Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:07,570
That's right. You heard me, bitch.
2
00:00:07,730 --> 00:00:09,200
You got a problem?
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,460
Bring it on
if you're man enough,
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,660
or take it up the chain
if you're a pussy.
5
00:00:15,820 --> 00:00:19,490
You heard me,
you pussy-ass noncom bitch.
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,280
You ain't deaf.
7
00:00:21,460 --> 00:00:23,340
Take it up
the damn chain of command
8
00:00:23,500 --> 00:00:28,100
or you can kiss my lily-white ass.
9
00:00:28,250 --> 00:00:30,220
That's right.
10
00:00:30,380 --> 00:00:32,630
That's what I said.
You heard me.
11
00:00:32,800 --> 00:00:35,230
And then this idiot,
he takes a swing,
12
00:00:35,390 --> 00:00:37,360
you know, and well...
13
00:00:40,770 --> 00:00:43,620
Oh, you should've seen
the look on his face
14
00:00:43,770 --> 00:00:47,070
when I punched out his front teeth.
15
00:00:48,690 --> 00:00:50,690
Yeah, five of 'em.
16
00:00:50,860 --> 00:00:53,660
Pow! Pow! Just like that.
17
00:00:53,820 --> 00:00:55,660
Huh.
18
00:00:55,820 --> 00:00:57,820
Oh my god.
19
00:00:57,990 --> 00:01:01,210
16 months in the stockade--
20
00:01:01,370 --> 00:01:04,540
oh, that's what them teeth cost me.
21
00:01:06,580 --> 00:01:08,250
That was--
22
00:01:08,420 --> 00:01:10,970
that was hard time,
23
00:01:12,300 --> 00:01:15,180
but by God,
it was worth every minute of it
24
00:01:16,470 --> 00:01:18,320
just to see that prick
25
00:01:18,470 --> 00:01:20,510
spit his teeth out on the ground.
26
00:01:22,930 --> 00:01:25,150
Yes sir,
27
00:01:25,310 --> 00:01:26,850
worth every minute.
28
00:01:28,440 --> 00:01:30,240
Mmm.
29
00:01:49,790 --> 00:01:51,210
Oh no.
30
00:01:51,380 --> 00:01:54,230
No no! No no! No no!
31
00:01:54,380 --> 00:01:55,920
God! God!
32
00:01:56,090 --> 00:01:58,430
No no!
33
00:01:58,590 --> 00:02:00,640
God! Jesus!
34
00:02:00,800 --> 00:02:02,220
No no, merciful Christ!
35
00:02:02,390 --> 00:02:03,900
No no. No no.
36
00:02:04,060 --> 00:02:07,320
God, help me! God! God!
37
00:02:07,480 --> 00:02:10,360
Jesus, please! Jesus, please.
38
00:02:10,520 --> 00:02:13,070
Help me! Come on now!
39
00:02:13,230 --> 00:02:14,780
Help me.
40
00:02:23,160 --> 00:02:24,530
No no. Oh, no no.
41
00:02:24,700 --> 00:02:26,000
Oh my God.
42
00:02:26,160 --> 00:02:28,460
Shh shh shh shh shh.
43
00:02:28,620 --> 00:02:32,040
Oh, Jesus. Jesus.
44
00:02:36,630 --> 00:02:38,590
No no no no no no.
45
00:02:38,760 --> 00:02:40,270
Please.
46
00:02:40,430 --> 00:02:42,650
I didn't behave, I know.
47
00:02:42,800 --> 00:02:44,770
I know I'm being punished.
48
00:02:44,930 --> 00:02:46,970
I know. I--
49
00:02:47,140 --> 00:02:49,480
oh, I deserve it. I deserve it.
50
00:02:49,640 --> 00:02:51,060
I've been bad.
51
00:02:54,270 --> 00:02:55,940
Help me now.
Show me the way.
52
00:02:56,110 --> 00:02:58,460
Go on, tell me what to do.
53
00:02:58,610 --> 00:03:00,110
Tell me. Tell me.
54
00:03:02,660 --> 00:03:04,210
God!
55
00:03:15,920 --> 00:03:17,790
That's okay.
56
00:03:18,840 --> 00:03:21,550
Never you mind, silly Christ boy.
57
00:03:21,720 --> 00:03:23,650
I ain't begged you before.
58
00:03:23,800 --> 00:03:26,140
I ain't gonna start begging now.
59
00:03:26,310 --> 00:03:28,730
I ain't gonna beg you now!
60
00:03:28,890 --> 00:03:31,810
Don't you worry about me
61
00:03:31,980 --> 00:03:34,950
begging you ever!
I'll never beg you!
62
00:03:35,110 --> 00:03:37,330
I ain't gonna beg you!
63
00:03:37,480 --> 00:03:39,650
I never begged you before.
64
00:03:42,700 --> 00:03:45,580
Oh shit.
65
00:03:49,200 --> 00:03:50,670
151
66
00:04:28,790 --> 00:04:30,710
Best not to dwell on it.
67
00:04:30,870 --> 00:04:33,040
Merle got left behind.
68
00:04:35,670 --> 00:04:37,670
Nobody's gonna be sad
he didn't come back...
69
00:04:39,710 --> 00:04:41,680
Except maybe Daryl.
70
00:04:41,840 --> 00:04:44,510
- Daryl?
- His brother.
71
00:04:52,100 --> 00:04:54,060
Whoo-hoo!
72
00:04:56,310 --> 00:04:58,900
At least somebody's
having a good day.
73
00:05:01,990 --> 00:05:05,210
- Give it back.
- Stop it.
74
00:05:05,360 --> 00:05:09,330
- No!
- I found it.
75
00:05:09,490 --> 00:05:11,410
- No!
- Give it.
76
00:05:11,580 --> 00:05:13,210
M'hijo, leave your sister alone.
77
00:05:13,370 --> 00:05:14,710
- Why?
- Come on.
78
00:05:14,870 --> 00:05:16,840
Baby, the more you fidget,
the longer it takes.
79
00:05:17,000 --> 00:05:19,590
- So don't, okay?
- I'm trying.
80
00:05:19,750 --> 00:05:20,840
Well, try harder.
81
00:05:21,000 --> 00:05:22,250
If you think this is bad,
82
00:05:22,420 --> 00:05:24,890
wait till you start shaving.
83
00:05:25,050 --> 00:05:26,260
That stings.
84
00:05:26,430 --> 00:05:28,680
That day comes,
you'll be wishing
85
00:05:28,850 --> 00:05:30,150
for one of your mama's haircuts.
86
00:05:30,310 --> 00:05:32,780
I'll believe that when I see it.
87
00:05:32,930 --> 00:05:35,100
I'll tell you what--
you just get through this
88
00:05:35,270 --> 00:05:39,150
with some manly dignity and tomorrow
I'll teach you something special.
89
00:05:40,190 --> 00:05:42,860
I will teach you to catch frogs.
90
00:05:43,030 --> 00:05:46,130
- I've caught a frog before.
- I said frogs-- plural.
91
00:05:46,280 --> 00:05:49,290
And it is an art, my friend.
It is not to be taken lightly.
92
00:05:49,450 --> 00:05:52,050
There are ways and means.
93
00:05:52,200 --> 00:05:53,700
Few people know about it.
94
00:05:53,870 --> 00:05:56,160
I'm willing to share my secrets.
95
00:05:58,040 --> 00:06:00,630
Oh, I'm a girl.
You talk to him.
96
00:06:00,790 --> 00:06:04,010
it's a one-time offer,
bud-- not to be repeated.
97
00:06:04,170 --> 00:06:07,420
Why do we need frogs, plural?
98
00:06:07,590 --> 00:06:10,220
- You ever eat frog legs?
- Eww!
99
00:06:10,390 --> 00:06:13,150
- No, yum!
- No, he's right. Eww.
100
00:06:13,310 --> 00:06:15,780
When you get down
to that last can of beans,
101
00:06:15,930 --> 00:06:17,730
you're gonna be loving
those frog legs, lady.
102
00:06:17,890 --> 00:06:21,110
I can see it now-- "Shane, do you think
I could have a second helping, please?
103
00:06:21,270 --> 00:06:24,020
- Please? Just one?"
- Yeah, I doubt that.
104
00:06:24,190 --> 00:06:26,240
Don't listen to her, man.
105
00:06:26,400 --> 00:06:28,700
You and me, we'll be heroes.
We'll feed these folks
106
00:06:28,860 --> 00:06:30,740
Cajun-style Kermit legs.
107
00:06:30,910 --> 00:06:32,840
I would rather eat Miss Piggy.
108
00:06:32,990 --> 00:06:35,830
- Yes, that came out wrong.
109
00:06:36,000 --> 00:06:38,550
Heroes, son,
spoken of in song and legend.
110
00:06:38,710 --> 00:06:40,430
You and me, Shane and Carl.
111
00:06:42,590 --> 00:06:45,220
Hey, Dale, can you see what that is?
112
00:06:45,380 --> 00:06:47,000
Talk to me, Dale!
113
00:06:47,170 --> 00:06:50,170
- I can't tell yet.
- Let him get a good look at it.
114
00:06:54,470 --> 00:06:56,560
Is it them? Are they back?
115
00:07:00,150 --> 00:07:01,650
I'll be damned.
116
00:07:01,810 --> 00:07:05,150
- What is it?
- A stolen car is my guess.
117
00:07:17,370 --> 00:07:20,710
- Holy crap. Turn that damn thing off!
- I don't know how!
118
00:07:20,870 --> 00:07:22,540
- Pop the hood, please. Pop the hood.
- My sister Andrea--
119
00:07:22,710 --> 00:07:24,890
- Pop the damn hood, please!
- What? Okay okay. Yeah yeah yeah
120
00:07:25,050 --> 00:07:27,850
- yeah yeah!
- Is she okay? Is she all right?
121
00:07:28,010 --> 00:07:30,180
- Yeah yeah. She's okay! She's okay!
- Is she coming back?
122
00:07:30,340 --> 00:07:32,130
- Yes!
- Why isn't she with you?
123
00:07:32,300 --> 00:07:35,050
- Where is she? She's okay?
- Yes!
124
00:07:35,220 --> 00:07:37,140
Yeah, fine. Everybody is.
125
00:07:38,680 --> 00:07:40,180
Well, Merle not so much.
126
00:07:40,350 --> 00:07:42,270
Are you crazy, driving this
wailing bastard up here?
127
00:07:42,440 --> 00:07:44,160
Are you trying to draw
every walker for miles?
128
00:07:44,310 --> 00:07:47,190
- I think we're okay.
- You call being stupid okay?
129
00:07:47,360 --> 00:07:48,910
Well, the alarm was
echoing all over these hills.
130
00:07:49,070 --> 00:07:51,250
Hard to pinpoint the source.
131
00:07:51,400 --> 00:07:53,570
I'm not arguing. I'm just saying.
132
00:07:53,740 --> 00:07:55,410
It wouldn't hurt you
to think things through
133
00:07:55,580 --> 00:07:57,550
a little more carefully
next time, would it?
134
00:07:58,580 --> 00:07:59,710
Sorry.
135
00:07:59,870 --> 00:08:02,590
Got a cool car.
136
00:08:15,600 --> 00:08:17,770
Come meet everybody.
137
00:08:25,150 --> 00:08:28,160
- Amy.
- Andrea!
138
00:08:30,860 --> 00:08:34,450
- Oh!
- Oh my God!
139
00:08:34,610 --> 00:08:37,610
You scared the shit out of me.
140
00:08:37,780 --> 00:08:41,120
- Papi! Daddy!
- Hey.
141
00:08:41,290 --> 00:08:43,090
Come here, sweetie.
142
00:08:43,250 --> 00:08:44,630
Hey.
143
00:08:44,790 --> 00:08:47,540
I told you I'd be back, didn't I?
144
00:08:56,640 --> 00:08:59,820
- You are a welcome sight.
145
00:08:59,970 --> 00:09:02,940
I thought we had lost
you folks for sure.
146
00:09:03,100 --> 00:09:04,850
How'd y'all get out
of there anyway?
147
00:09:05,020 --> 00:09:08,150
- New guy-- he got us out.
- New guy?
148
00:09:08,310 --> 00:09:10,280
Yeah, crazy vato
just got into town.
149
00:09:10,440 --> 00:09:13,910
Hey, helicopter boy! Come say hello.
150
00:09:16,160 --> 00:09:18,330
The guy's a cop like you.
151
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
Oh my God.
152
00:09:41,350 --> 00:09:43,320
Dad! Dad!
153
00:09:46,140 --> 00:09:47,730
Carl.
154
00:09:49,810 --> 00:09:51,530
Oh!
155
00:10:26,730 --> 00:10:29,860
- Disoriented.
156
00:10:30,020 --> 00:10:32,110
I guess that comes closest.
157
00:10:33,150 --> 00:10:34,580
Disoriented.
158
00:10:36,320 --> 00:10:39,200
Fear, confusion--
all those things but...
159
00:10:41,030 --> 00:10:43,410
disoriented comes closest.
160
00:10:43,580 --> 00:10:45,710
Words can be
meager things.
161
00:10:45,870 --> 00:10:48,580
Sometimes they fall short.
162
00:10:48,750 --> 00:10:51,100
I felt like I'd been
ripped out of my life
163
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
and put somewhere else.
164
00:10:54,750 --> 00:10:57,220
For a while
I thought I was trapped
165
00:10:57,380 --> 00:10:59,600
in some coma dream,
166
00:10:59,760 --> 00:11:02,560
something I might not
wake up from ever.
167
00:11:04,890 --> 00:11:06,610
Mom said you died.
168
00:11:10,600 --> 00:11:13,570
She had every reason
to believe that.
169
00:11:13,730 --> 00:11:15,770
Don't you ever doubt it.
170
00:11:18,240 --> 00:11:20,370
When things started
to get really bad,
171
00:11:20,530 --> 00:11:22,740
they told me at the hospital that
172
00:11:22,910 --> 00:11:26,090
they were gonna medevac you
and the other patients to Atlanta,
173
00:11:27,250 --> 00:11:29,380
and it never happened.
174
00:11:29,540 --> 00:11:32,010
Well, I'm not surprised
after Atlanta fell.
175
00:11:32,170 --> 00:11:34,850
- Yeah.
- And from the look of that hospital,
176
00:11:35,000 --> 00:11:36,550
it got overrun.
177
00:11:36,710 --> 00:11:40,510
Yeah, looks don't deceive.
I barely got them out,
178
00:11:40,680 --> 00:11:42,480
you know?
179
00:11:42,640 --> 00:11:45,690
I can't tell you how grateful
I am to you, Shane.
180
00:11:46,810 --> 00:11:48,560
I can't begin to express it.
181
00:11:50,690 --> 00:11:53,320
There go those words
falling short again.
182
00:11:53,480 --> 00:11:55,530
Paltry things.
183
00:12:04,990 --> 00:12:08,290
Hey, Ed, you want
to rethink that log?
184
00:12:08,450 --> 00:12:10,330
It's cold, man.
185
00:12:14,000 --> 00:12:16,170
The cold don't change
the rules, does it?
186
00:12:16,340 --> 00:12:20,190
Keep our fires low,
just embers, so we can't be seen
187
00:12:20,340 --> 00:12:22,680
-from a distance, right?
- I said it's cold.
188
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
You should mind your own
business for once.
189
00:12:33,020 --> 00:12:34,700
Hey, Ed...
190
00:12:36,360 --> 00:12:38,830
are you sure you want
to have this conversation, man?
191
00:12:42,240 --> 00:12:44,840
Go on.
Pull the damn thing out.
192
00:12:44,990 --> 00:12:46,540
Go on!
193
00:12:49,540 --> 00:12:51,380
Christ.
194
00:13:06,340 --> 00:13:09,220
Hey, Carol, Sophia,
how are y'all this evening?
195
00:13:09,390 --> 00:13:12,240
- Fine. We're just fine.
- Okay.
196
00:13:13,560 --> 00:13:14,940
- I'm sorry about the fire.
- No no no no.
197
00:13:15,100 --> 00:13:16,690
No apology needed.
198
00:13:18,190 --> 00:13:19,910
Y'all have a good night, okay?
199
00:13:20,940 --> 00:13:22,560
Thank you.
200
00:13:22,740 --> 00:13:24,910
I appreciate the cooperation.
201
00:13:34,660 --> 00:13:37,160
Have you given
any thought to Daryl Dixon?
202
00:13:37,330 --> 00:13:40,050
He won't be happy to hear
his brother was left behind.
203
00:13:40,210 --> 00:13:43,260
I'll tell him.
I dropped the key. it's on me.
204
00:13:43,420 --> 00:13:45,170
I cuffed him.
That makes it mine.
205
00:13:45,340 --> 00:13:46,840
Guys, it's not a competition.
206
00:13:47,010 --> 00:13:48,690
I don't mean to bring race into this,
207
00:13:48,850 --> 00:13:51,070
but it might sound better
coming from a white guy.
208
00:13:53,640 --> 00:13:55,260
I did what I did.
209
00:13:55,440 --> 00:13:57,610
Hell if I'm gonna hide from him.
210
00:13:57,770 --> 00:14:00,740
- We could lie.
- Or tell the truth.
211
00:14:00,900 --> 00:14:03,160
Merle was out of control.
212
00:14:03,320 --> 00:14:06,250
Something had to be done
or he'd have gotten us killed.
213
00:14:07,360 --> 00:14:09,200
Your husband did
what was necessary.
214
00:14:09,370 --> 00:14:10,790
And if Merle got left behind,
215
00:14:10,950 --> 00:14:12,950
it is nobody's fault but Merle's.
216
00:14:13,120 --> 00:14:15,380
And that's what we tell Daryl?
217
00:14:17,250 --> 00:14:19,630
I don't see a rational discussion
218
00:14:19,790 --> 00:14:21,880
to be had from that, do you?
219
00:14:24,670 --> 00:14:26,210
Word to the wise--
220
00:14:27,380 --> 00:14:28,970
we're gonna have our hands full
221
00:14:29,140 --> 00:14:30,810
when he gets back from his hunt.
222
00:14:32,640 --> 00:14:35,940
I was scared and I ran.
223
00:14:36,100 --> 00:14:38,310
- I'm not ashamed of it.
- We were all scared.
224
00:14:38,480 --> 00:14:40,950
We all ran. What's your point?
225
00:14:41,110 --> 00:14:43,200
I stopped long enough
to chain that door.
226
00:14:45,320 --> 00:14:46,790
Staircase is narrow.
227
00:14:46,940 --> 00:14:49,410
Maybe half a dozen geeks
can squeeze against it
228
00:14:49,570 --> 00:14:51,320
at any one time.
229
00:14:51,490 --> 00:14:53,740
It's not enough
to break through that--
230
00:14:53,910 --> 00:14:56,000
not that chain, not that padlock.
231
00:14:58,160 --> 00:15:01,790
My point-- Dixon's alive
232
00:15:01,960 --> 00:15:04,890
and he's still up there,
handcuffed on that roof.
233
00:15:06,130 --> 00:15:07,840
That's on us.
234
00:15:20,850 --> 00:15:24,440
I found you, didn't I?
235
00:15:27,030 --> 00:15:28,200
I love you, Dad.
236
00:15:30,860 --> 00:15:32,860
I love you, Carl.
237
00:16:12,150 --> 00:16:14,240
I found you both.
238
00:16:15,410 --> 00:16:17,040
Yeah.
239
00:16:20,620 --> 00:16:22,290
I knew I would.
240
00:16:23,920 --> 00:16:26,600
You're getting cocky now,
a little bit.
241
00:16:26,750 --> 00:16:29,050
No. No, I knew.
242
00:16:30,760 --> 00:16:33,770
Walking into our home,
Ending an empty house,
243
00:16:33,930 --> 00:16:35,770
- both of you gone.
- I'm so sorry.
244
00:16:35,930 --> 00:16:39,030
I knew you were alive.
245
00:16:40,930 --> 00:16:42,930
How?
246
00:16:44,600 --> 00:16:46,980
The photos were gone,
247
00:16:47,150 --> 00:16:49,280
all our family albums.
248
00:17:12,630 --> 00:17:14,470
I told you so.
249
00:17:14,630 --> 00:17:17,130
Now you're getting cocky, huh?
250
00:17:17,300 --> 00:17:18,800
A lot.
251
00:17:32,490 --> 00:17:34,490
It belongs in here.
252
00:17:40,660 --> 00:17:43,700
Baby, I really thought
I would never see you again.
253
00:17:48,130 --> 00:17:50,050
I'm so sorry...
254
00:17:51,500 --> 00:17:53,170
For everything.
255
00:17:56,010 --> 00:17:57,980
I feel like--
256
00:17:58,140 --> 00:18:00,270
when you were
in the hospital, I just--
257
00:18:00,430 --> 00:18:02,190
I wanted to take it all back--
258
00:18:02,350 --> 00:18:04,780
the anger and the had times.
259
00:18:04,930 --> 00:18:07,430
But the mistakes--
260
00:18:10,860 --> 00:18:13,030
Maybe we got a second chance.
261
00:18:13,190 --> 00:18:15,360
Not many people get that.
262
00:18:32,420 --> 00:18:34,420
I wondered where that went.
263
00:18:36,220 --> 00:18:38,690
Do you want it back?
264
00:18:40,720 --> 00:18:42,590
Of course.
265
00:19:28,390 --> 00:19:30,390
He won't wake up.
266
00:20:33,870 --> 00:20:35,420
- Morning.
- Morning.
267
00:20:37,290 --> 00:20:38,630
- Hey.
- Hi.
268
00:20:41,470 --> 00:20:42,970
- Morning.
- Morning.
269
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
They're still a little damp.
270
00:20:44,550 --> 00:20:45,840
The sun'll have 'em
dry in no time.
271
00:20:46,010 --> 00:20:48,980
- You washed my clothes?
- Well, best we could.
272
00:20:49,140 --> 00:20:50,360
Scrubbing on a washboard
273
00:20:50,520 --> 00:20:52,620
ain't half as good
as my old Maytag back home.
274
00:20:52,770 --> 00:20:54,700
That's very kind.
Thank you.
275
00:20:57,310 --> 00:21:00,530
- Look at 'em.
276
00:21:00,690 --> 00:21:02,780
Vultures.
277
00:21:02,950 --> 00:21:04,830
Yeah, go on, strip it clean.
278
00:21:04,990 --> 00:21:06,750
Generators need every drop
of fuel they can get.
279
00:21:06,910 --> 00:21:10,130
Got no power without it.
Sony, Glenn.
280
00:21:10,290 --> 00:21:13,040
Thought I'd get to drive it
at least a few more days.
281
00:21:13,210 --> 00:21:16,460
Maybe we'll get to steal
another one someday.
282
00:21:21,630 --> 00:21:23,380
Morning, officer.
283
00:21:23,550 --> 00:21:25,400
Hey.
284
00:21:29,310 --> 00:21:31,110
You sleep okay?
285
00:21:32,140 --> 00:21:34,560
Better than in a long time.
286
00:21:36,400 --> 00:21:39,950
Well, I didn't want to wake you.
I figured you could use it.
287
00:21:42,900 --> 00:21:45,570
- God. What?
- I've been thinking
288
00:21:45,740 --> 00:21:48,040
about the man we left behind.
289
00:21:51,200 --> 00:21:52,950
You're not serious.
290
00:22:01,750 --> 00:22:03,090
Water's here, y'all.
291
00:22:03,260 --> 00:22:05,850
Just a reminder to boil before use.
292
00:22:12,390 --> 00:22:14,940
Are you asking me or telling me?
293
00:22:16,100 --> 00:22:17,940
- Asking.
- Well, I think it's crazy.
294
00:22:18,100 --> 00:22:20,270
I think it is just
the stupidest way
295
00:22:20,440 --> 00:22:21,790
to break your son--
296
00:22:21,940 --> 00:22:23,230
- Mom!
- Carl?
297
00:22:23,400 --> 00:22:24,570
it's over there!
298
00:22:24,740 --> 00:22:25,960
- Dad!
- Baby!
299
00:22:26,110 --> 00:22:28,400
- Mama! Mommy!
- Rick!
300
00:22:28,570 --> 00:22:30,440
- Carl!
- Over here! Come on, come on!
301
00:22:30,620 --> 00:22:33,000
Carl! Baby!
302
00:22:33,160 --> 00:22:35,120
- Mom!
- You're okay! I've got him.
303
00:22:35,290 --> 00:22:37,260
Nothing bit you?
Nothing scratched you?
304
00:22:37,410 --> 00:22:38,580
No, I'm okay.
305
00:23:01,360 --> 00:23:03,160
( gasps I
306
00:23:35,970 --> 00:23:38,020
it's the first one
we've had up here.
307
00:23:38,180 --> 00:23:40,350
They never come this far
up the mountain.
308
00:23:40,520 --> 00:23:43,120
Well, they're running out
of food in the city, that's what.
309
00:24:05,460 --> 00:24:09,340
- Oh, Jesus.
- Son of a bitch.
310
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
That's my deer!
311
00:24:14,930 --> 00:24:16,860
Look at it.
All gnawed on by this...
312
00:24:17,010 --> 00:24:18,890
filthy, disease-bearing,
313
00:24:19,060 --> 00:24:21,820
motherless poxy bastard!
314
00:24:21,980 --> 00:24:23,400
Calm down, son.
That's not helping.
315
00:24:23,560 --> 00:24:25,060
What do you know
about it, old man?
316
00:24:25,230 --> 00:24:27,900
Why don't you take that stupid hat
and go back to "On Golden Pond"?
317
00:24:28,070 --> 00:24:31,750
I've been tracking
this deer for miles.
318
00:24:31,900 --> 00:24:33,740
Gonna drag it back to camp,
319
00:24:33,910 --> 00:24:35,880
cook us up some venison.
320
00:24:36,030 --> 00:24:37,870
What do you think?
Do you think we can cut around
321
00:24:38,040 --> 00:24:39,420
this chewed up part
right here?
322
00:24:39,580 --> 00:24:41,050
I would not risk that.
323
00:24:41,210 --> 00:24:43,710
That's a damn shame.
324
00:24:43,870 --> 00:24:46,370
I got some squirrel--
about a dozen or so.
325
00:24:46,540 --> 00:24:49,260
That'll have to do.
326
00:24:53,720 --> 00:24:55,270
Oh God.
327
00:24:57,010 --> 00:24:59,010
Come on, people.
What the hell?
328
00:25:06,650 --> 00:25:08,450
It's gotta be the brain.
329
00:25:08,610 --> 00:25:10,710
Don't y'all know nothing?
330
00:25:19,280 --> 00:25:20,620
Merle!
331
00:25:22,450 --> 00:25:25,870
Merle! Get your ugly ass out here!
332
00:25:27,040 --> 00:25:28,460
I got us some squirrel!
333
00:25:28,630 --> 00:25:30,430
Let's stew 'em up.
334
00:25:31,800 --> 00:25:35,520
Daryl, just slow up a bit.
I need to talk to you.
335
00:25:38,140 --> 00:25:39,820
About what?
336
00:25:39,970 --> 00:25:42,140
About Merle.
337
00:25:42,310 --> 00:25:43,780
There was a--
338
00:25:43,930 --> 00:25:45,930
there was a problem in Atlanta.
339
00:25:53,860 --> 00:25:55,780
He dead?
340
00:25:57,160 --> 00:25:59,210
We're not sure.
341
00:25:59,370 --> 00:26:01,340
He either is or he ain't!
342
00:26:01,490 --> 00:26:03,990
No easy way to say this,
so I'll just say it.
343
00:26:05,080 --> 00:26:07,330
- Who are you?
- Rick Grimes.
344
00:26:07,500 --> 00:26:10,930
Rick Grimes, you got something
you want to tell me?
345
00:26:11,090 --> 00:26:13,010
Your brother was
a danger to us all,
346
00:26:13,170 --> 00:26:16,140
so I handcuffed him on a roof,
hooked him to a piece of metal.
347
00:26:16,300 --> 00:26:18,420
He's still there.
348
00:26:18,590 --> 00:26:22,180
Hold on.
Let me process this.
349
00:26:22,350 --> 00:26:25,230
You're saying you handcuffed
my brother to a roof
350
00:26:25,390 --> 00:26:26,930
and you left him there?!
351
00:26:27,100 --> 00:26:29,020
Yeah.
352
00:26:31,650 --> 00:26:35,000
- Hey.
353
00:26:36,280 --> 00:26:37,710
Watch the knife!
354
00:26:42,200 --> 00:26:43,990
Okay. Okay.
355
00:26:44,160 --> 00:26:47,330
- You'd best let me go!
- Nah, I think it's better if I don't.
356
00:26:47,500 --> 00:26:49,470
Choke hold's illegal.
357
00:26:49,630 --> 00:26:51,300
You can file a complaint.
358
00:26:51,460 --> 00:26:53,300
Come on, man.
We'll keep this up all day.
359
00:26:54,760 --> 00:26:57,390
I'd like to have
a calm discussion on this topic.
360
00:26:57,550 --> 00:26:59,430
Do you think
we can manage that?
361
00:26:59,590 --> 00:27:02,760
- Do you think we can manage that?
- Hmm?
362
00:27:03,930 --> 00:27:05,720
Mmm. Yeah.
363
00:27:08,350 --> 00:27:10,730
What I did was not on a whim.
364
00:27:10,900 --> 00:27:14,870
Your brother does not work
and play well with others.
365
00:27:15,030 --> 00:27:18,830
It's not Rick's fault. I had the key.
366
00:27:18,990 --> 00:27:21,540
- I dropped it.
- You couldn't pick it up?
367
00:27:21,700 --> 00:27:24,130
Well, I dropped it
in a drain.
368
00:27:31,960 --> 00:27:34,140
If it's supposed to make me
feel better, it don't.
369
00:27:34,290 --> 00:27:35,710
Well, maybe this will.
370
00:27:35,880 --> 00:27:37,680
Look, I chained
the door to the roof--
371
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
so the geeks couldn't
get at him--
372
00:27:39,590 --> 00:27:43,340
- with a padlock.
- It's gotta count for something.
373
00:27:48,980 --> 00:27:50,730
Hell with all y'all!
374
00:27:50,890 --> 00:27:53,060
Just tell me where he is
375
00:27:53,230 --> 00:27:55,100
so's I can go get him.
376
00:27:55,270 --> 00:27:57,740
He'll show you.
377
00:27:57,900 --> 00:27:59,740
Isn't that right?
378
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
I'm going back.
379
00:28:25,140 --> 00:28:26,940
So that's it, huh?
380
00:28:27,100 --> 00:28:28,950
You're just gonna walk off?
381
00:28:29,100 --> 00:28:30,820
Just to hell with everybody else?
382
00:28:30,980 --> 00:28:32,730
I'm not saying
to hell with anybody--
383
00:28:32,890 --> 00:28:35,060
not you, Shane;
Lori least of all.
384
00:28:35,230 --> 00:28:37,400
Tell her that.
385
00:28:39,440 --> 00:28:40,780
She knows.
386
00:28:41,820 --> 00:28:43,320
Well, look, I--
387
00:28:43,490 --> 00:28:45,500
I don't, okay, Rick?
So could you just--
388
00:28:45,660 --> 00:28:47,590
could you throw me
a bone here, man?
389
00:28:47,740 --> 00:28:49,290
Could you just tell me why?
390
00:28:49,450 --> 00:28:51,620
Why would you risk your life
for a douche bag like Merle Dixon?
391
00:28:51,790 --> 00:28:53,510
Hey, choose your words
more carefully.
392
00:28:53,670 --> 00:28:55,590
No, I did.
Douche bag's what I meant.
393
00:28:55,750 --> 00:28:57,590
Merle Dixon--
394
00:28:57,750 --> 00:29:00,300
the guy wouldn't give you a glass
of water if you were dying of thirst.
395
00:29:00,460 --> 00:29:02,180
What he would
or wouldn't do doesn't interest me.
396
00:29:02,340 --> 00:29:04,760
I can't let a man
die of thirst-- me.
397
00:29:04,930 --> 00:29:07,060
Thirst and exposure.
398
00:29:07,220 --> 00:29:09,680
We left him like
an animal caught in a trap.
399
00:29:09,850 --> 00:29:12,150
That's no way for anything to die,
let alone a human being.
400
00:29:14,350 --> 00:29:17,190
So you and Daryl,
that's your big plan?
401
00:29:21,030 --> 00:29:22,700
Oh, come on.
402
00:29:22,860 --> 00:29:24,980
You know the way.
You've been there before--
403
00:29:25,160 --> 00:29:27,460
in and out, no problem.
You said so yourself.
404
00:29:28,950 --> 00:29:30,660
It's not fair of me to ask--
I know that--
405
00:29:30,830 --> 00:29:32,250
but I'd feel a lot better
with you along.
406
00:29:32,410 --> 00:29:34,210
I know she would too.
407
00:29:34,370 --> 00:29:37,540
That's just great. Now you're
gonna risk three men, huh?
408
00:29:37,710 --> 00:29:40,060
Four.
409
00:29:40,210 --> 00:29:42,210
My day just gets better
and better, don't it?
410
00:29:42,380 --> 00:29:44,300
You see anybody else
here stepping up
411
00:29:44,470 --> 00:29:47,520
- to save your brother's cracker ass?
- Why you?
412
00:29:47,680 --> 00:29:49,060
You wouldn't even
begin to understand.
413
00:29:49,220 --> 00:29:51,940
- You don't speak my language.
- That's four.
414
00:29:52,100 --> 00:29:55,400
It's not just four. You're putting
every single one of us at risk.
415
00:29:55,560 --> 00:29:58,020
Just know that, Rick.
Come on, you saw that walker.
416
00:29:58,190 --> 00:29:59,700
It was here.
It was in camp.
417
00:29:59,860 --> 00:30:01,200
They're moving out of the cities.
418
00:30:01,360 --> 00:30:03,120
They come back, we need
every able body we've got.
419
00:30:03,280 --> 00:30:04,910
We need 'em here.
We need 'em to protect camp.
420
00:30:05,070 --> 00:30:07,070
It seems to me what
you really need most here
421
00:30:08,200 --> 00:30:12,330
- are more guns.
- Right, the guns.
422
00:30:12,490 --> 00:30:14,240
- Wait. What guns?
- Six shotguns,
423
00:30:14,410 --> 00:30:17,290
two high-powered rifles,
over a dozen handguns.
424
00:30:17,460 --> 00:30:19,890
I cleaned out the cage
back at the station before I left.
425
00:30:20,040 --> 00:30:22,590
I dropped the bag
in Atlanta when I got swarmed.
426
00:30:22,750 --> 00:30:25,380
It's just sitting there on the street,
waiting to be picked up.
427
00:30:25,550 --> 00:30:29,980
- Ammo?
- 100 rounds, assorted.
428
00:30:30,140 --> 00:30:32,940
You went through
hell to find us.
429
00:30:33,100 --> 00:30:36,110
You just got here and you're gonna
turn around and leave?
430
00:30:37,270 --> 00:30:39,490
Dad, I don't want you to go.
431
00:30:41,900 --> 00:30:44,450
To hell with the guns.
Shane is right.
432
00:30:44,610 --> 00:30:46,620
Merle Dixon?
433
00:30:46,780 --> 00:30:50,130
He's not worth one of your lives,
even with guns thrown in.
434
00:30:51,780 --> 00:30:53,660
Tell me.
Make me understand.
435
00:30:53,830 --> 00:30:58,300
I owe a debt to a man
I met and his little boy.
436
00:30:58,460 --> 00:31:00,810
Lori, if they hadn't
taken me in,
437
00:31:00,960 --> 00:31:02,810
I'd have died.
438
00:31:02,960 --> 00:31:05,580
It's because of them
that I made it back to you at all.
439
00:31:05,760 --> 00:31:08,010
They said they'd
follow me to Atlanta.
440
00:31:08,180 --> 00:31:10,650
They'll walk into the same trap
I did if I don't warn him.
441
00:31:11,800 --> 00:31:14,140
What's stopping you?
442
00:31:14,310 --> 00:31:17,030
The walkie-talkie,
the one in the bag I dropped.
443
00:31:17,180 --> 00:31:20,520
He's got the other one. Our plan was
to connect when they got closer.
444
00:31:20,690 --> 00:31:23,540
- These are our walkies?
- Yeah.
445
00:31:23,690 --> 00:31:25,530
So use the CB.
What's wrong with that?
446
00:31:25,690 --> 00:31:27,490
The CB's fine.
447
00:31:27,650 --> 00:31:29,400
It's the walkies
that suck to crap--
448
00:31:29,570 --> 00:31:32,160
date back to the '70s,
don't match any other bandwidth--
449
00:31:32,320 --> 00:31:34,040
not even the scanners
in our cars.
450
00:31:36,660 --> 00:31:38,660
I need that bag.
451
00:31:51,260 --> 00:31:52,890
Okay?
452
00:31:57,680 --> 00:31:59,650
All right.
453
00:32:02,310 --> 00:32:05,780
- Rumor is you have bolt cutters.
454
00:32:07,610 --> 00:32:11,160
- Maybe.
- Yeah, we get to that roof,
455
00:32:11,320 --> 00:32:14,070
we'll need to cut that chain
and the handcuffs.
456
00:32:15,580 --> 00:32:17,420
I never like lending tools.
457
00:32:17,580 --> 00:32:19,180
The last time I did--
458
00:32:19,330 --> 00:32:21,380
and yes, I am talking
about you--
459
00:32:21,540 --> 00:32:23,710
let's just say your bag of guns
460
00:32:23,880 --> 00:32:25,550
wasn't the only bag
that was dropped.
461
00:32:25,710 --> 00:32:28,170
My tools got
left behind with Merle.
462
00:32:28,340 --> 00:32:30,220
We'll bring your tools back too.
463
00:32:30,380 --> 00:32:33,680
Think of the bolt cutters
as an investment.
464
00:32:35,260 --> 00:32:37,350
Sounds like more of a gamble.
465
00:32:44,440 --> 00:32:46,990
- What do I get in return?
- What do you want?
466
00:32:47,150 --> 00:32:48,780
How about one of those guns
you bring back?
467
00:32:48,940 --> 00:32:51,190
- My pick.
- Done.
468
00:32:51,360 --> 00:32:54,200
Dale, let's...
469
00:32:54,360 --> 00:32:56,410
Sweeten the deal a bit.
470
00:32:57,580 --> 00:32:59,080
Now that cube van of yours--
471
00:32:59,240 --> 00:33:01,240
What about it?
472
00:33:01,410 --> 00:33:03,540
The RV's radiator hose is shot.
473
00:33:03,710 --> 00:33:07,140
That's a problem if we need to get
somewhere and wanna get very far.
474
00:33:07,290 --> 00:33:10,880
And the hose on that van is
just about a perfect match--
475
00:33:11,050 --> 00:33:12,900
well, enough that I can make it fit.
476
00:33:13,050 --> 00:33:14,930
I'll tell you what-- we get back,
477
00:33:15,090 --> 00:33:18,560
you can strip that van down
to the bare metal.
478
00:33:21,270 --> 00:33:23,990
- Come on, let's go!
-Thank you.
479
00:33:28,940 --> 00:33:32,690
Hey, Rick,
got any rounds in the Python?
480
00:33:34,240 --> 00:33:35,290
No.
481
00:33:35,450 --> 00:33:36,920
Last time we were
on the gun range,
482
00:33:37,070 --> 00:33:40,320
I'm sure I wound up
with a few loose rounds of yours.
483
00:33:41,910 --> 00:33:44,960
You and that bag--
like the bottom of an old lady's purse.
484
00:33:45,120 --> 00:33:46,590
I hate that you're doing this, man.
485
00:33:46,750 --> 00:33:49,120
I think that
it's foolish and reckless.
486
00:33:49,290 --> 00:33:51,670
But if you're gonna go,
you're taking bullets.
487
00:33:51,840 --> 00:33:55,140
I'm not sure I'd want
to fire a shot in the city,
488
00:33:55,300 --> 00:33:57,840
- not after what happened last time.
- That's up to you.
489
00:33:59,180 --> 00:34:00,860
Well...
490
00:34:03,520 --> 00:34:05,650
Four men, four rounds.
491
00:34:05,810 --> 00:34:08,600
What are the odds, huh?
492
00:34:09,770 --> 00:34:11,360
Well, let's just hope that--
493
00:34:11,520 --> 00:34:14,190
let's just hope that four is
your lucky number, okay?
494
00:34:15,450 --> 00:34:18,120
- Thank you.
- All right.
495
00:34:48,690 --> 00:34:51,450
Hey.
496
00:34:51,610 --> 00:34:53,450
You know,
I bet they'll be just fine.
497
00:34:54,610 --> 00:34:56,660
I'm not worried.
498
00:34:59,450 --> 00:35:01,080
Are you?
499
00:35:03,660 --> 00:35:05,660
Yeah, a little.
500
00:35:06,830 --> 00:35:08,250
Don't be.
501
00:35:09,710 --> 00:35:11,890
- Why?
- Think about it, Mom.
502
00:35:12,040 --> 00:35:14,670
Everything that's
happened to him so far--
503
00:35:15,710 --> 00:35:17,460
nothing's killed him yet.
504
00:35:34,900 --> 00:35:36,580
He'd better be okay.
505
00:35:36,740 --> 00:35:38,740
It's my only word on the matter.
506
00:35:38,900 --> 00:35:40,650
I told you the geeks
can't get at him.
507
00:35:40,820 --> 00:35:44,570
The only thing that's gonna
get through that door is us.
508
00:35:46,620 --> 00:35:49,470
- We walk from here.
509
00:36:09,310 --> 00:36:10,940
Dale.
510
00:36:11,100 --> 00:36:14,570
- Have you seen Carl?
- Shane took him down to the quarry.
511
00:36:14,730 --> 00:36:17,950
There was some mighty bold talk
about catching frogs.
512
00:36:28,080 --> 00:36:29,930
I'm not getting anything.
513
00:36:30,080 --> 00:36:31,880
Yeah.
514
00:36:32,040 --> 00:36:34,130
Being all wily,
staying submerged.
515
00:36:34,290 --> 00:36:36,090
Little suckers,
they know something's up.
516
00:36:36,250 --> 00:36:37,590
That's what's going on.
517
00:36:37,750 --> 00:36:40,630
Just going to have to do this
the old-fashioned way.
518
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
All right, little man, look.
519
00:36:43,470 --> 00:36:45,850
You are the-- you are
the key in all this, okay?
520
00:36:46,010 --> 00:36:47,980
All I'm gonna do is
I'm gonna go after one of them,
521
00:36:48,140 --> 00:36:50,320
all right, scare the rest of them off.
They're all gonna scatter.
522
00:36:50,480 --> 00:36:52,360
- I'm gonna drive 'em your way, okay?
- All right.
523
00:36:52,520 --> 00:36:53,650
What you need to do
is you need to round up
524
00:36:53,810 --> 00:36:55,810
every bad boy you see,
all right? Are you with me?
525
00:36:55,980 --> 00:36:57,650
- Yeah. Yeah.
- Hells yeah. Give me your mean face.
526
00:36:57,820 --> 00:36:59,540
-- Yes sir. Are you ready?
527
00:36:59,690 --> 00:37:01,030
- Yeah!
- Are you ready? Here we go, boy.
528
00:37:01,190 --> 00:37:02,990
Here we go.
529
00:37:12,710 --> 00:37:14,510
-- All right, they're coming your way.
530
00:37:14,670 --> 00:37:16,140
They're coming your way.
Go on, get 'em, get 'em.
531
00:37:16,290 --> 00:37:17,500
They're coming
your way, come on.
532
00:37:17,670 --> 00:37:20,350
Catch them frogs.
Catch them frogs.
533
00:37:20,510 --> 00:37:23,310
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!
534
00:37:23,470 --> 00:37:27,230
I'm beginning to question
the division of labor here.
535
00:37:27,390 --> 00:37:29,820
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!
536
00:37:29,970 --> 00:37:32,850
What have you got, bad boy?
What do you got? What do you got?
537
00:37:33,020 --> 00:37:35,820
- Dirt.
- Oh boy.
538
00:37:35,980 --> 00:37:37,240
All right, we've got to start over.
539
00:37:37,400 --> 00:37:41,000
- Come on, let's find this bucket.
540
00:37:41,150 --> 00:37:43,020
Can someone explain to me
how the women wound up
541
00:37:43,190 --> 00:37:44,360
doing all the Hattie McDaniel work?
542
00:37:44,530 --> 00:37:47,000
The world ended.
Didn't you get the memo?
543
00:37:50,370 --> 00:37:51,750
It's just the way it is.
544
00:38:02,960 --> 00:38:05,380
- Merle first or guns?
- Merle! We ain't even having
545
00:38:05,550 --> 00:38:07,590
-this conversation.
- We are.
546
00:38:07,760 --> 00:38:09,220
You know the geography.
it's your call.
547
00:38:09,390 --> 00:38:12,360
Merle's closest.
The guns would mean doubling back.
548
00:38:12,520 --> 00:38:14,150
Merle first.
549
00:38:18,150 --> 00:38:20,700
I do miss my Maytag.
550
00:38:22,650 --> 00:38:26,150
I miss my Benz, my sat nav.
551
00:38:26,320 --> 00:38:27,860
I miss my coffeemaker
552
00:38:28,030 --> 00:38:29,780
with that dual-drip filter
553
00:38:29,950 --> 00:38:32,170
and built-in grinder, honey.
554
00:38:32,330 --> 00:38:33,830
My computer...
555
00:38:34,000 --> 00:38:35,670
And texting.
556
00:38:36,830 --> 00:38:38,040
I miss my vibrator.
557
00:38:38,210 --> 00:38:40,560
Oh!
558
00:38:40,710 --> 00:38:43,380
- Oh my God!
559
00:38:46,300 --> 00:38:48,730
Me too.
560
00:38:54,060 --> 00:38:56,110
What's so funny?
561
00:38:56,270 --> 00:38:58,370
Just swapping war stories, Ed.
562
00:38:59,440 --> 00:39:00,990
Yeah.
563
00:39:12,620 --> 00:39:14,420
Problem, Ed?
564
00:39:15,410 --> 00:39:17,160
Nothin' that concerns you.
565
00:39:18,330 --> 00:39:20,950
And you ought to focus
on your work.
566
00:39:21,130 --> 00:39:23,680
This ain't no comedy club.
567
00:39:26,630 --> 00:39:28,420
Hey, Carl,
568
00:39:28,590 --> 00:39:30,760
what did I tell you about
not leaving Dale's sight?
569
00:39:30,930 --> 00:39:33,360
But Shane said we could
catch frogs, remember?
570
00:39:33,510 --> 00:39:35,390
It doesn't matter what Shane says.
It matters what I say.
571
00:39:35,560 --> 00:39:38,060
Go on back to camp.
572
00:39:38,230 --> 00:39:40,230
I'll be right behind you.
573
00:39:43,940 --> 00:39:45,650
I've got to tell you,
574
00:39:45,820 --> 00:39:47,700
I do not think you should be
taking this out on him.
575
00:39:47,860 --> 00:39:49,980
You don't tell me what to do.
You lost that privilege.
576
00:39:50,150 --> 00:39:52,990
Lori, could you just wait up a sec?
I think we should talk.
577
00:39:53,160 --> 00:39:54,330
- We haven't had a chance--
- No. No no.
578
00:39:54,490 --> 00:39:56,330
That's over too.
You can tell that to the frogs.
579
00:39:56,490 --> 00:39:58,240
Damn it, Lori. Look, I don't know
how it appears to you
580
00:39:58,410 --> 00:40:00,210
- or what you think--
- How it appears to me? I'm sorry.
581
00:40:00,370 --> 00:40:02,920
Is there a gray area here?
Let me dispel it.
582
00:40:03,080 --> 00:40:05,050
You stay away from me.
You stay away from my son.
583
00:40:05,210 --> 00:40:07,080
You don't look at him.
You don't talk to him.
584
00:40:07,260 --> 00:40:09,850
From now on,
my family is off-limits to you.
585
00:40:12,180 --> 00:40:14,020
Lori, I don't think that's fair.
586
00:40:14,180 --> 00:40:17,150
- Shane, shut up. Don't!
- I don't think that--
587
00:40:17,310 --> 00:40:20,690
My husband is back.
He is alive.
588
00:40:20,850 --> 00:40:23,480
He's my best friend.
589
00:40:23,650 --> 00:40:26,370
Do you think
I'm not happy about that?
590
00:40:26,520 --> 00:40:28,520
How dare you?
Why would you be?
591
00:40:28,690 --> 00:40:32,030
You are the one that
told me that he died.
592
00:40:33,910 --> 00:40:36,010
You son of a bitch.
593
00:41:03,190 --> 00:41:06,950
Damn. You are one ugly skank.
594
00:41:32,550 --> 00:41:33,810
Ed, tell you what--
595
00:41:33,970 --> 00:41:35,770
you don't like how
your laundry is done,
596
00:41:35,930 --> 00:41:39,110
you are welcome to pitch in
and do it yourself. Here.
597
00:41:39,260 --> 00:41:41,930
- Oh!
- Ain't my job, missy.
598
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
- Andrea, don't.
- What is your job, Ed?
599
00:41:44,270 --> 00:41:45,990
Sitting on your ass
smoking cigarettes?
600
00:41:46,150 --> 00:41:47,240
Well, it sure as hell
ain't listening
601
00:41:47,400 --> 00:41:48,700
to some uppity
smart-mouthed bitch.
602
00:41:48,860 --> 00:41:52,080
Tell you what--
come on. Let's go.
603
00:41:52,240 --> 00:41:54,240
I don't think she needs
to go anywhere with you, Ed.
604
00:41:54,400 --> 00:41:56,450
And I say it's none of your business.
Come on now.
605
00:41:56,610 --> 00:41:58,450
- You heard me.
- Carol.
606
00:41:58,620 --> 00:42:00,620
Andrea, please.
It doesn't matter.
607
00:42:00,790 --> 00:42:03,290
Hey, don't think
I won't knock you on your ass
608
00:42:03,450 --> 00:42:05,120
just 'cause you're some
college-educated cooze,
609
00:42:05,290 --> 00:42:06,800
All right?
610
00:42:06,960 --> 00:42:09,470
Now you come on now
or you gonna regret it later.
611
00:42:09,630 --> 00:42:11,810
So she can show up
with fresh bruises later, Ed?
612
00:42:11,960 --> 00:42:13,800
- Yeah, we've seen them.
613
00:42:13,970 --> 00:42:16,020
Stay out of this.
Now come on!
614
00:42:16,180 --> 00:42:18,480
You know what?
This ain't none of y'all's business.
615
00:42:18,640 --> 00:42:21,110
You don't want to keep prodding
the bull here, okay?
616
00:42:21,260 --> 00:42:23,640
Now I am done talking.
Come on.
617
00:42:23,810 --> 00:42:25,940
No no. Carol, you don't have--
618
00:42:26,100 --> 00:42:28,440
You don't tell me what!
I tell you what!
619
00:42:30,770 --> 00:42:32,690
- You think you can--
- Get off her!
620
00:42:32,860 --> 00:42:34,540
- Come here! Come here!
- Get off her!
621
00:42:34,690 --> 00:42:37,280
- Get off her! Get off her!
- Get off me!
622
00:42:37,450 --> 00:42:39,550
-Ed?
623
00:42:39,700 --> 00:42:41,830
- it's okay. it's okay.
- No!
624
00:42:42,990 --> 00:42:44,460
- it's okay.
- No!
625
00:42:55,970 --> 00:42:57,970
- Shane, stop!
626
00:42:58,130 --> 00:42:59,550
Just stop!
627
00:43:00,720 --> 00:43:03,090
Stop it!
628
00:43:03,260 --> 00:43:05,100
- Stop!
- You put your hands on your wife,
629
00:43:05,270 --> 00:43:07,070
your little girl
or anybody else in this camp
630
00:43:07,230 --> 00:43:09,450
one more time, I will not stop
next time. Do you hear me?
631
00:43:09,600 --> 00:43:11,350
- Do you hear me?!
- Yes.
632
00:43:11,520 --> 00:43:13,240
- I'll beat you to death, Ed.
- Ed!
633
00:43:13,400 --> 00:43:16,030
- I'll beat you to death.
- Oh God!
634
00:43:16,190 --> 00:43:17,570
No.
635
00:43:17,740 --> 00:43:20,210
God!
636
00:43:21,410 --> 00:43:24,210
Ed, I'm sorry.
637
00:43:24,370 --> 00:43:28,050
Oh my God. Ed, I'm sorry.
638
00:43:29,170 --> 00:43:32,050
I'm so sorry, Ed.
639
00:43:32,210 --> 00:43:34,630
Ed, I'm sorry.
640
00:43:34,800 --> 00:43:36,930
I'm sorry, Ed.
641
00:43:52,480 --> 00:43:55,600
Merle! Merle!
642
00:44:01,950 --> 00:44:04,920
No! No!
643
00:44:10,080 --> 00:44:11,700
No!
644
00:44:23,430 --> 00:44:26,530
No! No!
45771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.