All language subtitles for 流金歲月粵語第01集 港劇-楓林TV.zh - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,823 --> 00:00:18,583 從前曾搭著膊在照相 2 00:00:18,743 --> 00:00:22,503 公園裡共你比赛攀樹上 3 00:00:23,703 --> 00:00:25,143 還有什麽歌都乱唱 4 00:00:25,143 --> 00:00:28,503 還有什麼歌都亂唱 5 00:00:30,823 --> 00:00:33,863 這夜如可閉上眼睛 6 00:00:34,503 --> 00:00:38,263 再共我回憶中約定 7 00:00:38,343 --> 00:00:43,143 心裡就有感應 8 00:00:45,543 --> 00:00:48,343 即使走過幾趟遠路 9 00:00:48,423 --> 00:00:52,343 如何都掙不開歲月擺佈 10 00:00:53,143 --> 00:00:55,463 這刻收一收腳步 11 00:00:55,863 --> 00:00:59,543 為對方拍拍滿身的塵土 12 00:01:00,903 --> 00:01:03,383 好想知你可會快樂 13 00:01:03,463 --> 00:01:07,303 還是終躲不開生活煎熬 14 00:01:09,703 --> 00:01:12,343 只想你仍安好 15 00:01:29,303 --> 00:01:31,783 澳洲 16 00:01:55,383 --> 00:01:56,583 色鬼 甚麼 17 00:02:00,743 --> 00:02:04,103 我們走了,拿行李箱,幫我拿 18 00:02:04,183 --> 00:02:05,703 走了..不好意思 19 00:02:05,783 --> 00:02:08,183 不要緊,你拿回. 20 00:02:12,823 --> 00:02:15,063 小姐,又是你,過意不去 21 00:02:15,143 --> 00:02:16,743 我告訴你,你走遠一點 22 00:02:17,063 --> 00:02:19,143 我想告訴你,你的臉 23 00:02:20,103 --> 00:02:20,343 HRNING PEASEKEE CHILDRENCU 24 00:02:20,583 --> 00:02:21,783 姐姐,你很醜 25 00:02:21,943 --> 00:02:23,063 小姐,你的鼻子有點東西 26 00:02:31,703 --> 00:02:32,823 那群小孩 27 00:02:35,223 --> 00:02:37,783 我不大喜歡這車子,你有別的嗎? 28 00:02:37,943 --> 00:02:39,303 這是唯一的一輛 29 00:02:39,463 --> 00:02:40,503 我想租車 30 00:02:40,743 --> 00:02:42,983 又是你 又是你? 31 00:02:45,623 --> 00:02:45,863 沒問题 32 00:02:45,863 --> 00:02:46,183 沒問題 33 00:02:49,223 --> 00:02:51,063 謝謝你小姐,你的發票 謝謝 34 00:02:51,143 --> 00:02:52,343 再見 謝謝 35 00:02:52,503 --> 00:02:55,783 不用說了,你現在後悔已經太遲 36 00:02:56,103 --> 00:02:57,863 總之我覺得這汽車完全沒問題 37 00:02:58,263 --> 00:02:59,863 這車子 我真的沒時間 38 00:03:00,023 --> 00:03:00,983 沒空跟你慢慢的聊 39 00:03:01,543 --> 00:03:03,463 你趕忙,那麼是要開快車了 40 00:03:03,943 --> 00:03:07,543 也不會太快,比生死時速慢少許 41 00:03:08,183 --> 00:03:10,183 麻煩你幫我在前面拉一下 42 00:03:10,903 --> 00:03:11,943 你順道送我吧 43 00:03:12,583 --> 00:03:13,623 你怎知道順道? 44 00:03:13,783 --> 00:03:15,063 去市中心是同一條路 45 00:03:15,943 --> 00:03:17,383 你說害怕車子有問題 46 00:03:17,463 --> 00:03:18,503 由我開車就不用害怕 47 00:03:19,303 --> 00:03:21,063 我沒空跟你玩,我時間緊逼 48 00:03:23,383 --> 00:03:24,423 反正你已付過錢 49 00:03:24,503 --> 00:03:25,703 有我充當你的司機更好 50 00:03:25,703 --> 00:03:28,023 何況你可以休息一下,對嗎? 51 00:03:31,543 --> 00:03:33,783 你開車,不要砸了我的禮物 52 00:03:44,023 --> 00:03:44,263 11 53 00:03:51,623 --> 00:03:53,463 你下車,讓我開 54 00:03:58,023 --> 00:03:59,383 早說過這車子的油門有問題 55 00:03:59,383 --> 00:04:01,703 不能開的太快,你不相信 56 00:04:02,343 --> 00:04:03,223 我說是你技術差勁 57 00:04:04,423 --> 00:04:07,463 你這樣子攔車小v心給撞死 58 00:04:08,423 --> 00:04:10,343 還有一個女孩子坐順風車 59 00:04:10,423 --> 00:04:12,343 你可知道危險? 60 00:04:12,583 --> 00:04:14,183 我和你一起會更危險 61 00:04:15,063 --> 00:04:17,303 不用攔了,有直升機會來接我們 62 00:04:17,383 --> 00:04:20,583 還真巧,有太空船來載我 63 00:04:21,223 --> 00:04:23,543 我是認真的,你這樣真的很危險 64 00:04:23,623 --> 00:04:25,543 你聽我說 我都是認真的 65 00:04:25,783 --> 00:04:27,783 你這麼害怕就不要一個人旅遊 66 00:04:28,023 --> 00:04:30,503 参加旅遊團,有人带著會較安全 67 00:04:30,823 --> 00:04:32,823 不是的,到目前為止我覺得很好玩 68 00:04:33,383 --> 00:04:34,423 你才好玩 69 00:04:40,263 --> 00:04:40,583 818-025 70 00:04:40,583 --> 00:04:40,903 8TB-025 71 00:04:41,303 --> 00:04:44,103 我的車子拋錨,可否載我一程 72 00:04:44,183 --> 00:04:44,823 上哪兒? 73 00:04:44,903 --> 00:04:45,703 去,Chittering 74 00:04:45,703 --> 00:04:47,623 前面沒位子了,到後面去 75 00:04:47,943 --> 00:04:49,143 不客氣 76 00:04:55,863 --> 00:04:57,623 要一道走嗎? 77 00:04:57,943 --> 00:04:59,703 我說過有直升機前來 78 00:05:00,183 --> 00:05:03,623 随便你,我這裡有地圖 79 00:05:03,703 --> 00:05:04,583 你不認得路便看吧 80 00:05:04,983 --> 00:05:06,743 再不然便找警察 81 00:05:07,223 --> 00:05:09,063 我真的沒時間了,先走 82 00:05:09,623 --> 00:05:10,983 好了,走吧 83 00:05:14,103 --> 00:05:17,383 再見,我已盡了力 84 00:05:21,863 --> 00:05:23,143 日後還是不要做好人 85 00:05:23,623 --> 00:05:24,983 好心未必有好報 86 00:05:40,903 --> 00:05:44,023 不是吧?真的是有直升機? 87 00:05:44,663 --> 00:05:46,183 我的太空船呢? 88 00:06:15,543 --> 00:06:16,903 Ivan,我代表珀斯歡迎你 89 00:06:16,983 --> 00:06:17,943 Julian? 是的 90 00:06:18,023 --> 00:06:19,703 我們多次因公事通電話 91 00:06:19,783 --> 00:06:20,423 見面還是第一次 92 00:06:20,503 --> 00:06:21,783 先到裡面再慢慢的談 93 00:06:21,863 --> 00:06:23,223 好的,謝謝 94 00:06:26,823 --> 00:06:28,423 這邊來 謝謝 95 00:06:29,063 --> 00:06:30,983 我為你介紹,我的姑母 96 00:06:31,303 --> 00:06:33,623 姑母 別叫的我這麼老 97 00:06:33,943 --> 00:06:35,543 叫我Mary姨好了 98 00:06:36,343 --> 00:06:37,463 我最歡迎有人來 99 00:06:37,463 --> 00:06:39,383 是嗎?Mary姨 你好 100 00:06:39,703 --> 00:06:41,143 Ivan,公司已安排好 101 00:06:41,223 --> 00:06:42,743 你想甚麼時候去看金礦也沒有問题 102 00:06:42,903 --> 00:06:44,023 至於雙方的合作細則 103 00:06:44,183 --> 00:06:45,223 視乎你甚麼時候有空 104 00:06:45,223 --> 00:06:46,343 跟法律顧問商討一下 105 00:06:46,423 --> 00:06:48,103 最好不是現在,辦正事前 106 00:06:48,183 --> 00:06:49,383 我想先松弛一下 107 00:06:49,463 --> 00:06:51,383 那你是選對地方了 108 00:06:51,543 --> 00:06:53,303 你把我這裡當作是自己的家好了 109 00:06:53,463 --> 00:06:53,863 好的 110 00:06:59,783 --> 00:07:00,983 總之我會對她說清楚 111 00:07:01,143 --> 00:07:02,983 你真的要選那個金毛狐狸 112 00:07:04,823 --> 00:07:09,143 Rachel是挑剔一點,是火性子 113 00:07:09,303 --> 00:07:11,623 但她對你是一心一意的 114 00:07:11,703 --> 00:07:14,743 你是男人又怎可以這麼沒良心 115 00:07:16,023 --> 00:07:16,663 Ivan 116 00:07:20,823 --> 00:07:22,583 Mary姨,有興趣一起去騎馬嗎 117 00:07:22,663 --> 00:07:24,263 這玩意不適合我,你們去吧 118 00:07:24,583 --> 00:07:27,143 對了,你們騎馬後我想在屋外燒烤 119 00:07:27,223 --> 00:07:28,503 你喜歡嗎? 喜歡 120 00:07:28,903 --> 00:07:30,103 待會騎過馬,保證你食慾大增 121 00:07:30,183 --> 00:07:31,783 來,我先替你選一匹好馬,我們走 122 00:07:32,183 --> 00:07:33,303 再見 123 00:07:36,023 --> 00:07:38,103 這兒的馬匹自小就由姑母養大 124 00:07:38,263 --> 00:07:39,383 那邊還有許多,你慢慢挑 125 00:07:39,623 --> 00:07:40,983 我先去拿馬鞍 謝謝 126 00:07:42,663 --> 00:07:42,903 A 127 00:07:48,903 --> 00:07:50,823 Julian 128 00:07:54,743 --> 00:07:59,143 Kim...你沒事吧 129 00:07:59,463 --> 00:08:01,223 我只想給你一個驚喜 130 00:08:02,103 --> 00:08:03,863 對不起,我不知道他是你的朋友 131 00:08:04,663 --> 00:08:05,703 不要緊,我也不知道他會來 132 00:08:06,023 --> 00:08:08,743 你到來前該先給我打電話,沒事吧 133 00:08:10,903 --> 00:08:12,343 不是吧? 134 00:08:14,343 --> 00:08:15,783 Kim,你先去洗澡 135 00:08:15,863 --> 00:08:17,063 之後到外面燒烤 136 00:08:17,143 --> 00:08:19,303 好的,一會兒見 好的 137 00:08:20,983 --> 00:08:22,983 真過意不去,剛才把馬驚嚇了 138 00:08:23,063 --> 00:08:24,183 所以今天不大適宜騎馬 139 00:08:24,503 --> 00:08:25,383 不要緊,改天再騎 140 00:08:25,783 --> 00:08:27,863 只是不適宜騎馬嗎? 141 00:08:30,023 --> 00:08:32,023 我先到地牢拿燒烤爐 142 00:08:34,263 --> 00:08:35,463 看見就光火了 143 00:08:35,943 --> 00:08:38,263 把那狐狸燒烤就非常好了 144 00:08:38,343 --> 00:08:40,663 Mary姨,我酶牛排是有雨下子的 145 00:08:40,823 --> 00:08:42,503 你和Julian很熟悉嗎? 146 00:08:43,303 --> 00:08:44,743 不如你幫我勸勸他 147 00:08:45,543 --> 00:08:47,783 我今天才是第一次見他 148 00:08:47,943 --> 00:08:49,703 Rachel真的是個好女孩 149 00:08:50,983 --> 00:08:51,863 我幫你去開門 150 00:08:53,383 --> 00:08:54,183 驚喜吧 151 00:08:56,903 --> 00:08:59,623 你怎麼會在這裡? 你怎會來 152 00:08:59,783 --> 00:09:01,463 你們是認識的嗎? 153 00:09:02,023 --> 00:09:03,463 Mary姨 Julian 154 00:09:12,343 --> 00:09:13,223 Rachel? 155 00:09:13,863 --> 00:09:16,503 Julian怎麼會多了這許多無謂的人 156 00:09:19,383 --> 00:09:22,023 Rachel,我不知道你會突然到來 157 00:09:22,743 --> 00:09:24,103 但到了這一步,我有. 158 00:09:24,183 --> 00:09:28,583 其實是這樣的,他是Kim 159 00:09:28,983 --> 00:09:34,183 他是Ivan,他們是很要好的朋友 160 00:09:34,503 --> 00:09:36,263 你知道是哪一種 161 00:09:38,823 --> 00:09:40,583 Mary姨.. 不要緊 162 00:09:40,743 --> 00:09:42,503 已是千禧世紀了,對嗎? 163 00:09:42,583 --> 00:09:45,143 男朋友也好,女朋友也好 164 00:09:45,703 --> 00:09:49,143 不男不女也好,做人最重要是開心 165 00:09:49,223 --> 00:09:52,663 來...Rachel是個好女孩 166 00:09:52,903 --> 00:09:56,903 最重要是大家開心,做人不為甚麼 167 00:09:56,983 --> 00:09:59,223 都是彼此給大家一個機會 168 00:09:59,463 --> 00:10:00,343 你說是嗎? 169 00:10:03,223 --> 00:10:04,903 Rachel,你一定很累了 170 00:10:04,983 --> 00:10:06,503 來...先到房間换衣服 171 00:10:06,583 --> 00:10:07,303 我先把行李拿進來 172 00:10:07,383 --> 00:10:08,263 行李不打緊 173 00:10:08,343 --> 00:10:10,503 我著男孩子幫你拿好了,來吧 174 00:10:14,743 --> 00:10:17,783 姑母,你這樣做對誰都不公平 175 00:10:17,863 --> 00:10:19,143 你讓我對Rachel說清楚 176 00:10:19,303 --> 00:10:20,183 我早晚是要跟她說的了 177 00:10:20,183 --> 00:10:22,903 不管怎樣,總之是遲比早的好 178 00:10:22,983 --> 00:10:23,783 姑母 179 00:10:23,943 --> 00:10:28,823 人家Ivan最受委屈也不作聲 180 00:10:28,903 --> 00:10:31,543 她是你的女朋友,難道你忍心 181 00:10:31,703 --> 00:10:34,263 不示警兩次便判人家死刑嗎? 182 00:10:34,343 --> 00:10:35,623 你真是 183 00:10:38,983 --> 00:10:40,983 幸好七點多陽光還那麼好 184 00:10:43,383 --> 00:10:46,423 你看,其實他們倆真的很配合 185 00:10:46,983 --> 00:10:49,223 除了我還有一個驚喜 186 00:10:49,303 --> 00:10:51,143 還有嗎?我是不耐嚇的 187 00:10:52,183 --> 00:10:53,303 你拆開看看 188 00:10:56,183 --> 00:10:57,543 干嘛停下來?我幫你拆 189 00:10:59,303 --> 00:11:02,103 人家說圖騰代表吉祥物,象徵幸福 190 00:11:03,703 --> 00:11:04,823 怎麼會斷了 191 00:11:07,383 --> 00:11:09,303 都是你不好,一定是你煞車太快 192 00:11:09,383 --> 00:11:10,103 弄斷了 193 00:11:11,143 --> 00:11:12,983 你說是就是,我已吃過一次啞虧 194 00:11:13,063 --> 00:11:13,943 也不在乎多吃一次 195 00:11:17,063 --> 00:11:18,423 不要緊,斷了可黏起來 196 00:11:18,983 --> 00:11:20,423 這是幸福,怎麼黏起來 197 00:11:20,503 --> 00:11:22,503 黏合了亦會有裂縫 198 00:11:22,823 --> 00:11:24,183 你的沙拉弄好了 199 00:11:28,183 --> 00:11:29,543 Kim.. 200 00:11:29,703 --> 00:11:32,423 我看我得進去幫忙一下好的.. 201 00:11:36,343 --> 00:11:38,183 木頭始終是木頭 202 00:11:38,663 --> 00:11:40,023 你可以說它是代表幸福 203 00:11:40,183 --> 00:11:41,223 代表不幸也可以 204 00:11:41,863 --> 00:11:43,623 視乎你對自己有多大信心 205 00:11:45,463 --> 00:11:48,983 Julian說你是鼎豐金業的營運總裁 206 00:11:49,623 --> 00:11:51,463 做生意的人應該是很市會的 207 00:11:51,623 --> 00:11:54,503 怎麼忽然好像很有深度似的 208 00:11:55,223 --> 00:11:57,623 深度是可以從生活中累積 209 00:11:57,703 --> 00:11:58,583 我已30多歲了 210 00:11:58,583 --> 00:11:59,463 福 211 00:11:59,463 --> 00:12:00,743 我寧願承認沒有智慧 212 00:12:00,823 --> 00:12:01,943 也不會承認年紀比你大 213 00:12:02,583 --> 00:12:05,063 這是另一種深度,是女人的專利 214 00:12:06,903 --> 00:12:10,023 Ivan...快去幫金毛吧 215 00:12:10,903 --> 00:12:14,263 Julian,干嘛撇下女朋友不理 216 00:12:14,343 --> 00:12:18,583 自己的男朋友要看牢一點 217 00:12:18,583 --> 00:12:20,343 不然吃虧也不知道 218 00:12:20,903 --> 00:12:22,983 你害怕Julian會對Ivan橫刀奪愛 219 00:12:23,143 --> 00:12:24,583 是的 220 00:12:29,463 --> 00:12:32,423 他整天黑著臉,去哄哄他吧 221 00:12:33,623 --> 00:12:34,263 好的 222 00:12:35,303 --> 00:12:38,663 明天又是新的一天 223 00:12:40,103 --> 00:12:41,783 為明天乾了 224 00:12:41,943 --> 00:12:43,463 我不知道他干嘛這樣對我 225 00:12:43,703 --> 00:12:45,863 算了吧,你該信任他 226 00:12:46,503 --> 00:12:48,503 我不知道他干嘛這樣對我 227 00:13:18,663 --> 00:13:20,183 其實我和他. 228 00:13:20,263 --> 00:13:22,263 我其實是想到來告訴你可以吃東西 229 00:13:22,423 --> 00:13:23,463 沒有其他,不好意思 230 00:13:23,543 --> 00:13:25,863 我不是故意想在這麼不適當的時候 231 00:13:25,943 --> 00:13:26,983 到來這裡 是真的 232 00:13:27,063 --> 00:13:28,663 好了,你不用說,我明白 233 00:13:28,743 --> 00:13:30,263 我不會用歧視眼光看你 234 00:13:30,343 --> 00:13:31,783 同性戀而已,我可以接受 235 00:13:31,943 --> 00:13:33,943 其實我很佩服你有這麼大的勇氣 236 00:13:35,063 --> 00:13:36,983 其實接受需有更大的勇氣 237 00:13:37,063 --> 00:13:38,023 如果要別人接受你 238 00:13:38,103 --> 00:13:41,703 你要先接受自己,我是程天藍 239 00:13:42,343 --> 00:13:44,583 我衷心地,完全地,誠實地接受你 240 00:13:47,703 --> 00:13:50,423 是不是覺得舒服一點,繼續 241 00:14:03,543 --> 00:14:05,223 早安 Kim 242 00:14:07,543 --> 00:14:10,343 Kim.. 你上哪? 243 00:14:10,423 --> 00:14:11,863 姑母,你別理我 244 00:14:11,943 --> 00:14:13,063 我怎可以不理你 245 00:14:13,143 --> 00:14:16,343 你們周家三代單傳,我一定要理你 246 00:14:16,423 --> 00:14:18,583 不然我無法向你爸爸交代 247 00:14:18,743 --> 00:14:20,263 姑母,我不管你是否接受 248 00:14:20,423 --> 00:14:21,463 我決定要和Kim在一起 249 00:14:21,623 --> 00:14:24,743 Rachel怎樣?你這樣很傷她的心 250 00:14:25,223 --> 00:14:26,583 我知道,我這樣是很對不起她 251 00:14:26,743 --> 00:14:28,023 但這樣拖下去也不是辦法 252 00:14:28,183 --> 00:14:29,383 我會向Rachel交代,姑母 253 00:14:33,143 --> 00:14:33,463 沒有了 254 00:14:34,903 --> 00:14:36,823 問世間情為何物 255 00:14:36,983 --> 00:14:38,263 有甚麼事這麼嘈吵 256 00:14:39,703 --> 00:14:40,823 早安 早 257 00:14:40,903 --> 00:14:45,623 Rachel,做人要面對現實 258 00:14:46,103 --> 00:14:49,863 不過這個現實...還是由你對她說 259 00:14:49,943 --> 00:14:50,983 不是吧?由我說? 260 00:14:51,623 --> 00:14:54,583 總之你告訴她Kim走了 261 00:14:55,143 --> 00:14:58,263 Kim走了?你跟他吵嘴嗎? 262 00:14:58,663 --> 00:15:00,103 怎麼還不去追他? 263 00:15:00,743 --> 00:15:05,463 我沒有跟他吵嘴,Julian在追他 264 00:15:07,463 --> 00:15:08,983 Julian一向挺能為別人 265 00:15:10,903 --> 00:15:13,383 放心好了,Julian很會哄女孩子 266 00:15:14,823 --> 00:15:19,223 說起來,你是女孩子還是是他呢? 267 00:15:23,623 --> 00:15:24,743 你不回答也就算了 268 00:15:24,903 --> 00:15:26,983 讓我带你外出玩玩散心吧 269 00:15:46,423 --> 00:15:50,183 很可愛...非常漂亮 270 00:15:51,223 --> 00:15:52,663 我幫你拍,過來 271 00:15:53,623 --> 00:15:55,943 等一下 272 00:15:58,503 --> 00:16:01,463 不過你定要替我拍下這個大個子 273 00:16:01,863 --> 00:16:02,743 大個子? 是我妹妹的 274 00:16:02,743 --> 00:16:03,943 PARI 140 大個子? 是我妹妹的 275 00:16:03,943 --> 00:16:04,183 PARI 140. 276 00:16:04,183 --> 00:16:05,703 PAR 她要我不管去甚麼地方都要带著它 277 00:16:05,783 --> 00:16:06,743 PARI 還有一個叫小不點 278 00:16:06,823 --> 00:16:07,783 PARI 跟我弟弟去了美國 279 00:16:09,223 --> 00:16:11,943 你和妹妹都這麼可愛 280 00:16:12,503 --> 00:16:14,183 說聲“你好”吧,你好 281 00:16:14,263 --> 00:16:16,343 牠只顧吃東西 怎會這樣的 282 00:16:16,583 --> 00:16:16,903 GAMM 牠只顧吃東西 怎會這樣的 283 00:16:17,223 --> 00:16:17,463 DIGITAL 牠只顧吃東西 怎會這樣的 284 00:16:17,463 --> 00:16:17,703 牠只顧吃東西 怎會這樣的 GAMMA 285 00:16:18,103 --> 00:16:18,583 算了,失戀最了不起 286 00:16:18,743 --> 00:16:18,983 算了,失戀最了不起 287 00:16:19,783 --> 00:16:20,023 GAMMA 288 00:16:20,103 --> 00:16:22,503 你們三個很可愛 是嗎? 289 00:16:23,623 --> 00:16:26,023 精神一點...不要睡覺 290 00:16:26,423 --> 00:16:27,303 Kim定是喜歡你這方面了 291 00:16:27,463 --> 00:16:28,023 Kim定是喜歡你這方面了 292 00:16:28,263 --> 00:16:28,503 GAIMA 293 00:16:30,103 --> 00:16:30,903 随便你怎麼說 294 00:16:32,423 --> 00:16:34,743 怎麼你好像沒甚麼火氣? 295 00:16:35,863 --> 00:16:37,783 難道你才是女孩子? 296 00:16:38,583 --> 00:16:39,783 你想知道是不是 297 00:16:39,863 --> 00:16:41,543 多留意一下身邊的人就知道 298 00:16:43,383 --> 00:16:45,783 但這樣子看你,你卻不像 299 00:16:46,503 --> 00:16:48,423 只是旁觀者清,當局者迷 300 00:16:49,623 --> 00:16:52,423 依我說,你該拿出男人本色 301 00:16:52,503 --> 00:16:53,943 是不是男人不是這麼看的 302 00:16:54,983 --> 00:16:57,703 該怎麼看也好,我上洗手間 303 00:16:57,783 --> 00:16:59,303 很快回來 好的 304 00:17:06,743 --> 00:17:07,943 快點 好的,我把錢給你們 305 00:17:08,023 --> 00:17:09,303 等一下 306 00:17:11,783 --> 00:17:13,223 拿錢來,快點 好的... 307 00:17:13,383 --> 00:17:13,623 拿錢來,快點 好的.. 308 00:17:15,703 --> 00:17:17,863 我在找錢包 309 00:17:18,583 --> 00:17:23,543 快點 我們走 310 00:17:24,103 --> 00:17:28,183 快幫忙,你是不是男人 311 00:17:33,463 --> 00:17:34,023 走 312 00:17:35,543 --> 00:17:37,623 你這婊子,別跑 313 00:17:39,623 --> 00:17:40,503 快走吧 314 00:17:51,223 --> 00:17:51,463 走.. 315 00:17:51,943 --> 00:17:52,423 走. 316 00:18:11,463 --> 00:18:12,103 對不起 317 00:18:15,863 --> 00:18:16,743 先把袋子還你 318 00:18:17,783 --> 00:18:19,543 把衣服還你 謝謝 319 00:18:21,623 --> 00:18:22,663 剛才真的很刺激 320 00:18:24,663 --> 00:18:25,863 只是糟蹋了汽水 321 00:18:27,943 --> 00:18:29,463 其實剛才你也很勇猛 322 00:18:30,583 --> 00:18:32,743 如果你不是甚麼 323 00:18:32,823 --> 00:18:35,383 我看會有許多女孩子排隊追求你 324 00:18:36,023 --> 00:18:38,183 是嗎?你會排隊嗎? 325 00:18:39,063 --> 00:18:41,543 大家那麼稔熟,你該讓我插隊 326 00:18:41,623 --> 00:18:43,063 我讓你排在最前面 327 00:18:44,103 --> 00:18:46,263 但Kim這麼健碩我怕會打不過他 328 00:18:47,303 --> 00:18:50,423 你真的覺得我是同性戀嗎? 329 00:18:51,143 --> 00:18:52,503 你是同性戀的就一定是 330 00:18:52,583 --> 00:18:54,503 我是否覺得你是也沒有關係 331 00:18:59,463 --> 00:19:01,143 其實... 對不起 332 00:19:05,223 --> 00:19:05,943 是Julian 333 00:19:08,503 --> 00:19:09,783 怎樣?你追到Kim沒有? 334 00:19:13,543 --> 00:19:16,983 我在幫你招呼Ivan,怎樣? 335 00:19:17,463 --> 00:19:20,263 讓你的團友去看金礦?沒問题 336 00:19:50,583 --> 00:19:52,023 蘊藏量真的很豐富 337 00:19:52,823 --> 00:19:54,423 你們鼎豐集團發展那麼龐大 338 00:19:54,503 --> 00:19:55,943 如果有原材料直接輸入 339 00:19:56,103 --> 00:19:57,863 我相信在控制生產成本方面 340 00:19:57,943 --> 00:19:58,583 絕對有利 341 00:19:59,623 --> 00:20:01,223 我們公司和你合作絕對沒有問題 342 00:20:01,943 --> 00:20:03,863 至於. 你是指合作細則方面 343 00:20:04,423 --> 00:20:06,503 不好意思,我想要找別的同事 344 00:20:06,663 --> 00:20:07,303 和你跟進 345 00:20:07,543 --> 00:20:09,223 明白,你有私事要做 346 00:20:11,463 --> 00:20:13,303 對不起,我也不知道會搞成這樣子 347 00:20:14,583 --> 00:20:16,343 如果你要說對不起 348 00:20:16,983 --> 00:20:19,143 你該找合適的對象跟他說 349 00:20:20,983 --> 00:20:22,903 你不用理會我,我找Fred 350 00:20:22,983 --> 00:20:25,223 带我到處看看可以了,好嗎? 351 00:20:28,183 --> 00:20:31,463 你終於有時間陪我了?謝謝 352 00:20:32,343 --> 00:20:34,343 Rachel我有事想跟你說 353 00:20:34,823 --> 00:20:37,143 我亦有事想對你說你先說 354 00:20:38,983 --> 00:20:41,303 我想清楚了,香港的工作 355 00:20:41,383 --> 00:20:43,703 我打算推掉,現時我在悉尼 356 00:20:43,783 --> 00:20:45,143 你在珀斯已經很不方便 357 00:20:45,303 --> 00:20:47,703 如果我回香港就真的不用見面了 358 00:20:51,303 --> 00:20:53,223 Rachel,你不要因為我 359 00:20:53,303 --> 00:20:54,023 而影響你的決定 360 00:20:54,583 --> 00:20:56,423 不是的,你很重要 361 00:20:56,903 --> 00:20:58,503 要我在你和工作之間選擇 362 00:20:58,583 --> 00:21:02,423 那是不用選擇了,我一定會選你 363 00:21:06,343 --> 00:21:06,983 Rachel 364 00:21:08,983 --> 00:21:10,663 其實我和Kim在一起已有半年 365 00:21:11,943 --> 00:21:13,783 我知道在理性上我該選你 366 00:21:14,583 --> 00:21:16,103 我們在一起也曾有很開心的日子 367 00:21:16,823 --> 00:21:18,423 但自從我和Kim在一起後 368 00:21:19,863 --> 00:21:21,223 這種感覺真的很不同 369 00:21:23,623 --> 00:21:26,743 你說甚麼?我聽的不是太明白 370 00:21:29,223 --> 00:21:31,623 對不起,我不知道會弄成這樣 371 00:21:31,783 --> 00:21:32,583 好了,你不用說 372 00:21:32,743 --> 00:21:33,863 Rachel 好了,別說了 373 00:21:34,023 --> 00:21:38,263 沒問題,我說過我接受同性戀 374 00:21:38,343 --> 00:21:40,583 我對同性戀完全沒有偏見的 375 00:21:41,303 --> 00:21:42,663 你讓我喝點水 376 00:21:47,543 --> 00:21:50,103 你說的很清楚,我非常明白 377 00:21:50,263 --> 00:21:53,063 我只需要少許時間,只需一點時間 378 00:21:54,743 --> 00:21:56,263 Rachel,我先送你回去 379 00:21:56,343 --> 00:21:58,583 不用了..你干活去 380 00:21:58,903 --> 00:21:59,943 讓我獨個兒靜一下 381 00:22:01,703 --> 00:22:04,183 如果你覺得哭出來會舒服一點 382 00:22:04,983 --> 00:22:05,863 我給你紙巾 383 00:22:05,943 --> 00:22:09,863 我不想看見你,你明白嗎?你走. 384 00:22:09,943 --> 00:22:11,463 好的... 385 00:22:13,223 --> 00:22:14,103 我一會再來陪你 386 00:22:24,663 --> 00:22:25,543 我已跟她說了 387 00:22:26,583 --> 00:22:27,303 她有甚麼反應 388 00:22:28,343 --> 00:22:29,303 她想獨個兒靜一下 389 00:22:30,903 --> 00:22:32,583 她現在呢? 在那邊 390 00:22:34,743 --> 00:22:35,383 在哪兒? 391 00:22:36,263 --> 00:22:38,023 她對我說想獨個兒靜一下的 392 00:22:40,263 --> 00:22:41,943 她像是這麼冷静的人嗎? 393 00:22:42,263 --> 00:22:44,343 我剛看見有女孩走進黑洞去 394 00:22:44,903 --> 00:22:45,623 他說甚麼黑洞? 395 00:22:46,343 --> 00:22:47,543 是那邊給封了的礦洞 396 00:22:47,623 --> 00:22:49,143 所有設施已撤走,所以叫黑洞 397 00:22:49,543 --> 00:22:50,183 過去看看 398 00:22:52,343 --> 00:22:53,303 這裡? 是的 399 00:22:54,103 --> 00:22:57,703 IVan,Rachel說不想看見我 400 00:22:58,023 --> 00:23:00,583 麻煩你幫我勸她出來 好的 401 00:23:31,463 --> 00:23:35,863 Rachel...你在這裡 402 00:23:35,943 --> 00:23:38,023 你不要理我,你們都知道了 403 00:23:38,183 --> 00:23:40,263 都在看我做小丑 404 00:23:40,343 --> 00:23:41,943 不是...你不是小丑 405 00:23:45,143 --> 00:23:48,663 為甚麼?何以Julian會喜歡男人? 406 00:23:48,983 --> 00:23:51,463 為甚麼不給我心理準備? 407 00:23:52,823 --> 00:23:54,423 我接受不來,我真的是無法接受 408 00:23:54,503 --> 00:23:56,263 你明白嗎?我無法接受 409 00:23:56,263 --> 00:23:59,143 我明白...但這裡很危險 410 00:23:59,223 --> 00:24:01,223 你先跟我出去 411 00:24:08,823 --> 00:24:10,343 救命,來人救命.. 412 00:24:37,143 --> 00:24:41,783 之前我真的有想過,如果礦洞塌下 413 00:24:42,103 --> 00:24:43,543 便會沒人看見我 414 00:24:44,743 --> 00:24:46,343 就沒人知道我這麼丢人了 415 00:24:51,543 --> 00:24:53,623 我現在給你機會去改變一些事情 416 00:24:53,703 --> 00:24:54,743 你最想改變些甚麼 417 00:24:59,703 --> 00:25:02,423 你認為我對Julian還會有幻想嗎? 418 00:25:08,343 --> 00:25:09,623 我可以接受現實 419 00:25:13,143 --> 00:25:15,223 你給我一些時間好嗎?我可以的 420 00:25:20,663 --> 00:25:24,503 其實我最對不起你,連累了你 421 00:25:27,463 --> 00:25:30,103 不過幸好還有你陪我 422 00:25:31,463 --> 00:25:33,223 沒想到你也很矛盾 423 00:25:33,543 --> 00:25:36,183 一時說連累我,一時說幸好有我 424 00:25:41,463 --> 00:25:43,143 你呢? 甚麼? 425 00:25:43,623 --> 00:25:44,663 如果讓你再次選擇 426 00:25:45,063 --> 00:25:47,703 你會不會寧願沒有認識我 427 00:25:51,303 --> 00:25:52,903 有許多事情是注定的 428 00:26:08,343 --> 00:26:10,583 快去..在下面 429 00:26:16,103 --> 00:26:17,943 是不是真的會有人救我們? 430 00:26:21,143 --> 00:26:23,703 還是Julian想趁機殺人滅口呢 431 00:26:23,863 --> 00:26:27,863 虧你想到,我給你說一個故事 432 00:26:29,783 --> 00:26:34,103 我小時候曾有一次,掉進海中 433 00:26:34,583 --> 00:26:38,263 當時風急浪大,天色很黑海面亦黑 434 00:26:38,743 --> 00:26:41,383 甚麼都看不見,我以為那一次 435 00:26:41,463 --> 00:26:46,423 是死定了,怎料突然我看見一颗星 436 00:26:47,143 --> 00:26:48,983 那顆星還越來越明亮 437 00:26:50,023 --> 00:26:52,343 後來我獲救 438 00:26:52,983 --> 00:26:55,223 你猜我們還有機會看見那顆星嗎? 439 00:26:56,743 --> 00:26:58,583 只要有希望一定可以看見 440 00:27:08,183 --> 00:27:10,823 我看見許多星是的 441 00:27:12,023 --> 00:27:13,223 你嘗試找最明亮的一顆 442 00:27:13,543 --> 00:27:14,983 那一顆應該是我們的守護星 443 00:27:22,023 --> 00:27:25,943 我找到了,在那邊 444 00:27:37,383 --> 00:27:37,623 SSO 445 00:27:37,623 --> 00:27:38,103 550 446 00:27:45,303 --> 00:27:47,063 Rachel,你沒事就好了 447 00:27:47,143 --> 00:27:49,223 剛才我真的很擔心 448 00:27:49,863 --> 00:27:52,103 對不起,我不知道會弄成這樣的 449 00:27:53,543 --> 00:27:58,823 現在沒事了,不要苦著臉 450 00:27:59,383 --> 00:28:02,583 做不成男女朋友,做兄弟好了 451 00:28:04,183 --> 00:28:05,943 或者做姊妹都可以 452 00:28:58,743 --> 00:29:02,343 Ivan.. 453 00:29:02,343 --> 00:29:04,663 Rachel,你起來了 454 00:29:04,743 --> 00:29:06,103 早安Mary姨 早安 455 00:29:06,263 --> 00:29:07,623 但裡面的人還沒起來 456 00:29:07,783 --> 00:29:10,183 裡面的人?他早已走了 457 00:29:11,463 --> 00:29:14,103 怎麼搞的?不辭而別 458 00:29:14,183 --> 00:29:16,343 他說港有急事,要趕忙回去 459 00:29:16,583 --> 00:29:18,023 有字條留給你 460 00:29:19,143 --> 00:29:19,383 Jvau 461 00:29:19,463 --> 00:29:21,543 他說回到香港再聯絡你 462 00:29:25,303 --> 00:29:27,063 香港 463 00:29:27,943 --> 00:29:28,743 本少 亨利 464 00:29:28,983 --> 00:29:29,463 讓我來 465 00:29:30,903 --> 00:29:31,943 還沒找到邦哥 466 00:29:32,343 --> 00:29:33,943 你清楚一點從頭到尾給我說一遍 467 00:29:34,023 --> 00:29:36,183 今早我和他喝茶,喝過茶到了外面 468 00:29:36,343 --> 00:29:38,503 柴叔和幾個手下站著等他 469 00:29:38,663 --> 00:29:39,783 他們聊了幾句 470 00:29:39,863 --> 00:29:42,183 邦哥便要我先回鼎豐 471 00:29:42,743 --> 00:29:44,103 直再沒辦法聯絡他 472 00:29:44,183 --> 00:29:45,543 當時爸爸的面色難看嗎? 473 00:29:45,943 --> 00:29:48,903 柴叔的面色較難看,現時情況吃緊 474 00:29:49,063 --> 00:29:51,383 他不敢露面,一定很不順遂 475 00:29:51,863 --> 00:29:53,383 連環行劫金舖真的是他們做的 476 00:29:54,023 --> 00:29:56,183 聽二叔說,黃黑二道都通了天 477 00:29:56,983 --> 00:29:58,343 可惜二叔不在 478 00:29:58,823 --> 00:30:00,423 我想找他商量也不可以 479 00:30:00,903 --> 00:30:02,983 阿姨知道嗎? 我沒對她說 480 00:30:03,063 --> 00:30:04,503 讓邦哥知道了,我怎擔當得起 481 00:30:04,663 --> 00:30:05,703 沒必要不要驚動她 482 00:30:05,943 --> 00:30:08,743 我知道了,但邦哥已失蹤了大半天 483 00:30:08,903 --> 00:30:09,623 怎麼辦? 484 00:30:10,823 --> 00:30:11,783 我猜應該是在那兒 485 00:30:17,623 --> 00:30:18,823 邦哥會不會在這裡? 486 00:30:20,663 --> 00:30:23,143 我小時候來過,他們有事商量 487 00:30:23,223 --> 00:30:24,263 大多會來這裡 488 00:30:24,583 --> 00:30:26,903 老柴通常有手下伴随 489 00:30:27,783 --> 00:30:30,903 要不要找雞昌派幾個手足到來幫忙 490 00:30:31,063 --> 00:30:33,383 不用了,我想用和平手法去解決 491 00:30:33,703 --> 00:30:37,623 只要你和我?死了算 492 00:30:37,703 --> 00:30:39,543 你先走我殿後不用 493 00:30:39,863 --> 00:30:42,423 我一個人進去,半小時後我不出來 494 00:30:42,583 --> 00:30:43,463 你便報警 495 00:30:56,743 --> 00:30:58,423 今天不做生意,走吧 496 00:31:03,943 --> 00:31:05,783 不好意思,我想找柴叔 497 00:31:07,063 --> 00:31:07,783 你是哪路上的? 498 00:31:08,103 --> 00:31:10,103 我叫丁善本,知道柴叔和我爸爸 499 00:31:10,183 --> 00:31:12,663 談了許久,我想知道他是否有事 500 00:31:12,983 --> 00:31:14,503 你算老幾了?你想見就可以見嗎? 501 00:31:15,303 --> 00:31:16,263 我不是到來搞事 502 00:31:16,583 --> 00:31:18,423 我只想知道爸爸是否有事 503 00:31:31,383 --> 00:31:32,583 你不要傷害我爸爸 504 00:31:48,983 --> 00:31:51,783 不要逼我,我只想和我爸爸離去 505 00:31:52,663 --> 00:31:54,423 丧波,別耍花樣 506 00:31:56,023 --> 00:31:59,543 本我沒事 讓他上來 507 00:32:13,303 --> 00:32:13,783 爸爸 508 00:32:16,583 --> 00:32:17,223 柴叔 509 00:32:18,583 --> 00:32:19,303 你來干甚麼? 510 00:32:19,623 --> 00:32:21,063 我想看看爸爸是否有事 511 00:32:21,303 --> 00:32:23,543 你看見了 512 00:32:23,543 --> 00:32:26,183 柴叔,有甚麼事一時解決不來 513 00:32:26,263 --> 00:32:28,103 待大家冷靜一點再談吧 514 00:32:28,823 --> 00:32:31,943 阿榮,你和兒子串通一起跟我說話 515 00:32:32,023 --> 00:32:32,583 是嗎? 516 00:32:33,223 --> 00:32:36,103 阿本,先找一把椅子坐下 517 00:32:42,903 --> 00:32:45,463 老柴, 我最後一次跟你說 518 00:32:46,663 --> 00:32:48,343 你我是兄弟,甚麼時候 519 00:32:48,423 --> 00:32:50,823 都是有福同享,有多少大家分多少 520 00:32:50,903 --> 00:32:54,263 是你嗜賭,輸了全部的家財 521 00:32:54,343 --> 00:32:57,623 老來打劫金舖,你發財而不品 522 00:32:57,703 --> 00:32:58,983 怨得了誰? 523 00:33:00,023 --> 00:33:02,583 我丁榮邦總算是金業鉅子 524 00:33:02,983 --> 00:33:05,303 到外面有頭有臉,我不答應你 525 00:33:05,383 --> 00:33:06,903 不代表我沒義氣 526 00:33:08,503 --> 00:33:11,223 說到底,你都是見死不救 527 00:33:11,303 --> 00:33:12,503 不是沒義氣是甚麼 528 00:33:12,663 --> 00:33:16,023 我已洗手多年,你現在找我到來 529 00:33:16,103 --> 00:33:18,423 還向我撒野,是誰沒有義氣 530 00:33:18,743 --> 00:33:20,983 我告訴你,我有今時今日 531 00:33:21,063 --> 00:33:23,623 是我自己爭取得來的,我沒有欠你 532 00:33:24,583 --> 00:33:27,063 你說每一次掙了多少大家分多少 533 00:33:27,463 --> 00:33:30,183 我問你,你現時的鎮店之寶 534 00:33:30,343 --> 00:33:33,463 臥龍寶鼎,你有問過我要不要嗎? 535 00:33:33,543 --> 00:33:37,303 分其他貨的時候,你分大份 536 00:33:37,463 --> 00:33:39,463 是你先選了,我才沒有選擇 537 00:33:41,223 --> 00:33:43,543 總之鼎豐的江山是我自己打回來的 538 00:33:44,583 --> 00:33:47,223 如果臥龍寶鼎是在我手上 539 00:33:47,383 --> 00:33:49,463 你又怎知道我不會發大財 540 00:33:49,623 --> 00:33:51,223 可能比你還要風光 541 00:33:51,783 --> 00:33:54,423 柴叔,現在才說假設性的話 542 00:33:54,503 --> 00:33:56,103 會不會發生都沒人知道 543 00:33:56,423 --> 00:33:57,623 只是各執一詞 544 00:33:58,743 --> 00:34:01,223 總之做兄弟的,是有今生沒來世 545 00:34:01,783 --> 00:34:03,223 你好我不會眼紅 546 00:34:13,223 --> 00:34:17,943 是我不好,只好怨自己,算了 547 00:34:22,423 --> 00:34:25,463 好了..你說的對 548 00:34:26,743 --> 00:34:30,743 做兄弟的,有今生沒來世,這樣吧 549 00:34:31,063 --> 00:34:32,343 你那批貨一個價錢 550 00:34:32,423 --> 00:34:33,543 五百萬我替你買下來 551 00:34:36,343 --> 00:34:38,583 不過以後你好自為之 552 00:34:44,343 --> 00:34:46,903 時間和地點,再和你聯絡 553 00:34:48,263 --> 00:34:50,343 阿本 謝謝 554 00:34:57,943 --> 00:34:59,303 金礦那邊的事已辦妥了 555 00:35:01,623 --> 00:35:03,943 你還沒談妥正事便趕回來 556 00:35:04,423 --> 00:35:05,943 是我給本少電話要他回來 557 00:35:06,263 --> 00:35:09,223 我還沒罵你,一把年紀還這麼膽小 558 00:35:09,303 --> 00:35:11,543 爸爸,不關亨利的事 559 00:35:12,823 --> 00:35:14,903 阿本,爸爸在外面闖了多年 560 00:35:14,983 --> 00:35:16,743 甚麼風浪都見過了 561 00:35:17,143 --> 00:35:18,823 我跟阿柴聊雨句而已 562 00:35:19,063 --> 00:35:20,583 要坐飛機趕回來這麼緊張 563 00:35:21,383 --> 00:35:23,863 邦哥,本少是緊張你而已 564 00:35:24,103 --> 00:35:25,303 你以為我是不知道嗎? 565 00:35:27,863 --> 00:35:30,103 阿本,我早已跟你說過 566 00:35:30,503 --> 00:35:31,623 總之我這方面的事 567 00:35:31,703 --> 00:35:33,063 你最好不要過問,不要理 568 00:35:33,863 --> 00:35:37,863 爸爸,你知道那一批是賊贓 569 00:35:37,863 --> 00:35:39,943 好了...我有分寸 570 00:35:45,063 --> 00:35:47,063 大個子在電視中 571 00:35:47,143 --> 00:35:49,383 是的,大哥沒有騙你吧 572 00:35:49,783 --> 00:35:51,863 大個子跟大哥旅遊回來 573 00:35:51,863 --> 00:35:53,783 現在陪你了 好的 574 00:35:54,343 --> 00:35:55,863 好玩嗎? 好玩 575 00:35:57,143 --> 00:36:00,183 不過,不知道小不點甚麼時候回來 576 00:36:00,343 --> 00:36:03,063 DD都有點惦著它 577 00:36:03,143 --> 00:36:04,423 DD是誰? 578 00:36:05,863 --> 00:36:09,463 我就是DD大哥你很笨 579 00:36:09,703 --> 00:36:11,463 你有沒有練琴? 580 00:36:13,463 --> 00:36:17,543 我忘記了,不要對媽媽說 581 00:36:21,463 --> 00:36:23,943 茵茵,你今天好像還沒練琴 582 00:36:24,663 --> 00:36:25,703 我這就練 583 00:36:26,023 --> 00:36:28,263 你別給小女孩這麼大壓力 584 00:36:28,343 --> 00:36:29,383 我相信我們的女兒 585 00:36:29,463 --> 00:36:31,383 可以承受任何壓力 586 00:36:31,703 --> 00:36:34,423 因為我懷著她時有不少驚險的經歷 587 00:36:34,583 --> 00:36:37,063 你不是還在生氣吧 588 00:36:37,303 --> 00:36:39,063 我不會,有甚麼值得生氣呢 589 00:36:39,223 --> 00:36:42,503 男人做大事,女人無權過問 590 00:36:42,583 --> 00:36:44,903 你是怕我在外面鬼混嗎 591 00:36:45,943 --> 00:36:47,463 我是想提醒你,你一把年紀了 592 00:36:47,623 --> 00:36:51,703 只怕你不自量力還以為自己很年輕 593 00:36:51,783 --> 00:36:54,663 好了..我怕了你,我陪你彈琴好嗎 594 00:36:54,823 --> 00:36:55,303 好的 595 00:36:56,583 --> 00:36:58,343 阿姨,我會照顧爸爸 596 00:36:58,983 --> 00:37:02,183 你們男人最喜歡同流合污 597 00:37:02,263 --> 00:37:04,743 我先陪爸爸陪茵茵彈琴 598 00:37:05,303 --> 00:37:08,903 好吧,你們都陪茵茵 599 00:37:08,983 --> 00:37:10,343 不知道有誰陪我呢 600 00:37:10,823 --> 00:37:12,023 媽媽,我陪你 601 00:37:15,143 --> 00:37:19,783 都是茵茵乖,那麼你是不用練琴了 602 00:37:20,503 --> 00:37:22,343 這樣也好 吃飯了.. 603 00:37:23,143 --> 00:37:26,663 先吃飯 有梅菜扣肉吃 604 00:37:26,663 --> 00:37:28,583 好 我常說 605 00:37:29,143 --> 00:37:30,983 家人最重要是聚在一起 606 00:37:31,063 --> 00:37:33,703 安心吃一頓飯就最好 607 00:37:33,703 --> 00:37:37,383 今天只許你吃梅菜,不許吃扣肉 608 00:37:37,543 --> 00:37:39,943 連梅菜也不許我吃也不要緊 609 00:37:39,943 --> 00:37:42,503 最重要是你開心就可以了 610 00:37:42,583 --> 00:37:42,823 吃飯 吃. 611 00:37:43,063 --> 00:37:43,303 吃飯.吃 612 00:37:43,303 --> 00:37:43,543 吃飯 吃. 613 00:37:43,543 --> 00:37:43,863 吃飯.. 614 00:37:44,103 --> 00:37:44,743 吃飯.. 吃. 615 00:37:44,743 --> 00:37:44,983 吃 616 00:37:49,063 --> 00:37:50,183 我現時沒空接聽你的電話 617 00:37:50,263 --> 00:37:51,543 請你留口信 618 00:37:54,583 --> 00:37:57,223 看這邊...好漂亮 619 00:37:57,223 --> 00:38:00,743 你還要拍嗎?像是參加旅遊團似的 620 00:38:08,583 --> 00:38:10,183 阿姨,爸爸在裡面檢查? 621 00:38:10,263 --> 00:38:10,743 是的 622 00:38:11,143 --> 00:38:12,423 怎麼了?你在搖頭,沒事吧 623 00:38:13,063 --> 00:38:16,023 是柴叔,他來過許多次電話 624 00:38:16,183 --> 00:38:18,343 我問他是誰,他就是不肯承認 625 00:38:18,503 --> 00:38:20,663 也不肯說 柴叔? 626 00:38:21,303 --> 00:38:23,703 就是了,我問他找你爸爸有甚麼事 627 00:38:23,703 --> 00:38:27,063 他怎麼也不肯說,說甚麼性命攸關 628 00:38:27,223 --> 00:38:32,183 只能相信你爸爸,你說,關乎人命 629 00:38:32,343 --> 00:38:34,343 難道還會是好事嗎? 630 00:38:37,383 --> 00:38:38,663 又是他 我幫你接聽 631 00:38:39,063 --> 00:38:39,943 你接聽吧 632 00:38:42,343 --> 00:38:43,223 柴叔,我是阿本 633 00:38:44,823 --> 00:38:47,143 你跟我說是一樣的 634 00:38:51,063 --> 00:38:53,143 那好吧,就這麼決定,好的,再見 635 00:38:54,663 --> 00:38:57,063 有甚麼事? 小事而已 636 00:38:57,143 --> 00:39:00,583 他大驚小怪,不用對爸爸說了 637 00:39:00,823 --> 00:39:02,103 他血壓高,省得他煩惱 638 00:39:05,303 --> 00:39:06,343 2618 74591 639 00:39:12,903 --> 00:39:13,143 208 640 00:39:19,943 --> 00:39:20,263 2WNGYFS3EET 641 00:39:21,223 --> 00:39:24,103 招積大狀,這老爺車怎麼也不肯换 642 00:39:24,983 --> 00:39:27,623 性命可以換,這輛戰車就是不能換 643 00:39:29,063 --> 00:39:30,663 真的要一個上午等五百萬? 644 00:39:30,743 --> 00:39:31,783 還要是現金? 645 00:39:32,983 --> 00:39:33,783 到上面再說 646 00:39:34,503 --> 00:39:37,863 接腻這回事可以是等同打劫般重罪 647 00:39:38,343 --> 00:39:40,183 作為律師我勸你不要冒險 648 00:39:40,503 --> 00:39:41,863 可你一直沒把我當是律師 649 00:39:42,023 --> 00:39:43,463 做兄弟的,我盡量避免 650 00:39:43,463 --> 00:39:44,743 不用到赤柱監獄探望你 651 00:39:45,063 --> 00:39:46,103 不要繞圈子了 652 00:39:46,343 --> 00:39:47,863 大不了這一次是等錢交給他 653 00:39:48,023 --> 00:39:50,103 我絕對不會收賊贓 不管怎樣 654 00:39:50,583 --> 00:39:51,783 要分散和低調 655 00:39:52,103 --> 00:39:53,543 要從不同渠道等集資金 656 00:39:53,623 --> 00:39:55,063 尤其是不可以從同一間銀行 657 00:39:55,223 --> 00:39:57,623 一次提款,否則會引起懷疑 658 00:39:57,703 --> 00:39:58,583 我要命金行職員分散去 659 00:39:58,663 --> 00:39:59,543 不同的銀行提取 660 00:39:59,623 --> 00:40:01,623 鼎豐財務有多少流動資金 661 00:40:01,703 --> 00:40:02,583 二百萬以上 662 00:40:03,063 --> 00:40:04,743 要等足這個數目應該沒問題 663 00:40:09,943 --> 00:40:11,463 柴叔,車子到了 664 00:40:17,783 --> 00:40:19,063 要船駛過來 665 00:40:31,703 --> 00:40:33,383 789548 666 00:40:38,103 --> 00:40:39,143 大榮怎麼沒有來? 667 00:40:39,943 --> 00:40:40,983 爸爸不大舒服 668 00:40:41,383 --> 00:40:42,823 他要我到來跟你說一聲,一 路順風 669 00:40:45,463 --> 00:40:46,343 以後我們還不知道 670 00:40:46,583 --> 00:40:47,943 會不會有機會再見 671 00:40:50,983 --> 00:40:52,663 柴叔,錢在這裡,你點算一下 672 00:40:53,143 --> 00:40:55,783 不用了,我和大榮多年來 673 00:40:55,943 --> 00:40:59,143 只講一個“信”字,貨全部在這裡 674 00:41:03,143 --> 00:41:04,983 柴叔,我們鼎豐金業 675 00:41:05,063 --> 00:41:06,663 現時做正當生意 676 00:41:07,223 --> 00:41:08,743 這些東西我們不會再沾手 677 00:41:08,903 --> 00:41:11,303 那是甚麼意思?你干嘛拿錢來? 678 00:41:11,943 --> 00:41:14,583 這些錢是爸爸對你的一點心意 679 00:41:14,903 --> 00:41:18,503 我和大榮說的很清楚,一手交錢 680 00:41:18,663 --> 00:41:21,063 手交貨,拿著吧 681 00:41:24,423 --> 00:41:26,743 拿著 柴叔,這些錢 682 00:41:26,823 --> 00:41:28,183 你當我是叫化子嗎? 683 00:41:29,463 --> 00:41:30,583 我們不是這個意思 684 00:41:30,743 --> 00:41:33,383 總之我和你來這裡是交易 685 00:41:33,783 --> 00:41:35,063 不是要你施舍 686 00:41:39,943 --> 00:41:40,903 柴叔,這些貨我們不會要 687 00:41:40,983 --> 00:41:44,103 我會把錢拿走,貨你一定要收下 688 00:41:48,023 --> 00:41:49,783 警察,你們涉嫌和多宗 689 00:41:49,863 --> 00:41:51,943 金铺械劫案有關,我們把你拘捕 690 00:41:56,103 --> 00:41:56,423 168 691 00:42:00,743 --> 00:42:03,063 原來你是告密者 別動 692 00:42:03,143 --> 00:42:04,663 大不了是同歸於盡 不要 693 00:42:29,063 --> 00:42:30,183 TSM SHA TS 694 00:42:30,183 --> 00:42:31,063 TSIM SHA 我真名叫鍾守康,職級是警長 695 00:42:31,063 --> 00:42:32,423 我真名叫鍾守康,職級是警長 696 00:42:32,903 --> 00:42:34,743 喪波是我做臥底時的化名 697 00:42:35,143 --> 00:42:36,903 這半年來,我在柴炳權身邊 698 00:42:36,983 --> 00:42:38,263 搜集他的犯罪證據 699 00:42:38,743 --> 00:42:40,583 我有足夠證據證明柴炳權 700 00:42:40,663 --> 00:42:42,663 是和連串金舖械劫案有關 701 00:42:43,303 --> 00:42:45,463 我同時亦懷疑柴炳權和鼎豐金業 702 00:42:45,783 --> 00:42:47,143 有非常密切的關係 703 00:42:47,543 --> 00:42:49,703 我亦是丁善本和柴炳權 704 00:42:49,783 --> 00:42:52,263 進行接贓交易時的現場目擊證人 705 00:42:52,423 --> 00:42:53,063 滑仔政附 706 00:42:53,063 --> 00:42:55,463 被告中國籍男子丁善本 707 00:42:55,943 --> 00:42:59,383 於本年10月30日在祖禾坑碼頭 708 00:42:59,463 --> 00:43:02,423 進行接贓及協助疑犯潛逃 709 00:43:02,903 --> 00:43:04,423 被告是否認罪? 710 00:43:06,263 --> 00:43:07,703 我代表當事人否認控罪 711 00:43:08,103 --> 00:43:09,463 而且向法庭申請保釋 712 00:43:09,863 --> 00:43:12,023 法官閣下,我反對,我代表控方 713 00:43:12,103 --> 00:43:13,383 反對被告保釋 714 00:43:16,583 --> 00:43:17,143 Faith 第一集 715 00:43:17,143 --> 00:43:17,383 第一集 716 00:43:17,703 --> 00:43:18,103 鳴謝:羅嘉良、林峯、許紹雄 717 00:43:18,103 --> 00:43:18,503 鳴謝:羅嘉良、林峯、許紹雄 郭峰、戴志偉、羅樂林 718 00:43:18,503 --> 00:43:18,903 郭峰戴志偉·羅樂林 西装提供 719 00:43:18,983 --> 00:43:19,303 西装提供 觀奇洋服 720 00:43:19,383 --> 00:43:19,623 観奇洋服 秦沛西装提供 721 00:43:19,783 --> 00:43:20,103 秦沛西装提供 MICHEL RENE 722 00:43:20,103 --> 00:43:20,423 MICHEL RENE 秦沛便服提供 723 00:43:20,583 --> 00:43:20,903 秦沛便服提供 AQUASCUTUM 724 00:43:20,903 --> 00:43:21,143 AQUASCUTUM 艾威西装提供 725 00:43:21,143 --> 00:43:21,383 AQUASCUTUM 艾威西装提供 DI BAZZATO 726 00:43:21,383 --> 00:43:21,623 艾威西装提供 DI BAZZATO 727 00:43:21,623 --> 00:43:21,943 DI BAZZATO 黄淑儀服装提供 728 00:43:22,103 --> 00:43:22,503 黄淑儀服装提供 DIANE FREIS LTD 729 00:43:22,503 --> 00:43:22,823 DIANE FREIS LTD 胡杏兒服装提供 730 00:43:22,903 --> 00:43:23,143 胡杏兒服装提供 O.Z.O.C. 731 00:43:23,303 --> 00:43:23,543 O.Z.0.C. 劉錦玲服装提供 732 00:43:23,703 --> 00:43:23,943 劉锦玲服装提供 biem 733 00:43:24,023 --> 00:43:24,583 biem 恒豐珠寶首飾有限公司 734 00:43:24,823 --> 00:43:25,463 Acer電腦(遠東)有限公司 通利琴行 735 00:43:25,623 --> 00:43:25,863 通利琴行 東芝香港有限公司 736 00:43:25,863 --> 00:43:26,263 東芝香港有限公司 OSIM(HK) COMPANYLIMITED 737 00:43:26,263 --> 00:43:26,583 OSIM(HK) COMPANY LIMITED 安橋(中國)有限公司 738 00:43:26,583 --> 00:43:26,823 OSIM(HK) COMPANY LIMITED 安橋(中國) 有限公司 NEG HONG KONG GLIMITED 739 00:43:26,983 --> 00:43:27,383 NEC HONG KONG LIMITED COTTEEN MARKETING LTD 740 00:43:27,383 --> 00:43:27,943 COTTEEN MARKETING LTD TCL ELECTRONICS(H.K) LTD 741 00:43:28,023 --> 00:43:28,343 TCL ELECTRONICS(H.K) LTD LUXAFLEX 樂思富窗飾 742 00:43:28,343 --> 00:43:28,743 LUXAFLEX 樂思富窗飾 昌錦磅廠有限公司 743 00:43:28,743 --> 00:43:29,063 昌錦磅廠有限公司 萬事達國際公司 744 00:43:29,143 --> 00:43:29,383 萬事達國際公司 金至尊 745 00:43:29,543 --> 00:43:29,863 金至尊 好眼光有限公司 746 00:43:29,863 --> 00:43:30,263 好眼光有限公司 海富街市 747 00:43:30,343 --> 00:43:30,583 海富街市 748 00:43:30,663 --> 00:43:30,983 主题曲、片尾曲 749 00:43:30,983 --> 00:43:31,383 主题曲、片尾曲 提供:英皇娱樂(香港)有限公司 750 00:43:31,383 --> 00:43:31,783 提供:英皇娱樂(香港)有限公司 作曲、填詞:陳頌紅 751 00:43:31,943 --> 00:43:32,263 作曲、填詞:陳頌紅 主唱:羅嘉良 752 00:43:32,263 --> 00:43:32,583 主唱:羅嘉良 753 00:43:32,663 --> 00:43:32,983 演員:羅嘉良丁善本 754 00:43:33,383 --> 00:43:33,623 宣萱程天藍 鄭子誠周學倫 755 00:43:34,343 --> 00:43:34,583 AUNTTEMARY 許紹雄金運亨 756 00:43:35,783 --> 00:43:36,023 李海生柴炳權 757 00:43:36,903 --> 00:43:37,223 余慕蓮容姐 758 00:43:38,743 --> 00:43:39,143 杜港CID 何志祥CID 759 00:43:40,503 --> 00:43:40,743 方法官 760 00:43:40,823 --> 00:43:41,303 劉錦玲易心 761 00:43:41,303 --> 00:43:41,783 梁輝宗助手 762 00:43:41,943 --> 00:43:42,663 化粧: 鍾兆基胡鳳美 763 00:43:42,823 --> 00:43:43,463 髮式: 馮玉蘭 馮兆儀 764 00:43:43,543 --> 00:43:43,863 藝員形象(化粧髮式) 765 00:43:43,863 --> 00:43:44,183 藝員形象(化粧髪式) 陳文輝 766 00:43:44,583 --> 00:43:45,383 平面設計: 張濟仁林惠璋 767 00:43:45,543 --> 00:43:46,183 平面指導: 李華強 768 00:43:46,263 --> 00:43:46,903 動畫設計: 王豪斌 邱景生 769 00:43:47,063 --> 00:43:47,703 動畫指導: 何知力 770 00:43:47,863 --> 00:43:48,503 置景道具 陳根成 771 00:43:48,663 --> 00:43:49,223 布景設計 朱淑華 772 00:43:49,383 --> 00:43:50,103 布景指導: 劉淑儀 773 00:43:50,103 --> 00:43:50,903 服装: 張善友陳敏英 774 00:43:50,983 --> 00:43:51,623 服装設計: 羅鳳姿 775 00:43:51,783 --> 00:43:52,423 服装指導: 關啟文 776 00:43:52,503 --> 00:43:52,743 外景組 777 00:43:52,823 --> 00:43:53,303 外景組 攝影: 翟家光 謝忠道 778 00:43:53,303 --> 00:43:53,543 攝影: 翟家光謝忠道 音響: 779 00:43:53,703 --> 00:43:53,943 音響: 燈光: 鄭家城 蔡家俊 780 00:43:53,943 --> 00:43:54,423 燈光: 鄭家城蔡家俊 劇務: 曾堅忠 何耀源 781 00:43:54,503 --> 00:43:54,823 劇務: 曾堅忠何耀源 782 00:43:54,823 --> 00:43:55,143 廠景組 783 00:43:55,223 --> 00:43:55,543 廠景組 視訊: 黃立仁 陳建興 784 00:43:55,543 --> 00:43:55,943 視訊: 黄立仁 陳建興 燈光: 胡彤彪 陳家輝 785 00:43:56,023 --> 00:43:56,263 燈光: 胡彤彪 陳家輝 音響: 蔡瑞健 林德安 786 00:43:56,423 --> 00:43:56,743 音響: 蔡瑞健 林德安 攝影: 黄國榮 鄭世傑 787 00:43:56,743 --> 00:43:57,143 攝影: 黃國榮鄭世傑 場務: 梁潔儀 788 00:43:57,223 --> 00:43:57,463 場務: 梁潔儀 789 00:43:57,543 --> 00:43:57,863 後期製作 790 00:43:57,863 --> 00:43:58,343 後期製作 視訊效果: 林國均 王偉鴻 791 00:43:58,743 --> 00:43:59,063 剪接: 余其祥 配音混錄: 麥漢文 梁國文 792 00:43:59,063 --> 00:43:59,383 配音混錄 麥漢文梁國文 配樂指導: 陳國樑 793 00:43:59,623 --> 00:43:59,863 配樂指導: 陳國樑 配音效果: 吳國華 梁羽平 794 00:43:59,943 --> 00:44:00,263 配音效果: 吳國華梁羽平 795 00:44:00,343 --> 00:44:01,063 煙火效果技術:專業煙花燃放表演 有限公司 796 00:44:01,063 --> 00:44:01,383 有限公司 797 00:44:01,543 --> 00:44:02,103 副動作特技指導:凌志雄 甄健偉 798 00:44:02,263 --> 00:44:02,743 動作特技指導:羅強 799 00:44:02,983 --> 00:44:03,703 動作特技主任:潘健君 800 00:44:03,863 --> 00:44:04,503 製作聯絡: 李健明 801 00:44:04,583 --> 00:44:05,303 資料搜集: 陳美寶 張志偉 802 00:44:05,383 --> 00:44:06,103 資料籌: 林志明 803 00:44:06,343 --> 00:44:06,823 编劇: 關頌玲 804 00:44:07,063 --> 00:44:07,623 编審: 欧冠英 805 00:44:07,703 --> 00:44:08,343 助理编導: 陳雅賢蘇可祺 806 00:44:08,503 --> 00:44:09,143 製作籌: 丁羡儀 807 00:44:09,463 --> 00:44:09,943 编導: 黎明文偉鴻 808 00:44:10,023 --> 00:44:10,823 監製: 梁家樹 809 00:44:18,823 --> 00:44:19,063 http://www.tvb.com 55614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.