All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Walking Dead S01E06 TS-19 (1080p x265 Joy)_Subtitles05_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,230 Hey hey. Whoa whoa whoa whoa. 2 00:00:10,530 --> 00:00:11,780 Ma'am. Ma'am, please. 3 00:00:11,950 --> 00:00:13,670 - Please, can you help me? - No no no! 4 00:00:15,530 --> 00:00:18,200 Check them all. Check them all. 5 00:00:46,810 --> 00:00:48,650 Okay. 6 00:00:48,820 --> 00:00:50,740 I'm gonna get you out of here, bud. 7 00:00:54,200 --> 00:00:56,800 - Okay. Okay. 8 00:01:05,920 --> 00:01:07,340 What do I do? 9 00:01:12,050 --> 00:01:14,560 Come on, corporal. Move out! 10 00:01:26,650 --> 00:01:30,000 Listen to me. If you're gonna wake up, I need you to do it now. 11 00:01:30,150 --> 00:01:31,580 Okay? Now. 12 00:01:31,730 --> 00:01:33,950 Please, man, you just show me a sign. Anything. 13 00:01:34,110 --> 00:01:37,110 Please, Rick. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,410 The place is coming down! 15 00:01:42,580 --> 00:01:44,930 Fall back! All units fall back. 16 00:01:59,220 --> 00:02:01,230 I'm... 17 00:02:04,430 --> 00:02:06,100 I'm okay. 18 00:03:29,770 --> 00:03:31,870 Daryl, you cover the back. 19 00:03:34,110 --> 00:03:37,030 Hello? 20 00:03:37,190 --> 00:03:39,530 - Hello? - Close those doors. 21 00:03:39,690 --> 00:03:40,860 Watch for walkers. 22 00:03:48,080 --> 00:03:49,680 Hello? 23 00:03:52,420 --> 00:03:54,170 Anybody infected? 24 00:03:54,330 --> 00:03:56,330 One of our group was. 25 00:03:57,380 --> 00:03:59,010 He didn't make it. 26 00:04:00,090 --> 00:04:02,680 Why are you here? What do you want? 27 00:04:02,840 --> 00:04:05,390 A chance. 28 00:04:05,550 --> 00:04:08,180 That's asking an awful lot these days. 29 00:04:10,020 --> 00:04:11,570 I know. 30 00:04:22,740 --> 00:04:24,460 You all submit to a blood test. 31 00:04:24,610 --> 00:04:25,990 That's the price of admission. 32 00:04:26,160 --> 00:04:28,090 We can do that. 33 00:04:29,950 --> 00:04:31,620 You got stuff to bring in, you do it now. 34 00:04:31,790 --> 00:04:33,920 Once this door closes, it stays closed. 35 00:04:39,670 --> 00:04:41,920 - Vi, seal the main entrance. 36 00:04:42,090 --> 00:04:43,880 Kill the power up here. 37 00:04:49,220 --> 00:04:51,470 Rick Grimes. 38 00:04:52,640 --> 00:04:54,260 Dr. Edwin Jenner. 39 00:04:57,310 --> 00:05:00,310 Doctors always go around packing heat like that? 40 00:05:00,480 --> 00:05:03,780 There were plenty left lying around. I familiarized myself. 41 00:05:05,200 --> 00:05:08,080 But you look harmless enough. 42 00:05:08,240 --> 00:05:09,490 Except you. 43 00:05:09,660 --> 00:05:12,260 I'll have to keep my eye on you. 44 00:05:20,130 --> 00:05:21,760 Are we underground? 45 00:05:21,920 --> 00:05:23,460 Are you claustrophobic? 46 00:05:23,630 --> 00:05:26,430 - A little. - Try not to think about it. 47 00:05:31,430 --> 00:05:34,180 Vi, bring up the lights in the big room. 48 00:05:40,650 --> 00:05:42,250 Welcome to zone 5. 49 00:05:43,280 --> 00:05:44,830 Where is everybody? 50 00:05:44,990 --> 00:05:46,990 The other doctors, the staff? 51 00:05:49,780 --> 00:05:51,660 I'm it. 52 00:05:51,830 --> 00:05:53,670 It's just me here. 53 00:05:55,040 --> 00:05:56,970 What about the person you were speaking with? 54 00:05:57,120 --> 00:05:59,590 Vi? 55 00:05:59,750 --> 00:06:03,000 Vi, say hello to our guests. 56 00:06:03,170 --> 00:06:06,390 Tell them... welcome. 57 00:06:06,550 --> 00:06:09,270 Hello, guests. Welcome. 58 00:06:10,760 --> 00:06:12,380 I'm all that's left. 59 00:06:15,810 --> 00:06:17,690 I'm sorry. 60 00:06:21,310 --> 00:06:23,730 What's the point? If we were infected, 61 00:06:23,900 --> 00:06:25,520 we'd all be running a fever. 62 00:06:25,690 --> 00:06:28,820 I've already broken every rule in the book letting you in here. 63 00:06:28,990 --> 00:06:31,340 Let me just at least be thorough. 64 00:06:31,490 --> 00:06:34,540 - All done. 65 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 - Ooh. - Are you okay? 66 00:06:39,120 --> 00:06:41,250 - Mmm. - She hasn't eaten in days. 67 00:06:41,420 --> 00:06:43,550 None of us have. 68 00:06:45,010 --> 00:06:48,560 - Fine. 69 00:06:48,720 --> 00:06:50,070 You know, in Italy, 70 00:06:50,220 --> 00:06:53,730 children have a little bit of wine with dinner. 71 00:06:53,890 --> 00:06:55,320 And in France. 72 00:06:55,470 --> 00:06:58,100 Well, when Carl is in Italy or France, 73 00:06:58,270 --> 00:07:00,780 - he can have some then. - What's it gonna hurt? Come on. 74 00:07:00,940 --> 00:07:02,620 Come on. 75 00:07:02,770 --> 00:07:04,990 What? 76 00:07:07,650 --> 00:07:09,650 There you are, young lad. 77 00:07:13,320 --> 00:07:15,790 Eww. 78 00:07:15,950 --> 00:07:17,920 That's my boy. That's my boy. 79 00:07:19,620 --> 00:07:21,370 - Good boy. - Yuck. 80 00:07:21,540 --> 00:07:23,580 - That tastes nasty. 81 00:07:23,750 --> 00:07:26,050 Well, just stick to soda pop there, bud. 82 00:07:26,210 --> 00:07:28,050 - Not you, Glenn. - What? 83 00:07:28,210 --> 00:07:30,930 Keep drinking, little man. I want to see how red your face can get. 84 00:07:39,140 --> 00:07:41,610 It seems to me we haven't thanked our host properly. 85 00:07:41,770 --> 00:07:43,730 He is more than just our host. 86 00:07:43,900 --> 00:07:46,950 - Hear hear! - Here's to you, doc. Booyah! 87 00:07:47,110 --> 00:07:48,620 - Booyahl - Thank you. Thank you, doctor. 88 00:07:48,780 --> 00:07:51,080 Booyahl 89 00:07:51,240 --> 00:07:54,170 So when are you gonna tell us what the hell happened here, doc? 90 00:07:55,780 --> 00:07:59,200 All the-- the other doctors 91 00:07:59,370 --> 00:08:02,240 that were supposed to be figuring out what happened, 92 00:08:02,420 --> 00:08:04,890 - where are they? - We're celebrating, Shane. 93 00:08:05,040 --> 00:08:07,420 Don't need to do this now. 94 00:08:07,590 --> 00:08:10,810 Whoa, wait a second. This is why we're here, right? 95 00:08:11,930 --> 00:08:13,350 This was your move-- 96 00:08:13,510 --> 00:08:15,300 supposed to find all the answers. 97 00:08:15,470 --> 00:08:17,180 Instead we-- 98 00:08:17,350 --> 00:08:19,570 we found him. 99 00:08:19,720 --> 00:08:22,560 Found one man. Why? 100 00:08:23,850 --> 00:08:25,730 Well, when things got bad, 101 00:08:25,900 --> 00:08:28,280 a lot of people just left, 102 00:08:28,440 --> 00:08:31,740 went off to be with their families. 103 00:08:31,900 --> 00:08:34,030 And when things got worse, 104 00:08:34,200 --> 00:08:36,830 when the military cordon got overrun, 105 00:08:36,990 --> 00:08:38,580 the rest bolted. 106 00:08:38,740 --> 00:08:41,080 Every last one? 107 00:08:41,250 --> 00:08:45,380 No, many couldn't face walking out the door. 108 00:08:47,290 --> 00:08:50,460 They... opted out. 109 00:08:50,630 --> 00:08:53,670 There was a rash of suicides. 110 00:08:56,050 --> 00:08:58,770 That was a bad time. 111 00:08:58,930 --> 00:09:00,270 You didn't leave. 112 00:09:00,430 --> 00:09:02,140 Why? 113 00:09:02,310 --> 00:09:04,160 I just kept working, 114 00:09:04,310 --> 00:09:07,680 hoping to do some good. 115 00:09:11,570 --> 00:09:14,670 Dude, you are such a buzzkill, man. 116 00:09:17,870 --> 00:09:20,000 Most of the facility is powered down 117 00:09:20,160 --> 00:09:22,530 including housing, so you'll have to make do here. 118 00:09:22,700 --> 00:09:24,620 The couches are comfortable, 119 00:09:24,790 --> 00:09:27,010 but there are cots in storage if you like. 120 00:09:27,170 --> 00:09:31,300 There's a rec room down the hall that you kids might enjoy. 121 00:09:31,460 --> 00:09:34,300 Just don't plug in the video games, okay? 122 00:09:34,470 --> 00:09:37,190 Or anything that draws power. The same applies-- 123 00:09:37,340 --> 00:09:39,340 if you shower, go easy on the hot water. 124 00:09:42,060 --> 00:09:43,730 Hot water? 125 00:09:43,890 --> 00:09:46,610 - That's what the man said. 126 00:10:05,080 --> 00:10:06,590 Ah! 127 00:10:43,450 --> 00:10:46,070 Hey. 128 00:10:56,670 --> 00:10:59,640 Andrea? 129 00:10:59,800 --> 00:11:01,800 Andrea. 130 00:11:05,390 --> 00:11:06,850 That's it. 131 00:11:07,020 --> 00:11:09,490 That's it. Get it out. 132 00:11:11,150 --> 00:11:13,120 There you go. 133 00:11:14,730 --> 00:11:17,150 Oh... God. 134 00:11:24,450 --> 00:11:26,320 Oh. 135 00:11:27,910 --> 00:11:30,210 Everything's gone. 136 00:11:30,370 --> 00:11:32,500 It's always better going down than coming up, huh? 137 00:11:32,670 --> 00:11:34,770 I don't mean the wine, Dale. 138 00:11:34,920 --> 00:11:39,180 You know, it's over. There's nothing left. 139 00:11:40,340 --> 00:11:41,710 Don't you see that? 140 00:11:41,880 --> 00:11:44,550 Oh, I-- I see a-- 141 00:11:44,720 --> 00:11:47,560 a chance to make a new start. 142 00:11:49,180 --> 00:11:51,060 Oh my God, Dale. 143 00:11:51,230 --> 00:11:54,610 Dale, didn't you see the look on Jenner's face? 144 00:11:54,770 --> 00:11:57,860 Hear what I'm saying. 145 00:11:58,030 --> 00:12:00,780 There's nothing left. 146 00:12:07,620 --> 00:12:09,550 How's the blood? 147 00:12:09,700 --> 00:12:11,870 No surprises. 148 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 I came to thank you. 149 00:12:24,180 --> 00:12:26,060 You did. 150 00:12:28,470 --> 00:12:30,470 You all-- you all right? 151 00:12:30,640 --> 00:12:33,110 You don't know what it's like. 152 00:12:35,060 --> 00:12:37,190 You don't know what it's like out there. 153 00:12:37,360 --> 00:12:40,240 You may think you do, but you don't. 154 00:12:43,070 --> 00:12:44,860 We'd have died out there. 155 00:12:46,910 --> 00:12:49,260 It was only a matter of time. 156 00:12:49,410 --> 00:12:51,370 There's too many of those things. 157 00:12:54,080 --> 00:12:56,500 My-- my boy... 158 00:12:58,590 --> 00:13:01,850 My-- my wife, I never-- 159 00:13:04,300 --> 00:13:06,640 I never told 'em what I really thought. 160 00:13:10,890 --> 00:13:12,890 I never even hinted, just-- 161 00:13:17,360 --> 00:13:19,280 just kept it in. 162 00:13:20,570 --> 00:13:23,790 Kept it in and kept us moving, you know. 163 00:13:23,950 --> 00:13:26,120 Just kept it in. Kept us-- 164 00:13:26,280 --> 00:13:28,870 it'll all be okay. 165 00:13:31,910 --> 00:13:34,460 It'll be okay. 166 00:13:47,220 --> 00:13:49,230 - Any good books? - Uh-huh. 167 00:13:49,390 --> 00:13:52,190 -- Enough to keep us busy for years. 168 00:13:52,350 --> 00:13:54,360 All rig ht. Come on, kids, it's bedtime. 169 00:13:55,730 --> 00:13:58,030 Baby, go say your prayers. I'm gonna browse a bit. 170 00:13:58,190 --> 00:14:00,040 Come on. 171 00:14:00,190 --> 00:14:02,950 This is the first night we might actually get some real sleep. 172 00:14:03,110 --> 00:14:05,210 - Hmm. - It's a miracle, isn't it? 173 00:14:29,010 --> 00:14:30,800 Jesus, you scared me. 174 00:14:30,970 --> 00:14:33,140 I'm gonna tell you a few things 175 00:14:33,310 --> 00:14:35,060 and you're gonna listen to me. 176 00:14:35,220 --> 00:14:36,640 Now is not the time. 177 00:14:36,810 --> 00:14:39,280 Come on. When is it ever the time? 178 00:14:43,070 --> 00:14:45,320 How can you treat me like this? 179 00:14:45,490 --> 00:14:47,160 - You're kidding, right? - No. Huh-uh. 180 00:14:47,320 --> 00:14:49,160 Because you told me my husband was dead. 181 00:14:49,320 --> 00:14:51,410 Jesus, Lori. I didn't lie to you, all right? I didn't. 182 00:14:51,570 --> 00:14:53,910 Do you know what it was like there? 183 00:14:54,990 --> 00:14:58,080 Stop. Things were falling apart. 184 00:14:58,250 --> 00:15:00,380 They were slaughtering people in the hallways. 185 00:15:00,540 --> 00:15:03,260 It was a massacre. There were walkers everywhere. 186 00:15:03,420 --> 00:15:05,180 - So you left him? - Everybody else ran. 187 00:15:05,340 --> 00:15:07,720 There were no doctors there. It was just me. 188 00:15:07,880 --> 00:15:11,100 He was hooked up to machines and I did not know what to do. 189 00:15:11,260 --> 00:15:13,720 I even took my ear and I put it on his chest 190 00:15:13,890 --> 00:15:16,150 and I listened for a heartbeat and I did not hear one. 191 00:15:16,310 --> 00:15:17,690 And l-l-l-I-- I don't know why. 192 00:15:17,850 --> 00:15:19,560 Maybe it was gunfire. I don't know what it was, 193 00:15:19,730 --> 00:15:21,780 but there was no way he could've survived that. No way. 194 00:15:21,940 --> 00:15:23,120 - He did. -Yeah, 195 00:15:23,270 --> 00:15:25,770 but then I had y'all to think about, didn't I? I had you and Carl, 196 00:15:25,940 --> 00:15:27,280 - and I needed to think about-- - Okay. No no. 197 00:15:27,440 --> 00:15:28,820 I had to get you guys safe to Atlanta. 198 00:15:28,990 --> 00:15:30,370 That's what I had to do. Just stop. 199 00:15:30,530 --> 00:15:31,950 If you thought for one second 200 00:15:32,110 --> 00:15:34,490 that he was still alive, would you have come? 201 00:15:34,660 --> 00:15:36,460 So I saved your life-- 202 00:15:36,620 --> 00:15:39,000 you and your little boy's. That's what I did. 203 00:15:39,160 --> 00:15:40,790 Right? 204 00:15:41,870 --> 00:15:43,250 Okay. 205 00:15:43,420 --> 00:15:46,680 And if I could've traded places with him, I would have. 206 00:15:47,880 --> 00:15:50,090 I would trade places with him right now because-- 207 00:15:50,260 --> 00:15:52,610 - No no no. No. - No no no, you-- 208 00:15:52,760 --> 00:15:53,880 -I love you. Shh shh. - No. No, you're drunk. 209 00:15:54,050 --> 00:15:55,600 -I love you. - No, you're drunk. 210 00:15:55,760 --> 00:15:57,760 And I know there were some things that say that you love me too, 211 00:15:57,930 --> 00:16:00,150 because there's no way that you could've been with me the way that you were. 212 00:16:00,310 --> 00:16:02,280 - Shane. Shane. Shane! - Just-- okay, stop. 213 00:16:02,440 --> 00:16:05,320 - Listen. You love me. - Get your hands off me. 214 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 - I love you. There's nobody here. - Please! Ah! 215 00:16:07,480 --> 00:16:09,700 Stop, Lori. It's all right. Just-- 216 00:17:19,060 --> 00:17:21,810 We don't have to be afraid anymore. 217 00:17:24,600 --> 00:17:26,900 We're safe here. 218 00:17:27,060 --> 00:17:28,730 An right? 219 00:17:40,790 --> 00:17:42,420 Hello. 220 00:17:43,870 --> 00:17:45,870 - Morning. - Are you hungover? 221 00:17:47,170 --> 00:17:50,770 - Mom said you'd be. - Mom is right. 222 00:17:50,920 --> 00:17:53,460 Mom has that annoying habit. 223 00:17:53,630 --> 00:17:58,050 Eggs. Powdered, but-- but I do 'em good. 224 00:17:58,220 --> 00:18:00,570 - I bet you can't tell. 225 00:18:00,720 --> 00:18:04,720 Protein helps the hangover. 226 00:18:04,890 --> 00:18:06,430 Where'd all this come from? 227 00:18:06,600 --> 00:18:08,270 -Jenner. - Could you help me, please? 228 00:18:08,440 --> 00:18:10,120 He thought we could use it. 229 00:18:10,270 --> 00:18:11,940 - Thank you. - Some of us, at least. 230 00:18:12,110 --> 00:18:14,870 Don't ever ever ever let me drink again. 231 00:18:15,030 --> 00:18:17,130 - Hey. - Hey. 232 00:18:18,910 --> 00:18:21,040 Feel as bad as I do? 233 00:18:21,200 --> 00:18:22,950 Worse. 234 00:18:25,200 --> 00:18:27,450 The hell happened to you? 235 00:18:27,620 --> 00:18:29,420 Your neck? 236 00:18:29,580 --> 00:18:31,170 I must have done it in my sleep. 237 00:18:31,340 --> 00:18:32,840 Never seen you do that before. 238 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 Me neither. 239 00:18:34,960 --> 00:18:37,300 Not like me at all. 240 00:18:41,850 --> 00:18:44,650 - Morning. - Hey, doc. 241 00:18:44,810 --> 00:18:48,490 Doctor, I don't mean to slam you with questions first thing-- 242 00:18:48,640 --> 00:18:50,390 But you will anyway. 243 00:18:50,560 --> 00:18:52,650 We didn't come here for the eggs. 244 00:19:02,280 --> 00:19:04,530 - Give me playback of TS-19. 245 00:19:04,700 --> 00:19:06,620 Playback of TS-19. 246 00:19:09,120 --> 00:19:11,840 Few people ever got a chance to see this. 247 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 Very few. 248 00:19:20,090 --> 00:19:23,470 - Is that a brain? - An extraordinary one. 249 00:19:25,180 --> 00:19:27,470 Not that it matters in the end. 250 00:19:27,640 --> 00:19:28,980 Take us in for EIV. 251 00:19:29,140 --> 00:19:31,640 Enhanced internal view. 252 00:19:48,370 --> 00:19:49,660 What are those lights? 253 00:19:51,420 --> 00:19:53,470 it's a person's life-- 254 00:19:53,630 --> 00:19:55,220 experiences, memories. 255 00:19:55,380 --> 00:19:57,350 It's everything. 256 00:19:57,510 --> 00:20:00,010 Somewhere in all that organic wiring, 257 00:20:00,170 --> 00:20:02,470 all those ripples of light, 258 00:20:02,640 --> 00:20:04,520 is you-- 259 00:20:04,680 --> 00:20:07,150 the thing that makes you unique. 260 00:20:07,310 --> 00:20:09,690 And human. 261 00:20:09,850 --> 00:20:12,060 You don't make sense ever? 262 00:20:12,230 --> 00:20:13,610 Those are synapses, 263 00:20:13,770 --> 00:20:15,390 electric impulses in the brain 264 00:20:15,560 --> 00:20:17,400 that carry all the messages. 265 00:20:17,570 --> 00:20:20,200 They determine everything a person says 266 00:20:20,360 --> 00:20:23,240 does or thinks from the moment of birth 267 00:20:23,410 --> 00:20:25,210 to the moment of death. 268 00:20:25,370 --> 00:20:28,500 Death? That's what this is, a vigil? 269 00:20:28,660 --> 00:20:30,330 Yes. 270 00:20:31,460 --> 00:20:35,430 Or rather the playback of the vigil. 271 00:20:36,540 --> 00:20:38,510 This person died? 272 00:20:39,710 --> 00:20:41,210 Who? 273 00:20:41,380 --> 00:20:43,930 Test Subject 19. 274 00:20:45,050 --> 00:20:47,470 Someone who was bitten 275 00:20:47,640 --> 00:20:49,770 and infected... 276 00:20:50,810 --> 00:20:53,070 And volunteered to have us 277 00:20:53,230 --> 00:20:55,330 record the process. 278 00:20:58,110 --> 00:21:00,490 Vi, scan forward to the first event. 279 00:21:00,650 --> 00:21:04,030 Scanning to first event. 280 00:21:09,870 --> 00:21:11,880 What is that? 281 00:21:13,580 --> 00:21:16,250 It invades the brain like meningitis. 282 00:21:17,330 --> 00:21:20,080 The adrenal glands hemorrhage, 283 00:21:20,250 --> 00:21:21,970 the brain goes into shutdown, 284 00:21:22,130 --> 00:21:24,090 then the major organs. 285 00:21:28,100 --> 00:21:29,770 Then death. 286 00:21:31,140 --> 00:21:33,850 Everything you ever were or ever will be... 287 00:21:36,020 --> 00:21:38,310 Gone. 288 00:21:38,480 --> 00:21:40,600 Is that what happened to Jim? 289 00:21:40,770 --> 00:21:42,650 Yes. 290 00:21:51,330 --> 00:21:53,510 She lost somebody two days ago. 291 00:21:53,660 --> 00:21:55,250 Her sister. 292 00:21:56,250 --> 00:21:58,100 I lost somebody too. 293 00:21:58,250 --> 00:22:00,790 I know how devastating it is. 294 00:22:06,130 --> 00:22:07,800 Scan to the second event. 295 00:22:07,970 --> 00:22:10,100 Scanning to second event. 296 00:22:11,430 --> 00:22:14,020 The resurrection times vary wildly. 297 00:22:14,180 --> 00:22:15,810 We had reports of it happening 298 00:22:15,980 --> 00:22:18,080 in as little as three minutes. 299 00:22:18,230 --> 00:22:20,360 The longest we heard of was eight hours. 300 00:22:20,520 --> 00:22:22,990 In the case of this patient, 301 00:22:23,150 --> 00:22:25,820 it was two hours, one minute... 302 00:22:26,860 --> 00:22:29,240 Seven seconds. 303 00:22:39,460 --> 00:22:43,010 - It restarts the brain? - No, just the brain stem. 304 00:22:43,170 --> 00:22:46,210 Basically, it gets them up and moving. 305 00:22:46,380 --> 00:22:48,250 But they're not alive? 306 00:22:49,930 --> 00:22:51,730 You tell me. 307 00:22:52,760 --> 00:22:54,980 It's nothing like before. 308 00:22:55,140 --> 00:22:57,310 Most of that brain is dark. 309 00:22:57,480 --> 00:23:00,160 Dark, lifeless, dead. 310 00:23:00,310 --> 00:23:01,780 The frontal lobe, the neocortex, 311 00:23:01,940 --> 00:23:03,160 the human part-- that doesn't come back. 312 00:23:03,320 --> 00:23:05,160 The you part. 313 00:23:06,150 --> 00:23:08,020 Just a shell 314 00:23:08,200 --> 00:23:10,620 driven by mindless instinct. 315 00:23:13,330 --> 00:23:15,800 God. What was that? 316 00:23:16,870 --> 00:23:19,210 He shot his patient in the head. 317 00:23:21,920 --> 00:23:23,340 Didn't you? 318 00:23:23,500 --> 00:23:25,370 Vi, power down the main screen 319 00:23:25,550 --> 00:23:26,890 and the workstations. 320 00:23:27,050 --> 00:23:30,230 Powering down main screen and workstations. 321 00:23:32,510 --> 00:23:35,060 You have no idea what it is, do you? 322 00:23:37,850 --> 00:23:39,350 It could be microbial, 323 00:23:39,520 --> 00:23:41,370 viral, parasitic, 324 00:23:41,520 --> 00:23:44,490 - fungal. - Or the wrath of God? 325 00:23:44,650 --> 00:23:47,950 There is that. 326 00:23:48,110 --> 00:23:49,950 Somebody must know something. 327 00:23:50,110 --> 00:23:51,700 Somebody somewhere. 328 00:23:51,860 --> 00:23:55,080 There are others, right? Other facilities? 329 00:23:56,950 --> 00:23:58,490 There may be some. 330 00:23:59,540 --> 00:24:00,800 People like me. 331 00:24:00,960 --> 00:24:02,840 But you don't know? How can you not know? 332 00:24:03,000 --> 00:24:04,370 Everything went down. 333 00:24:04,540 --> 00:24:06,420 Communications, directives-- all of it. 334 00:24:06,590 --> 00:24:09,470 I've been in the dark for almost a month. 335 00:24:09,630 --> 00:24:11,590 So it's not just here. 336 00:24:11,760 --> 00:24:15,390 There's nothing left anywhere? Nothing? 337 00:24:15,550 --> 00:24:18,100 That's what you're really saying, right? 338 00:24:27,860 --> 00:24:29,790 Jesus. 339 00:24:29,940 --> 00:24:31,990 Man, I'm gonna get shit-faced drunk again. 340 00:24:32,150 --> 00:24:34,820 Dr. Jenner, I know this has been taxing for you 341 00:24:34,990 --> 00:24:38,160 and I hate to ask one more question, but... 342 00:24:39,370 --> 00:24:41,000 That clock-- 343 00:24:41,160 --> 00:24:43,160 it's counting down. 344 00:24:45,210 --> 00:24:47,220 What happens at zero? 345 00:24:49,710 --> 00:24:54,130 The basement generators-- they run out of fuel. 346 00:24:56,140 --> 00:24:57,980 And then? 347 00:25:00,970 --> 00:25:03,440 Vi, what happens when the power runs out? 348 00:25:03,600 --> 00:25:05,690 When the power runs out, 349 00:25:05,850 --> 00:25:09,650 facility-wide decontamination will occur. 350 00:25:13,780 --> 00:25:16,040 Decontamination-- what does that mean? 351 00:25:16,200 --> 00:25:18,170 I don't like the way Jenner clammed up. 352 00:25:18,330 --> 00:25:20,500 The way he just wandered off like that. 353 00:25:20,660 --> 00:25:23,210 What's wrong with him? Seriously, man, 354 00:25:23,370 --> 00:25:24,990 is he nuts, medicated or what? 355 00:25:26,330 --> 00:25:28,500 In there. 356 00:25:37,640 --> 00:25:39,270 Check that way. 357 00:25:39,430 --> 00:25:40,980 Shane. 358 00:26:06,460 --> 00:26:07,960 it's empty. 359 00:26:10,790 --> 00:26:13,790 - Emergency lighting on. - What the hell is this? 360 00:26:17,130 --> 00:26:19,050 Hey, you guys kill the lights? 361 00:26:19,220 --> 00:26:21,230 - Nah, it just went out. - Anything? 362 00:26:21,390 --> 00:26:24,860 Yeah, a lot of dead generators 363 00:26:25,020 --> 00:26:27,450 and more empty fuel drums than I can count. 364 00:26:29,690 --> 00:26:31,790 It can't be down to just that one. 365 00:26:39,910 --> 00:26:43,590 Mom? Something wrong? 366 00:26:45,080 --> 00:26:46,800 Nothing. It's just... 367 00:26:46,960 --> 00:26:50,090 The air conditioning stopped. 368 00:27:07,890 --> 00:27:10,520 I did the best I could in the time that I had. 369 00:27:13,110 --> 00:27:15,110 I hope you'd be proud of that. 370 00:27:35,630 --> 00:27:38,100 We always think there's gonna be more time... 371 00:27:44,050 --> 00:27:45,850 ...then it runs out. 372 00:27:47,270 --> 00:27:49,070 Why is the air off? 373 00:27:49,230 --> 00:27:51,610 - And the lights in our room? - What's going on? 374 00:27:51,770 --> 00:27:53,190 Why is everything turned off? 375 00:27:53,360 --> 00:27:54,990 Energy use is being prioritized. 376 00:27:55,150 --> 00:27:57,450 Air isn't a priority? And lights? 377 00:27:57,610 --> 00:28:00,660 It's not up to me. Zone 5 is shutting itself down. 378 00:28:00,820 --> 00:28:02,860 Hey! Hey, what the hell does that mean? 379 00:28:03,030 --> 00:28:05,370 -- Hey, man, I'm talking to you. 380 00:28:05,530 --> 00:28:08,030 What do you mean it's shutting itself down? 381 00:28:08,200 --> 00:28:09,830 How can a building do anything? 382 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 - You'd be surprised. - Rick? 383 00:28:16,460 --> 00:28:18,170 Jenner, what's happening? 384 00:28:18,340 --> 00:28:21,520 The system is dropping all the nonessential uses of power. 385 00:28:21,680 --> 00:28:25,030 It's designed to keep the computers running to the last possible second. 386 00:28:25,180 --> 00:28:27,310 That started as we approached the half-hour mark. 387 00:28:27,470 --> 00:28:29,310 Right on schedule. 388 00:28:40,530 --> 00:28:43,380 - It was the French. - What? 389 00:28:43,530 --> 00:28:45,320 They were the last ones to hold out as far as I know. 390 00:28:45,490 --> 00:28:47,360 While our people were bolting out the doors 391 00:28:47,530 --> 00:28:49,030 and committing suicide in the hallways, 392 00:28:49,200 --> 00:28:50,570 they stayed in the labs till the end. 393 00:28:50,750 --> 00:28:54,010 They thought they were close to a solution. 394 00:28:54,170 --> 00:28:55,890 What happened? 395 00:28:56,040 --> 00:28:58,170 The same thing that's happening here. 396 00:28:59,210 --> 00:29:00,550 No power grid. 397 00:29:00,710 --> 00:29:03,010 Ran out of juice. 398 00:29:04,430 --> 00:29:07,230 The world runs on fossil fuel. 399 00:29:07,390 --> 00:29:09,270 I mean, how stupid is that? 400 00:29:09,430 --> 00:29:12,230 - Let me tell you-- - To hell with it. I don't care. 401 00:29:12,390 --> 00:29:14,730 Lori, grab our things. Everybody, get your stuff. 402 00:29:14,900 --> 00:29:16,870 We're getting out of here now! 403 00:29:17,020 --> 00:29:18,610 Oh, okay. 404 00:29:18,770 --> 00:29:20,570 - What's that? 405 00:29:22,900 --> 00:29:24,570 What's that? 406 00:29:24,740 --> 00:29:27,670 30 minutes to decontamination. 407 00:29:30,910 --> 00:29:33,000 Doc, what's going on here, damn it? 408 00:29:33,160 --> 00:29:34,750 Everybody, y'all heard Rick. 409 00:29:34,920 --> 00:29:36,470 Get your stuff and let's go! Go now! Go! 410 00:29:36,630 --> 00:29:37,930 - Let's go. - Come on! 411 00:29:40,960 --> 00:29:42,130 No. 412 00:29:43,590 --> 00:29:45,430 Did you just lock us in? 413 00:29:45,590 --> 00:29:47,460 He just locked us in! 414 00:29:47,640 --> 00:29:50,360 We've hit the 30-minute window. I am recording. 415 00:29:51,560 --> 00:29:53,940 - Carl. - Mom! 416 00:29:54,100 --> 00:29:55,690 - You son of a bitch. - Shane! 417 00:29:55,850 --> 00:29:57,690 - You locked us in here! - No, stop. Don't! 418 00:29:57,850 --> 00:30:00,520 - You locked us in here! - No no no no! Don't! 419 00:30:00,690 --> 00:30:02,480 Wait, no! No, don't do it. 420 00:30:05,150 --> 00:30:07,450 Hey, Jenner, open that door now. 421 00:30:07,610 --> 00:30:09,860 There's no point. Everything topside is locked down. 422 00:30:10,030 --> 00:30:11,370 The emergency exits are sealed. 423 00:30:11,540 --> 00:30:12,880 Well, open the damn things. 424 00:30:13,040 --> 00:30:15,140 That's not something I control. The computers do. 425 00:30:15,290 --> 00:30:18,140 I told you once that front door closed, 426 00:30:18,290 --> 00:30:20,460 it wouldn't open again. You heard me say that. 427 00:30:23,210 --> 00:30:25,260 - it's better this way. - What is? 428 00:30:25,420 --> 00:30:27,640 What happens in 28 minutes? 429 00:30:30,970 --> 00:30:32,810 - What happens in 28 minutes?! - Come on! 430 00:30:32,970 --> 00:30:35,310 Do you know what this place is?! 431 00:30:35,480 --> 00:30:37,820 We protected the public 432 00:30:37,980 --> 00:30:40,780 from very nasty stuff! 433 00:30:42,570 --> 00:30:44,820 Weaponized smallpox! 434 00:30:44,990 --> 00:30:48,090 Ebola strains that could wipe out half the country! 435 00:30:48,240 --> 00:30:51,420 Stuff you don't want getting out! Ever! 436 00:31:04,250 --> 00:31:06,840 In the event of a catastrophic power failure-- 437 00:31:07,010 --> 00:31:09,520 in a terrorist attack, for example-- 438 00:31:09,680 --> 00:31:12,940 HITS are deployed to prevent any organisms from getting out. 439 00:31:13,100 --> 00:31:15,230 HITS? 440 00:31:16,890 --> 00:31:18,890 - Vi, define. - HITs-- 441 00:31:19,060 --> 00:31:21,680 high-impulse thermobaric fuel-air explosives 442 00:31:21,860 --> 00:31:24,610 consist of a two-stage aerosol ignition 443 00:31:24,770 --> 00:31:27,900 that produces a blast wave of significantly greater power 444 00:31:28,070 --> 00:31:29,950 and duration than any other known explosive 445 00:31:30,110 --> 00:31:31,580 except nuclear. 446 00:31:31,740 --> 00:31:34,530 The vacuum-pressure effect ignites the oxygen 447 00:31:34,700 --> 00:31:36,990 at between 5,000° and 6,000° 448 00:31:37,160 --> 00:31:39,500 and is useful when the greatest loss of life 449 00:31:39,660 --> 00:31:42,040 and damage to structures is desired. 450 00:31:42,210 --> 00:31:44,390 It sets the air on fire. 451 00:31:47,880 --> 00:31:49,750 No pain. 452 00:31:51,430 --> 00:31:54,060 An end to sorrow, grief... 453 00:31:56,060 --> 00:31:57,610 Regret. 454 00:32:05,900 --> 00:32:07,830 Everything. 455 00:32:14,700 --> 00:32:17,300 Open the damn door! 456 00:32:18,870 --> 00:32:20,710 Out of my way! 457 00:32:20,870 --> 00:32:22,340 - Daryl! 458 00:32:30,800 --> 00:32:32,480 You should've left well enough alone. 459 00:32:32,630 --> 00:32:35,470 - It would've been so much easier. - Easier for who? 460 00:32:35,640 --> 00:32:37,490 All of you. You know what's out there-- 461 00:32:37,640 --> 00:32:41,490 a short, brutal life and an agonizing death. 462 00:32:41,640 --> 00:32:45,770 Your-- your sister-- what was her name? 463 00:32:45,940 --> 00:32:47,490 - Amy. - Amy. 464 00:32:47,650 --> 00:32:49,700 You know what this does. 465 00:32:49,860 --> 00:32:50,990 You've seen it. 466 00:32:51,150 --> 00:32:53,400 Is that really what you want for your wife and son? 467 00:32:53,570 --> 00:32:55,620 I don't want this. 468 00:32:55,780 --> 00:32:57,950 - Can't make a dent. 469 00:32:58,120 --> 00:33:00,630 Those doors are designed to withstand a rocket launcher. 470 00:33:00,790 --> 00:33:02,670 - Well, your head ain't! - Whoa! Whoa! 471 00:33:02,830 --> 00:33:04,620 Daryl! Daryl! 472 00:33:04,790 --> 00:33:08,420 Just back up! Back up! 473 00:33:08,590 --> 00:33:10,890 You do want this. 474 00:33:11,050 --> 00:33:12,300 Last night you said 475 00:33:12,470 --> 00:33:13,970 you knew it was just a matter of time 476 00:33:14,130 --> 00:33:15,800 before everybody you loved was dead. 477 00:33:15,970 --> 00:33:18,150 What? 478 00:33:20,140 --> 00:33:21,980 What? You really said that? 479 00:33:22,140 --> 00:33:23,640 After all your big talk? 480 00:33:23,810 --> 00:33:25,350 I had to keep hope alive, didn't I? 481 00:33:25,520 --> 00:33:27,140 There is no hope. 482 00:33:27,310 --> 00:33:29,310 - There never was. - There's always hope. 483 00:33:29,480 --> 00:33:31,200 Maybe it won't be you, maybe not here, 484 00:33:31,360 --> 00:33:32,830 but somebody somewhere-- 485 00:33:32,990 --> 00:33:35,490 What part of "everything is gone" do you not understand? 486 00:33:35,660 --> 00:33:37,910 Listen to your friend. She gets it. 487 00:33:38,070 --> 00:33:40,700 This is what takes us down. 488 00:33:41,750 --> 00:33:44,880 This is our extinction event. 489 00:33:48,750 --> 00:33:51,050 This isn't right. 490 00:33:51,210 --> 00:33:53,550 You can't just keep us here. 491 00:33:53,720 --> 00:33:56,350 One tiny moment-- 492 00:33:56,510 --> 00:33:58,360 a millisecond. No pain. 493 00:33:58,510 --> 00:34:02,060 My daughter doesn't deserve to die like this. 494 00:34:05,100 --> 00:34:07,520 Wouldn't it be kinder, 495 00:34:07,690 --> 00:34:11,040 more com passionate to just hold your loved ones 496 00:34:11,190 --> 00:34:14,360 and wait for the clock to run down? 497 00:34:14,530 --> 00:34:16,030 - Shane, no! - Out of the way, Rick! 498 00:34:16,200 --> 00:34:18,550 Stay out of my way! Open that door 499 00:34:18,700 --> 00:34:20,380 or I'm gonna blow your head off. Do you hear me?! 500 00:34:20,530 --> 00:34:23,450 Brother, brother, this is not the way you do this. 501 00:34:23,620 --> 00:34:25,960 - We will never get out of here. - Shane, you listen to him. 502 00:34:26,120 --> 00:34:29,290 - it's too late. - He dies, we all-- 503 00:34:29,460 --> 00:34:31,560 --we all die! Shane! 504 00:34:37,300 --> 00:34:38,890 Shane! 505 00:34:47,940 --> 00:34:50,790 Are you done now? Are you done? 506 00:34:50,940 --> 00:34:52,950 Yeah, I guess we all are. 507 00:35:15,090 --> 00:35:17,100 I think you're lying. 508 00:35:19,430 --> 00:35:21,650 - What? - You're lying 509 00:35:21,800 --> 00:35:24,350 about no hope. 510 00:35:24,510 --> 00:35:26,890 If that were true, you'd have bolted with the rest 511 00:35:27,060 --> 00:35:29,940 or taken the easy way out. You didn't. 512 00:35:31,860 --> 00:35:33,580 You chose the hard path. 513 00:35:33,730 --> 00:35:35,450 - Why? - It doesn't matter. 514 00:35:35,610 --> 00:35:38,210 It does matter. It always matters. 515 00:35:38,360 --> 00:35:41,200 You stayed when others ran. 516 00:35:41,360 --> 00:35:44,450 - Why? - Not because I wanted to. 517 00:35:44,620 --> 00:35:46,800 I made a promise... 518 00:35:48,460 --> 00:35:50,010 To her. 519 00:35:50,170 --> 00:35:52,390 My wife. 520 00:35:54,590 --> 00:35:58,020 Test subject 19 was your wife? 521 00:35:58,170 --> 00:36:01,390 She begged me to keep going as long as I could. 522 00:36:02,840 --> 00:36:04,680 - How could I say no? 523 00:36:04,850 --> 00:36:07,400 She was dying. 524 00:36:07,560 --> 00:36:09,820 It should've been me on that table. 525 00:36:09,980 --> 00:36:11,280 I wouldn't have mattered to anybody. 526 00:36:11,440 --> 00:36:14,620 She was a loss to the world. 527 00:36:14,770 --> 00:36:17,490 Hell, she ran this place. I just worked here. 528 00:36:17,650 --> 00:36:20,070 In our field, she was an Einstein. 529 00:36:21,360 --> 00:36:24,610 Me? I'm just... Edwin Jenner. 530 00:36:24,780 --> 00:36:27,660 She could've done something about this. 531 00:36:27,830 --> 00:36:29,960 Not me. 532 00:36:30,120 --> 00:36:32,710 Your wife didn't have a choice. 533 00:36:32,870 --> 00:36:37,120 You do. That's-- that's all we want-- 534 00:36:38,170 --> 00:36:40,970 a choice, a chance. 535 00:36:42,760 --> 00:36:45,640 Let us keep trying as long as we can. 536 00:36:52,060 --> 00:36:55,980 I told you topside's locked down. I can't open those. 537 00:37:07,990 --> 00:37:09,830 Come on! 538 00:37:11,830 --> 00:37:13,670 - Let's go! - Come on, let's go! 539 00:37:13,830 --> 00:37:16,800 - Come on! - Move it! Move it! 540 00:37:16,960 --> 00:37:19,420 - Come on, let's go! - We're gonna get out of here. 541 00:37:19,590 --> 00:37:21,190 There's your chance. Take it. 542 00:37:21,340 --> 00:37:23,560 I'm grateful. 543 00:37:23,720 --> 00:37:26,020 - The day will come when you won't be. - Let's go! 544 00:37:39,360 --> 00:37:42,960 Hey, we've got four minutes left! Come on! 545 00:37:43,110 --> 00:37:45,700 - Let's go. Let's go, Jacqui. - No no, I'm staying. 546 00:37:45,860 --> 00:37:47,660 I'm staying, sweetie. 547 00:37:47,820 --> 00:37:50,240 - But that's insane! - No, it's completely sane. 548 00:37:50,410 --> 00:37:52,530 For the first time in a long time. 549 00:37:52,700 --> 00:37:55,170 I'm not ending up like Jim and Amy. 550 00:37:58,380 --> 00:37:59,510 There's no time to argue 551 00:37:59,670 --> 00:38:02,350 and no point, not if you want to get out. 552 00:38:02,510 --> 00:38:04,560 Just get out. Get out. 553 00:38:05,550 --> 00:38:07,920 T-Dog. Come on, man. 554 00:38:08,090 --> 00:38:09,760 Come on! Let's go! Let's go! 555 00:38:17,440 --> 00:38:19,410 I'm staying too. 556 00:38:20,440 --> 00:38:22,280 Andrea, no. 557 00:38:24,990 --> 00:38:27,370 - Just go! Go! - Come on. 558 00:38:36,330 --> 00:38:37,950 Andrea, 559 00:38:38,120 --> 00:38:41,090 this isn't what Amy would want for you. 560 00:38:41,250 --> 00:38:44,380 She's dead, and you need to leave. 561 00:38:50,890 --> 00:38:53,360 - Get them doors open! - Come on! 562 00:38:53,510 --> 00:38:56,680 - It doesn't work! - Wait a minute! Wait a minute! 563 00:38:56,850 --> 00:38:59,600 - Try it! Try it! Try it now! - Daryl! 564 00:39:02,110 --> 00:39:04,710 - Come on! Come on! - Stay close, sweetheart. 565 00:39:09,200 --> 00:39:10,670 Time's almost up. 566 00:39:12,490 --> 00:39:14,990 Daryl, look out! 567 00:39:22,210 --> 00:39:24,630 Dog, get down! Get down! 568 00:39:27,840 --> 00:39:29,680 - Jesus. - The glass won't break? 569 00:39:30,720 --> 00:39:33,190 Rick, I have something that might help. 570 00:39:34,430 --> 00:39:36,180 Carol, I don't think a nail file's gonna do it. 571 00:39:36,350 --> 00:39:38,200 Your first morning at camp, 572 00:39:38,350 --> 00:39:41,820 when I washed your uniform I found this in your pocket. 573 00:39:44,570 --> 00:39:46,120 Come on. 574 00:39:46,280 --> 00:39:48,830 Look out! 575 00:39:55,870 --> 00:39:57,920 Oh, sh-- 576 00:39:58,080 --> 00:39:59,550 - Get down! Get down! - Shit! 577 00:40:08,340 --> 00:40:10,060 Okay. 578 00:40:11,090 --> 00:40:12,890 You win. 579 00:40:20,940 --> 00:40:24,070 - What are you doing? - I said okay. 580 00:40:26,480 --> 00:40:29,320 - Don't pull this, Dale. - I'm not pulling anything. 581 00:40:29,490 --> 00:40:31,910 If you're staying, I stay too. 582 00:40:32,070 --> 00:40:35,070 He's right. We know what's waiting for us out there. 583 00:40:35,240 --> 00:40:37,200 I don't want to face it alone. 584 00:40:37,370 --> 00:40:40,170 Dale, get the hell out. 585 00:40:40,330 --> 00:40:42,590 I don't want you here. 586 00:40:42,750 --> 00:40:45,600 Too bad. See, you don't get to do that, 587 00:40:45,750 --> 00:40:47,750 to-- to come into somebody's life, 588 00:40:47,920 --> 00:40:50,540 make them care and then just check out. 589 00:40:56,300 --> 00:40:58,100 I'm staying. 590 00:41:00,310 --> 00:41:02,070 The matter is settled. 591 00:41:32,840 --> 00:41:34,340 Wait wait wait. Wait wait. 592 00:41:34,510 --> 00:41:36,020 They're coming. 593 00:41:47,810 --> 00:41:49,610 They got out. 594 00:42:07,170 --> 00:42:09,300 Come on. 595 00:42:09,460 --> 00:42:12,250 -- Dale, get down! Down! 596 00:42:12,420 --> 00:42:16,140 Get back! Everybody down! Down! 597 00:42:18,640 --> 00:42:19,940 Get down! 598 00:43:14,940 --> 00:43:17,910 Come on. Come on. 599 00:43:21,030 --> 00:43:22,700 Come on. Come on. Get in, get in, get in. 600 00:43:22,870 --> 00:43:24,590 Get in! 601 00:43:27,410 --> 00:43:31,500 If today was not a crooked highway 602 00:43:33,880 --> 00:43:38,680 If tonight was not a crooked trail 603 00:43:38,840 --> 00:43:44,260 If tomorrow wasn't such a long time 604 00:43:44,430 --> 00:43:48,310 Then lonesome would mean nothing to you at all... 605 00:43:50,270 --> 00:43:54,910 Yes and only if my own true love was waiting 606 00:43:56,110 --> 00:44:00,460 If I could hear her heart softly pounding 607 00:44:00,610 --> 00:44:04,580 Yes and only if she was lying by me 608 00:44:06,910 --> 00:44:09,030 I'd lie 609 00:44:09,210 --> 00:44:13,140 In my bed once again 610 00:44:16,460 --> 00:44:20,630 I can't see my reflection in the water 611 00:44:22,800 --> 00:44:27,140 I can't speak the sounds to show no pain 612 00:44:27,310 --> 00:44:32,530 I can't hear the echo of my footsteps 613 00:44:32,690 --> 00:44:36,990 I or remember the sounds of my own name 614 00:44:39,150 --> 00:44:43,030 Yes and only if my own true love was waiting 615 00:44:45,570 --> 00:44:49,120 And if I could hear her heart softly pounding 616 00:44:49,290 --> 00:44:54,140 Yes, and only if she was lying by me 617 00:44:54,290 --> 00:45:01,800 I'd lie in my bed once again. 618 00:45:10,100 --> 00:45:12,530 Mmm. 42815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.