All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S18E18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 Your media player does not support the subtitle format used in this episode. Subtitles will likely not function properly. Please use one of the recommended video players, preferably mpv: https://mpv.io 2 00:00:02,100 --> 00:00:02,140 Sniper 3 00:00:02,140 --> 00:00:02,190 Sniper 4 00:00:02,190 --> 00:00:02,230 Sniper 5 00:00:02,230 --> 00:00:02,270 Sniper 6 00:00:02,270 --> 00:00:02,310 Sniper 7 00:00:02,310 --> 00:00:02,350 Sniper 8 00:00:02,350 --> 00:00:02,390 Sniper 9 00:00:02,390 --> 00:00:02,440 Sniper 10 00:00:02,440 --> 00:00:02,480 Sniper 11 00:00:02,480 --> 00:00:02,520 Sniper 12 00:00:02,520 --> 00:00:02,560 Sniper 13 00:00:02,560 --> 00:00:02,600 Sniper 14 00:00:02,600 --> 00:00:02,640 Sniper 15 00:00:02,640 --> 00:00:02,690 Sniper 16 00:00:02,690 --> 00:00:02,730 Sniper 17 00:00:02,730 --> 00:00:02,770 Sniper 18 00:00:02,770 --> 00:00:02,810 Sniper 19 00:00:02,810 --> 00:00:02,850 Sniper 20 00:00:02,850 --> 00:00:02,890 Sniper 21 00:00:02,890 --> 00:00:02,940 Sniper 22 00:00:02,940 --> 00:00:02,980 Sniper 23 00:00:02,980 --> 00:00:03,020 Sniper 24 00:00:03,020 --> 00:00:03,060 Sniper 25 00:00:03,060 --> 00:00:03,100 Sniper 26 00:00:03,100 --> 00:00:03,140 Sniper 27 00:00:03,140 --> 00:00:03,190 Sniper 28 00:00:03,190 --> 00:00:03,230 Sniper 29 00:00:03,230 --> 00:00:03,270 Sniper 30 00:00:03,270 --> 00:00:03,310 Sniper 31 00:00:03,310 --> 00:00:03,350 Sniper 32 00:00:03,350 --> 00:00:03,390 Sniper 33 00:00:03,390 --> 00:00:03,440 Sniper 34 00:00:03,440 --> 00:00:06,110 Sniper 35 00:00:06,110 --> 00:00:09,070 Video Editing Galaxy 9000 36 00:00:09,070 --> 00:00:10,950 Karaoke KaitouYahiko 37 00:00:10,950 --> 00:00:12,280 Graphics Datenshi 38 00:00:12,280 --> 00:00:15,660 Quality Control Pepperjack PhosCity Raiyan Scolines Zenef 39 00:00:19,370 --> 00:00:22,840 Sniper Island's favorite son, 40 00:00:19,370 --> 00:00:22,840 Subtitle Editing AphantasticRabbit Gordingus Westfal 41 00:00:22,920 --> 00:00:26,420 evildoers better run 42 00:00:22,920 --> 00:00:26,420 Translation arch1t3cht Chloelyy Crunchyroll PamkinPinguin 43 00:00:26,630 --> 00:00:30,260 My aim is always true 44 00:00:26,630 --> 00:00:30,260 Soundtracking Halee 45 00:00:30,340 --> 00:00:32,890 Lulu lala lu ♪ 46 00:00:30,340 --> 00:00:32,890 ~ 47 00:00:30,340 --> 00:00:32,890 Timing and Typesetting "Marksmajesty" Gab 48 00:00:33,680 --> 00:00:35,180 Turning mice eyes into bull's-eyes, 49 00:00:35,270 --> 00:00:37,020 lock on! 50 00:00:37,060 --> 00:00:38,890 Your heart's in my sights, gotcha! 51 00:00:39,520 --> 00:00:43,730 Lock on!! 52 00:00:43,860 --> 00:00:50,660 Sniper Island's hometown hero, he'll never back down 53 00:00:50,700 --> 00:00:54,030 Lululu, lulu lala 54 00:00:54,120 --> 00:00:59,250 Run away right now! 55 00:01:00,870 --> 00:01:02,250 Sogege, soge, soge 56 00:01:02,380 --> 00:01:08,300 Sogeking is here! 57 00:01:08,250 --> 00:01:08,290 Sniper 58 00:01:08,290 --> 00:01:08,330 Sniper 59 00:01:08,330 --> 00:01:08,380 Sniper 60 00:01:08,380 --> 00:01:08,420 Sniper 61 00:01:08,420 --> 00:01:08,460 Sniper 62 00:01:08,460 --> 00:01:08,500 Sniper 63 00:01:08,500 --> 00:01:08,540 Sniper 64 00:01:08,540 --> 00:01:08,590 Sniper 65 00:01:08,590 --> 00:01:08,630 Sniper 66 00:01:08,630 --> 00:01:08,670 Sniper 67 00:01:08,670 --> 00:01:08,710 Sniper 68 00:01:08,710 --> 00:01:08,750 Sniper 69 00:01:08,750 --> 00:01:08,790 Sniper 70 00:01:08,790 --> 00:01:08,840 Sniper 71 00:01:08,840 --> 00:01:08,880 Sniper 72 00:01:08,880 --> 00:01:08,920 Sniper 73 00:01:08,920 --> 00:01:08,960 Sniper 74 00:01:08,960 --> 00:01:09,000 Sniper 75 00:01:09,000 --> 00:01:09,040 Sniper 76 00:01:09,040 --> 00:01:09,090 Sniper 77 00:01:09,090 --> 00:01:09,130 Sniper 78 00:01:09,130 --> 00:01:09,170 Sniper 79 00:01:09,170 --> 00:01:09,210 Sniper 80 00:01:09,210 --> 00:01:09,250 Sniper 81 00:01:09,250 --> 00:01:12,340 Sniper 82 00:01:12,340 --> 00:01:22,340 Your media player does not support the subtitle format used in this episode. Subtitles will likely not function properly. Please use one of the recommended video players, preferably mpv: https://mpv.io 83 00:01:13,010 --> 00:01:16,930 ♪ Sniper Island's favorite son, ♪ 84 00:01:16,930 --> 00:01:21,100 ♪ evildoers better run... ♪ 85 00:01:21,100 --> 00:01:25,230 ♪ My aim is always true! ♪ 86 00:01:25,230 --> 00:01:28,820 ♪ Lulu lala lu... ♪ 87 00:01:28,820 --> 00:01:32,530 ♪ Turning mice eyes into bull's-eyes, lock on! ♪ 88 00:01:28,820 --> 00:01:31,150 What the hell is he doing? 89 00:01:31,150 --> 00:01:33,950 Well, look at it from his perspective. 90 00:01:32,530 --> 00:01:38,540 ♪ Your heart's in my sights, gotcha! Lock on! ♪ 91 00:01:33,950 --> 00:01:37,040 He's unable to face her as a friend, 92 00:01:37,040 --> 00:01:39,500 so this is his own way of settling things. 93 00:01:38,540 --> 00:01:46,630 ♪ Sniper Island's hometown hero, ♪ ♪ he'll never back down! ♪ 94 00:01:42,210 --> 00:01:44,330 What a pain in the ass... 95 00:01:45,080 --> 00:01:46,630 Hey! Get over here! 96 00:01:46,630 --> 00:01:47,800 Ah, alright. 97 00:01:47,840 --> 00:01:53,380 Ramen Kenpo 98 00:01:53,380 --> 00:01:57,350 Okay, let's commence Operation Rescue Robin. 99 00:01:57,350 --> 00:02:01,350 We're newly acquainted. Is there anything you wish to know about me? 100 00:02:01,730 --> 00:02:06,810 First things first, you guys came from car six, so there are five cars left. 101 00:02:07,440 --> 00:02:09,570 You know, like, "Where is Sniper Island?" 102 00:02:09,570 --> 00:02:11,530 Robin is in one of those cars. 103 00:02:11,530 --> 00:02:14,320 Why, it's in your heart! 104 00:02:15,160 --> 00:02:17,910 By the way, are you strong? 105 00:02:17,910 --> 00:02:20,290 I'm super strong, jackass! 106 00:02:20,290 --> 00:02:22,040 Especially this week! 107 00:02:22,040 --> 00:02:26,080 If we manage to rescue Robin, our mission's accomplished, but... 108 00:02:26,080 --> 00:02:27,750 there's a lot of enemies. 109 00:02:27,750 --> 00:02:31,920 If we're careless and get surrounded in these tight quarters, we're screwed. 110 00:02:31,920 --> 00:02:37,850 Our best bet is to avoid the nobodies and take out their strongest fighters one by one. 111 00:02:37,850 --> 00:02:40,430 Got it? Listen up... 112 00:02:43,350 --> 00:02:46,560 Okay! Now I'm ready for battle! 113 00:02:47,860 --> 00:02:48,730 What's wrong? 114 00:02:48,730 --> 00:02:50,320 What do you mean "what's wrong"?! 115 00:02:50,320 --> 00:02:54,700 What are you doing changing out in the open?! You damn hussy! 116 00:02:54,700 --> 00:02:57,070 – We don't mind. – We don't mind. 117 00:02:58,570 --> 00:03:01,580 What was I supposed to do? There's only one car. 118 00:03:01,580 --> 00:03:04,290 Cover your midriff! Put some pants on! 119 00:03:04,290 --> 00:03:05,830 You too, Square Sisters! 120 00:03:05,830 --> 00:03:09,460 People like you are corrupting society! 121 00:03:09,460 --> 00:03:11,460 Shut up, bashful boy. 122 00:03:11,460 --> 00:03:12,800 Bashful boy. 123 00:03:12,800 --> 00:03:14,010 Why you...! 124 00:03:14,590 --> 00:03:15,510 Dammit! 125 00:03:18,140 --> 00:03:22,520 What's the point of even making pants' pockets this small? 126 00:03:22,520 --> 00:03:24,270 Don't stuff meat in your pockets! 127 00:03:24,770 --> 00:03:27,480 You guys seem refreshed. 128 00:03:27,480 --> 00:03:30,020 And you look to be raring to go. 129 00:03:30,020 --> 00:03:31,230 Of course! 130 00:03:31,230 --> 00:03:33,230 We're doing this to save Robin! 131 00:03:33,230 --> 00:03:36,400 We'll knock them all out this time! Count on it! 132 00:03:36,400 --> 00:03:37,990 You'd better! 133 00:03:37,990 --> 00:03:41,370 If you get stuck somewhere again, I'm not gonna forgive you! 134 00:03:41,740 --> 00:03:42,660 I'll be fine! 135 00:03:42,660 --> 00:03:45,460 I've got a reason to win now! 136 00:03:45,460 --> 00:03:47,210 A reason... 137 00:03:47,210 --> 00:03:49,290 Nami, did you change your weapon? 138 00:03:50,380 --> 00:03:51,460 Not exactly. 139 00:03:52,000 --> 00:03:58,130 After we got back from the sky island, Usopp upgraded it using dials. 140 00:03:58,130 --> 00:04:00,050 It's the Perfect Climate Baton. 141 00:04:00,510 --> 00:04:02,430 I see. So it's Usopp's... 142 00:04:02,430 --> 00:04:04,640 That's right! It's Usopp's... 143 00:04:05,850 --> 00:04:08,310 last... work. 144 00:04:10,480 --> 00:04:12,320 Quit bringing the mood down! 145 00:04:22,070 --> 00:04:23,030 Ready? 146 00:04:23,450 --> 00:04:24,450 Alright, move. 147 00:04:27,080 --> 00:04:28,330 An intruder? 148 00:04:28,330 --> 00:04:31,130 Y-Yes, sir. That's what I heard. 149 00:04:31,710 --> 00:04:35,250 It's impossible to board Puffing Tom while it's running. 150 00:04:35,250 --> 00:04:37,170 If there really is an intruder, 151 00:04:37,170 --> 00:04:39,970 it means they snuck aboard before we departed. 152 00:04:40,340 --> 00:04:41,720 What a farce. 153 00:04:43,010 --> 00:04:45,060 I agree. It's a massive blunder. 154 00:04:45,560 --> 00:04:49,440 It goes both ways, however. They can't get off while it's running. 155 00:04:49,440 --> 00:04:53,440 Therefore, the intruder and criminals must still be on the train. 156 00:04:53,770 --> 00:04:55,190 Keep calm and find them. 157 00:04:55,190 --> 00:04:57,820 Y-Yes, sir! 158 00:05:03,690 --> 00:05:03,740 Car Seven 159 00:05:03,740 --> 00:05:03,780 Car Seven 160 00:05:03,780 --> 00:05:03,820 Car Seven 161 00:05:03,820 --> 00:05:03,860 Car Seven 162 00:05:03,860 --> 00:05:03,900 Car Seven 163 00:05:03,900 --> 00:05:03,950 Car Seven 164 00:05:03,950 --> 00:05:03,990 Car Seven 165 00:05:03,990 --> 00:05:04,030 Car Seven 166 00:05:04,030 --> 00:05:04,070 Car Seven 167 00:05:04,070 --> 00:05:04,110 Car Seven 168 00:05:04,110 --> 00:05:04,150 Car Seven 169 00:05:04,150 --> 00:05:04,200 Car Seven 170 00:05:04,200 --> 00:05:04,240 Car Seven 171 00:05:04,240 --> 00:05:04,280 Car Seven 172 00:05:04,280 --> 00:05:04,320 Car Seven 173 00:05:04,320 --> 00:05:04,360 Car Seven 174 00:05:04,360 --> 00:05:04,400 Car Seven 175 00:05:04,400 --> 00:05:04,450 Car Seven 176 00:05:04,450 --> 00:05:04,490 Car Seven 177 00:05:04,490 --> 00:05:04,530 Car Seven 178 00:05:04,530 --> 00:05:04,570 Car Seven 179 00:05:04,570 --> 00:05:04,610 Car Seven 180 00:05:04,610 --> 00:05:04,650 Car Seven 181 00:05:04,650 --> 00:05:04,700 Car Seven 182 00:05:04,700 --> 00:05:04,740 Car Seven 183 00:05:04,740 --> 00:05:04,780 Car Seven 184 00:05:04,780 --> 00:05:04,820 Car Seven 185 00:05:04,820 --> 00:05:04,860 Car Seven 186 00:05:04,860 --> 00:05:04,900 Car Seven 187 00:05:04,900 --> 00:05:04,950 Car Seven 188 00:05:04,950 --> 00:05:04,990 Car Seven 189 00:05:04,990 --> 00:05:05,030 Car Seven 190 00:05:05,030 --> 00:05:05,070 Car Seven 191 00:05:05,070 --> 00:05:05,110 Car Seven 192 00:05:05,110 --> 00:05:05,150 Car Seven 193 00:05:05,150 --> 00:05:05,200 Car Seven 194 00:05:05,200 --> 00:05:05,240 Car Seven 195 00:05:05,240 --> 00:05:05,280 Car Seven 196 00:05:05,280 --> 00:05:05,320 Car Seven 197 00:05:05,320 --> 00:05:05,360 Car Seven 198 00:05:05,360 --> 00:05:06,450 Car Seven 199 00:05:13,460 --> 00:05:14,420 Captain T-Bone... 200 00:05:15,000 --> 00:05:17,920 Hiding in a small place like this would be hard. 201 00:05:23,220 --> 00:05:25,010 – Good evening! – Good evening! 202 00:05:26,260 --> 00:05:27,600 – There they are! – There they are! 203 00:05:27,970 --> 00:05:29,390 They're behind the door! 204 00:05:29,390 --> 00:05:32,020 We've found the criminals and a suspicious man! 205 00:05:32,020 --> 00:05:34,980 They're in car seven! Corner and capture them! 206 00:05:37,320 --> 00:05:39,940 You sure are lousy with a hammer. 207 00:05:39,940 --> 00:05:40,740 Sh-Shut up! 208 00:05:41,070 --> 00:05:42,950 Stop this futile resistance! 209 00:05:42,950 --> 00:05:44,740 Open the door! 210 00:05:46,240 --> 00:05:47,990 Board it up! Quickly! 211 00:05:47,990 --> 00:05:48,950 W-Will do. 212 00:05:50,040 --> 00:05:51,080 Marines, this way! 213 00:05:51,080 --> 00:05:53,290 Suspicious men spotted in car seven! 214 00:05:53,290 --> 00:05:54,210 You found them?! 215 00:05:54,210 --> 00:05:56,210 Alert car three, as well! 216 00:05:56,210 --> 00:06:00,840 Capture Franky alive! There's no escape, so corner them and bring them in cautiously! 217 00:06:01,420 --> 00:06:03,300 Hey! Stay back! 218 00:06:05,510 --> 00:06:06,930 Whoa! They're shooting now! 219 00:06:06,930 --> 00:06:08,390 Any day now, Soge! 220 00:06:08,390 --> 00:06:10,390 Well, a little help would be nice! 221 00:06:14,310 --> 00:06:15,810 Don't shoot blindly! 222 00:06:15,810 --> 00:06:16,940 We can't kill them! 223 00:06:18,520 --> 00:06:19,530 Dammit! 224 00:06:20,940 --> 00:06:22,490 Captain T-Bone... 225 00:06:22,490 --> 00:06:24,660 Step aside. 226 00:06:29,910 --> 00:06:32,790 I detest crooked swordplay. 227 00:06:33,660 --> 00:06:35,880 Right-Angle Flash... 228 00:06:38,500 --> 00:06:41,010 Bone Soir! 229 00:06:52,060 --> 00:06:54,060 Th-They're not here! 230 00:07:01,440 --> 00:07:02,490 Above us?! 231 00:07:10,240 --> 00:07:12,620 Hurry! The criminals are at the end of the train! 232 00:07:14,040 --> 00:07:15,870 Now! Hurry! 233 00:07:18,710 --> 00:07:20,170 Don't tell me... 234 00:07:21,460 --> 00:07:23,920 Everyone, return to the front cars! 235 00:07:23,920 --> 00:07:25,630 It's a trap! 236 00:07:25,630 --> 00:07:26,430 – A trap?! – A trap?! 237 00:07:27,470 --> 00:07:28,640 What the...?! 238 00:07:28,640 --> 00:07:30,140 Go back! We've been had! 239 00:07:30,140 --> 00:07:31,390 What?! 240 00:07:31,850 --> 00:07:34,350 Even if we want to go back, the door is... 241 00:07:34,350 --> 00:07:35,100 Who was that?! 242 00:07:37,600 --> 00:07:40,110 The cars are detached! 243 00:07:40,820 --> 00:07:42,780 – What?! – What?! 244 00:07:42,780 --> 00:07:45,190 Dammit! They did this! 245 00:07:45,190 --> 00:07:47,110 Criminal scum! You'll regret this! 246 00:07:49,410 --> 00:07:51,200 So it was too late... 247 00:07:51,200 --> 00:07:52,790 Well then, gentlemen! 248 00:07:52,790 --> 00:07:54,290 Watch out for sea kings! 249 00:07:54,290 --> 00:07:55,540 Have a nice trip! 250 00:07:55,540 --> 00:07:58,290 Take care! 251 00:07:59,920 --> 00:08:01,710 Two cars' worth... 252 00:08:01,710 --> 00:08:04,510 That's at least fifty small fries off the table. 253 00:08:04,510 --> 00:08:06,130 But, Sir Sanji... 254 00:08:06,130 --> 00:08:09,760 Aren't Straw Hat Luffy and the others coming along the same railway? 255 00:08:09,760 --> 00:08:11,930 Well, they'll figure something out. 256 00:08:12,350 --> 00:08:14,680 Y-You bastards! 257 00:08:14,680 --> 00:08:17,350 I'll blow you away with the door! 258 00:08:20,190 --> 00:08:21,690 Oh, going somewhere? 259 00:08:21,690 --> 00:08:23,650 What?! 260 00:08:25,860 --> 00:08:28,360 Alright, shall we handle the other five cars? 261 00:08:29,280 --> 00:08:30,450 Y-You son of a bitch! 262 00:08:30,450 --> 00:08:32,370 Don't think you can get away with this! 263 00:08:32,370 --> 00:08:34,080 How dare you?! Even Captain T-Bone...?! 264 00:08:34,410 --> 00:08:36,580 Hey! Report this to CP9! 265 00:08:36,580 --> 00:08:38,790 There are still some lackeys? 266 00:08:43,170 --> 00:08:44,210 Frites... 267 00:08:44,670 --> 00:08:46,130 Assorties! 268 00:08:49,050 --> 00:08:50,680 Sogeking... 269 00:08:50,680 --> 00:08:52,550 Gunpowder Star! 270 00:08:54,930 --> 00:08:58,520 Strong Right! 271 00:09:03,110 --> 00:09:05,190 Fire the heavyweight bullets! 272 00:09:07,650 --> 00:09:08,490 They hit him! 273 00:09:15,910 --> 00:09:16,660 Ow. 274 00:09:18,660 --> 00:09:20,250 Fire! Fire! 275 00:09:26,750 --> 00:09:29,130 How come the gun isn't working?! 276 00:09:41,600 --> 00:09:44,230 H-Hey! What the hell are you?! 277 00:09:45,730 --> 00:09:48,570 Oh, I'm a cyborg. 278 00:09:48,570 --> 00:09:49,820 A cyborg?! 279 00:09:50,190 --> 00:09:51,110 Yep. 280 00:09:51,110 --> 00:09:54,280 Steel and weapons are built into my body. 281 00:09:54,280 --> 00:09:57,660 If I'm shot, it hurts a bit, and I might bleed, 282 00:09:57,660 --> 00:09:59,950 but that's about it. 283 00:09:59,950 --> 00:10:01,790 Something like that is possible? 284 00:10:01,790 --> 00:10:03,170 The world is a big place, huh? 285 00:10:03,170 --> 00:10:04,330 Amazing! 286 00:10:06,290 --> 00:10:07,090 So if I... 287 00:10:07,090 --> 00:10:09,050 Ouch! 288 00:10:09,050 --> 00:10:11,510 What are you doing, you jerk?! 289 00:10:11,510 --> 00:10:13,840 What? You felt that tiny needle? 290 00:10:13,840 --> 00:10:15,430 You butthead! 291 00:10:15,430 --> 00:10:17,810 Do I look like your science experiment?! 292 00:10:17,810 --> 00:10:20,560 Fine, listen up! My back is different! 293 00:10:20,560 --> 00:10:21,310 You see, 294 00:10:21,310 --> 00:10:25,900 because I did the modifications myself, I couldn't reach my back. 295 00:10:25,900 --> 00:10:28,020 Only my front is cybernetic. 296 00:10:28,610 --> 00:10:31,530 Y'know, while I'm at it, I'll tell you one more thing. 297 00:10:31,530 --> 00:10:34,450 My belly tends to get chilly. Any clue why? 298 00:10:34,450 --> 00:10:35,490 How would I know? 299 00:10:36,280 --> 00:10:39,620 It's because I've got a fridge in my stomach to chill cola. 300 00:10:39,620 --> 00:10:41,200 Whoa! That's handy! 301 00:10:41,200 --> 00:10:43,460 Amazing! That'd be great on a scorcher! 302 00:10:44,460 --> 00:10:46,460 Hey, this isn't the time for small talk! 303 00:10:46,460 --> 00:10:48,380 We beat all the enemies in this car! 304 00:10:48,380 --> 00:10:49,840 It's clear, so let's move on! 305 00:10:51,050 --> 00:10:53,300 Next up, car four. 306 00:10:53,340 --> 00:10:53,380 Car Four 307 00:10:53,380 --> 00:10:53,420 Car Four 308 00:10:53,420 --> 00:10:53,460 Car Four 309 00:10:53,460 --> 00:10:53,500 Car Four 310 00:10:53,500 --> 00:10:53,540 Car Four 311 00:10:53,540 --> 00:10:53,590 Car Four 312 00:10:53,590 --> 00:10:53,630 Car Four 313 00:10:53,630 --> 00:10:53,670 Car Four 314 00:10:53,670 --> 00:10:53,710 Car Four 315 00:10:53,710 --> 00:10:53,750 Car Four 316 00:10:53,750 --> 00:10:53,790 Car Four 317 00:10:53,790 --> 00:10:53,840 Car Four 318 00:10:53,840 --> 00:10:53,880 Car Four 319 00:10:53,880 --> 00:10:53,920 Car Four 320 00:10:53,920 --> 00:10:53,960 Car Four 321 00:10:53,960 --> 00:10:54,000 Car Four 322 00:10:54,000 --> 00:10:54,040 Car Four 323 00:10:54,040 --> 00:10:54,090 Car Four 324 00:10:54,090 --> 00:10:54,130 Car Four 325 00:10:54,130 --> 00:10:54,170 Car Four 326 00:10:54,170 --> 00:10:54,210 Car Four 327 00:10:54,210 --> 00:10:54,250 Car Four 328 00:10:54,250 --> 00:10:54,300 Car Four 329 00:10:54,300 --> 00:10:54,340 Car Four 330 00:10:54,340 --> 00:10:54,380 Car Four 331 00:10:54,380 --> 00:10:54,420 Car Four 332 00:10:54,420 --> 00:10:54,460 Car Four 333 00:10:54,460 --> 00:10:54,500 Car Four 334 00:10:54,500 --> 00:10:54,550 Car Four 335 00:10:54,550 --> 00:10:54,590 Car Four 336 00:10:54,590 --> 00:10:54,630 Car Four 337 00:10:54,630 --> 00:10:54,670 Car Four 338 00:10:54,670 --> 00:10:54,710 Car Four 339 00:10:54,710 --> 00:10:54,750 Car Four 340 00:10:54,750 --> 00:10:54,800 Car Four 341 00:10:54,800 --> 00:10:54,840 Car Four 342 00:10:54,840 --> 00:10:54,880 Car Four 343 00:10:54,880 --> 00:10:54,920 Car Four 344 00:10:54,920 --> 00:10:54,960 Car Four 345 00:10:54,960 --> 00:10:55,000 Car Four 346 00:10:55,000 --> 00:10:55,050 Car Four 347 00:10:55,050 --> 00:10:55,090 Car Four 348 00:10:55,090 --> 00:10:55,130 Car Four 349 00:10:55,130 --> 00:10:55,170 Car Four 350 00:10:55,170 --> 00:10:55,210 Car Four 351 00:10:55,210 --> 00:10:55,250 Car Four 352 00:10:55,250 --> 00:10:55,300 Car Four 353 00:10:55,300 --> 00:10:55,340 Car Four 354 00:10:55,340 --> 00:10:55,380 Car Four 355 00:10:55,380 --> 00:10:55,420 Car Four 356 00:10:55,420 --> 00:10:55,460 Car Four 357 00:10:55,460 --> 00:10:55,500 Car Four 358 00:10:55,500 --> 00:10:55,550 Car Four 359 00:10:55,550 --> 00:10:55,590 Car Four 360 00:10:55,590 --> 00:10:55,630 Car Four 361 00:10:55,630 --> 00:10:55,670 Car Four 362 00:10:55,670 --> 00:10:55,710 Car Four 363 00:10:55,710 --> 00:10:55,750 Car Four 364 00:10:55,750 --> 00:10:55,800 Car Four 365 00:10:55,800 --> 00:10:55,840 Car Four 366 00:10:55,840 --> 00:10:55,880 Car Four 367 00:10:55,880 --> 00:10:55,920 Car Four 368 00:10:55,920 --> 00:10:55,960 Car Four 369 00:10:55,960 --> 00:10:56,010 Car Four 370 00:10:56,010 --> 00:10:56,050 Car Four 371 00:10:56,050 --> 00:10:56,090 Car Four 372 00:10:56,090 --> 00:10:56,130 Car Four 373 00:10:59,930 --> 00:11:04,730 Wanze Fighting Cook, CP7 374 00:11:04,690 --> 00:11:05,940 I'm Wanze! 375 00:11:05,940 --> 00:11:08,860 I'm mad, mad Wanze! 376 00:11:11,280 --> 00:11:13,110 Now, now, now! 377 00:11:13,110 --> 00:11:14,990 I'm Wanze! 378 00:11:20,780 --> 00:11:22,240 Hey, fellas! 379 00:11:22,240 --> 00:11:23,450 Are you hungry? 380 00:11:23,450 --> 00:11:24,620 I'm Wanze. 381 00:11:24,620 --> 00:11:26,830 I'm the head steward, so I can cook anything! 382 00:11:26,830 --> 00:11:29,340 Want some ramen? Okay, I'll make ramen. 383 00:11:29,340 --> 00:11:32,590 But first, I wanna share a juicy tidbit with you. 384 00:11:33,090 --> 00:11:34,840 My nose hairs look like this! 385 00:11:34,840 --> 00:11:38,680 They reticulate, crisscrossing like fishnet pantyhose. 386 00:11:38,680 --> 00:11:40,390 Keep that in mind! 387 00:11:40,850 --> 00:11:45,390 Okay, then! First, I'll put the flour in my mouth and knead it well. 388 00:11:56,030 --> 00:11:57,910 Now, bon appétit! 389 00:11:57,910 --> 00:11:59,240 – Who'd eat that?! – Who'd eat that?! 390 00:12:00,160 --> 00:12:02,450 Well, that was a waste of time. 391 00:12:02,450 --> 00:12:06,040 Wanze, we're keeping someone waiting. 392 00:12:06,040 --> 00:12:08,080 We're in a hurry. So, see ya. 393 00:12:08,540 --> 00:12:10,420 Hold it! 394 00:12:10,420 --> 00:12:12,800 If you want to pass through this car, 395 00:12:12,800 --> 00:12:15,090 you'll have to go through me! 396 00:12:20,760 --> 00:12:22,810 Are you trying to stop us? 397 00:12:22,810 --> 00:12:25,720 I will stop you! Now, now, now, now! 398 00:12:25,720 --> 00:12:28,140 That's why I'm on this escort mission! 399 00:12:28,140 --> 00:12:32,650 In the event of an attack like this, I'm here to handle it! 400 00:12:33,230 --> 00:12:38,740 If you want to free the criminal, you'll have to best my ramen kenpo! 401 00:12:39,660 --> 00:12:41,570 R-Ramen kenpo?! 402 00:12:41,570 --> 00:12:43,780 "R-Ramen kenpo?!" 403 00:12:45,160 --> 00:12:47,540 That son of a bitch! He's mocking me! 404 00:12:47,540 --> 00:12:50,170 Don't lose your cool, moron! That's what he wants! 405 00:12:50,170 --> 00:12:53,040 Now, now, now! How was my impersonation of that idiot? 406 00:12:54,170 --> 00:12:55,920 Like I said, keep calm! 407 00:12:55,920 --> 00:12:58,050 Now, now, now, now! 408 00:12:58,050 --> 00:13:00,470 This guy needs a chill pill. 409 00:13:07,430 --> 00:13:09,690 What?! The bullets grazed him, 410 00:13:10,060 --> 00:13:12,600 but he still looks unfazed. Carefree, even... 411 00:13:12,600 --> 00:13:15,860 I-I thought my heart was gonna jump out of my chest! 412 00:13:15,860 --> 00:13:17,110 So you were shocked?! 413 00:13:17,110 --> 00:13:18,940 Control your expressions, will you?! 414 00:13:19,320 --> 00:13:21,820 – I'll handle this pain in the ass! – I'll handle this pain in the ass! 415 00:13:21,820 --> 00:13:22,950 Wait, you guys. 416 00:13:23,490 --> 00:13:28,500 If he can push your buttons that easily, we'll be here all night. 417 00:13:28,910 --> 00:13:31,620 I'll make short work of him. 418 00:13:32,250 --> 00:13:37,710 What really irks me is someone like you calling themselves a cook. 419 00:13:40,220 --> 00:13:41,630 I'm talking to you! 420 00:13:43,840 --> 00:13:46,060 – Hey! He got to you, too! – Hey! He got to you, too! 421 00:13:47,060 --> 00:13:47,770 But look! 422 00:13:48,270 --> 00:13:50,770 He dodged Sanji's kick easily! 423 00:13:51,980 --> 00:13:54,480 What's with his carefree expression?! 424 00:13:54,480 --> 00:13:56,110 I thought I was a goner! 425 00:13:56,110 --> 00:13:57,480 So you were shocked?! 426 00:13:57,480 --> 00:13:59,110 I'm over this gag! 427 00:14:06,580 --> 00:14:07,530 Anyway... 428 00:14:11,620 --> 00:14:14,000 leave this guy to me. 429 00:14:15,170 --> 00:14:17,500 You guys go to the next car. 430 00:14:20,550 --> 00:14:23,300 The rear two cars were detached? 431 00:14:23,300 --> 00:14:25,930 What are you people doing back there? 432 00:14:26,300 --> 00:14:28,010 We apologize profusely. 433 00:14:28,010 --> 00:14:32,560 One of our heavy hitters, Captain T-Bone, was in the detached cars as well. 434 00:14:32,560 --> 00:14:35,770 Fine, bring me up to speed on the situation. 435 00:14:35,770 --> 00:14:36,730 Yes, ma'am! 436 00:14:36,730 --> 00:14:40,650 There are five cars remaining, excluding the locomotive. 437 00:14:40,650 --> 00:14:44,150 However, every soldier in car five has been wiped out. 438 00:14:44,150 --> 00:14:46,820 So that only leaves Agent Wanze in car four, 439 00:14:46,820 --> 00:14:49,280 Agent Nero in car three, 440 00:14:49,280 --> 00:14:52,250 Nico Robin in car one, 441 00:14:52,250 --> 00:14:55,370 and everyone here in car two! 442 00:14:55,370 --> 00:14:58,340 It would seem our enemy is no fool. 443 00:14:58,710 --> 00:15:02,630 However, if there is a problem here for us, 444 00:15:02,630 --> 00:15:05,550 it's only the fact that Franky is loose. 445 00:15:06,090 --> 00:15:11,970 Our mission is to bring Franky and Nico Robin to Enies Lobby, nothing more. 446 00:15:11,970 --> 00:15:15,310 Besides that, regardless of how the other enemies die, 447 00:15:15,310 --> 00:15:17,560 or if our own allies should fall, 448 00:15:17,560 --> 00:15:19,900 it won't interfere with our mission. 449 00:15:20,940 --> 00:15:23,400 Well, did you catch a glimpse of the enemy? 450 00:15:23,780 --> 00:15:26,950 Yes, ma'am! First, there were the two that were in custody, 451 00:15:26,950 --> 00:15:29,530 although one of them was wearing a bizarre mask. 452 00:15:29,950 --> 00:15:33,160 There was also a dapper blond we've never seen before! 453 00:15:33,160 --> 00:15:34,620 So, a total of three! 454 00:15:35,580 --> 00:15:40,670 Just like the long-nosed man, that man is probably one of the Straw Hats. 455 00:15:40,670 --> 00:15:43,800 Naturally, his purpose is to recover Nico Robin. 456 00:15:44,420 --> 00:15:47,510 Looks like Franky is assisting them. 457 00:15:48,840 --> 00:15:52,640 Lucci, shall I go stand watch over Nico Robin? 458 00:15:52,640 --> 00:15:54,520 That's not necessary. 459 00:15:54,520 --> 00:15:57,520 Focus on recapturing Franky. 460 00:15:58,060 --> 00:16:01,690 They can try as they might to rescue Nico Robin... 461 00:16:02,320 --> 00:16:04,230 but in the end, their efforts... 462 00:16:04,860 --> 00:16:07,240 will all be for naught. 463 00:16:07,610 --> 00:16:13,080 I... won't... let... you... pass... through! 464 00:16:14,160 --> 00:16:16,660 I'll knead alloy flour and...! 465 00:16:16,660 --> 00:16:18,790 Is he gonna bring out ramen again?! 466 00:16:19,290 --> 00:16:20,670 Ramen... 467 00:16:21,750 --> 00:16:22,710 Beam...! 468 00:16:25,340 --> 00:16:26,300 Those are sharp! 469 00:16:26,300 --> 00:16:27,220 Beam! 470 00:16:27,220 --> 00:16:27,880 Beam! 471 00:16:27,880 --> 00:16:28,680 Beam! 472 00:16:31,350 --> 00:16:32,510 Yikes! 473 00:16:34,930 --> 00:16:36,770 Knock it off! 474 00:16:36,100 --> 00:16:36,770 Oopsie! 475 00:16:41,610 --> 00:16:42,770 Let's go up and around! 476 00:16:42,770 --> 00:16:44,020 Yeah! 477 00:16:44,900 --> 00:16:47,990 W-Well then, Sir Sanji! Best of luck to you! 478 00:16:49,150 --> 00:16:51,280 Now, now, now, now! 479 00:16:51,280 --> 00:16:53,580 They got away so easily! 480 00:16:53,580 --> 00:16:55,740 But it doesn't matter! 481 00:16:55,740 --> 00:17:00,210 Nero is waiting for them in the next car! 482 00:17:00,210 --> 00:17:05,340 He may be the newbie, but he's an agent of CP9, a group of assassins for justice! They're toast! 483 00:17:05,340 --> 00:17:10,590 Nero loves to kill! Now, now, now, now! 484 00:17:10,590 --> 00:17:12,300 Flanchet... 485 00:17:14,100 --> 00:17:15,430 Shoot! 486 00:17:18,060 --> 00:17:20,440 How many times do I need to say it? I'm in a hurry. 487 00:17:20,770 --> 00:17:22,400 In that case, take this! 488 00:17:22,400 --> 00:17:24,900 Ramen Kenpo: Noodle Slicer! 489 00:17:28,690 --> 00:17:31,280 Fire... 490 00:17:31,280 --> 00:17:32,780 Skate! 491 00:17:45,380 --> 00:17:47,130 Ow, ow, ow...! 492 00:17:47,130 --> 00:17:51,470 He dodged while also kicking me, like, ten times! 493 00:17:51,470 --> 00:17:53,300 Twelve times, actually. 494 00:17:53,930 --> 00:17:57,390 Is it possible... that you're super strong? 495 00:17:58,180 --> 00:18:00,810 You're just not as strong as you think. 496 00:18:01,140 --> 00:18:02,190 Hey, hey! 497 00:18:02,190 --> 00:18:05,310 Not even my old man talks to me like that! 498 00:18:05,310 --> 00:18:06,820 Quit being so rude! 499 00:18:06,820 --> 00:18:09,820 I'm Wanze! 500 00:18:10,360 --> 00:18:14,240 You know what? You're actually pretty good! 501 00:18:14,240 --> 00:18:18,490 Even if I am getting dizzy looking at your weird eyebrows. 502 00:18:18,490 --> 00:18:22,000 You're one to talk about someone's face being weird! 503 00:18:25,580 --> 00:18:27,090 Okay, then! 504 00:18:27,090 --> 00:18:33,930 I'll show you why I was chosen for the criminal escort team! 505 00:18:45,810 --> 00:18:48,360 Ramen Kenpo Secret Technique... 506 00:18:49,730 --> 00:18:53,650 Beat the noodles! Beat the noodles, and they're done! 507 00:18:54,320 --> 00:18:55,160 Wha...? 508 00:18:55,660 --> 00:18:57,160 What the hell is this? 509 00:18:57,160 --> 00:19:00,080 The edible combat suit of your dreams! 510 00:19:03,750 --> 00:19:07,210 Ra-Men's Formal Suit! 511 00:19:07,710 --> 00:19:09,420 Now, now, now! 512 00:19:09,420 --> 00:19:14,930 The real trick to ramen kenpo is controlling the noodles at will! 513 00:19:14,930 --> 00:19:16,680 You bastard... 514 00:19:16,680 --> 00:19:19,390 How dare you keep playing with food?! 515 00:19:19,890 --> 00:19:23,600 Speed, power, and special abilities... 516 00:19:23,600 --> 00:19:26,900 in all those areas, I'm on a whole other level now! 517 00:19:28,440 --> 00:19:32,610 I'll show you incomparable strength! 518 00:19:35,780 --> 00:19:38,240 Enough talk. Bring it. 519 00:19:38,620 --> 00:19:43,410 I hope you're hungry, because I'm gonna make you eat every last one of those damn noodles. 520 00:19:48,330 --> 00:19:49,670 So... 521 00:19:51,420 --> 00:19:53,670 who the hell are you? 522 00:19:53,710 --> 00:19:58,010 Nero "the Sea Weasel" CP9 523 00:19:55,550 --> 00:19:58,430 Waiting atop car three is CP9's newbie, 524 00:19:58,430 --> 00:20:01,350 a Four Powers master, 525 00:20:01,720 --> 00:20:03,600 Nero the Sea Weasel. 526 00:20:05,980 --> 00:20:10,810 But what a shame, you're someone I can't kill... 527 00:20:11,190 --> 00:20:14,280 since you're one of our important criminals. 528 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 Hey, buddy! 529 00:20:16,780 --> 00:20:19,780 Why are you out on the roof? 530 00:20:19,780 --> 00:20:22,120 If you had just waited, I would've come to you. 531 00:20:22,450 --> 00:20:24,620 Well, that wasn't a certainty, right? 532 00:20:24,620 --> 00:20:27,620 You might've cheated and skipped this car, right? 533 00:20:28,960 --> 00:20:31,840 You're pretty vigilant! 534 00:20:31,840 --> 00:20:35,050 But being on guard is important, huh? 535 00:20:35,800 --> 00:20:39,050 By the way, what's that behind you? 536 00:20:49,310 --> 00:20:51,270 That was scummy! 537 00:20:54,570 --> 00:20:55,730 Hell yeah it was! 538 00:20:56,230 --> 00:20:59,740 Back home, I'm the king of the scum. 539 00:21:03,030 --> 00:21:05,990 Octoshoes... 540 00:21:05,990 --> 00:21:07,120 Octoshoes... 541 00:21:23,430 --> 00:21:24,890 Long Nose! 542 00:21:27,850 --> 00:21:29,560 Why are you here?! 543 00:21:31,850 --> 00:21:34,820 ♪ Sniper– 34605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.