Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,230
Hey hey.
Whoa whoa whoa whoa.
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,780
Ma'am. Ma'am, please.
3
00:00:11,950 --> 00:00:13,670
- Please, can you help me?
- No no no!
4
00:00:15,530 --> 00:00:18,200
Check them all. Check them all.
5
00:00:46,810 --> 00:00:48,650
Okay.
6
00:00:48,820 --> 00:00:50,740
I'm gonna get you
out of here, bud.
7
00:00:54,200 --> 00:00:56,800
- Okay. Okay.
8
00:01:05,920 --> 00:01:07,340
What do I do?
9
00:01:12,050 --> 00:01:14,560
Come on, corporal. Move out!
10
00:01:26,650 --> 00:01:30,000
Listen to me. If you're gonna wake up,
I need you to do it now.
11
00:01:30,150 --> 00:01:31,580
Okay? Now.
12
00:01:31,730 --> 00:01:33,950
Please, man,
you just show me a sign. Anything.
13
00:01:34,110 --> 00:01:37,110
Please, Rick.
14
00:01:39,320 --> 00:01:42,410
The place is coming down!
15
00:01:42,580 --> 00:01:44,930
Fall back!
All units fall back.
16
00:01:59,220 --> 00:02:01,230
I'm...
17
00:02:04,430 --> 00:02:06,100
I'm okay.
18
00:03:29,770 --> 00:03:31,870
Daryl, you cover the back.
19
00:03:34,110 --> 00:03:37,030
Hello?
20
00:03:37,190 --> 00:03:39,530
- Hello?
- Close those doors.
21
00:03:39,690 --> 00:03:40,860
Watch for walkers.
22
00:03:48,080 --> 00:03:49,680
Hello?
23
00:03:52,420 --> 00:03:54,170
Anybody infected?
24
00:03:54,330 --> 00:03:56,330
One of our group was.
25
00:03:57,380 --> 00:03:59,010
He didn't make it.
26
00:04:00,090 --> 00:04:02,680
Why are you here?
What do you want?
27
00:04:02,840 --> 00:04:05,390
A chance.
28
00:04:05,550 --> 00:04:08,180
That's asking
an awful lot these days.
29
00:04:10,020 --> 00:04:11,570
I know.
30
00:04:22,740 --> 00:04:24,460
You all submit to a blood test.
31
00:04:24,610 --> 00:04:25,990
That's the price of admission.
32
00:04:26,160 --> 00:04:28,090
We can do that.
33
00:04:29,950 --> 00:04:31,620
You got stuff to bring in,
you do it now.
34
00:04:31,790 --> 00:04:33,920
Once this door closes,
it stays closed.
35
00:04:39,670 --> 00:04:41,920
- Vi, seal the main entrance.
36
00:04:42,090 --> 00:04:43,880
Kill the power up here.
37
00:04:49,220 --> 00:04:51,470
Rick Grimes.
38
00:04:52,640 --> 00:04:54,260
Dr. Edwin Jenner.
39
00:04:57,310 --> 00:05:00,310
Doctors always go around
packing heat like that?
40
00:05:00,480 --> 00:05:03,780
There were plenty left lying around.
I familiarized myself.
41
00:05:05,200 --> 00:05:08,080
But you look harmless enough.
42
00:05:08,240 --> 00:05:09,490
Except you.
43
00:05:09,660 --> 00:05:12,260
I'll have to keep my eye on you.
44
00:05:20,130 --> 00:05:21,760
Are we underground?
45
00:05:21,920 --> 00:05:23,460
Are you claustrophobic?
46
00:05:23,630 --> 00:05:26,430
- A little.
- Try not to think about it.
47
00:05:31,430 --> 00:05:34,180
Vi, bring up the lights
in the big room.
48
00:05:40,650 --> 00:05:42,250
Welcome to zone 5.
49
00:05:43,280 --> 00:05:44,830
Where is everybody?
50
00:05:44,990 --> 00:05:46,990
The other doctors, the staff?
51
00:05:49,780 --> 00:05:51,660
I'm it.
52
00:05:51,830 --> 00:05:53,670
It's just me here.
53
00:05:55,040 --> 00:05:56,970
What about the person
you were speaking with?
54
00:05:57,120 --> 00:05:59,590
Vi?
55
00:05:59,750 --> 00:06:03,000
Vi, say hello to our guests.
56
00:06:03,170 --> 00:06:06,390
Tell them... welcome.
57
00:06:06,550 --> 00:06:09,270
Hello, guests. Welcome.
58
00:06:10,760 --> 00:06:12,380
I'm all that's left.
59
00:06:15,810 --> 00:06:17,690
I'm sorry.
60
00:06:21,310 --> 00:06:23,730
What's the point?
If we were infected,
61
00:06:23,900 --> 00:06:25,520
we'd all be running a fever.
62
00:06:25,690 --> 00:06:28,820
I've already broken every rule
in the book letting you in here.
63
00:06:28,990 --> 00:06:31,340
Let me just at least be thorough.
64
00:06:31,490 --> 00:06:34,540
- All done.
65
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
- Ooh.
- Are you okay?
66
00:06:39,120 --> 00:06:41,250
- Mmm.
- She hasn't eaten in days.
67
00:06:41,420 --> 00:06:43,550
None of us have.
68
00:06:45,010 --> 00:06:48,560
- Fine.
69
00:06:48,720 --> 00:06:50,070
You know, in Italy,
70
00:06:50,220 --> 00:06:53,730
children have a little bit
of wine with dinner.
71
00:06:53,890 --> 00:06:55,320
And in France.
72
00:06:55,470 --> 00:06:58,100
Well, when Carl is
in Italy or France,
73
00:06:58,270 --> 00:07:00,780
- he can have some then.
- What's it gonna hurt? Come on.
74
00:07:00,940 --> 00:07:02,620
Come on.
75
00:07:02,770 --> 00:07:04,990
What?
76
00:07:07,650 --> 00:07:09,650
There you are, young lad.
77
00:07:13,320 --> 00:07:15,790
Eww.
78
00:07:15,950 --> 00:07:17,920
That's my boy. That's my boy.
79
00:07:19,620 --> 00:07:21,370
- Good boy.
- Yuck.
80
00:07:21,540 --> 00:07:23,580
- That tastes nasty.
81
00:07:23,750 --> 00:07:26,050
Well, just stick
to soda pop there, bud.
82
00:07:26,210 --> 00:07:28,050
- Not you, Glenn.
- What?
83
00:07:28,210 --> 00:07:30,930
Keep drinking, little man. I want
to see how red your face can get.
84
00:07:39,140 --> 00:07:41,610
It seems to me we haven't
thanked our host properly.
85
00:07:41,770 --> 00:07:43,730
He is more than just our host.
86
00:07:43,900 --> 00:07:46,950
- Hear hear!
- Here's to you, doc. Booyah!
87
00:07:47,110 --> 00:07:48,620
- Booyahl
- Thank you. Thank you, doctor.
88
00:07:48,780 --> 00:07:51,080
Booyahl
89
00:07:51,240 --> 00:07:54,170
So when are you gonna tell us
what the hell happened here, doc?
90
00:07:55,780 --> 00:07:59,200
All the-- the other doctors
91
00:07:59,370 --> 00:08:02,240
that were supposed to be
figuring out what happened,
92
00:08:02,420 --> 00:08:04,890
- where are they?
- We're celebrating, Shane.
93
00:08:05,040 --> 00:08:07,420
Don't need to do this now.
94
00:08:07,590 --> 00:08:10,810
Whoa, wait a second.
This is why we're here, right?
95
00:08:11,930 --> 00:08:13,350
This was your move--
96
00:08:13,510 --> 00:08:15,300
supposed to find all the answers.
97
00:08:15,470 --> 00:08:17,180
Instead we--
98
00:08:17,350 --> 00:08:19,570
we found him.
99
00:08:19,720 --> 00:08:22,560
Found one man. Why?
100
00:08:23,850 --> 00:08:25,730
Well, when things got bad,
101
00:08:25,900 --> 00:08:28,280
a lot of people just left,
102
00:08:28,440 --> 00:08:31,740
went off to be
with their families.
103
00:08:31,900 --> 00:08:34,030
And when things got worse,
104
00:08:34,200 --> 00:08:36,830
when the military cordon
got overrun,
105
00:08:36,990 --> 00:08:38,580
the rest bolted.
106
00:08:38,740 --> 00:08:41,080
Every last one?
107
00:08:41,250 --> 00:08:45,380
No, many couldn't face
walking out the door.
108
00:08:47,290 --> 00:08:50,460
They... opted out.
109
00:08:50,630 --> 00:08:53,670
There was a rash of suicides.
110
00:08:56,050 --> 00:08:58,770
That was a bad time.
111
00:08:58,930 --> 00:09:00,270
You didn't leave.
112
00:09:00,430 --> 00:09:02,140
Why?
113
00:09:02,310 --> 00:09:04,160
I just kept working,
114
00:09:04,310 --> 00:09:07,680
hoping to do some good.
115
00:09:11,570 --> 00:09:14,670
Dude, you are such a buzzkill, man.
116
00:09:17,870 --> 00:09:20,000
Most of the facility is powered down
117
00:09:20,160 --> 00:09:22,530
including housing,
so you'll have to make do here.
118
00:09:22,700 --> 00:09:24,620
The couches are comfortable,
119
00:09:24,790 --> 00:09:27,010
but there are cots
in storage if you like.
120
00:09:27,170 --> 00:09:31,300
There's a rec room down the hall
that you kids might enjoy.
121
00:09:31,460 --> 00:09:34,300
Just don't plug in
the video games, okay?
122
00:09:34,470 --> 00:09:37,190
Or anything that draws power.
The same applies--
123
00:09:37,340 --> 00:09:39,340
if you shower,
go easy on the hot water.
124
00:09:42,060 --> 00:09:43,730
Hot water?
125
00:09:43,890 --> 00:09:46,610
- That's what the man said.
126
00:10:05,080 --> 00:10:06,590
Ah!
127
00:10:43,450 --> 00:10:46,070
Hey.
128
00:10:56,670 --> 00:10:59,640
Andrea?
129
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Andrea.
130
00:11:05,390 --> 00:11:06,850
That's it.
131
00:11:07,020 --> 00:11:09,490
That's it. Get it out.
132
00:11:11,150 --> 00:11:13,120
There you go.
133
00:11:14,730 --> 00:11:17,150
Oh... God.
134
00:11:24,450 --> 00:11:26,320
Oh.
135
00:11:27,910 --> 00:11:30,210
Everything's gone.
136
00:11:30,370 --> 00:11:32,500
It's always better going down
than coming up, huh?
137
00:11:32,670 --> 00:11:34,770
I don't mean the wine, Dale.
138
00:11:34,920 --> 00:11:39,180
You know, it's over.
There's nothing left.
139
00:11:40,340 --> 00:11:41,710
Don't you see that?
140
00:11:41,880 --> 00:11:44,550
Oh, I-- I see a--
141
00:11:44,720 --> 00:11:47,560
a chance to make a new start.
142
00:11:49,180 --> 00:11:51,060
Oh my God, Dale.
143
00:11:51,230 --> 00:11:54,610
Dale, didn't you see
the look on Jenner's face?
144
00:11:54,770 --> 00:11:57,860
Hear what I'm saying.
145
00:11:58,030 --> 00:12:00,780
There's nothing left.
146
00:12:07,620 --> 00:12:09,550
How's the blood?
147
00:12:09,700 --> 00:12:11,870
No surprises.
148
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
I came to thank you.
149
00:12:24,180 --> 00:12:26,060
You did.
150
00:12:28,470 --> 00:12:30,470
You all-- you all right?
151
00:12:30,640 --> 00:12:33,110
You don't know what it's like.
152
00:12:35,060 --> 00:12:37,190
You don't know
what it's like out there.
153
00:12:37,360 --> 00:12:40,240
You may think you do,
but you don't.
154
00:12:43,070 --> 00:12:44,860
We'd have died out there.
155
00:12:46,910 --> 00:12:49,260
It was only a matter of time.
156
00:12:49,410 --> 00:12:51,370
There's too many of those things.
157
00:12:54,080 --> 00:12:56,500
My-- my boy...
158
00:12:58,590 --> 00:13:01,850
My-- my wife, I never--
159
00:13:04,300 --> 00:13:06,640
I never told 'em
what I really thought.
160
00:13:10,890 --> 00:13:12,890
I never even hinted, just--
161
00:13:17,360 --> 00:13:19,280
just kept it in.
162
00:13:20,570 --> 00:13:23,790
Kept it in and kept us
moving, you know.
163
00:13:23,950 --> 00:13:26,120
Just kept it in. Kept us--
164
00:13:26,280 --> 00:13:28,870
it'll all be okay.
165
00:13:31,910 --> 00:13:34,460
It'll be okay.
166
00:13:47,220 --> 00:13:49,230
- Any good books?
- Uh-huh.
167
00:13:49,390 --> 00:13:52,190
-- Enough to keep us busy for years.
168
00:13:52,350 --> 00:13:54,360
All rig ht.
Come on, kids, it's bedtime.
169
00:13:55,730 --> 00:13:58,030
Baby, go say your prayers.
I'm gonna browse a bit.
170
00:13:58,190 --> 00:14:00,040
Come on.
171
00:14:00,190 --> 00:14:02,950
This is the first night we might
actually get some real sleep.
172
00:14:03,110 --> 00:14:05,210
- Hmm.
- It's a miracle, isn't it?
173
00:14:29,010 --> 00:14:30,800
Jesus, you scared me.
174
00:14:30,970 --> 00:14:33,140
I'm gonna tell you a few things
175
00:14:33,310 --> 00:14:35,060
and you're gonna listen to me.
176
00:14:35,220 --> 00:14:36,640
Now is not the time.
177
00:14:36,810 --> 00:14:39,280
Come on. When is it ever the time?
178
00:14:43,070 --> 00:14:45,320
How can you treat me like this?
179
00:14:45,490 --> 00:14:47,160
- You're kidding, right?
- No. Huh-uh.
180
00:14:47,320 --> 00:14:49,160
Because you told me
my husband was dead.
181
00:14:49,320 --> 00:14:51,410
Jesus, Lori. I didn't lie
to you, all right? I didn't.
182
00:14:51,570 --> 00:14:53,910
Do you know
what it was like there?
183
00:14:54,990 --> 00:14:58,080
Stop. Things were falling apart.
184
00:14:58,250 --> 00:15:00,380
They were slaughtering
people in the hallways.
185
00:15:00,540 --> 00:15:03,260
It was a massacre.
There were walkers everywhere.
186
00:15:03,420 --> 00:15:05,180
- So you left him?
- Everybody else ran.
187
00:15:05,340 --> 00:15:07,720
There were no doctors there.
It was just me.
188
00:15:07,880 --> 00:15:11,100
He was hooked up to machines
and I did not know what to do.
189
00:15:11,260 --> 00:15:13,720
I even took my ear
and I put it on his chest
190
00:15:13,890 --> 00:15:16,150
and I listened for a heartbeat
and I did not hear one.
191
00:15:16,310 --> 00:15:17,690
And l-l-l-I--
I don't know why.
192
00:15:17,850 --> 00:15:19,560
Maybe it was gunfire.
I don't know what it was,
193
00:15:19,730 --> 00:15:21,780
but there was no way
he could've survived that. No way.
194
00:15:21,940 --> 00:15:23,120
- He did.
-Yeah,
195
00:15:23,270 --> 00:15:25,770
but then I had y'all to think about,
didn't I? I had you and Carl,
196
00:15:25,940 --> 00:15:27,280
- and I needed to think about--
- Okay. No no.
197
00:15:27,440 --> 00:15:28,820
I had to get you guys
safe to Atlanta.
198
00:15:28,990 --> 00:15:30,370
That's what I had to do. Just stop.
199
00:15:30,530 --> 00:15:31,950
If you thought for one second
200
00:15:32,110 --> 00:15:34,490
that he was still alive,
would you have come?
201
00:15:34,660 --> 00:15:36,460
So I saved your life--
202
00:15:36,620 --> 00:15:39,000
you and your little boy's.
That's what I did.
203
00:15:39,160 --> 00:15:40,790
Right?
204
00:15:41,870 --> 00:15:43,250
Okay.
205
00:15:43,420 --> 00:15:46,680
And if I could've traded places
with him, I would have.
206
00:15:47,880 --> 00:15:50,090
I would trade places
with him right now because--
207
00:15:50,260 --> 00:15:52,610
- No no no. No.
- No no no, you--
208
00:15:52,760 --> 00:15:53,880
-I love you. Shh shh.
- No. No, you're drunk.
209
00:15:54,050 --> 00:15:55,600
-I love you.
- No, you're drunk.
210
00:15:55,760 --> 00:15:57,760
And I know there were some things
that say that you love me too,
211
00:15:57,930 --> 00:16:00,150
because there's no way that you could've
been with me the way that you were.
212
00:16:00,310 --> 00:16:02,280
- Shane. Shane. Shane!
- Just-- okay, stop.
213
00:16:02,440 --> 00:16:05,320
- Listen. You love me.
- Get your hands off me.
214
00:16:05,480 --> 00:16:07,320
- I love you. There's nobody here.
- Please! Ah!
215
00:16:07,480 --> 00:16:09,700
Stop, Lori.
It's all right. Just--
216
00:17:19,060 --> 00:17:21,810
We don't have to be afraid anymore.
217
00:17:24,600 --> 00:17:26,900
We're safe here.
218
00:17:27,060 --> 00:17:28,730
An right?
219
00:17:40,790 --> 00:17:42,420
Hello.
220
00:17:43,870 --> 00:17:45,870
- Morning.
- Are you hungover?
221
00:17:47,170 --> 00:17:50,770
- Mom said you'd be.
- Mom is right.
222
00:17:50,920 --> 00:17:53,460
Mom has that annoying habit.
223
00:17:53,630 --> 00:17:58,050
Eggs. Powdered, but--
but I do 'em good.
224
00:17:58,220 --> 00:18:00,570
- I bet you can't tell.
225
00:18:00,720 --> 00:18:04,720
Protein helps the hangover.
226
00:18:04,890 --> 00:18:06,430
Where'd all this come from?
227
00:18:06,600 --> 00:18:08,270
-Jenner.
- Could you help me, please?
228
00:18:08,440 --> 00:18:10,120
He thought we could use it.
229
00:18:10,270 --> 00:18:11,940
- Thank you.
- Some of us, at least.
230
00:18:12,110 --> 00:18:14,870
Don't ever ever ever
let me drink again.
231
00:18:15,030 --> 00:18:17,130
- Hey.
- Hey.
232
00:18:18,910 --> 00:18:21,040
Feel as bad as I do?
233
00:18:21,200 --> 00:18:22,950
Worse.
234
00:18:25,200 --> 00:18:27,450
The hell happened to you?
235
00:18:27,620 --> 00:18:29,420
Your neck?
236
00:18:29,580 --> 00:18:31,170
I must have done it in my sleep.
237
00:18:31,340 --> 00:18:32,840
Never seen you do that before.
238
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
Me neither.
239
00:18:34,960 --> 00:18:37,300
Not like me at all.
240
00:18:41,850 --> 00:18:44,650
- Morning.
- Hey, doc.
241
00:18:44,810 --> 00:18:48,490
Doctor, I don't mean to slam you
with questions first thing--
242
00:18:48,640 --> 00:18:50,390
But you will anyway.
243
00:18:50,560 --> 00:18:52,650
We didn't come here
for the eggs.
244
00:19:02,280 --> 00:19:04,530
- Give me playback of TS-19.
245
00:19:04,700 --> 00:19:06,620
Playback of TS-19.
246
00:19:09,120 --> 00:19:11,840
Few people
ever got a chance to see this.
247
00:19:12,000 --> 00:19:13,960
Very few.
248
00:19:20,090 --> 00:19:23,470
- Is that a brain?
- An extraordinary one.
249
00:19:25,180 --> 00:19:27,470
Not that it matters in the end.
250
00:19:27,640 --> 00:19:28,980
Take us in for EIV.
251
00:19:29,140 --> 00:19:31,640
Enhanced internal view.
252
00:19:48,370 --> 00:19:49,660
What are those lights?
253
00:19:51,420 --> 00:19:53,470
it's a person's life--
254
00:19:53,630 --> 00:19:55,220
experiences, memories.
255
00:19:55,380 --> 00:19:57,350
It's everything.
256
00:19:57,510 --> 00:20:00,010
Somewhere in
all that organic wiring,
257
00:20:00,170 --> 00:20:02,470
all those ripples of light,
258
00:20:02,640 --> 00:20:04,520
is you--
259
00:20:04,680 --> 00:20:07,150
the thing that makes you unique.
260
00:20:07,310 --> 00:20:09,690
And human.
261
00:20:09,850 --> 00:20:12,060
You don't make sense ever?
262
00:20:12,230 --> 00:20:13,610
Those are synapses,
263
00:20:13,770 --> 00:20:15,390
electric impulses in the brain
264
00:20:15,560 --> 00:20:17,400
that carry all the messages.
265
00:20:17,570 --> 00:20:20,200
They determine
everything a person says
266
00:20:20,360 --> 00:20:23,240
does or thinks
from the moment of birth
267
00:20:23,410 --> 00:20:25,210
to the moment of death.
268
00:20:25,370 --> 00:20:28,500
Death? That's what
this is, a vigil?
269
00:20:28,660 --> 00:20:30,330
Yes.
270
00:20:31,460 --> 00:20:35,430
Or rather
the playback of the vigil.
271
00:20:36,540 --> 00:20:38,510
This person died?
272
00:20:39,710 --> 00:20:41,210
Who?
273
00:20:41,380 --> 00:20:43,930
Test Subject 19.
274
00:20:45,050 --> 00:20:47,470
Someone who was bitten
275
00:20:47,640 --> 00:20:49,770
and infected...
276
00:20:50,810 --> 00:20:53,070
And volunteered to have us
277
00:20:53,230 --> 00:20:55,330
record the process.
278
00:20:58,110 --> 00:21:00,490
Vi, scan forward
to the first event.
279
00:21:00,650 --> 00:21:04,030
Scanning to first event.
280
00:21:09,870 --> 00:21:11,880
What is that?
281
00:21:13,580 --> 00:21:16,250
It invades the brain
like meningitis.
282
00:21:17,330 --> 00:21:20,080
The adrenal glands hemorrhage,
283
00:21:20,250 --> 00:21:21,970
the brain goes into shutdown,
284
00:21:22,130 --> 00:21:24,090
then the major organs.
285
00:21:28,100 --> 00:21:29,770
Then death.
286
00:21:31,140 --> 00:21:33,850
Everything you ever were
or ever will be...
287
00:21:36,020 --> 00:21:38,310
Gone.
288
00:21:38,480 --> 00:21:40,600
Is that what happened to Jim?
289
00:21:40,770 --> 00:21:42,650
Yes.
290
00:21:51,330 --> 00:21:53,510
She lost somebody two days ago.
291
00:21:53,660 --> 00:21:55,250
Her sister.
292
00:21:56,250 --> 00:21:58,100
I lost somebody too.
293
00:21:58,250 --> 00:22:00,790
I know how devastating it is.
294
00:22:06,130 --> 00:22:07,800
Scan to
the second event.
295
00:22:07,970 --> 00:22:10,100
Scanning to second event.
296
00:22:11,430 --> 00:22:14,020
The resurrection times vary wildly.
297
00:22:14,180 --> 00:22:15,810
We had reports of it happening
298
00:22:15,980 --> 00:22:18,080
in as little as three minutes.
299
00:22:18,230 --> 00:22:20,360
The longest we heard of
was eight hours.
300
00:22:20,520 --> 00:22:22,990
In the case of this patient,
301
00:22:23,150 --> 00:22:25,820
it was two hours, one minute...
302
00:22:26,860 --> 00:22:29,240
Seven seconds.
303
00:22:39,460 --> 00:22:43,010
- It restarts the brain?
- No, just the brain stem.
304
00:22:43,170 --> 00:22:46,210
Basically,
it gets them up and moving.
305
00:22:46,380 --> 00:22:48,250
But they're not alive?
306
00:22:49,930 --> 00:22:51,730
You tell me.
307
00:22:52,760 --> 00:22:54,980
It's nothing like before.
308
00:22:55,140 --> 00:22:57,310
Most of that brain is dark.
309
00:22:57,480 --> 00:23:00,160
Dark, lifeless, dead.
310
00:23:00,310 --> 00:23:01,780
The frontal lobe, the neocortex,
311
00:23:01,940 --> 00:23:03,160
the human part--
that doesn't come back.
312
00:23:03,320 --> 00:23:05,160
The you part.
313
00:23:06,150 --> 00:23:08,020
Just a shell
314
00:23:08,200 --> 00:23:10,620
driven by mindless instinct.
315
00:23:13,330 --> 00:23:15,800
God. What was that?
316
00:23:16,870 --> 00:23:19,210
He shot his patient in the head.
317
00:23:21,920 --> 00:23:23,340
Didn't you?
318
00:23:23,500 --> 00:23:25,370
Vi, power down the main screen
319
00:23:25,550 --> 00:23:26,890
and the workstations.
320
00:23:27,050 --> 00:23:30,230
Powering down
main screen and workstations.
321
00:23:32,510 --> 00:23:35,060
You have no idea
what it is, do you?
322
00:23:37,850 --> 00:23:39,350
It could be microbial,
323
00:23:39,520 --> 00:23:41,370
viral, parasitic,
324
00:23:41,520 --> 00:23:44,490
- fungal.
- Or the wrath of God?
325
00:23:44,650 --> 00:23:47,950
There is that.
326
00:23:48,110 --> 00:23:49,950
Somebody must know something.
327
00:23:50,110 --> 00:23:51,700
Somebody somewhere.
328
00:23:51,860 --> 00:23:55,080
There are others, right?
Other facilities?
329
00:23:56,950 --> 00:23:58,490
There may be some.
330
00:23:59,540 --> 00:24:00,800
People like me.
331
00:24:00,960 --> 00:24:02,840
But you don't know?
How can you not know?
332
00:24:03,000 --> 00:24:04,370
Everything went down.
333
00:24:04,540 --> 00:24:06,420
Communications,
directives-- all of it.
334
00:24:06,590 --> 00:24:09,470
I've been in the dark
for almost a month.
335
00:24:09,630 --> 00:24:11,590
So it's not just here.
336
00:24:11,760 --> 00:24:15,390
There's nothing left
anywhere? Nothing?
337
00:24:15,550 --> 00:24:18,100
That's what
you're really saying, right?
338
00:24:27,860 --> 00:24:29,790
Jesus.
339
00:24:29,940 --> 00:24:31,990
Man, I'm gonna get
shit-faced drunk again.
340
00:24:32,150 --> 00:24:34,820
Dr. Jenner, I know this
has been taxing for you
341
00:24:34,990 --> 00:24:38,160
and I hate to ask
one more question, but...
342
00:24:39,370 --> 00:24:41,000
That clock--
343
00:24:41,160 --> 00:24:43,160
it's counting down.
344
00:24:45,210 --> 00:24:47,220
What happens at zero?
345
00:24:49,710 --> 00:24:54,130
The basement generators--
they run out of fuel.
346
00:24:56,140 --> 00:24:57,980
And then?
347
00:25:00,970 --> 00:25:03,440
Vi, what happens
when the power runs out?
348
00:25:03,600 --> 00:25:05,690
When the power runs out,
349
00:25:05,850 --> 00:25:09,650
facility-wide
decontamination will occur.
350
00:25:13,780 --> 00:25:16,040
Decontamination--
what does that mean?
351
00:25:16,200 --> 00:25:18,170
I don't like
the way Jenner clammed up.
352
00:25:18,330 --> 00:25:20,500
The way he just
wandered off like that.
353
00:25:20,660 --> 00:25:23,210
What's wrong with him?
Seriously, man,
354
00:25:23,370 --> 00:25:24,990
is he nuts, medicated or what?
355
00:25:26,330 --> 00:25:28,500
In there.
356
00:25:37,640 --> 00:25:39,270
Check that way.
357
00:25:39,430 --> 00:25:40,980
Shane.
358
00:26:06,460 --> 00:26:07,960
it's empty.
359
00:26:10,790 --> 00:26:13,790
- Emergency lighting on.
- What the hell is this?
360
00:26:17,130 --> 00:26:19,050
Hey, you guys kill the lights?
361
00:26:19,220 --> 00:26:21,230
- Nah, it just went out.
- Anything?
362
00:26:21,390 --> 00:26:24,860
Yeah, a lot of dead generators
363
00:26:25,020 --> 00:26:27,450
and more empty fuel drums
than I can count.
364
00:26:29,690 --> 00:26:31,790
It can't be down to just that one.
365
00:26:39,910 --> 00:26:43,590
Mom? Something wrong?
366
00:26:45,080 --> 00:26:46,800
Nothing. It's just...
367
00:26:46,960 --> 00:26:50,090
The air conditioning stopped.
368
00:27:07,890 --> 00:27:10,520
I did the best I could
in the time that I had.
369
00:27:13,110 --> 00:27:15,110
I hope you'd be proud of that.
370
00:27:35,630 --> 00:27:38,100
We always think
there's gonna be more time...
371
00:27:44,050 --> 00:27:45,850
...then it runs out.
372
00:27:47,270 --> 00:27:49,070
Why is the air off?
373
00:27:49,230 --> 00:27:51,610
- And the lights in our room?
- What's going on?
374
00:27:51,770 --> 00:27:53,190
Why is everything turned off?
375
00:27:53,360 --> 00:27:54,990
Energy use is being prioritized.
376
00:27:55,150 --> 00:27:57,450
Air isn't a priority? And lights?
377
00:27:57,610 --> 00:28:00,660
It's not up to me.
Zone 5 is shutting itself down.
378
00:28:00,820 --> 00:28:02,860
Hey! Hey, what the hell
does that mean?
379
00:28:03,030 --> 00:28:05,370
-- Hey, man, I'm talking to you.
380
00:28:05,530 --> 00:28:08,030
What do you mean
it's shutting itself down?
381
00:28:08,200 --> 00:28:09,830
How can a building do anything?
382
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
- You'd be surprised.
- Rick?
383
00:28:16,460 --> 00:28:18,170
Jenner, what's happening?
384
00:28:18,340 --> 00:28:21,520
The system is dropping all
the nonessential uses of power.
385
00:28:21,680 --> 00:28:25,030
It's designed to keep the computers
running to the last possible second.
386
00:28:25,180 --> 00:28:27,310
That started as we approached
the half-hour mark.
387
00:28:27,470 --> 00:28:29,310
Right on schedule.
388
00:28:40,530 --> 00:28:43,380
- It was the French.
- What?
389
00:28:43,530 --> 00:28:45,320
They were the last ones
to hold out as far as I know.
390
00:28:45,490 --> 00:28:47,360
While our people were
bolting out the doors
391
00:28:47,530 --> 00:28:49,030
and committing suicide
in the hallways,
392
00:28:49,200 --> 00:28:50,570
they stayed in the labs till the end.
393
00:28:50,750 --> 00:28:54,010
They thought
they were close to a solution.
394
00:28:54,170 --> 00:28:55,890
What happened?
395
00:28:56,040 --> 00:28:58,170
The same thing
that's happening here.
396
00:28:59,210 --> 00:29:00,550
No power grid.
397
00:29:00,710 --> 00:29:03,010
Ran out of juice.
398
00:29:04,430 --> 00:29:07,230
The world runs on fossil fuel.
399
00:29:07,390 --> 00:29:09,270
I mean,
how stupid is that?
400
00:29:09,430 --> 00:29:12,230
- Let me tell you--
- To hell with it. I don't care.
401
00:29:12,390 --> 00:29:14,730
Lori, grab our things.
Everybody, get your stuff.
402
00:29:14,900 --> 00:29:16,870
We're getting out of here now!
403
00:29:17,020 --> 00:29:18,610
Oh, okay.
404
00:29:18,770 --> 00:29:20,570
- What's that?
405
00:29:22,900 --> 00:29:24,570
What's that?
406
00:29:24,740 --> 00:29:27,670
30 minutes to decontamination.
407
00:29:30,910 --> 00:29:33,000
Doc, what's going on here, damn it?
408
00:29:33,160 --> 00:29:34,750
Everybody, y'all heard Rick.
409
00:29:34,920 --> 00:29:36,470
Get your stuff and let's go!
Go now! Go!
410
00:29:36,630 --> 00:29:37,930
- Let's go.
- Come on!
411
00:29:40,960 --> 00:29:42,130
No.
412
00:29:43,590 --> 00:29:45,430
Did you just lock us in?
413
00:29:45,590 --> 00:29:47,460
He just locked us in!
414
00:29:47,640 --> 00:29:50,360
We've hit the 30-minute window.
I am recording.
415
00:29:51,560 --> 00:29:53,940
- Carl.
- Mom!
416
00:29:54,100 --> 00:29:55,690
- You son of a bitch.
- Shane!
417
00:29:55,850 --> 00:29:57,690
- You locked us in here!
- No, stop. Don't!
418
00:29:57,850 --> 00:30:00,520
- You locked us in here!
- No no no no! Don't!
419
00:30:00,690 --> 00:30:02,480
Wait, no!
No, don't do it.
420
00:30:05,150 --> 00:30:07,450
Hey, Jenner,
open that door now.
421
00:30:07,610 --> 00:30:09,860
There's no point.
Everything topside is locked down.
422
00:30:10,030 --> 00:30:11,370
The emergency exits are sealed.
423
00:30:11,540 --> 00:30:12,880
Well, open the damn things.
424
00:30:13,040 --> 00:30:15,140
That's not something I control.
The computers do.
425
00:30:15,290 --> 00:30:18,140
I told you once
that front door closed,
426
00:30:18,290 --> 00:30:20,460
it wouldn't open again.
You heard me say that.
427
00:30:23,210 --> 00:30:25,260
- it's better this way.
- What is?
428
00:30:25,420 --> 00:30:27,640
What happens in 28 minutes?
429
00:30:30,970 --> 00:30:32,810
- What happens in 28 minutes?!
- Come on!
430
00:30:32,970 --> 00:30:35,310
Do you know what this place is?!
431
00:30:35,480 --> 00:30:37,820
We protected the public
432
00:30:37,980 --> 00:30:40,780
from very nasty stuff!
433
00:30:42,570 --> 00:30:44,820
Weaponized smallpox!
434
00:30:44,990 --> 00:30:48,090
Ebola strains that could
wipe out half the country!
435
00:30:48,240 --> 00:30:51,420
Stuff you don't want
getting out! Ever!
436
00:31:04,250 --> 00:31:06,840
In the event
of a catastrophic power failure--
437
00:31:07,010 --> 00:31:09,520
in a terrorist attack,
for example--
438
00:31:09,680 --> 00:31:12,940
HITS are deployed to prevent
any organisms from getting out.
439
00:31:13,100 --> 00:31:15,230
HITS?
440
00:31:16,890 --> 00:31:18,890
- Vi, define.
- HITs--
441
00:31:19,060 --> 00:31:21,680
high-impulse thermobaric
fuel-air explosives
442
00:31:21,860 --> 00:31:24,610
consist of a two-stage
aerosol ignition
443
00:31:24,770 --> 00:31:27,900
that produces a blast wave
of significantly greater power
444
00:31:28,070 --> 00:31:29,950
and duration than
any other known explosive
445
00:31:30,110 --> 00:31:31,580
except nuclear.
446
00:31:31,740 --> 00:31:34,530
The vacuum-pressure effect
ignites the oxygen
447
00:31:34,700 --> 00:31:36,990
at between 5,000° and 6,000°
448
00:31:37,160 --> 00:31:39,500
and is useful when
the greatest loss of life
449
00:31:39,660 --> 00:31:42,040
and damage
to structures is desired.
450
00:31:42,210 --> 00:31:44,390
It sets the air on fire.
451
00:31:47,880 --> 00:31:49,750
No pain.
452
00:31:51,430 --> 00:31:54,060
An end to sorrow, grief...
453
00:31:56,060 --> 00:31:57,610
Regret.
454
00:32:05,900 --> 00:32:07,830
Everything.
455
00:32:14,700 --> 00:32:17,300
Open the damn door!
456
00:32:18,870 --> 00:32:20,710
Out of my way!
457
00:32:20,870 --> 00:32:22,340
- Daryl!
458
00:32:30,800 --> 00:32:32,480
You should've
left well enough alone.
459
00:32:32,630 --> 00:32:35,470
- It would've been so much easier.
- Easier for who?
460
00:32:35,640 --> 00:32:37,490
All of you.
You know what's out there--
461
00:32:37,640 --> 00:32:41,490
a short, brutal life
and an agonizing death.
462
00:32:41,640 --> 00:32:45,770
Your-- your sister--
what was her name?
463
00:32:45,940 --> 00:32:47,490
- Amy.
- Amy.
464
00:32:47,650 --> 00:32:49,700
You know what this does.
465
00:32:49,860 --> 00:32:50,990
You've seen it.
466
00:32:51,150 --> 00:32:53,400
Is that really what you want
for your wife and son?
467
00:32:53,570 --> 00:32:55,620
I don't want this.
468
00:32:55,780 --> 00:32:57,950
- Can't make a dent.
469
00:32:58,120 --> 00:33:00,630
Those doors are designed
to withstand a rocket launcher.
470
00:33:00,790 --> 00:33:02,670
- Well, your head ain't!
- Whoa! Whoa!
471
00:33:02,830 --> 00:33:04,620
Daryl! Daryl!
472
00:33:04,790 --> 00:33:08,420
Just back up! Back up!
473
00:33:08,590 --> 00:33:10,890
You do want this.
474
00:33:11,050 --> 00:33:12,300
Last night you said
475
00:33:12,470 --> 00:33:13,970
you knew it was just
a matter of time
476
00:33:14,130 --> 00:33:15,800
before everybody
you loved was dead.
477
00:33:15,970 --> 00:33:18,150
What?
478
00:33:20,140 --> 00:33:21,980
What?
You really said that?
479
00:33:22,140 --> 00:33:23,640
After all your big talk?
480
00:33:23,810 --> 00:33:25,350
I had to keep
hope alive, didn't I?
481
00:33:25,520 --> 00:33:27,140
There is no hope.
482
00:33:27,310 --> 00:33:29,310
- There never was.
- There's always hope.
483
00:33:29,480 --> 00:33:31,200
Maybe it won't be you,
maybe not here,
484
00:33:31,360 --> 00:33:32,830
but somebody somewhere--
485
00:33:32,990 --> 00:33:35,490
What part of "everything is gone"
do you not understand?
486
00:33:35,660 --> 00:33:37,910
Listen to your friend. She gets it.
487
00:33:38,070 --> 00:33:40,700
This is what takes us down.
488
00:33:41,750 --> 00:33:44,880
This is
our extinction event.
489
00:33:48,750 --> 00:33:51,050
This isn't right.
490
00:33:51,210 --> 00:33:53,550
You can't just keep us here.
491
00:33:53,720 --> 00:33:56,350
One tiny moment--
492
00:33:56,510 --> 00:33:58,360
a millisecond. No pain.
493
00:33:58,510 --> 00:34:02,060
My daughter doesn't deserve
to die like this.
494
00:34:05,100 --> 00:34:07,520
Wouldn't it be kinder,
495
00:34:07,690 --> 00:34:11,040
more com passionate
to just hold your loved ones
496
00:34:11,190 --> 00:34:14,360
and wait for the clock to run down?
497
00:34:14,530 --> 00:34:16,030
- Shane, no!
- Out of the way, Rick!
498
00:34:16,200 --> 00:34:18,550
Stay out of my way!
Open that door
499
00:34:18,700 --> 00:34:20,380
or I'm gonna blow your head off.
Do you hear me?!
500
00:34:20,530 --> 00:34:23,450
Brother, brother,
this is not the way you do this.
501
00:34:23,620 --> 00:34:25,960
- We will never get out of here.
- Shane, you listen to him.
502
00:34:26,120 --> 00:34:29,290
- it's too late.
- He dies, we all--
503
00:34:29,460 --> 00:34:31,560
--we all die! Shane!
504
00:34:37,300 --> 00:34:38,890
Shane!
505
00:34:47,940 --> 00:34:50,790
Are you done now?
Are you done?
506
00:34:50,940 --> 00:34:52,950
Yeah, I guess we all are.
507
00:35:15,090 --> 00:35:17,100
I think you're lying.
508
00:35:19,430 --> 00:35:21,650
- What?
- You're lying
509
00:35:21,800 --> 00:35:24,350
about no hope.
510
00:35:24,510 --> 00:35:26,890
If that were true,
you'd have bolted with the rest
511
00:35:27,060 --> 00:35:29,940
or taken the easy way out.
You didn't.
512
00:35:31,860 --> 00:35:33,580
You chose the hard path.
513
00:35:33,730 --> 00:35:35,450
- Why?
- It doesn't matter.
514
00:35:35,610 --> 00:35:38,210
It does matter.
It always matters.
515
00:35:38,360 --> 00:35:41,200
You stayed when others ran.
516
00:35:41,360 --> 00:35:44,450
- Why?
- Not because I wanted to.
517
00:35:44,620 --> 00:35:46,800
I made a promise...
518
00:35:48,460 --> 00:35:50,010
To her.
519
00:35:50,170 --> 00:35:52,390
My wife.
520
00:35:54,590 --> 00:35:58,020
Test subject 19
was your wife?
521
00:35:58,170 --> 00:36:01,390
She begged me
to keep going as long as I could.
522
00:36:02,840 --> 00:36:04,680
- How could I say no?
523
00:36:04,850 --> 00:36:07,400
She was dying.
524
00:36:07,560 --> 00:36:09,820
It should've been me
on that table.
525
00:36:09,980 --> 00:36:11,280
I wouldn't have
mattered to anybody.
526
00:36:11,440 --> 00:36:14,620
She was a loss to the world.
527
00:36:14,770 --> 00:36:17,490
Hell, she ran this place.
I just worked here.
528
00:36:17,650 --> 00:36:20,070
In our field, she was an Einstein.
529
00:36:21,360 --> 00:36:24,610
Me? I'm just... Edwin Jenner.
530
00:36:24,780 --> 00:36:27,660
She could've done
something about this.
531
00:36:27,830 --> 00:36:29,960
Not me.
532
00:36:30,120 --> 00:36:32,710
Your wife didn't have a choice.
533
00:36:32,870 --> 00:36:37,120
You do.
That's-- that's all we want--
534
00:36:38,170 --> 00:36:40,970
a choice, a chance.
535
00:36:42,760 --> 00:36:45,640
Let us keep trying
as long as we can.
536
00:36:52,060 --> 00:36:55,980
I told you topside's locked down.
I can't open those.
537
00:37:07,990 --> 00:37:09,830
Come on!
538
00:37:11,830 --> 00:37:13,670
- Let's go!
- Come on, let's go!
539
00:37:13,830 --> 00:37:16,800
- Come on!
- Move it! Move it!
540
00:37:16,960 --> 00:37:19,420
- Come on, let's go!
- We're gonna get out of here.
541
00:37:19,590 --> 00:37:21,190
There's your chance. Take it.
542
00:37:21,340 --> 00:37:23,560
I'm grateful.
543
00:37:23,720 --> 00:37:26,020
- The day will come when you won't be.
- Let's go!
544
00:37:39,360 --> 00:37:42,960
Hey, we've got four minutes left!
Come on!
545
00:37:43,110 --> 00:37:45,700
- Let's go. Let's go, Jacqui.
- No no, I'm staying.
546
00:37:45,860 --> 00:37:47,660
I'm staying, sweetie.
547
00:37:47,820 --> 00:37:50,240
- But that's insane!
- No, it's completely sane.
548
00:37:50,410 --> 00:37:52,530
For the first time
in a long time.
549
00:37:52,700 --> 00:37:55,170
I'm not ending up
like Jim and Amy.
550
00:37:58,380 --> 00:37:59,510
There's no time to argue
551
00:37:59,670 --> 00:38:02,350
and no point,
not if you want to get out.
552
00:38:02,510 --> 00:38:04,560
Just get out. Get out.
553
00:38:05,550 --> 00:38:07,920
T-Dog. Come on, man.
554
00:38:08,090 --> 00:38:09,760
Come on!
Let's go! Let's go!
555
00:38:17,440 --> 00:38:19,410
I'm staying too.
556
00:38:20,440 --> 00:38:22,280
Andrea, no.
557
00:38:24,990 --> 00:38:27,370
- Just go! Go!
- Come on.
558
00:38:36,330 --> 00:38:37,950
Andrea,
559
00:38:38,120 --> 00:38:41,090
this isn't what
Amy would want for you.
560
00:38:41,250 --> 00:38:44,380
She's dead,
and you need to leave.
561
00:38:50,890 --> 00:38:53,360
- Get them doors open!
- Come on!
562
00:38:53,510 --> 00:38:56,680
- It doesn't work!
- Wait a minute! Wait a minute!
563
00:38:56,850 --> 00:38:59,600
- Try it! Try it! Try it now!
- Daryl!
564
00:39:02,110 --> 00:39:04,710
- Come on! Come on!
- Stay close, sweetheart.
565
00:39:09,200 --> 00:39:10,670
Time's almost up.
566
00:39:12,490 --> 00:39:14,990
Daryl, look out!
567
00:39:22,210 --> 00:39:24,630
Dog, get down! Get down!
568
00:39:27,840 --> 00:39:29,680
- Jesus.
- The glass won't break?
569
00:39:30,720 --> 00:39:33,190
Rick, I have something
that might help.
570
00:39:34,430 --> 00:39:36,180
Carol, I don't think
a nail file's gonna do it.
571
00:39:36,350 --> 00:39:38,200
Your first morning at camp,
572
00:39:38,350 --> 00:39:41,820
when I washed your uniform
I found this in your pocket.
573
00:39:44,570 --> 00:39:46,120
Come on.
574
00:39:46,280 --> 00:39:48,830
Look out!
575
00:39:55,870 --> 00:39:57,920
Oh, sh--
576
00:39:58,080 --> 00:39:59,550
- Get down! Get down!
- Shit!
577
00:40:08,340 --> 00:40:10,060
Okay.
578
00:40:11,090 --> 00:40:12,890
You win.
579
00:40:20,940 --> 00:40:24,070
- What are you doing?
- I said okay.
580
00:40:26,480 --> 00:40:29,320
- Don't pull this, Dale.
- I'm not pulling anything.
581
00:40:29,490 --> 00:40:31,910
If you're staying, I stay too.
582
00:40:32,070 --> 00:40:35,070
He's right. We know
what's waiting for us out there.
583
00:40:35,240 --> 00:40:37,200
I don't want to face it alone.
584
00:40:37,370 --> 00:40:40,170
Dale, get the hell out.
585
00:40:40,330 --> 00:40:42,590
I don't want you here.
586
00:40:42,750 --> 00:40:45,600
Too bad.
See, you don't get to do that,
587
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
to-- to come into somebody's life,
588
00:40:47,920 --> 00:40:50,540
make them care
and then just check out.
589
00:40:56,300 --> 00:40:58,100
I'm staying.
590
00:41:00,310 --> 00:41:02,070
The matter is settled.
591
00:41:32,840 --> 00:41:34,340
Wait wait wait. Wait wait.
592
00:41:34,510 --> 00:41:36,020
They're coming.
593
00:41:47,810 --> 00:41:49,610
They got out.
594
00:42:07,170 --> 00:42:09,300
Come on.
595
00:42:09,460 --> 00:42:12,250
-- Dale, get down! Down!
596
00:42:12,420 --> 00:42:16,140
Get back!
Everybody down! Down!
597
00:42:18,640 --> 00:42:19,940
Get down!
598
00:43:14,940 --> 00:43:17,910
Come on. Come on.
599
00:43:21,030 --> 00:43:22,700
Come on. Come on.
Get in, get in, get in.
600
00:43:22,870 --> 00:43:24,590
Get in!
601
00:43:27,410 --> 00:43:31,500
If today was not
a crooked highway
602
00:43:33,880 --> 00:43:38,680
If tonight was not
a crooked trail
603
00:43:38,840 --> 00:43:44,260
If tomorrow wasn't
such a long time
604
00:43:44,430 --> 00:43:48,310
Then lonesome would mean
nothing to you at all...
605
00:43:50,270 --> 00:43:54,910
Yes and only if my own
true love was waiting
606
00:43:56,110 --> 00:44:00,460
If I could hear
her heart softly pounding
607
00:44:00,610 --> 00:44:04,580
Yes and only
if she was lying by me
608
00:44:06,910 --> 00:44:09,030
I'd lie
609
00:44:09,210 --> 00:44:13,140
In my bed once again
610
00:44:16,460 --> 00:44:20,630
I can't see
my reflection in the water
611
00:44:22,800 --> 00:44:27,140
I can't speak
the sounds to show no pain
612
00:44:27,310 --> 00:44:32,530
I can't hear the echo
of my footsteps
613
00:44:32,690 --> 00:44:36,990
I or remember the sounds
of my own name
614
00:44:39,150 --> 00:44:43,030
Yes and only
if my own true love was waiting
615
00:44:45,570 --> 00:44:49,120
And if I could hear
her heart softly pounding
616
00:44:49,290 --> 00:44:54,140
Yes, and only
if she was lying by me
617
00:44:54,290 --> 00:45:01,800
I'd lie in my bed once again.
618
00:45:10,100 --> 00:45:12,530
Mmm.
42815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.