ -
34
00:03:12,544 --> 00:03:13,922
چیز بهدردبخوری هم برداشتید؟
35
00:03:13,968 --> 00:03:16,335
آره، راستش به گمونم
هر چی لازم داریم برداشتیم
36
00:03:16,634 --> 00:03:18,587
این دیکسونمون دستش کجـه
37
00:03:19,236 --> 00:03:20,698
قبلِ رفتن اینا رو پس میدم
38
00:03:20,723 --> 00:03:21,916
اوهوم
39
00:03:22,423 --> 00:03:24,868
اونوقت به نظرت کِی میرید؟
40
00:03:25,253 --> 00:03:26,901
خب، قایق رو که درست کنیم
41
00:03:26,926 --> 00:03:30,305
،اگه آب و هوا خوب باشه
شاید یک هفتهی دیگه
42
00:03:31,896 --> 00:03:32,914
آها
43
00:03:37,657 --> 00:03:39,992
...نمیدونستم که -
...میخواستم بگم که -
44
00:03:40,120 --> 00:03:41,269
بفرمایید
45
00:03:41,423 --> 00:03:43,596
میخواستم معذرت خواهی کنم
46
00:03:44,553 --> 00:03:46,780
...حس میکنم حضور ما
47
00:03:48,212 --> 00:03:50,869
خب، دردسرِ زیادی واسهتون به همراه داشته
48
00:03:51,058 --> 00:03:52,123
نه
49
00:03:52,148 --> 00:03:54,234
...رابطهی یوستینا و روبرتو
50
00:03:54,658 --> 00:03:56,980
این دردسر به قبل از اومدنِ شما برمیگرده
51
00:03:57,907 --> 00:03:59,915
چرا نمیخواید با هم باشن؟
52
00:04:01,161 --> 00:04:04,915
خب، یوستینا دخترِ خوبیـه، جدی میگم
53
00:04:06,448 --> 00:04:10,684
ولی صلاح نیست که با هم باشن
54
00:04:12,467 --> 00:04:14,599
حتی نمیدونم چطوری توضیح بدم
55
00:04:15,722 --> 00:04:17,520
،ما توی آمریکا
56
00:04:18,197 --> 00:04:22,276
صرفاً میگیم پیچیدهست
57
00:04:24,822 --> 00:04:27,330
آره، پیچیدهست
58
00:04:36,733 --> 00:04:38,966
یالا. امروز سکان رو نصب میکنیم
59
00:04:41,177 --> 00:04:42,661
به کمکِ من احتیاجی نداری
60
00:04:45,172 --> 00:04:47,531
اگه تو نبودی اصلاً الان سکانی نداشتم
61
00:04:48,290 --> 00:04:49,878
دیگه مهم نیست
62
00:04:51,597 --> 00:04:53,460
چرا؟ دیگه نمیخوای باهامون بیای؟
63
00:04:56,408 --> 00:04:58,248
بدون اون زندگی معنایی نداره
64
00:05:06,299 --> 00:05:07,329
حاضری؟
65
00:05:07,354 --> 00:05:09,016
آره، بریم
66
00:05:49,720 --> 00:05:51,059
حرف نداره، کارول
67
00:05:55,269 --> 00:05:57,739
باید تقویتش کنی -
باشه -
68
00:06:05,208 --> 00:06:07,497
اینجوری بندازش رو اون یکی -
باشه -
69
00:06:07,957 --> 00:06:10,205
...یه دور کامل بده
70
00:06:10,230 --> 00:06:12,869
خب -
بعد از تو سوراخ ردش کن -
71
00:06:13,367 --> 00:06:19,294
وقتی دوتا خورشید دقیقاً
روی همدیگه قرار گرفتن
72
00:06:19,319 --> 00:06:20,433
!بفرما
73
00:06:25,439 --> 00:06:27,735
اوه، اوناهاشش، اوناهاشش، اوناهاشش -
آره -
74
00:06:27,920 --> 00:06:29,237
میبینمش
75
00:06:45,322 --> 00:06:47,011
یه دستی برسون. ممنون
76
00:07:07,060 --> 00:07:08,655
جواب داد -
ایول -
77
00:07:08,680 --> 00:07:09,793
ایول
78
00:07:13,725 --> 00:07:15,772
آفرین -
آره -
79
00:07:23,817 --> 00:07:25,872
تابحال چند بار این حصار رو تعمیر کردی؟
80
00:07:25,958 --> 00:07:27,499
سه بار؟ چهار بار؟
81
00:07:28,154 --> 00:07:30,240
گرازها هی خرابش میکنن
82
00:07:32,483 --> 00:07:35,044
باید بپذیری که یه سِری چیزها دست تو نیست
83
00:07:36,353 --> 00:07:37,653
زندگی همینـه
84
00:07:37,988 --> 00:07:40,643
پس چرا نمیپذیری که
من و یوستینا با هم باشیم؟
85
00:07:43,330 --> 00:07:46,093
جوونتر از اونی هستید که یه
...رابطهی جدی رو شروع کنید
86
00:07:47,831 --> 00:07:49,435
چرنده
87
00:07:49,917 --> 00:07:51,372
میدونم مسئله این نیست
88
00:07:51,739 --> 00:07:53,654
چون تو و فده نمیخواید سر به تنِ همدیگه باشه
89
00:07:53,686 --> 00:07:55,842
برای چی؟ یه کینهی قدیمی؟
90
00:07:57,305 --> 00:07:59,283
اصلاً کی اهمیت میده؟ جز خودت و اون
91
00:08:01,192 --> 00:08:02,655
داری بچهبازی در میاری
92
00:08:04,439 --> 00:08:07,483
میخوای با یوستینا فرار کنی بری آمریکا؟
93
00:08:07,864 --> 00:08:09,903
خودت میدونی که اون بیرون خطرناکـه
94
00:08:11,508 --> 00:08:14,390
پس مثل تو همینجا بمونم؟
95
00:08:14,709 --> 00:08:17,076
بیخیالِ همه چی بشم؟
قید خوشبختی رو بزنم؟
96
00:08:17,987 --> 00:08:19,676
اینجا خونهمونـه
97
00:08:20,213 --> 00:08:22,176
کار و زندگیمون اینجاست
98
00:08:22,355 --> 00:08:23,857
تا وقتی زندهایم
99
00:08:26,007 --> 00:08:28,060
شاید یه جای دیگه
یه زندگی بهتر انتظارمون رو بکِشه
100
00:08:28,093 --> 00:08:31,114
،اگه راهی بود که میتونستم پیداش کنم
حتماً میرفتم دنبالش
101
00:08:37,078 --> 00:08:38,674
فده چهارچشمی مراقبتـه
102
00:08:38,894 --> 00:08:40,871
نمیتونی همینجوری بذاری بری
103
00:08:41,494 --> 00:08:44,079
تو رو خدا کارِ احمقانهای نکن
104
00:08:59,777 --> 00:09:01,218
اون چکش رو میدی؟
105
00:09:04,071 --> 00:09:05,319
کارول
106
00:09:05,707 --> 00:09:07,212
چکش رو میدی؟
107
00:09:07,376 --> 00:09:08,708
شرمنده
108
00:09:16,572 --> 00:09:17,777
حالت خوبـه؟
109
00:09:17,802 --> 00:09:21,321
تقصیرِ منـه. تقصیرِ منـه که یوستینا رفته
110
00:09:22,602 --> 00:09:24,785
دیشب خواستم دلداریش بدم
111
00:09:24,810 --> 00:09:26,810
فکر کنم من این ایده رو تو سرش انداختم
112
00:09:26,835 --> 00:09:28,269
تمومش کن
113
00:09:29,110 --> 00:09:30,795
باز نگو هاتداگ
114
00:09:31,085 --> 00:09:32,806
بالاخره داریم میریم خونه
115
00:09:34,282 --> 00:09:36,061
باید بیخیال بقیهی چیزها بشیم
116
00:09:36,683 --> 00:09:38,513
،اولین بار که توی رودخونه دیدمشون
117
00:09:40,120 --> 00:09:43,403
خیلی معصوم و عاشقِ همدیگه بودن
118
00:09:46,152 --> 00:09:47,966
انگار توهم زده بودم
119
00:09:49,873 --> 00:09:52,699
توی همچین دنیای داغونی کم پیش میاد
120
00:09:53,182 --> 00:09:55,719
بگینگی دلم خواست طرفشون رو بگیرم
121
00:09:56,288 --> 00:09:59,386
آره، خب، اولین اشتباهت همین بود
122
00:10:00,102 --> 00:10:02,196
فکر نمیکنم از تهِ دل بگی
123
00:10:03,171 --> 00:10:06,791
اون فکری که تو سرتـه اشتباهـه
124
00:10:06,956 --> 00:10:09,439
همون اشتباهی که من تو فرانسه مرتکب شدم
125
00:10:09,960 --> 00:10:11,865
همون اشتباهی که همیشه داریم مرتکب میشیم
126
00:10:11,929 --> 00:10:13,377
اشتباه نیست
127
00:10:14,888 --> 00:10:16,959
همیشه میپریم وسط جنگِ این و اون
128
00:10:17,565 --> 00:10:19,402
گاهی باید واسه خودمون بجنگیم
129
00:10:20,119 --> 00:10:22,241
به نظرت رسیدنِ دوتا عاشق به همدیگه
130
00:10:22,329 --> 00:10:24,962
ارزش جنگیدن نداره؟
131
00:10:27,219 --> 00:10:28,700
چطوری حتی برات مهم نیست؟
132
00:10:28,894 --> 00:10:30,832
چرا فکر میکنی برام مهم نیست؟
133
00:10:31,208 --> 00:10:33,627
خب، پس تظاهر نکن کاری از دستمون برنمیاد
134
00:10:34,082 --> 00:10:35,608
یوستینا رفته
135
00:10:35,747 --> 00:10:37,163
دیگه کاریش نمیشه کرد
136
00:10:37,490 --> 00:10:38,892
قرار نیست برگرده
137
00:10:39,952 --> 00:10:41,845
گوه توش، هیچکدومشون برنمیگردن
138
00:10:42,842 --> 00:10:44,026
لعنتی
139
00:10:55,459 --> 00:10:58,626
۲۵ درجه و ۱۲.۳ دقیقه
140
00:10:58,651 --> 00:11:00,799
گمونم داره قلقش دستم میاد، دریل
141
00:11:10,441 --> 00:11:14,194
اینکه بدونی کِی آدما رو
به حالِ خودشون بذاری خودش یه مهارتـه
142
00:11:15,813 --> 00:11:17,682
مهارتی که من بلد نیستم
143
00:11:18,547 --> 00:11:19,824
من هم همینطور
144
00:11:20,905 --> 00:11:22,682
واسه همین تنها زندگی میکنم
145
00:11:24,803 --> 00:11:26,876
آره، چند باری سعی کردم
تنها زندگی کنم
146
00:11:26,901 --> 00:11:29,315
.فکر میکردم همه چی درست میشه
.ولی اینطور نبود
147
00:11:29,854 --> 00:11:33,202
الان نزدیک ده سالـه که تو ال فارو هستم
148
00:11:33,475 --> 00:11:35,988
تابحال هیچ جا به اندازهی
این فانوس دریایی موندگار نشدم
149
00:11:36,013 --> 00:11:37,882
جدی؟ -
روی خشکی منظورمـه -
150
00:11:37,907 --> 00:11:40,686
بیشتر زندگیم رو روی دریا بودم
151
00:11:41,138 --> 00:11:43,061
حتی حرفش هم میشنوم حالم بد میشه
152
00:11:43,853 --> 00:11:46,984
بعضی از بهترین خاطراتم روی دریا رقم خورده
153
00:11:47,653 --> 00:11:48,945
من نه
154
00:11:49,421 --> 00:11:51,809
البته دوست دارم زیر نور ستارهها بخوابم
155
00:11:51,834 --> 00:11:53,049
هوم
156
00:11:59,828 --> 00:12:02,043
به نظرم زندگی سختـه
157
00:12:02,532 --> 00:12:04,806
دلیلی نداره آدم تنها باشه
158
00:12:06,899 --> 00:12:08,996
البته که خودت بهتر میدونی
159
00:12:25,663 --> 00:12:29,907
،خیلیخب، خرگوش از لونهاش میاد بیرون
160
00:12:30,639 --> 00:12:32,755
،دور درخت دور میزنه
161
00:12:32,780 --> 00:12:37,459
بعدش اینجوری برمیگرده تو لونهاش
162
00:12:39,375 --> 00:12:41,072
آفرین، داداش
163
00:12:41,253 --> 00:12:43,315
حالا چشمبسته انجامش بده -
!دریل -
164
00:12:46,530 --> 00:12:50,267
باشه. باشه. پس به گمونم بعداً ادامه میدیم
165
00:12:55,832 --> 00:12:57,105
آره
166
00:12:57,711 --> 00:12:59,875
اوضاع با کوپر چطوره؟
167
00:13:00,678 --> 00:13:02,228
حرف زیاد داره
168
00:13:02,304 --> 00:13:03,818
جذابـه، نه؟
169
00:13:03,922 --> 00:13:05,168
آره
170
00:13:05,324 --> 00:13:07,348
،ولی خیلی از ملوانی سرش میشه
171
00:13:07,737 --> 00:13:10,095
همچین آدم باتجربهای به کارتون میاد
172
00:13:10,119 --> 00:13:11,902
بهش گفتم روبرتو نمیاد
173
00:13:12,152 --> 00:13:14,198
کوپر تو ساحل کالیفرنیا بزرگ شده
174
00:13:14,262 --> 00:13:16,223
،خیلی وقتـه دنبال اینـه که برگرده
175
00:13:16,264 --> 00:13:18,202
ببینه کسی رو پیدا میکنه یا نه
176
00:13:18,708 --> 00:13:20,575
نه، خودمون از پسش برمیایم
177
00:13:20,886 --> 00:13:22,156
جدی؟
178
00:13:22,181 --> 00:13:23,831
سکان رو که درست کردم، نکردم؟
179
00:13:23,856 --> 00:13:25,871
،حتی اگه ملوانهای حرفهایای بودید
180
00:13:25,896 --> 00:13:29,836
،که بهتون برنخوره ها، ولی نیستید
181
00:13:30,286 --> 00:13:32,769
رد شدن از اقیانوس اطلس بحثش جداست
182
00:13:32,794 --> 00:13:34,188
نه، مشکلی پیش نمیاد
183
00:13:34,265 --> 00:13:36,188
دفعهی قبل که همچین شاهکار نکردیم
184
00:13:36,229 --> 00:13:38,617
به نظر اگه کوپر بود
از اون توفان صحیح و سالم بیرون میومدیم؟
185
00:13:38,642 --> 00:13:39,888
احتمالاً
186
00:13:40,488 --> 00:13:41,835
خودت چرا نمیای؟
187
00:13:42,365 --> 00:13:44,103
خودت که همه چی رو بلدی
188
00:13:44,552 --> 00:13:46,474
میدونم دلت واسه اقیانوس تنگ شده
189
00:13:46,475 --> 00:13:48,746
ممنون از دعوتتون
190
00:13:48,771 --> 00:13:51,904
.تو و کوپر با هم بیاید
.یه خدمهی کامل تشکیل میدیم
191
00:13:52,290 --> 00:13:54,508
خیلی دلم واسه زندگیِ قبلیم تنگ شده
192
00:13:54,533 --> 00:13:57,397
.ولی اوضاع عوض شده
.خودم عوض شدم
193
00:13:57,422 --> 00:13:59,587
از همینجا راضیم
194
00:14:01,081 --> 00:14:03,736
.ولی سر حرفم هستم
.کوپر رو ببرید
195
00:14:04,033 --> 00:14:06,336
نه، لازم نیست. دفعهی قبل
،خوردیم به آب و هوای بد
196
00:14:06,361 --> 00:14:07,583
بدشانسی آوردیم
197
00:14:08,104 --> 00:14:12,176
دوستپسرت کلاً حرف تو کلهاش نمیره، نه؟
198
00:14:12,829 --> 00:14:15,057
...نه. اون... ما
199
00:14:16,210 --> 00:14:18,444
جدی؟ -
آره -
200
00:14:18,592 --> 00:14:19,829
...یعنی تا حالا
201
00:14:19,861 --> 00:14:20,887
هرگز
202
00:14:20,912 --> 00:14:22,002
نوچ
203
00:14:22,941 --> 00:14:24,212
اوضاع چطوره؟
204
00:14:24,237 --> 00:14:26,098
...خیلیخب. بهرحال
205
00:14:26,986 --> 00:14:28,263
به پیشنهادم فکر کنید
206
00:14:50,300 --> 00:14:51,887
خوب شده
207
00:14:54,676 --> 00:14:56,077
بابام به زودی برمیگرده
208
00:14:57,011 --> 00:14:59,276
میتونی باهاش در مورد مجازاتم صحبت کنی
209
00:14:59,849 --> 00:15:02,414
روبرتو، کی گفته قراره مجازات بشی؟
210
00:15:04,081 --> 00:15:08,948
فقط اومدم بگم خیلی متأسفم که یوستینا رفته
211
00:15:10,442 --> 00:15:13,097
از اولم نمیخواستی ما با هم باشیم
212
00:15:14,320 --> 00:15:16,173
ولی هیچوقت هم نمیخواستم از اینجا بره
213
00:15:18,097 --> 00:15:19,155
متأسفم
214
00:15:19,398 --> 00:15:20,519
ببخشید
215
00:15:20,977 --> 00:15:22,184
...معذرت میخوام، برادرزادهام
216
00:15:22,209 --> 00:15:23,960
قول داده بودم ازش مراقبت کنم
217
00:15:24,599 --> 00:15:26,965
پس چرا جلوش رو نگرفتی؟
218
00:15:27,067 --> 00:15:28,156
سعیم رو کردم
219
00:15:28,889 --> 00:15:30,749
خدا شاهده خودمو به آب و آتیش زدم
220
00:15:33,210 --> 00:15:36,823
خودت که میدونی وقتی
یه تصمیمی بگیره دیگه گوشش بدهکار نیست
221
00:15:36,909 --> 00:15:38,286
خیلی کلهشقـه
222
00:15:39,790 --> 00:15:42,024
نمیشد جلوش رو گرفت
223
00:15:42,181 --> 00:15:45,054
.ما با هم عهد بستیم
چرا باید عهدشو بشکنه؟
224
00:15:46,977 --> 00:15:48,060
...خب
225
00:15:48,636 --> 00:15:53,914
سخت میشه فهمید واقعاً توی سر آدما چی میگذره
226
00:15:54,904 --> 00:15:57,044
...حتی عزیزانمون هم
227
00:15:57,839 --> 00:15:59,707
برای خودشون رازهایی دارن
228
00:16:03,546 --> 00:16:06,092
.با پسرت تنهات میذارم
.حرف زیاد دارید
229
00:16:15,436 --> 00:16:17,943
ولنتینا گفت خواستید که من هم همراهتون بیام
230
00:16:18,260 --> 00:16:19,584
باید بگم که
231
00:16:19,738 --> 00:16:21,101
واقعاً مایهی افتخاره، داداش
232
00:16:21,327 --> 00:16:22,441
جدی میگم
233
00:16:23,971 --> 00:16:27,678
همیشه آرزو داشتم دوباره
خلیج مونتری رو از نزدیک ببینم
234
00:16:28,296 --> 00:16:30,414
آره، من بچهی نافِ کالیفرنیام
235
00:16:30,881 --> 00:16:31,983
چیش؟
236
00:16:32,633 --> 00:16:34,019
نافِ کالیفرنیا
237
00:16:34,926 --> 00:16:37,121
میخواستم ببینم مامانم زنده مونده یا نه
238
00:16:37,186 --> 00:16:39,872
ولی چطوری میخواستم برم آمریکا آخه؟
239
00:16:40,070 --> 00:16:41,339
هیچ ایدهای نداشتم
240
00:16:41,364 --> 00:16:43,630
تا اینکه شما پیداتون شد
241
00:16:44,124 --> 00:16:45,730
با این خوشگله
242
00:16:46,533 --> 00:16:47,993
خوششانسی که میگن همینـه ها
243
00:16:48,018 --> 00:16:49,412
بیشتر خرشانسیـه
244
00:16:50,460 --> 00:16:52,513
ولی خب میتونی کمک کنی بریم آمریکا؟
245
00:16:52,538 --> 00:16:54,172
آره... آره. حتماً
246
00:16:54,500 --> 00:16:56,080
چقدر طول میکِشه؟
247
00:16:56,565 --> 00:16:58,620
،یحتمل دو سه هفته
248
00:16:58,739 --> 00:17:00,171
بسته به آب و هوا
249
00:17:05,948 --> 00:17:07,210
خیلیخب، بازش کن
250
00:17:11,018 --> 00:17:12,988
چطوره؟
خوبـه -
251
00:17:13,169 --> 00:17:14,540
گره بزن
252
00:17:54,492 --> 00:17:55,582
!برو کنار
253
00:18:31,944 --> 00:18:33,337
همه حالشون خوبـه؟
254
00:18:35,190 --> 00:18:37,354
کوپر. کوپر کجاست؟
255
00:20:27,459 --> 00:20:30,108
هر کس تواناییِ جنگیدن داره بره
روی سقفها و دیوارها
256
00:20:30,134 --> 00:20:31,629
هر کسی که میتونه بجنگه
257
00:20:32,630 --> 00:20:36,788
!بریم، ملت
258
00:21:00,377 --> 00:21:02,277
صدای چیـه؟ -
نمیدونم -
259
00:21:13,690 --> 00:21:14,787
ساحل آرامش
260
00:21:16,344 --> 00:21:17,935
بهش حمله شده
261
00:21:24,012 --> 00:21:26,301
وقتی رسیدیم اونجا کار احمقانهای نکنی
262
00:21:26,424 --> 00:21:27,943
قول نمیدم
263
00:21:28,170 --> 00:21:30,596
یه سر به روبرتو و آنتونیو میزنیم و
گورمون رو گم میکنیم، خب؟
264
00:21:30,621 --> 00:21:32,461
فهمیدم. از اینجا میریم -
خیلیخب -
265
00:21:36,785 --> 00:21:37,987
یالا
266
00:21:42,644 --> 00:21:43,954
اون چیـه دیگه؟
267
00:22:40,795 --> 00:22:43,465
چقدر سرسختن لاکردار
268
00:22:43,808 --> 00:22:45,193
ما هم سرسختیم
269
00:23:33,111 --> 00:23:34,317
!جیپ رو بزنید
270
00:23:43,348 --> 00:23:44,673
!عقبنشینی کنید
271
00:23:49,266 --> 00:23:51,353
!برید یه جای مرتفع
272
00:23:51,695 --> 00:23:53,072
!برید بالا
273
00:23:55,372 --> 00:23:57,521
!باید از خونههامون محافظت کنیم
274
00:24:00,897 --> 00:24:10,864
«دیجــــی موویـــــز»
275
00:25:08,817 --> 00:25:10,102
آلونزو، نه
276
00:25:11,237 --> 00:25:12,576
آلونزو
277
00:25:28,512 --> 00:25:29,801
آلونزو
278
00:25:34,631 --> 00:25:36,094
خواهرزادهاش بود
279
00:25:38,900 --> 00:25:41,547
.باید برم ببینم حال روبرتو چطوره
کدوم سمت برم؟
280
00:25:41,689 --> 00:25:43,252
از این طرف. باهات میام
281
00:25:43,277 --> 00:25:44,444
خیلیخب
282
00:25:44,898 --> 00:25:46,291
توی میدون شهر میبینمت
283
00:25:46,726 --> 00:25:47,865
باشه
284
00:26:09,312 --> 00:26:10,594
!روبرتو
285
00:26:11,883 --> 00:26:13,208
!روبرتو
286
00:26:20,110 --> 00:26:21,410
!آنتونیو
287
00:26:22,812 --> 00:26:24,150
روبرتو رفت داخل
288
00:27:47,425 --> 00:27:48,912
!هر چی میخوای بردار
289
00:27:59,842 --> 00:28:03,245
خواهشاً فرار کن. از اینجا برو، همین الان
290
00:28:26,968 --> 00:28:30,014
بیاید مهمات برداریم و برگردیم
291
00:28:33,149 --> 00:28:34,525
روبرتو. بیا کمک
292
00:28:34,550 --> 00:28:35,625
اونجا میبینمتون
293
00:28:35,650 --> 00:28:38,328
کجا میری؟ -
میرم ببینم البا و کارمن چطورن -
294
00:28:43,912 --> 00:28:45,413
باید ببریمت داخل
295
00:28:45,438 --> 00:28:46,848
نه، خوبم. باید بجنگیم
296
00:28:46,873 --> 00:28:49,277
نه. نه. یالا. باید بریم داخل
297
00:28:52,035 --> 00:28:53,490
به زخمت میرسیم
298
00:28:55,530 --> 00:28:57,664
!لعنتی. لعنتی
299
00:29:28,713 --> 00:29:30,863
پسرم... پسرم
300
00:29:30,916 --> 00:29:32,753
پسرم -
مامان، حالم خوبـه -
301
00:29:32,809 --> 00:29:34,707
زخمی شدی؟ -
یه خراشِ سادهست -
302
00:29:34,732 --> 00:29:37,823
بیا بریم، بیا بریم -
نه، نه. باید بجنگیم -
303
00:29:41,066 --> 00:29:42,427
چقدر سوت و کوره
304
00:29:44,346 --> 00:29:46,544
آره. یه جای کار میلنگه
305
00:30:16,057 --> 00:30:17,783
صدای چی بود؟
306
00:30:21,055 --> 00:30:22,223
...خدایا
307
00:30:22,550 --> 00:30:24,723
!مراقب باشید! مراقب باشید
308
00:30:25,361 --> 00:30:27,790
!مراقب باشید! مراقب باشید
309
00:30:28,984 --> 00:30:30,221
!پناه بگیرید
310
00:31:38,556 --> 00:31:40,154
که گفتی یه مأموریت کوتاهـه، آره؟
311
00:31:40,357 --> 00:31:41,615
آره
312
00:32:12,377 --> 00:32:14,791
آنتونیو، برو سراغِ خرکمان
313
00:32:15,150 --> 00:32:17,477
کارول، با من بیا
314
00:32:55,708 --> 00:32:57,103
!دریل
315
00:34:07,071 --> 00:34:09,685
!دریل. عجله کن
316
00:34:59,200 --> 00:35:00,501
...آنتونیو
317
00:35:00,526 --> 00:35:01,764
...آنتونیو
318
00:35:03,076 --> 00:35:05,715
بقایای مقدسهایی که سوختن رو جمع کنید
319
00:35:08,862 --> 00:35:11,914
جنازههای مردممون رو ببرید قبرستون
320
00:35:13,335 --> 00:35:15,166
سرخیو -
بله؟ -
321
00:35:15,508 --> 00:35:17,422
کُشتههای اونا رو با
گشتهامون به نمایش میذاریم
322
00:35:17,447 --> 00:35:19,689
درس عبرتی بشن برای بقیه
323
00:35:22,780 --> 00:35:25,567
دخترهامون رو واسه همین تقدیمشون میکنیم؟
324
00:35:26,269 --> 00:35:27,351
،لوسیا
325
00:35:27,376 --> 00:35:28,622
،جوزفینا
326
00:35:28,686 --> 00:35:29,804
...ساندرا، والریا
327
00:35:29,829 --> 00:35:31,765
حالا هم یوستینا؟ واسهی این؟
328
00:35:33,253 --> 00:35:36,079
!ال الکازار قرار بود ازمون محافظت کنه
329
00:35:44,092 --> 00:35:45,813
اتفاقی که امروز افتاد
330
00:35:46,615 --> 00:35:48,553
بیسابقه بود
331
00:35:48,655 --> 00:35:50,484
ولی همین تهدیدِ جدید
332
00:35:51,186 --> 00:35:52,486
ثابت میکنه که
333
00:35:53,328 --> 00:35:56,512
اتحادمون با ال الکازار
بیشتر از همیشه حائز اهمیتـه
334
00:35:56,590 --> 00:35:58,427
!چطور میتونی همچین چیزی رو بگی؟
335
00:35:59,307 --> 00:36:00,614
چی دستگیرمون شد؟
336
00:36:00,677 --> 00:36:04,017
...اگه به خاطر سلاحهای ال الکازار نبود
...خرکمان، مسلسل گاتلینگ
337
00:36:04,042 --> 00:36:06,338
عمراً جون سالم به در میبردیم
338
00:36:06,511 --> 00:36:09,267
سالم؟ الان به نظرت همه سالمیم؟
339
00:36:12,562 --> 00:36:14,322
!آهای! یکیشون رو گرفتم
340
00:36:37,924 --> 00:36:39,006
از این طرف
341
00:36:41,418 --> 00:36:43,746
چطوری میگی اتحادمون به نفعمون بوده؟
342
00:36:45,469 --> 00:36:47,780
!پس این فاجعهای که رُخ داده چیـه؟
343
00:37:07,465 --> 00:37:12,044
شایعاتی در مورد مردمِ شما شنیدیم
344
00:37:12,246 --> 00:37:15,827
فکر میکردم همش قصه و داستانـه
345
00:37:23,716 --> 00:37:26,277
به خودتون چی میگید؟
346
00:37:26,355 --> 00:37:27,896
پیشینیان؟
347
00:37:32,078 --> 00:37:33,915
انسانهای نخستین
348
00:37:35,022 --> 00:37:36,710
آها، انسانهای نخستین
349
00:37:41,181 --> 00:37:42,885
اهل کجایید؟
350
00:37:44,170 --> 00:37:46,272
مگه نشنیده بودی؟
351
00:37:48,258 --> 00:37:50,485
اهل کجایید؟
352
00:37:54,324 --> 00:37:56,052
...همه جا
353
00:37:56,248 --> 00:37:57,866
...هیچ جا
354
00:38:01,044 --> 00:38:02,242
چند نفرید؟
355
00:38:02,515 --> 00:38:03,816
...ده نفر
356
00:38:04,330 --> 00:38:05,785
...صد نفر
357
00:38:06,417 --> 00:38:08,300
...یک میلیون نفر
358
00:38:10,139 --> 00:38:13,650
من به تو جواب پس نمیدم
359
00:38:15,761 --> 00:38:17,612
به کی جواب پس میدی؟
360
00:38:24,222 --> 00:38:26,378
سؤال کوفتی رو جواب بده
361
00:38:26,660 --> 00:38:28,117
به کی جواب پس میدی؟
362
00:38:31,356 --> 00:38:33,683
تو به ال الکازار جواب پس میدی
363
00:38:36,285 --> 00:38:38,091
ما به هیچکس
364
00:38:41,790 --> 00:38:43,168
چی گفت؟
365
00:38:45,270 --> 00:38:47,450
،در مورد ال الکازار میدونن
366
00:38:48,992 --> 00:38:51,123
همینطور هدیههایی که برامون میارن
367
00:38:51,562 --> 00:38:54,247
ولی چرا همه چی رو نابود میکنن؟
که چی بشه؟
368
00:38:54,364 --> 00:38:56,037
دنبال چی هستن؟
369
00:38:57,324 --> 00:38:58,998
تا همه جا رو به آتیش بکِشیم
370
00:39:04,550 --> 00:39:07,127
یکی از ماشینها سعی داره از
دروازهها رد بشه
371
00:39:07,563 --> 00:39:09,362
یکی سعی داره فرار کنه
372
00:39:09,519 --> 00:39:10,725
!برید
373
00:39:59,573 --> 00:40:00,851
روبرتوئـه
374
00:40:07,498 --> 00:40:08,836
!آهای
375
00:40:24,398 --> 00:40:25,698
ببین، تو چنگم بود
376
00:40:25,807 --> 00:40:27,084
همه چی تو مُشتم بود
377
00:40:27,193 --> 00:40:29,950
تقصیر دریل بود -
آهای -
378
00:40:31,218 --> 00:40:32,723
تو کارش دخالت کردی
379
00:40:33,188 --> 00:40:34,596
میخواست جلوی روبرتو رو بگیره
380
00:40:34,620 --> 00:40:35,843
خب، میخواست بهش شلیک کنه
381
00:40:35,921 --> 00:40:37,572
لاستیکها رو نشونه گرفته بودم
382
00:40:37,609 --> 00:40:39,672
میخواسته لاستیکها رو بزنه
383
00:40:39,697 --> 00:40:40,977
مرتیکهی دروغگو -
آهای، آهای -
384
00:40:41,002 --> 00:40:43,586
گوش بده. مشکل بزرگی درست کردی
385
00:40:43,881 --> 00:40:46,052
...نباید میومدی -
تقصیر اون نیست -
386
00:40:46,894 --> 00:40:48,240
درست میگی
387
00:40:48,623 --> 00:40:50,000
تقصیر توئـه
388
00:40:50,297 --> 00:40:51,472
همینطور اون پسرت
389
00:40:51,979 --> 00:40:54,080
حالا باید آدم بفرستم دنبالش
390
00:40:54,105 --> 00:40:56,152
ولی کی رو بفرستم؟
391
00:40:56,177 --> 00:40:57,634
!یه نگاه به اطرافت بنداز
392
00:40:58,940 --> 00:41:00,053
چی شده؟
393
00:41:00,078 --> 00:41:02,379
روبرتو یه ماشین دزدیده و فرار کرده
394
00:41:04,784 --> 00:41:06,457
خب، باید بریم دنبالش
395
00:41:06,798 --> 00:41:10,124
برای محافظت از دهکده
به کمکِ همه نیاز داریم
396
00:41:10,149 --> 00:41:12,078
...اگه روبرتو بره ال الکازار -
خودم میرم دنبالش -
397
00:41:12,103 --> 00:41:14,117
ممکنـه اتحادمون از بین بره -
خودم میرم -
398
00:41:14,142 --> 00:41:17,805
مگر اینکه قبلش خودش رو به کُشتن بده -
!گفتم خودم میرم -
399
00:41:23,276 --> 00:41:25,184
من رو دست ننداز، آنتونیو
400
00:41:25,689 --> 00:41:27,074
من مسخرهی تو نیستم
401
00:41:28,119 --> 00:41:31,007
احتمال زنده موندنِ تو از روبرتو کمتره
402
00:41:32,766 --> 00:41:33,973
،اصلاً
403
00:41:34,978 --> 00:41:38,070
آخرین باری که پات رو
از دهکده گذاشتی بیرون کِی بود؟
404
00:41:38,108 --> 00:41:39,174
ها؟
405
00:41:41,049 --> 00:41:42,475
من باهاش میرم
406
00:41:43,169 --> 00:41:44,578
برش میگردونیم
407
00:41:46,965 --> 00:41:50,064
خیلیخب. هر جور راحتید
408
00:41:50,686 --> 00:41:52,384
برید. بجنبید
409
00:41:53,513 --> 00:41:54,586
برید
410
00:41:59,164 --> 00:42:01,609
نمیتونیم دست رو دست بذاریم
411
00:42:11,608 --> 00:42:13,321
مجبور نیستی بیای
412
00:42:14,919 --> 00:42:16,500
بچهات گُم شده
413
00:42:16,652 --> 00:42:18,941
تو همچین شرایطی آدم کمک لازم داره
414
00:42:22,805 --> 00:42:24,393
خودت بچه داری؟
415
00:42:28,739 --> 00:42:29,758
نه
416
00:42:31,335 --> 00:42:32,558
دیگه ندارم
417
00:42:37,962 --> 00:42:40,804
میرم از انباری اتانول بیارم
418
00:42:42,299 --> 00:42:43,779
آماده شو و بیا بیرون
419
00:42:43,859 --> 00:42:45,187
اوهوم
420
00:43:01,360 --> 00:43:02,972
میگی چی تو سرت میگذره یا نه؟
421
00:43:04,614 --> 00:43:06,552
به نظرم باید بیخیال روبرتو بشی
422
00:43:07,207 --> 00:43:08,984
حتی اگه جونش رو از دست بده؟
423
00:43:09,558 --> 00:43:11,169
میخواست با یوستینا فرار کنه
424
00:43:11,194 --> 00:43:12,781
با این قضیه که مشکلی نداشتی
425
00:43:13,381 --> 00:43:14,790
فرقش چیـه؟
426
00:43:16,083 --> 00:43:19,953
.اونجوری حداقل پیشِ همدیگه بودن
.اون هم بیمهابا کاری نمیکرد
427
00:43:20,357 --> 00:43:21,765
دستبرندار نیست
428
00:43:21,962 --> 00:43:24,072
،حتی اگه برگرده اینجا
بازم همین آش و همین کاسه
429
00:43:24,586 --> 00:43:26,850
واسه ما شدی مدافع روبرتو؟
430
00:43:27,070 --> 00:43:29,209
به نظرم سنش به قدری هست که
واسه خودش تصمیم بگیره
431
00:43:29,234 --> 00:43:30,464
همین
432
00:43:32,050 --> 00:43:33,487
اگه بمیره چی؟
433
00:43:39,684 --> 00:43:41,054
حاضری؟
434
00:43:45,924 --> 00:43:47,930
وقتی برگشتم میبینمت
435
00:43:53,916 --> 00:43:55,950
آهای! وایسید
436
00:43:58,674 --> 00:44:00,505
حالا که تو میری، من هم میام
437
00:44:48,307 --> 00:44:49,995
به نظرت یوستینا رو پیدا میکنه؟
438
00:44:50,020 --> 00:44:52,348
تا پیدا نکنه دست برنمیداره
439
00:45:07,219 --> 00:45:08,535
الان برمیگردم
440
00:45:40,280 --> 00:45:42,788
اومدن توی خونههامون و
این بلا رو سرش آوردن
441
00:45:44,640 --> 00:45:47,365
باید توی میدون شهر
از مُچ آویزونش کنیم تا بمیره
442
00:45:47,436 --> 00:45:49,149
یا به گلوله ببندیمش
443
00:45:53,150 --> 00:45:55,151
قتل توجیهی برای خونریزی بیشتر نیست
444
00:45:56,724 --> 00:45:58,266
مجازات میشه
445
00:45:58,509 --> 00:46:00,494
ولی مجازاتی که حقش باشه
446
00:46:01,312 --> 00:46:03,328
طوری که دوستاش پیداش کنن و
447
00:46:04,738 --> 00:46:06,816
دیگه جرئت نکنن برگردن اینجا
448
00:46:06,988 --> 00:46:09,533
حقش مرگـه
449
00:46:12,353 --> 00:46:15,178
سرنوشت اون دست ما نیست
450
00:46:17,127 --> 00:46:18,793
دستِ خداست
451
00:46:46,377 --> 00:46:48,246
هر دو طرف ردِ پا هست
452
00:46:49,585 --> 00:46:51,415
مشخص نمیشه از کدوم طرف رفته؟
453
00:46:52,963 --> 00:46:54,156
از اون طرف
454
00:47:03,764 --> 00:47:05,305
شما به چیزهایی
455
00:47:05,587 --> 00:47:07,230
،مثل عدالت باور ندارید
456
00:47:09,497 --> 00:47:10,851
...ولی این
457
00:47:10,898 --> 00:47:13,186
چیزیـه که ما بهش میگیم عدالت مرزی
458
00:47:14,665 --> 00:47:16,526
سرنوشتِ تو دستِ خدا و
459
00:47:18,310 --> 00:47:20,100
استقامتِ خودتـه
460
00:47:21,067 --> 00:47:31,033
« ترجمه از علی محمدخانی »
.:: AliMK_Sub ::.
461
00:47:39,770 --> 00:47:41,482
!لطفاً این کار رو نکنید
462
00:47:43,429 --> 00:47:53,396
@AliMK_Sub :در تلگرام
463
00:47:55,443 --> 00:48:05,410
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
464
00:48:10,899 --> 00:48:12,121
روبرتو
465
00:48:15,299 --> 00:48:16,551
!روبرتو -
!هیس -
466
00:48:17,185 --> 00:48:19,007
شاید یکی نزدیک باشه
467
00:48:24,815 --> 00:48:26,122
اون چیـه؟
468
00:48:27,259 --> 00:48:28,412
قطبنما
469
00:48:29,948 --> 00:48:32,221
روبرتو قبل از اینکه بریم دادش به یوستینا
470
00:48:33,976 --> 00:48:35,335
پس پیشِ همدیگهان
471
00:48:37,057 --> 00:48:38,435
ولی کجان؟
472
00:48:38,460 --> 00:48:46,654
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
39406