All language subtitles for 流金歲月粵語第01集 港劇-楓林TV.zh - Copy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,823 --> 00:00:18,583
從前曾搭著膊在照相
2
00:00:18,743 --> 00:00:22,503
公園裡共你比赛攀樹上
3
00:00:23,703 --> 00:00:25,143
還有什麽歌都乱唱
4
00:00:25,143 --> 00:00:28,503
還有什麼歌都亂唱
5
00:00:30,823 --> 00:00:33,863
這夜如可閉上眼睛
6
00:00:34,503 --> 00:00:38,263
再共我回憶中約定
7
00:00:38,343 --> 00:00:43,143
心裡就有感應
8
00:00:45,543 --> 00:00:48,343
即使走過幾趟遠路
9
00:00:48,423 --> 00:00:52,343
如何都掙不開歲月擺佈
10
00:00:53,143 --> 00:00:55,463
這刻收一收腳步
11
00:00:55,863 --> 00:00:59,543
為對方拍拍滿身的塵土
12
00:01:00,903 --> 00:01:03,383
好想知你可會快樂
13
00:01:03,463 --> 00:01:07,303
還是終躲不開生活煎熬
14
00:01:09,703 --> 00:01:12,343
只想你仍安好
15
00:01:29,303 --> 00:01:31,783
澳洲
16
00:01:55,383 --> 00:01:56,583
色鬼 甚麼
17
00:02:00,743 --> 00:02:04,103
我們走了,拿行李箱,幫我拿
18
00:02:04,183 --> 00:02:05,703
走了..不好意思
19
00:02:05,783 --> 00:02:08,183
不要緊,你拿回.
20
00:02:12,823 --> 00:02:15,063
小姐,又是你,過意不去
21
00:02:15,143 --> 00:02:16,743
我告訴你,你走遠一點
22
00:02:17,063 --> 00:02:19,143
我想告訴你,你的臉
23
00:02:20,103 --> 00:02:20,343
HRNING
PEASEKEE
CHILDRENCU
24
00:02:20,583 --> 00:02:21,783
姐姐,你很醜
25
00:02:21,943 --> 00:02:23,063
小姐,你的鼻子有點東西
26
00:02:31,703 --> 00:02:32,823
那群小孩
27
00:02:35,223 --> 00:02:37,783
我不大喜歡這車子,你有別的嗎?
28
00:02:37,943 --> 00:02:39,303
這是唯一的一輛
29
00:02:39,463 --> 00:02:40,503
我想租車
30
00:02:40,743 --> 00:02:42,983
又是你 又是你?
31
00:02:45,623 --> 00:02:45,863
沒問题
32
00:02:45,863 --> 00:02:46,183
沒問題
33
00:02:49,223 --> 00:02:51,063
謝謝你小姐,你的發票 謝謝
34
00:02:51,143 --> 00:02:52,343
再見 謝謝
35
00:02:52,503 --> 00:02:55,783
不用說了,你現在後悔已經太遲
36
00:02:56,103 --> 00:02:57,863
總之我覺得這汽車完全沒問題
37
00:02:58,263 --> 00:02:59,863
這車子 我真的沒時間
38
00:03:00,023 --> 00:03:00,983
沒空跟你慢慢的聊
39
00:03:01,543 --> 00:03:03,463
你趕忙,那麼是要開快車了
40
00:03:03,943 --> 00:03:07,543
也不會太快,比生死時速慢少許
41
00:03:08,183 --> 00:03:10,183
麻煩你幫我在前面拉一下
42
00:03:10,903 --> 00:03:11,943
你順道送我吧
43
00:03:12,583 --> 00:03:13,623
你怎知道順道?
44
00:03:13,783 --> 00:03:15,063
去市中心是同一條路
45
00:03:15,943 --> 00:03:17,383
你說害怕車子有問題
46
00:03:17,463 --> 00:03:18,503
由我開車就不用害怕
47
00:03:19,303 --> 00:03:21,063
我沒空跟你玩,我時間緊逼
48
00:03:23,383 --> 00:03:24,423
反正你已付過錢
49
00:03:24,503 --> 00:03:25,703
有我充當你的司機更好
50
00:03:25,703 --> 00:03:28,023
何況你可以休息一下,對嗎?
51
00:03:31,543 --> 00:03:33,783
你開車,不要砸了我的禮物
52
00:03:44,023 --> 00:03:44,263
11
53
00:03:51,623 --> 00:03:53,463
你下車,讓我開
54
00:03:58,023 --> 00:03:59,383
早說過這車子的油門有問題
55
00:03:59,383 --> 00:04:01,703
不能開的太快,你不相信
56
00:04:02,343 --> 00:04:03,223
我說是你技術差勁
57
00:04:04,423 --> 00:04:07,463
你這樣子攔車小v心給撞死
58
00:04:08,423 --> 00:04:10,343
還有一個女孩子坐順風車
59
00:04:10,423 --> 00:04:12,343
你可知道危險?
60
00:04:12,583 --> 00:04:14,183
我和你一起會更危險
61
00:04:15,063 --> 00:04:17,303
不用攔了,有直升機會來接我們
62
00:04:17,383 --> 00:04:20,583
還真巧,有太空船來載我
63
00:04:21,223 --> 00:04:23,543
我是認真的,你這樣真的很危險
64
00:04:23,623 --> 00:04:25,543
你聽我說 我都是認真的
65
00:04:25,783 --> 00:04:27,783
你這麼害怕就不要一個人旅遊
66
00:04:28,023 --> 00:04:30,503
参加旅遊團,有人带著會較安全
67
00:04:30,823 --> 00:04:32,823
不是的,到目前為止我覺得很好玩
68
00:04:33,383 --> 00:04:34,423
你才好玩
69
00:04:40,263 --> 00:04:40,583
818-025
70
00:04:40,583 --> 00:04:40,903
8TB-025
71
00:04:41,303 --> 00:04:44,103
我的車子拋錨,可否載我一程
72
00:04:44,183 --> 00:04:44,823
上哪兒?
73
00:04:44,903 --> 00:04:45,703
去,Chittering
74
00:04:45,703 --> 00:04:47,623
前面沒位子了,到後面去
75
00:04:47,943 --> 00:04:49,143
不客氣
76
00:04:55,863 --> 00:04:57,623
要一道走嗎?
77
00:04:57,943 --> 00:04:59,703
我說過有直升機前來
78
00:05:00,183 --> 00:05:03,623
随便你,我這裡有地圖
79
00:05:03,703 --> 00:05:04,583
你不認得路便看吧
80
00:05:04,983 --> 00:05:06,743
再不然便找警察
81
00:05:07,223 --> 00:05:09,063
我真的沒時間了,先走
82
00:05:09,623 --> 00:05:10,983
好了,走吧
83
00:05:14,103 --> 00:05:17,383
再見,我已盡了力
84
00:05:21,863 --> 00:05:23,143
日後還是不要做好人
85
00:05:23,623 --> 00:05:24,983
好心未必有好報
86
00:05:40,903 --> 00:05:44,023
不是吧?真的是有直升機?
87
00:05:44,663 --> 00:05:46,183
我的太空船呢?
88
00:06:15,543 --> 00:06:16,903
Ivan,我代表珀斯歡迎你
89
00:06:16,983 --> 00:06:17,943
Julian? 是的
90
00:06:18,023 --> 00:06:19,703
我們多次因公事通電話
91
00:06:19,783 --> 00:06:20,423
見面還是第一次
92
00:06:20,503 --> 00:06:21,783
先到裡面再慢慢的談
93
00:06:21,863 --> 00:06:23,223
好的,謝謝
94
00:06:26,823 --> 00:06:28,423
這邊來 謝謝
95
00:06:29,063 --> 00:06:30,983
我為你介紹,我的姑母
96
00:06:31,303 --> 00:06:33,623
姑母 別叫的我這麼老
97
00:06:33,943 --> 00:06:35,543
叫我Mary姨好了
98
00:06:36,343 --> 00:06:37,463
我最歡迎有人來
99
00:06:37,463 --> 00:06:39,383
是嗎?Mary姨 你好
100
00:06:39,703 --> 00:06:41,143
Ivan,公司已安排好
101
00:06:41,223 --> 00:06:42,743
你想甚麼時候去看金礦也沒有問题
102
00:06:42,903 --> 00:06:44,023
至於雙方的合作細則
103
00:06:44,183 --> 00:06:45,223
視乎你甚麼時候有空
104
00:06:45,223 --> 00:06:46,343
跟法律顧問商討一下
105
00:06:46,423 --> 00:06:48,103
最好不是現在,辦正事前
106
00:06:48,183 --> 00:06:49,383
我想先松弛一下
107
00:06:49,463 --> 00:06:51,383
那你是選對地方了
108
00:06:51,543 --> 00:06:53,303
你把我這裡當作是自己的家好了
109
00:06:53,463 --> 00:06:53,863
好的
110
00:06:59,783 --> 00:07:00,983
總之我會對她說清楚
111
00:07:01,143 --> 00:07:02,983
你真的要選那個金毛狐狸
112
00:07:04,823 --> 00:07:09,143
Rachel是挑剔一點,是火性子
113
00:07:09,303 --> 00:07:11,623
但她對你是一心一意的
114
00:07:11,703 --> 00:07:14,743
你是男人又怎可以這麼沒良心
115
00:07:16,023 --> 00:07:16,663
Ivan
116
00:07:20,823 --> 00:07:22,583
Mary姨,有興趣一起去騎馬嗎
117
00:07:22,663 --> 00:07:24,263
這玩意不適合我,你們去吧
118
00:07:24,583 --> 00:07:27,143
對了,你們騎馬後我想在屋外燒烤
119
00:07:27,223 --> 00:07:28,503
你喜歡嗎? 喜歡
120
00:07:28,903 --> 00:07:30,103
待會騎過馬,保證你食慾大增
121
00:07:30,183 --> 00:07:31,783
來,我先替你選一匹好馬,我們走
122
00:07:32,183 --> 00:07:33,303
再見
123
00:07:36,023 --> 00:07:38,103
這兒的馬匹自小就由姑母養大
124
00:07:38,263 --> 00:07:39,383
那邊還有許多,你慢慢挑
125
00:07:39,623 --> 00:07:40,983
我先去拿馬鞍 謝謝
126
00:07:42,663 --> 00:07:42,903
A
127
00:07:48,903 --> 00:07:50,823
Julian
128
00:07:54,743 --> 00:07:59,143
Kim...你沒事吧
129
00:07:59,463 --> 00:08:01,223
我只想給你一個驚喜
130
00:08:02,103 --> 00:08:03,863
對不起,我不知道他是你的朋友
131
00:08:04,663 --> 00:08:05,703
不要緊,我也不知道他會來
132
00:08:06,023 --> 00:08:08,743
你到來前該先給我打電話,沒事吧
133
00:08:10,903 --> 00:08:12,343
不是吧?
134
00:08:14,343 --> 00:08:15,783
Kim,你先去洗澡
135
00:08:15,863 --> 00:08:17,063
之後到外面燒烤
136
00:08:17,143 --> 00:08:19,303
好的,一會兒見 好的
137
00:08:20,983 --> 00:08:22,983
真過意不去,剛才把馬驚嚇了
138
00:08:23,063 --> 00:08:24,183
所以今天不大適宜騎馬
139
00:08:24,503 --> 00:08:25,383
不要緊,改天再騎
140
00:08:25,783 --> 00:08:27,863
只是不適宜騎馬嗎?
141
00:08:30,023 --> 00:08:32,023
我先到地牢拿燒烤爐
142
00:08:34,263 --> 00:08:35,463
看見就光火了
143
00:08:35,943 --> 00:08:38,263
把那狐狸燒烤就非常好了
144
00:08:38,343 --> 00:08:40,663
Mary姨,我酶牛排是有雨下子的
145
00:08:40,823 --> 00:08:42,503
你和Julian很熟悉嗎?
146
00:08:43,303 --> 00:08:44,743
不如你幫我勸勸他
147
00:08:45,543 --> 00:08:47,783
我今天才是第一次見他
148
00:08:47,943 --> 00:08:49,703
Rachel真的是個好女孩
149
00:08:50,983 --> 00:08:51,863
我幫你去開門
150
00:08:53,383 --> 00:08:54,183
驚喜吧
151
00:08:56,903 --> 00:08:59,623
你怎麼會在這裡? 你怎會來
152
00:08:59,783 --> 00:09:01,463
你們是認識的嗎?
153
00:09:02,023 --> 00:09:03,463
Mary姨 Julian
154
00:09:12,343 --> 00:09:13,223
Rachel?
155
00:09:13,863 --> 00:09:16,503
Julian怎麼會多了這許多無謂的人
156
00:09:19,383 --> 00:09:22,023
Rachel,我不知道你會突然到來
157
00:09:22,743 --> 00:09:24,103
但到了這一步,我有.
158
00:09:24,183 --> 00:09:28,583
其實是這樣的,他是Kim
159
00:09:28,983 --> 00:09:34,183
他是Ivan,他們是很要好的朋友
160
00:09:34,503 --> 00:09:36,263
你知道是哪一種
161
00:09:38,823 --> 00:09:40,583
Mary姨.. 不要緊
162
00:09:40,743 --> 00:09:42,503
已是千禧世紀了,對嗎?
163
00:09:42,583 --> 00:09:45,143
男朋友也好,女朋友也好
164
00:09:45,703 --> 00:09:49,143
不男不女也好,做人最重要是開心
165
00:09:49,223 --> 00:09:52,663
來...Rachel是個好女孩
166
00:09:52,903 --> 00:09:56,903
最重要是大家開心,做人不為甚麼
167
00:09:56,983 --> 00:09:59,223
都是彼此給大家一個機會
168
00:09:59,463 --> 00:10:00,343
你說是嗎?
169
00:10:03,223 --> 00:10:04,903
Rachel,你一定很累了
170
00:10:04,983 --> 00:10:06,503
來...先到房間换衣服
171
00:10:06,583 --> 00:10:07,303
我先把行李拿進來
172
00:10:07,383 --> 00:10:08,263
行李不打緊
173
00:10:08,343 --> 00:10:10,503
我著男孩子幫你拿好了,來吧
174
00:10:14,743 --> 00:10:17,783
姑母,你這樣做對誰都不公平
175
00:10:17,863 --> 00:10:19,143
你讓我對Rachel說清楚
176
00:10:19,303 --> 00:10:20,183
我早晚是要跟她說的了
177
00:10:20,183 --> 00:10:22,903
不管怎樣,總之是遲比早的好
178
00:10:22,983 --> 00:10:23,783
姑母
179
00:10:23,943 --> 00:10:28,823
人家Ivan最受委屈也不作聲
180
00:10:28,903 --> 00:10:31,543
她是你的女朋友,難道你忍心
181
00:10:31,703 --> 00:10:34,263
不示警兩次便判人家死刑嗎?
182
00:10:34,343 --> 00:10:35,623
你真是
183
00:10:38,983 --> 00:10:40,983
幸好七點多陽光還那麼好
184
00:10:43,383 --> 00:10:46,423
你看,其實他們倆真的很配合
185
00:10:46,983 --> 00:10:49,223
除了我還有一個驚喜
186
00:10:49,303 --> 00:10:51,143
還有嗎?我是不耐嚇的
187
00:10:52,183 --> 00:10:53,303
你拆開看看
188
00:10:56,183 --> 00:10:57,543
干嘛停下來?我幫你拆
189
00:10:59,303 --> 00:11:02,103
人家說圖騰代表吉祥物,象徵幸福
190
00:11:03,703 --> 00:11:04,823
怎麼會斷了
191
00:11:07,383 --> 00:11:09,303
都是你不好,一定是你煞車太快
192
00:11:09,383 --> 00:11:10,103
弄斷了
193
00:11:11,143 --> 00:11:12,983
你說是就是,我已吃過一次啞虧
194
00:11:13,063 --> 00:11:13,943
也不在乎多吃一次
195
00:11:17,063 --> 00:11:18,423
不要緊,斷了可黏起來
196
00:11:18,983 --> 00:11:20,423
這是幸福,怎麼黏起來
197
00:11:20,503 --> 00:11:22,503
黏合了亦會有裂縫
198
00:11:22,823 --> 00:11:24,183
你的沙拉弄好了
199
00:11:28,183 --> 00:11:29,543
Kim..
200
00:11:29,703 --> 00:11:32,423
我看我得進去幫忙一下好的..
201
00:11:36,343 --> 00:11:38,183
木頭始終是木頭
202
00:11:38,663 --> 00:11:40,023
你可以說它是代表幸福
203
00:11:40,183 --> 00:11:41,223
代表不幸也可以
204
00:11:41,863 --> 00:11:43,623
視乎你對自己有多大信心
205
00:11:45,463 --> 00:11:48,983
Julian說你是鼎豐金業的營運總裁
206
00:11:49,623 --> 00:11:51,463
做生意的人應該是很市會的
207
00:11:51,623 --> 00:11:54,503
怎麼忽然好像很有深度似的
208
00:11:55,223 --> 00:11:57,623
深度是可以從生活中累積
209
00:11:57,703 --> 00:11:58,583
我已30多歲了
210
00:11:58,583 --> 00:11:59,463
福
211
00:11:59,463 --> 00:12:00,743
我寧願承認沒有智慧
212
00:12:00,823 --> 00:12:01,943
也不會承認年紀比你大
213
00:12:02,583 --> 00:12:05,063
這是另一種深度,是女人的專利
214
00:12:06,903 --> 00:12:10,023
Ivan...快去幫金毛吧
215
00:12:10,903 --> 00:12:14,263
Julian,干嘛撇下女朋友不理
216
00:12:14,343 --> 00:12:18,583
自己的男朋友要看牢一點
217
00:12:18,583 --> 00:12:20,343
不然吃虧也不知道
218
00:12:20,903 --> 00:12:22,983
你害怕Julian會對Ivan橫刀奪愛
219
00:12:23,143 --> 00:12:24,583
是的
220
00:12:29,463 --> 00:12:32,423
他整天黑著臉,去哄哄他吧
221
00:12:33,623 --> 00:12:34,263
好的
222
00:12:35,303 --> 00:12:38,663
明天又是新的一天
223
00:12:40,103 --> 00:12:41,783
為明天乾了
224
00:12:41,943 --> 00:12:43,463
我不知道他干嘛這樣對我
225
00:12:43,703 --> 00:12:45,863
算了吧,你該信任他
226
00:12:46,503 --> 00:12:48,503
我不知道他干嘛這樣對我
227
00:13:18,663 --> 00:13:20,183
其實我和他.
228
00:13:20,263 --> 00:13:22,263
我其實是想到來告訴你可以吃東西
229
00:13:22,423 --> 00:13:23,463
沒有其他,不好意思
230
00:13:23,543 --> 00:13:25,863
我不是故意想在這麼不適當的時候
231
00:13:25,943 --> 00:13:26,983
到來這裡 是真的
232
00:13:27,063 --> 00:13:28,663
好了,你不用說,我明白
233
00:13:28,743 --> 00:13:30,263
我不會用歧視眼光看你
234
00:13:30,343 --> 00:13:31,783
同性戀而已,我可以接受
235
00:13:31,943 --> 00:13:33,943
其實我很佩服你有這麼大的勇氣
236
00:13:35,063 --> 00:13:36,983
其實接受需有更大的勇氣
237
00:13:37,063 --> 00:13:38,023
如果要別人接受你
238
00:13:38,103 --> 00:13:41,703
你要先接受自己,我是程天藍
239
00:13:42,343 --> 00:13:44,583
我衷心地,完全地,誠實地接受你
240
00:13:47,703 --> 00:13:50,423
是不是覺得舒服一點,繼續
241
00:14:03,543 --> 00:14:05,223
早安 Kim
242
00:14:07,543 --> 00:14:10,343
Kim.. 你上哪?
243
00:14:10,423 --> 00:14:11,863
姑母,你別理我
244
00:14:11,943 --> 00:14:13,063
我怎可以不理你
245
00:14:13,143 --> 00:14:16,343
你們周家三代單傳,我一定要理你
246
00:14:16,423 --> 00:14:18,583
不然我無法向你爸爸交代
247
00:14:18,743 --> 00:14:20,263
姑母,我不管你是否接受
248
00:14:20,423 --> 00:14:21,463
我決定要和Kim在一起
249
00:14:21,623 --> 00:14:24,743
Rachel怎樣?你這樣很傷她的心
250
00:14:25,223 --> 00:14:26,583
我知道,我這樣是很對不起她
251
00:14:26,743 --> 00:14:28,023
但這樣拖下去也不是辦法
252
00:14:28,183 --> 00:14:29,383
我會向Rachel交代,姑母
253
00:14:33,143 --> 00:14:33,463
沒有了
254
00:14:34,903 --> 00:14:36,823
問世間情為何物
255
00:14:36,983 --> 00:14:38,263
有甚麼事這麼嘈吵
256
00:14:39,703 --> 00:14:40,823
早安 早
257
00:14:40,903 --> 00:14:45,623
Rachel,做人要面對現實
258
00:14:46,103 --> 00:14:49,863
不過這個現實...還是由你對她說
259
00:14:49,943 --> 00:14:50,983
不是吧?由我說?
260
00:14:51,623 --> 00:14:54,583
總之你告訴她Kim走了
261
00:14:55,143 --> 00:14:58,263
Kim走了?你跟他吵嘴嗎?
262
00:14:58,663 --> 00:15:00,103
怎麼還不去追他?
263
00:15:00,743 --> 00:15:05,463
我沒有跟他吵嘴,Julian在追他
264
00:15:07,463 --> 00:15:08,983
Julian一向挺能為別人
265
00:15:10,903 --> 00:15:13,383
放心好了,Julian很會哄女孩子
266
00:15:14,823 --> 00:15:19,223
說起來,你是女孩子還是是他呢?
267
00:15:23,623 --> 00:15:24,743
你不回答也就算了
268
00:15:24,903 --> 00:15:26,983
讓我带你外出玩玩散心吧
269
00:15:46,423 --> 00:15:50,183
很可愛...非常漂亮
270
00:15:51,223 --> 00:15:52,663
我幫你拍,過來
271
00:15:53,623 --> 00:15:55,943
等一下
272
00:15:58,503 --> 00:16:01,463
不過你定要替我拍下這個大個子
273
00:16:01,863 --> 00:16:02,743
大個子? 是我妹妹的
274
00:16:02,743 --> 00:16:03,943
PARI
140
大個子? 是我妹妹的
275
00:16:03,943 --> 00:16:04,183
PARI
140.
276
00:16:04,183 --> 00:16:05,703
PAR
她要我不管去甚麼地方都要带著它
277
00:16:05,783 --> 00:16:06,743
PARI
還有一個叫小不點
278
00:16:06,823 --> 00:16:07,783
PARI
跟我弟弟去了美國
279
00:16:09,223 --> 00:16:11,943
你和妹妹都這麼可愛
280
00:16:12,503 --> 00:16:14,183
說聲“你好”吧,你好
281
00:16:14,263 --> 00:16:16,343
牠只顧吃東西 怎會這樣的
282
00:16:16,583 --> 00:16:16,903
GAMM
牠只顧吃東西 怎會這樣的
283
00:16:17,223 --> 00:16:17,463
DIGITAL
牠只顧吃東西 怎會這樣的
284
00:16:17,463 --> 00:16:17,703
牠只顧吃東西 怎會這樣的 GAMMA
285
00:16:18,103 --> 00:16:18,583
算了,失戀最了不起
286
00:16:18,743 --> 00:16:18,983
算了,失戀最了不起
287
00:16:19,783 --> 00:16:20,023
GAMMA
288
00:16:20,103 --> 00:16:22,503
你們三個很可愛 是嗎?
289
00:16:23,623 --> 00:16:26,023
精神一點...不要睡覺
290
00:16:26,423 --> 00:16:27,303
Kim定是喜歡你這方面了
291
00:16:27,463 --> 00:16:28,023
Kim定是喜歡你這方面了
292
00:16:28,263 --> 00:16:28,503
GAIMA
293
00:16:30,103 --> 00:16:30,903
随便你怎麼說
294
00:16:32,423 --> 00:16:34,743
怎麼你好像沒甚麼火氣?
295
00:16:35,863 --> 00:16:37,783
難道你才是女孩子?
296
00:16:38,583 --> 00:16:39,783
你想知道是不是
297
00:16:39,863 --> 00:16:41,543
多留意一下身邊的人就知道
298
00:16:43,383 --> 00:16:45,783
但這樣子看你,你卻不像
299
00:16:46,503 --> 00:16:48,423
只是旁觀者清,當局者迷
300
00:16:49,623 --> 00:16:52,423
依我說,你該拿出男人本色
301
00:16:52,503 --> 00:16:53,943
是不是男人不是這麼看的
302
00:16:54,983 --> 00:16:57,703
該怎麼看也好,我上洗手間
303
00:16:57,783 --> 00:16:59,303
很快回來 好的
304
00:17:06,743 --> 00:17:07,943
快點 好的,我把錢給你們
305
00:17:08,023 --> 00:17:09,303
等一下
306
00:17:11,783 --> 00:17:13,223
拿錢來,快點 好的...
307
00:17:13,383 --> 00:17:13,623
拿錢來,快點 好的..
308
00:17:15,703 --> 00:17:17,863
我在找錢包
309
00:17:18,583 --> 00:17:23,543
快點 我們走
310
00:17:24,103 --> 00:17:28,183
快幫忙,你是不是男人
311
00:17:33,463 --> 00:17:34,023
走
312
00:17:35,543 --> 00:17:37,623
你這婊子,別跑
313
00:17:39,623 --> 00:17:40,503
快走吧
314
00:17:51,223 --> 00:17:51,463
走..
315
00:17:51,943 --> 00:17:52,423
走.
316
00:18:11,463 --> 00:18:12,103
對不起
317
00:18:15,863 --> 00:18:16,743
先把袋子還你
318
00:18:17,783 --> 00:18:19,543
把衣服還你 謝謝
319
00:18:21,623 --> 00:18:22,663
剛才真的很刺激
320
00:18:24,663 --> 00:18:25,863
只是糟蹋了汽水
321
00:18:27,943 --> 00:18:29,463
其實剛才你也很勇猛
322
00:18:30,583 --> 00:18:32,743
如果你不是甚麼
323
00:18:32,823 --> 00:18:35,383
我看會有許多女孩子排隊追求你
324
00:18:36,023 --> 00:18:38,183
是嗎?你會排隊嗎?
325
00:18:39,063 --> 00:18:41,543
大家那麼稔熟,你該讓我插隊
326
00:18:41,623 --> 00:18:43,063
我讓你排在最前面
327
00:18:44,103 --> 00:18:46,263
但Kim這麼健碩我怕會打不過他
328
00:18:47,303 --> 00:18:50,423
你真的覺得我是同性戀嗎?
329
00:18:51,143 --> 00:18:52,503
你是同性戀的就一定是
330
00:18:52,583 --> 00:18:54,503
我是否覺得你是也沒有關係
331
00:18:59,463 --> 00:19:01,143
其實... 對不起
332
00:19:05,223 --> 00:19:05,943
是Julian
333
00:19:08,503 --> 00:19:09,783
怎樣?你追到Kim沒有?
334
00:19:13,543 --> 00:19:16,983
我在幫你招呼Ivan,怎樣?
335
00:19:17,463 --> 00:19:20,263
讓你的團友去看金礦?沒問题
336
00:19:50,583 --> 00:19:52,023
蘊藏量真的很豐富
337
00:19:52,823 --> 00:19:54,423
你們鼎豐集團發展那麼龐大
338
00:19:54,503 --> 00:19:55,943
如果有原材料直接輸入
339
00:19:56,103 --> 00:19:57,863
我相信在控制生產成本方面
340
00:19:57,943 --> 00:19:58,583
絕對有利
341
00:19:59,623 --> 00:20:01,223
我們公司和你合作絕對沒有問題
342
00:20:01,943 --> 00:20:03,863
至於. 你是指合作細則方面
343
00:20:04,423 --> 00:20:06,503
不好意思,我想要找別的同事
344
00:20:06,663 --> 00:20:07,303
和你跟進
345
00:20:07,543 --> 00:20:09,223
明白,你有私事要做
346
00:20:11,463 --> 00:20:13,303
對不起,我也不知道會搞成這樣子
347
00:20:14,583 --> 00:20:16,343
如果你要說對不起
348
00:20:16,983 --> 00:20:19,143
你該找合適的對象跟他說
349
00:20:20,983 --> 00:20:22,903
你不用理會我,我找Fred
350
00:20:22,983 --> 00:20:25,223
带我到處看看可以了,好嗎?
351
00:20:28,183 --> 00:20:31,463
你終於有時間陪我了?謝謝
352
00:20:32,343 --> 00:20:34,343
Rachel我有事想跟你說
353
00:20:34,823 --> 00:20:37,143
我亦有事想對你說你先說
354
00:20:38,983 --> 00:20:41,303
我想清楚了,香港的工作
355
00:20:41,383 --> 00:20:43,703
我打算推掉,現時我在悉尼
356
00:20:43,783 --> 00:20:45,143
你在珀斯已經很不方便
357
00:20:45,303 --> 00:20:47,703
如果我回香港就真的不用見面了
358
00:20:51,303 --> 00:20:53,223
Rachel,你不要因為我
359
00:20:53,303 --> 00:20:54,023
而影響你的決定
360
00:20:54,583 --> 00:20:56,423
不是的,你很重要
361
00:20:56,903 --> 00:20:58,503
要我在你和工作之間選擇
362
00:20:58,583 --> 00:21:02,423
那是不用選擇了,我一定會選你
363
00:21:06,343 --> 00:21:06,983
Rachel
364
00:21:08,983 --> 00:21:10,663
其實我和Kim在一起已有半年
365
00:21:11,943 --> 00:21:13,783
我知道在理性上我該選你
366
00:21:14,583 --> 00:21:16,103
我們在一起也曾有很開心的日子
367
00:21:16,823 --> 00:21:18,423
但自從我和Kim在一起後
368
00:21:19,863 --> 00:21:21,223
這種感覺真的很不同
369
00:21:23,623 --> 00:21:26,743
你說甚麼?我聽的不是太明白
370
00:21:29,223 --> 00:21:31,623
對不起,我不知道會弄成這樣
371
00:21:31,783 --> 00:21:32,583
好了,你不用說
372
00:21:32,743 --> 00:21:33,863
Rachel 好了,別說了
373
00:21:34,023 --> 00:21:38,263
沒問題,我說過我接受同性戀
374
00:21:38,343 --> 00:21:40,583
我對同性戀完全沒有偏見的
375
00:21:41,303 --> 00:21:42,663
你讓我喝點水
376
00:21:47,543 --> 00:21:50,103
你說的很清楚,我非常明白
377
00:21:50,263 --> 00:21:53,063
我只需要少許時間,只需一點時間
378
00:21:54,743 --> 00:21:56,263
Rachel,我先送你回去
379
00:21:56,343 --> 00:21:58,583
不用了..你干活去
380
00:21:58,903 --> 00:21:59,943
讓我獨個兒靜一下
381
00:22:01,703 --> 00:22:04,183
如果你覺得哭出來會舒服一點
382
00:22:04,983 --> 00:22:05,863
我給你紙巾
383
00:22:05,943 --> 00:22:09,863
我不想看見你,你明白嗎?你走.
384
00:22:09,943 --> 00:22:11,463
好的...
385
00:22:13,223 --> 00:22:14,103
我一會再來陪你
386
00:22:24,663 --> 00:22:25,543
我已跟她說了
387
00:22:26,583 --> 00:22:27,303
她有甚麼反應
388
00:22:28,343 --> 00:22:29,303
她想獨個兒靜一下
389
00:22:30,903 --> 00:22:32,583
她現在呢? 在那邊
390
00:22:34,743 --> 00:22:35,383
在哪兒?
391
00:22:36,263 --> 00:22:38,023
她對我說想獨個兒靜一下的
392
00:22:40,263 --> 00:22:41,943
她像是這麼冷静的人嗎?
393
00:22:42,263 --> 00:22:44,343
我剛看見有女孩走進黑洞去
394
00:22:44,903 --> 00:22:45,623
他說甚麼黑洞?
395
00:22:46,343 --> 00:22:47,543
是那邊給封了的礦洞
396
00:22:47,623 --> 00:22:49,143
所有設施已撤走,所以叫黑洞
397
00:22:49,543 --> 00:22:50,183
過去看看
398
00:22:52,343 --> 00:22:53,303
這裡? 是的
399
00:22:54,103 --> 00:22:57,703
IVan,Rachel說不想看見我
400
00:22:58,023 --> 00:23:00,583
麻煩你幫我勸她出來 好的
401
00:23:31,463 --> 00:23:35,863
Rachel...你在這裡
402
00:23:35,943 --> 00:23:38,023
你不要理我,你們都知道了
403
00:23:38,183 --> 00:23:40,263
都在看我做小丑
404
00:23:40,343 --> 00:23:41,943
不是...你不是小丑
405
00:23:45,143 --> 00:23:48,663
為甚麼?何以Julian會喜歡男人?
406
00:23:48,983 --> 00:23:51,463
為甚麼不給我心理準備?
407
00:23:52,823 --> 00:23:54,423
我接受不來,我真的是無法接受
408
00:23:54,503 --> 00:23:56,263
你明白嗎?我無法接受
409
00:23:56,263 --> 00:23:59,143
我明白...但這裡很危險
410
00:23:59,223 --> 00:24:01,223
你先跟我出去
411
00:24:08,823 --> 00:24:10,343
救命,來人救命..
412
00:24:37,143 --> 00:24:41,783
之前我真的有想過,如果礦洞塌下
413
00:24:42,103 --> 00:24:43,543
便會沒人看見我
414
00:24:44,743 --> 00:24:46,343
就沒人知道我這麼丢人了
415
00:24:51,543 --> 00:24:53,623
我現在給你機會去改變一些事情
416
00:24:53,703 --> 00:24:54,743
你最想改變些甚麼
417
00:24:59,703 --> 00:25:02,423
你認為我對Julian還會有幻想嗎?
418
00:25:08,343 --> 00:25:09,623
我可以接受現實
419
00:25:13,143 --> 00:25:15,223
你給我一些時間好嗎?我可以的
420
00:25:20,663 --> 00:25:24,503
其實我最對不起你,連累了你
421
00:25:27,463 --> 00:25:30,103
不過幸好還有你陪我
422
00:25:31,463 --> 00:25:33,223
沒想到你也很矛盾
423
00:25:33,543 --> 00:25:36,183
一時說連累我,一時說幸好有我
424
00:25:41,463 --> 00:25:43,143
你呢? 甚麼?
425
00:25:43,623 --> 00:25:44,663
如果讓你再次選擇
426
00:25:45,063 --> 00:25:47,703
你會不會寧願沒有認識我
427
00:25:51,303 --> 00:25:52,903
有許多事情是注定的
428
00:26:08,343 --> 00:26:10,583
快去..在下面
429
00:26:16,103 --> 00:26:17,943
是不是真的會有人救我們?
430
00:26:21,143 --> 00:26:23,703
還是Julian想趁機殺人滅口呢
431
00:26:23,863 --> 00:26:27,863
虧你想到,我給你說一個故事
432
00:26:29,783 --> 00:26:34,103
我小時候曾有一次,掉進海中
433
00:26:34,583 --> 00:26:38,263
當時風急浪大,天色很黑海面亦黑
434
00:26:38,743 --> 00:26:41,383
甚麼都看不見,我以為那一次
435
00:26:41,463 --> 00:26:46,423
是死定了,怎料突然我看見一颗星
436
00:26:47,143 --> 00:26:48,983
那顆星還越來越明亮
437
00:26:50,023 --> 00:26:52,343
後來我獲救
438
00:26:52,983 --> 00:26:55,223
你猜我們還有機會看見那顆星嗎?
439
00:26:56,743 --> 00:26:58,583
只要有希望一定可以看見
440
00:27:08,183 --> 00:27:10,823
我看見許多星是的
441
00:27:12,023 --> 00:27:13,223
你嘗試找最明亮的一顆
442
00:27:13,543 --> 00:27:14,983
那一顆應該是我們的守護星
443
00:27:22,023 --> 00:27:25,943
我找到了,在那邊
444
00:27:37,383 --> 00:27:37,623
SSO
445
00:27:37,623 --> 00:27:38,103
550
446
00:27:45,303 --> 00:27:47,063
Rachel,你沒事就好了
447
00:27:47,143 --> 00:27:49,223
剛才我真的很擔心
448
00:27:49,863 --> 00:27:52,103
對不起,我不知道會弄成這樣的
449
00:27:53,543 --> 00:27:58,823
現在沒事了,不要苦著臉
450
00:27:59,383 --> 00:28:02,583
做不成男女朋友,做兄弟好了
451
00:28:04,183 --> 00:28:05,943
或者做姊妹都可以
452
00:28:58,743 --> 00:29:02,343
Ivan..
453
00:29:02,343 --> 00:29:04,663
Rachel,你起來了
454
00:29:04,743 --> 00:29:06,103
早安Mary姨 早安
455
00:29:06,263 --> 00:29:07,623
但裡面的人還沒起來
456
00:29:07,783 --> 00:29:10,183
裡面的人?他早已走了
457
00:29:11,463 --> 00:29:14,103
怎麼搞的?不辭而別
458
00:29:14,183 --> 00:29:16,343
他說港有急事,要趕忙回去
459
00:29:16,583 --> 00:29:18,023
有字條留給你
460
00:29:19,143 --> 00:29:19,383
Jvau
461
00:29:19,463 --> 00:29:21,543
他說回到香港再聯絡你
462
00:29:25,303 --> 00:29:27,063
香港
463
00:29:27,943 --> 00:29:28,743
本少 亨利
464
00:29:28,983 --> 00:29:29,463
讓我來
465
00:29:30,903 --> 00:29:31,943
還沒找到邦哥
466
00:29:32,343 --> 00:29:33,943
你清楚一點從頭到尾給我說一遍
467
00:29:34,023 --> 00:29:36,183
今早我和他喝茶,喝過茶到了外面
468
00:29:36,343 --> 00:29:38,503
柴叔和幾個手下站著等他
469
00:29:38,663 --> 00:29:39,783
他們聊了幾句
470
00:29:39,863 --> 00:29:42,183
邦哥便要我先回鼎豐
471
00:29:42,743 --> 00:29:44,103
直再沒辦法聯絡他
472
00:29:44,183 --> 00:29:45,543
當時爸爸的面色難看嗎?
473
00:29:45,943 --> 00:29:48,903
柴叔的面色較難看,現時情況吃緊
474
00:29:49,063 --> 00:29:51,383
他不敢露面,一定很不順遂
475
00:29:51,863 --> 00:29:53,383
連環行劫金舖真的是他們做的
476
00:29:54,023 --> 00:29:56,183
聽二叔說,黃黑二道都通了天
477
00:29:56,983 --> 00:29:58,343
可惜二叔不在
478
00:29:58,823 --> 00:30:00,423
我想找他商量也不可以
479
00:30:00,903 --> 00:30:02,983
阿姨知道嗎? 我沒對她說
480
00:30:03,063 --> 00:30:04,503
讓邦哥知道了,我怎擔當得起
481
00:30:04,663 --> 00:30:05,703
沒必要不要驚動她
482
00:30:05,943 --> 00:30:08,743
我知道了,但邦哥已失蹤了大半天
483
00:30:08,903 --> 00:30:09,623
怎麼辦?
484
00:30:10,823 --> 00:30:11,783
我猜應該是在那兒
485
00:30:17,623 --> 00:30:18,823
邦哥會不會在這裡?
486
00:30:20,663 --> 00:30:23,143
我小時候來過,他們有事商量
487
00:30:23,223 --> 00:30:24,263
大多會來這裡
488
00:30:24,583 --> 00:30:26,903
老柴通常有手下伴随
489
00:30:27,783 --> 00:30:30,903
要不要找雞昌派幾個手足到來幫忙
490
00:30:31,063 --> 00:30:33,383
不用了,我想用和平手法去解決
491
00:30:33,703 --> 00:30:37,623
只要你和我?死了算
492
00:30:37,703 --> 00:30:39,543
你先走我殿後不用
493
00:30:39,863 --> 00:30:42,423
我一個人進去,半小時後我不出來
494
00:30:42,583 --> 00:30:43,463
你便報警
495
00:30:56,743 --> 00:30:58,423
今天不做生意,走吧
496
00:31:03,943 --> 00:31:05,783
不好意思,我想找柴叔
497
00:31:07,063 --> 00:31:07,783
你是哪路上的?
498
00:31:08,103 --> 00:31:10,103
我叫丁善本,知道柴叔和我爸爸
499
00:31:10,183 --> 00:31:12,663
談了許久,我想知道他是否有事
500
00:31:12,983 --> 00:31:14,503
你算老幾了?你想見就可以見嗎?
501
00:31:15,303 --> 00:31:16,263
我不是到來搞事
502
00:31:16,583 --> 00:31:18,423
我只想知道爸爸是否有事
503
00:31:31,383 --> 00:31:32,583
你不要傷害我爸爸
504
00:31:48,983 --> 00:31:51,783
不要逼我,我只想和我爸爸離去
505
00:31:52,663 --> 00:31:54,423
丧波,別耍花樣
506
00:31:56,023 --> 00:31:59,543
本我沒事 讓他上來
507
00:32:13,303 --> 00:32:13,783
爸爸
508
00:32:16,583 --> 00:32:17,223
柴叔
509
00:32:18,583 --> 00:32:19,303
你來干甚麼?
510
00:32:19,623 --> 00:32:21,063
我想看看爸爸是否有事
511
00:32:21,303 --> 00:32:23,543
你看見了
512
00:32:23,543 --> 00:32:26,183
柴叔,有甚麼事一時解決不來
513
00:32:26,263 --> 00:32:28,103
待大家冷靜一點再談吧
514
00:32:28,823 --> 00:32:31,943
阿榮,你和兒子串通一起跟我說話
515
00:32:32,023 --> 00:32:32,583
是嗎?
516
00:32:33,223 --> 00:32:36,103
阿本,先找一把椅子坐下
517
00:32:42,903 --> 00:32:45,463
老柴, 我最後一次跟你說
518
00:32:46,663 --> 00:32:48,343
你我是兄弟,甚麼時候
519
00:32:48,423 --> 00:32:50,823
都是有福同享,有多少大家分多少
520
00:32:50,903 --> 00:32:54,263
是你嗜賭,輸了全部的家財
521
00:32:54,343 --> 00:32:57,623
老來打劫金舖,你發財而不品
522
00:32:57,703 --> 00:32:58,983
怨得了誰?
523
00:33:00,023 --> 00:33:02,583
我丁榮邦總算是金業鉅子
524
00:33:02,983 --> 00:33:05,303
到外面有頭有臉,我不答應你
525
00:33:05,383 --> 00:33:06,903
不代表我沒義氣
526
00:33:08,503 --> 00:33:11,223
說到底,你都是見死不救
527
00:33:11,303 --> 00:33:12,503
不是沒義氣是甚麼
528
00:33:12,663 --> 00:33:16,023
我已洗手多年,你現在找我到來
529
00:33:16,103 --> 00:33:18,423
還向我撒野,是誰沒有義氣
530
00:33:18,743 --> 00:33:20,983
我告訴你,我有今時今日
531
00:33:21,063 --> 00:33:23,623
是我自己爭取得來的,我沒有欠你
532
00:33:24,583 --> 00:33:27,063
你說每一次掙了多少大家分多少
533
00:33:27,463 --> 00:33:30,183
我問你,你現時的鎮店之寶
534
00:33:30,343 --> 00:33:33,463
臥龍寶鼎,你有問過我要不要嗎?
535
00:33:33,543 --> 00:33:37,303
分其他貨的時候,你分大份
536
00:33:37,463 --> 00:33:39,463
是你先選了,我才沒有選擇
537
00:33:41,223 --> 00:33:43,543
總之鼎豐的江山是我自己打回來的
538
00:33:44,583 --> 00:33:47,223
如果臥龍寶鼎是在我手上
539
00:33:47,383 --> 00:33:49,463
你又怎知道我不會發大財
540
00:33:49,623 --> 00:33:51,223
可能比你還要風光
541
00:33:51,783 --> 00:33:54,423
柴叔,現在才說假設性的話
542
00:33:54,503 --> 00:33:56,103
會不會發生都沒人知道
543
00:33:56,423 --> 00:33:57,623
只是各執一詞
544
00:33:58,743 --> 00:34:01,223
總之做兄弟的,是有今生沒來世
545
00:34:01,783 --> 00:34:03,223
你好我不會眼紅
546
00:34:13,223 --> 00:34:17,943
是我不好,只好怨自己,算了
547
00:34:22,423 --> 00:34:25,463
好了..你說的對
548
00:34:26,743 --> 00:34:30,743
做兄弟的,有今生沒來世,這樣吧
549
00:34:31,063 --> 00:34:32,343
你那批貨一個價錢
550
00:34:32,423 --> 00:34:33,543
五百萬我替你買下來
551
00:34:36,343 --> 00:34:38,583
不過以後你好自為之
552
00:34:44,343 --> 00:34:46,903
時間和地點,再和你聯絡
553
00:34:48,263 --> 00:34:50,343
阿本 謝謝
554
00:34:57,943 --> 00:34:59,303
金礦那邊的事已辦妥了
555
00:35:01,623 --> 00:35:03,943
你還沒談妥正事便趕回來
556
00:35:04,423 --> 00:35:05,943
是我給本少電話要他回來
557
00:35:06,263 --> 00:35:09,223
我還沒罵你,一把年紀還這麼膽小
558
00:35:09,303 --> 00:35:11,543
爸爸,不關亨利的事
559
00:35:12,823 --> 00:35:14,903
阿本,爸爸在外面闖了多年
560
00:35:14,983 --> 00:35:16,743
甚麼風浪都見過了
561
00:35:17,143 --> 00:35:18,823
我跟阿柴聊雨句而已
562
00:35:19,063 --> 00:35:20,583
要坐飛機趕回來這麼緊張
563
00:35:21,383 --> 00:35:23,863
邦哥,本少是緊張你而已
564
00:35:24,103 --> 00:35:25,303
你以為我是不知道嗎?
565
00:35:27,863 --> 00:35:30,103
阿本,我早已跟你說過
566
00:35:30,503 --> 00:35:31,623
總之我這方面的事
567
00:35:31,703 --> 00:35:33,063
你最好不要過問,不要理
568
00:35:33,863 --> 00:35:37,863
爸爸,你知道那一批是賊贓
569
00:35:37,863 --> 00:35:39,943
好了...我有分寸
570
00:35:45,063 --> 00:35:47,063
大個子在電視中
571
00:35:47,143 --> 00:35:49,383
是的,大哥沒有騙你吧
572
00:35:49,783 --> 00:35:51,863
大個子跟大哥旅遊回來
573
00:35:51,863 --> 00:35:53,783
現在陪你了 好的
574
00:35:54,343 --> 00:35:55,863
好玩嗎? 好玩
575
00:35:57,143 --> 00:36:00,183
不過,不知道小不點甚麼時候回來
576
00:36:00,343 --> 00:36:03,063
DD都有點惦著它
577
00:36:03,143 --> 00:36:04,423
DD是誰?
578
00:36:05,863 --> 00:36:09,463
我就是DD大哥你很笨
579
00:36:09,703 --> 00:36:11,463
你有沒有練琴?
580
00:36:13,463 --> 00:36:17,543
我忘記了,不要對媽媽說
581
00:36:21,463 --> 00:36:23,943
茵茵,你今天好像還沒練琴
582
00:36:24,663 --> 00:36:25,703
我這就練
583
00:36:26,023 --> 00:36:28,263
你別給小女孩這麼大壓力
584
00:36:28,343 --> 00:36:29,383
我相信我們的女兒
585
00:36:29,463 --> 00:36:31,383
可以承受任何壓力
586
00:36:31,703 --> 00:36:34,423
因為我懷著她時有不少驚險的經歷
587
00:36:34,583 --> 00:36:37,063
你不是還在生氣吧
588
00:36:37,303 --> 00:36:39,063
我不會,有甚麼值得生氣呢
589
00:36:39,223 --> 00:36:42,503
男人做大事,女人無權過問
590
00:36:42,583 --> 00:36:44,903
你是怕我在外面鬼混嗎
591
00:36:45,943 --> 00:36:47,463
我是想提醒你,你一把年紀了
592
00:36:47,623 --> 00:36:51,703
只怕你不自量力還以為自己很年輕
593
00:36:51,783 --> 00:36:54,663
好了..我怕了你,我陪你彈琴好嗎
594
00:36:54,823 --> 00:36:55,303
好的
595
00:36:56,583 --> 00:36:58,343
阿姨,我會照顧爸爸
596
00:36:58,983 --> 00:37:02,183
你們男人最喜歡同流合污
597
00:37:02,263 --> 00:37:04,743
我先陪爸爸陪茵茵彈琴
598
00:37:05,303 --> 00:37:08,903
好吧,你們都陪茵茵
599
00:37:08,983 --> 00:37:10,343
不知道有誰陪我呢
600
00:37:10,823 --> 00:37:12,023
媽媽,我陪你
601
00:37:15,143 --> 00:37:19,783
都是茵茵乖,那麼你是不用練琴了
602
00:37:20,503 --> 00:37:22,343
這樣也好 吃飯了..
603
00:37:23,143 --> 00:37:26,663
先吃飯 有梅菜扣肉吃
604
00:37:26,663 --> 00:37:28,583
好 我常說
605
00:37:29,143 --> 00:37:30,983
家人最重要是聚在一起
606
00:37:31,063 --> 00:37:33,703
安心吃一頓飯就最好
607
00:37:33,703 --> 00:37:37,383
今天只許你吃梅菜,不許吃扣肉
608
00:37:37,543 --> 00:37:39,943
連梅菜也不許我吃也不要緊
609
00:37:39,943 --> 00:37:42,503
最重要是你開心就可以了
610
00:37:42,583 --> 00:37:42,823
吃飯 吃.
611
00:37:43,063 --> 00:37:43,303
吃飯.吃
612
00:37:43,303 --> 00:37:43,543
吃飯 吃.
613
00:37:43,543 --> 00:37:43,863
吃飯..
614
00:37:44,103 --> 00:37:44,743
吃飯.. 吃.
615
00:37:44,743 --> 00:37:44,983
吃
616
00:37:49,063 --> 00:37:50,183
我現時沒空接聽你的電話
617
00:37:50,263 --> 00:37:51,543
請你留口信
618
00:37:54,583 --> 00:37:57,223
看這邊...好漂亮
619
00:37:57,223 --> 00:38:00,743
你還要拍嗎?像是參加旅遊團似的
620
00:38:08,583 --> 00:38:10,183
阿姨,爸爸在裡面檢查?
621
00:38:10,263 --> 00:38:10,743
是的
622
00:38:11,143 --> 00:38:12,423
怎麼了?你在搖頭,沒事吧
623
00:38:13,063 --> 00:38:16,023
是柴叔,他來過許多次電話
624
00:38:16,183 --> 00:38:18,343
我問他是誰,他就是不肯承認
625
00:38:18,503 --> 00:38:20,663
也不肯說 柴叔?
626
00:38:21,303 --> 00:38:23,703
就是了,我問他找你爸爸有甚麼事
627
00:38:23,703 --> 00:38:27,063
他怎麼也不肯說,說甚麼性命攸關
628
00:38:27,223 --> 00:38:32,183
只能相信你爸爸,你說,關乎人命
629
00:38:32,343 --> 00:38:34,343
難道還會是好事嗎?
630
00:38:37,383 --> 00:38:38,663
又是他 我幫你接聽
631
00:38:39,063 --> 00:38:39,943
你接聽吧
632
00:38:42,343 --> 00:38:43,223
柴叔,我是阿本
633
00:38:44,823 --> 00:38:47,143
你跟我說是一樣的
634
00:38:51,063 --> 00:38:53,143
那好吧,就這麼決定,好的,再見
635
00:38:54,663 --> 00:38:57,063
有甚麼事? 小事而已
636
00:38:57,143 --> 00:39:00,583
他大驚小怪,不用對爸爸說了
637
00:39:00,823 --> 00:39:02,103
他血壓高,省得他煩惱
638
00:39:05,303 --> 00:39:06,343
2618
74591
639
00:39:12,903 --> 00:39:13,143
208
640
00:39:19,943 --> 00:39:20,263
2WNGYFS3EET
641
00:39:21,223 --> 00:39:24,103
招積大狀,這老爺車怎麼也不肯换
642
00:39:24,983 --> 00:39:27,623
性命可以換,這輛戰車就是不能換
643
00:39:29,063 --> 00:39:30,663
真的要一個上午等五百萬?
644
00:39:30,743 --> 00:39:31,783
還要是現金?
645
00:39:32,983 --> 00:39:33,783
到上面再說
646
00:39:34,503 --> 00:39:37,863
接腻這回事可以是等同打劫般重罪
647
00:39:38,343 --> 00:39:40,183
作為律師我勸你不要冒險
648
00:39:40,503 --> 00:39:41,863
可你一直沒把我當是律師
649
00:39:42,023 --> 00:39:43,463
做兄弟的,我盡量避免
650
00:39:43,463 --> 00:39:44,743
不用到赤柱監獄探望你
651
00:39:45,063 --> 00:39:46,103
不要繞圈子了
652
00:39:46,343 --> 00:39:47,863
大不了這一次是等錢交給他
653
00:39:48,023 --> 00:39:50,103
我絕對不會收賊贓 不管怎樣
654
00:39:50,583 --> 00:39:51,783
要分散和低調
655
00:39:52,103 --> 00:39:53,543
要從不同渠道等集資金
656
00:39:53,623 --> 00:39:55,063
尤其是不可以從同一間銀行
657
00:39:55,223 --> 00:39:57,623
一次提款,否則會引起懷疑
658
00:39:57,703 --> 00:39:58,583
我要命金行職員分散去
659
00:39:58,663 --> 00:39:59,543
不同的銀行提取
660
00:39:59,623 --> 00:40:01,623
鼎豐財務有多少流動資金
661
00:40:01,703 --> 00:40:02,583
二百萬以上
662
00:40:03,063 --> 00:40:04,743
要等足這個數目應該沒問題
663
00:40:09,943 --> 00:40:11,463
柴叔,車子到了
664
00:40:17,783 --> 00:40:19,063
要船駛過來
665
00:40:31,703 --> 00:40:33,383
789548
666
00:40:38,103 --> 00:40:39,143
大榮怎麼沒有來?
667
00:40:39,943 --> 00:40:40,983
爸爸不大舒服
668
00:40:41,383 --> 00:40:42,823
他要我到來跟你說一聲,一 路順風
669
00:40:45,463 --> 00:40:46,343
以後我們還不知道
670
00:40:46,583 --> 00:40:47,943
會不會有機會再見
671
00:40:50,983 --> 00:40:52,663
柴叔,錢在這裡,你點算一下
672
00:40:53,143 --> 00:40:55,783
不用了,我和大榮多年來
673
00:40:55,943 --> 00:40:59,143
只講一個“信”字,貨全部在這裡
674
00:41:03,143 --> 00:41:04,983
柴叔,我們鼎豐金業
675
00:41:05,063 --> 00:41:06,663
現時做正當生意
676
00:41:07,223 --> 00:41:08,743
這些東西我們不會再沾手
677
00:41:08,903 --> 00:41:11,303
那是甚麼意思?你干嘛拿錢來?
678
00:41:11,943 --> 00:41:14,583
這些錢是爸爸對你的一點心意
679
00:41:14,903 --> 00:41:18,503
我和大榮說的很清楚,一手交錢
680
00:41:18,663 --> 00:41:21,063
手交貨,拿著吧
681
00:41:24,423 --> 00:41:26,743
拿著 柴叔,這些錢
682
00:41:26,823 --> 00:41:28,183
你當我是叫化子嗎?
683
00:41:29,463 --> 00:41:30,583
我們不是這個意思
684
00:41:30,743 --> 00:41:33,383
總之我和你來這裡是交易
685
00:41:33,783 --> 00:41:35,063
不是要你施舍
686
00:41:39,943 --> 00:41:40,903
柴叔,這些貨我們不會要
687
00:41:40,983 --> 00:41:44,103
我會把錢拿走,貨你一定要收下
688
00:41:48,023 --> 00:41:49,783
警察,你們涉嫌和多宗
689
00:41:49,863 --> 00:41:51,943
金铺械劫案有關,我們把你拘捕
690
00:41:56,103 --> 00:41:56,423
168
691
00:42:00,743 --> 00:42:03,063
原來你是告密者 別動
692
00:42:03,143 --> 00:42:04,663
大不了是同歸於盡 不要
693
00:42:29,063 --> 00:42:30,183
TSM SHA TS
694
00:42:30,183 --> 00:42:31,063
TSIM SHA
我真名叫鍾守康,職級是警長
695
00:42:31,063 --> 00:42:32,423
我真名叫鍾守康,職級是警長
696
00:42:32,903 --> 00:42:34,743
喪波是我做臥底時的化名
697
00:42:35,143 --> 00:42:36,903
這半年來,我在柴炳權身邊
698
00:42:36,983 --> 00:42:38,263
搜集他的犯罪證據
699
00:42:38,743 --> 00:42:40,583
我有足夠證據證明柴炳權
700
00:42:40,663 --> 00:42:42,663
是和連串金舖械劫案有關
701
00:42:43,303 --> 00:42:45,463
我同時亦懷疑柴炳權和鼎豐金業
702
00:42:45,783 --> 00:42:47,143
有非常密切的關係
703
00:42:47,543 --> 00:42:49,703
我亦是丁善本和柴炳權
704
00:42:49,783 --> 00:42:52,263
進行接贓交易時的現場目擊證人
705
00:42:52,423 --> 00:42:53,063
滑仔政附
706
00:42:53,063 --> 00:42:55,463
被告中國籍男子丁善本
707
00:42:55,943 --> 00:42:59,383
於本年10月30日在祖禾坑碼頭
708
00:42:59,463 --> 00:43:02,423
進行接贓及協助疑犯潛逃
709
00:43:02,903 --> 00:43:04,423
被告是否認罪?
710
00:43:06,263 --> 00:43:07,703
我代表當事人否認控罪
711
00:43:08,103 --> 00:43:09,463
而且向法庭申請保釋
712
00:43:09,863 --> 00:43:12,023
法官閣下,我反對,我代表控方
713
00:43:12,103 --> 00:43:13,383
反對被告保釋
714
00:43:16,583 --> 00:43:17,143
Faith
第一集
715
00:43:17,143 --> 00:43:17,383
第一集
716
00:43:17,703 --> 00:43:18,103
鳴謝:羅嘉良、林峯、許紹雄
717
00:43:18,103 --> 00:43:18,503
鳴謝:羅嘉良、林峯、許紹雄
郭峰、戴志偉、羅樂林
718
00:43:18,503 --> 00:43:18,903
郭峰戴志偉·羅樂林
西装提供
719
00:43:18,983 --> 00:43:19,303
西装提供
觀奇洋服
720
00:43:19,383 --> 00:43:19,623
観奇洋服
秦沛西装提供
721
00:43:19,783 --> 00:43:20,103
秦沛西装提供
MICHEL RENE
722
00:43:20,103 --> 00:43:20,423
MICHEL RENE
秦沛便服提供
723
00:43:20,583 --> 00:43:20,903
秦沛便服提供
AQUASCUTUM
724
00:43:20,903 --> 00:43:21,143
AQUASCUTUM
艾威西装提供
725
00:43:21,143 --> 00:43:21,383
AQUASCUTUM
艾威西装提供
DI BAZZATO
726
00:43:21,383 --> 00:43:21,623
艾威西装提供
DI BAZZATO
727
00:43:21,623 --> 00:43:21,943
DI BAZZATO
黄淑儀服装提供
728
00:43:22,103 --> 00:43:22,503
黄淑儀服装提供
DIANE FREIS LTD
729
00:43:22,503 --> 00:43:22,823
DIANE FREIS LTD
胡杏兒服装提供
730
00:43:22,903 --> 00:43:23,143
胡杏兒服装提供
O.Z.O.C.
731
00:43:23,303 --> 00:43:23,543
O.Z.0.C.
劉錦玲服装提供
732
00:43:23,703 --> 00:43:23,943
劉锦玲服装提供
biem
733
00:43:24,023 --> 00:43:24,583
biem
恒豐珠寶首飾有限公司
734
00:43:24,823 --> 00:43:25,463
Acer電腦(遠東)有限公司
通利琴行
735
00:43:25,623 --> 00:43:25,863
通利琴行
東芝香港有限公司
736
00:43:25,863 --> 00:43:26,263
東芝香港有限公司
OSIM(HK) COMPANYLIMITED
737
00:43:26,263 --> 00:43:26,583
OSIM(HK) COMPANY LIMITED
安橋(中國)有限公司
738
00:43:26,583 --> 00:43:26,823
OSIM(HK) COMPANY LIMITED
安橋(中國) 有限公司
NEG HONG KONG GLIMITED
739
00:43:26,983 --> 00:43:27,383
NEC HONG KONG LIMITED
COTTEEN MARKETING LTD
740
00:43:27,383 --> 00:43:27,943
COTTEEN MARKETING LTD
TCL ELECTRONICS(H.K) LTD
741
00:43:28,023 --> 00:43:28,343
TCL ELECTRONICS(H.K) LTD
LUXAFLEX 樂思富窗飾
742
00:43:28,343 --> 00:43:28,743
LUXAFLEX 樂思富窗飾
昌錦磅廠有限公司
743
00:43:28,743 --> 00:43:29,063
昌錦磅廠有限公司
萬事達國際公司
744
00:43:29,143 --> 00:43:29,383
萬事達國際公司
金至尊
745
00:43:29,543 --> 00:43:29,863
金至尊
好眼光有限公司
746
00:43:29,863 --> 00:43:30,263
好眼光有限公司
海富街市
747
00:43:30,343 --> 00:43:30,583
海富街市
748
00:43:30,663 --> 00:43:30,983
主题曲、片尾曲
749
00:43:30,983 --> 00:43:31,383
主题曲、片尾曲
提供:英皇娱樂(香港)有限公司
750
00:43:31,383 --> 00:43:31,783
提供:英皇娱樂(香港)有限公司
作曲、填詞:陳頌紅
751
00:43:31,943 --> 00:43:32,263
作曲、填詞:陳頌紅
主唱:羅嘉良
752
00:43:32,263 --> 00:43:32,583
主唱:羅嘉良
753
00:43:32,663 --> 00:43:32,983
演員:羅嘉良丁善本
754
00:43:33,383 --> 00:43:33,623
宣萱程天藍
鄭子誠周學倫
755
00:43:34,343 --> 00:43:34,583
AUNTTEMARY
許紹雄金運亨
756
00:43:35,783 --> 00:43:36,023
李海生柴炳權
757
00:43:36,903 --> 00:43:37,223
余慕蓮容姐
758
00:43:38,743 --> 00:43:39,143
杜港CID
何志祥CID
759
00:43:40,503 --> 00:43:40,743
方法官
760
00:43:40,823 --> 00:43:41,303
劉錦玲易心
761
00:43:41,303 --> 00:43:41,783
梁輝宗助手
762
00:43:41,943 --> 00:43:42,663
化粧: 鍾兆基胡鳳美
763
00:43:42,823 --> 00:43:43,463
髮式: 馮玉蘭 馮兆儀
764
00:43:43,543 --> 00:43:43,863
藝員形象(化粧髮式)
765
00:43:43,863 --> 00:43:44,183
藝員形象(化粧髪式)
陳文輝
766
00:43:44,583 --> 00:43:45,383
平面設計: 張濟仁林惠璋
767
00:43:45,543 --> 00:43:46,183
平面指導: 李華強
768
00:43:46,263 --> 00:43:46,903
動畫設計: 王豪斌 邱景生
769
00:43:47,063 --> 00:43:47,703
動畫指導: 何知力
770
00:43:47,863 --> 00:43:48,503
置景道具 陳根成
771
00:43:48,663 --> 00:43:49,223
布景設計 朱淑華
772
00:43:49,383 --> 00:43:50,103
布景指導: 劉淑儀
773
00:43:50,103 --> 00:43:50,903
服装: 張善友陳敏英
774
00:43:50,983 --> 00:43:51,623
服装設計: 羅鳳姿
775
00:43:51,783 --> 00:43:52,423
服装指導: 關啟文
776
00:43:52,503 --> 00:43:52,743
外景組
777
00:43:52,823 --> 00:43:53,303
外景組
攝影: 翟家光 謝忠道
778
00:43:53,303 --> 00:43:53,543
攝影: 翟家光謝忠道
音響:
779
00:43:53,703 --> 00:43:53,943
音響:
燈光: 鄭家城 蔡家俊
780
00:43:53,943 --> 00:43:54,423
燈光: 鄭家城蔡家俊
劇務: 曾堅忠 何耀源
781
00:43:54,503 --> 00:43:54,823
劇務: 曾堅忠何耀源
782
00:43:54,823 --> 00:43:55,143
廠景組
783
00:43:55,223 --> 00:43:55,543
廠景組
視訊: 黃立仁 陳建興
784
00:43:55,543 --> 00:43:55,943
視訊: 黄立仁 陳建興
燈光: 胡彤彪 陳家輝
785
00:43:56,023 --> 00:43:56,263
燈光: 胡彤彪 陳家輝
音響: 蔡瑞健 林德安
786
00:43:56,423 --> 00:43:56,743
音響: 蔡瑞健 林德安
攝影: 黄國榮 鄭世傑
787
00:43:56,743 --> 00:43:57,143
攝影: 黃國榮鄭世傑
場務: 梁潔儀
788
00:43:57,223 --> 00:43:57,463
場務: 梁潔儀
789
00:43:57,543 --> 00:43:57,863
後期製作
790
00:43:57,863 --> 00:43:58,343
後期製作
視訊效果: 林國均 王偉鴻
791
00:43:58,743 --> 00:43:59,063
剪接: 余其祥
配音混錄: 麥漢文 梁國文
792
00:43:59,063 --> 00:43:59,383
配音混錄 麥漢文梁國文
配樂指導: 陳國樑
793
00:43:59,623 --> 00:43:59,863
配樂指導: 陳國樑
配音效果: 吳國華 梁羽平
794
00:43:59,943 --> 00:44:00,263
配音效果: 吳國華梁羽平
795
00:44:00,343 --> 00:44:01,063
煙火效果技術:專業煙花燃放表演
有限公司
796
00:44:01,063 --> 00:44:01,383
有限公司
797
00:44:01,543 --> 00:44:02,103
副動作特技指導:凌志雄 甄健偉
798
00:44:02,263 --> 00:44:02,743
動作特技指導:羅強
799
00:44:02,983 --> 00:44:03,703
動作特技主任:潘健君
800
00:44:03,863 --> 00:44:04,503
製作聯絡: 李健明
801
00:44:04,583 --> 00:44:05,303
資料搜集: 陳美寶 張志偉
802
00:44:05,383 --> 00:44:06,103
資料籌: 林志明
803
00:44:06,343 --> 00:44:06,823
编劇: 關頌玲
804
00:44:07,063 --> 00:44:07,623
编審: 欧冠英
805
00:44:07,703 --> 00:44:08,343
助理编導: 陳雅賢蘇可祺
806
00:44:08,503 --> 00:44:09,143
製作籌: 丁羡儀
807
00:44:09,463 --> 00:44:09,943
编導: 黎明文偉鴻
808
00:44:10,023 --> 00:44:10,823
監製: 梁家樹
809
00:44:18,823 --> 00:44:19,063
http://www.tvb.com
55614