All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S18E06.jpn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:04,150 D 2 00:00:03,650 --> 00:00:04,150 a 3 00:00:03,650 --> 00:00:04,150 i 4 00:00:03,680 --> 00:00:04,630 j 5 00:00:03,680 --> 00:00:04,630 o 6 00:00:03,710 --> 00:00:04,870 u 7 00:00:03,740 --> 00:00:05,100 b 8 00:00:03,740 --> 00:00:05,100 u 9 00:00:03,740 --> 00:00:05,100 ! 10 00:00:03,770 --> 00:00:05,240 S 11 00:00:03,770 --> 00:00:05,240 a 12 00:00:03,770 --> 00:00:05,240 , 13 00:00:03,800 --> 00:00:05,760 m 14 00:00:03,800 --> 00:00:05,760 a 15 00:00:03,830 --> 00:00:06,060 e 16 00:00:03,860 --> 00:00:06,230 n 17 00:00:03,860 --> 00:00:06,230 i 18 00:00:03,890 --> 00:00:06,400 s 19 00:00:03,890 --> 00:00:06,400 u 20 00:00:03,920 --> 00:00:06,550 s 21 00:00:03,920 --> 00:00:06,550 u 22 00:00:03,950 --> 00:00:07,010 m 23 00:00:03,950 --> 00:00:07,010 o 24 00:00:03,980 --> 00:00:07,350 u 25 00:00:04,030 --> 00:00:08,050 It's all right! It's time to move on 26 00:00:04,150 --> 00:00:05,130 Dai 27 00:00:04,630 --> 00:00:05,370 jo 28 00:00:04,870 --> 00:00:05,600 u 29 00:00:05,100 --> 00:00:05,740 bu! 30 00:00:05,240 --> 00:00:06,260 Saa, 31 00:00:05,760 --> 00:00:06,560 ma 32 00:00:06,060 --> 00:00:06,730 e 33 00:00:06,230 --> 00:00:06,900 ni 34 00:00:06,400 --> 00:00:07,050 su 35 00:00:06,550 --> 00:00:07,510 su 36 00:00:07,010 --> 00:00:07,850 mo 37 00:00:07,350 --> 00:00:08,560 u 38 00:00:07,990 --> 00:00:08,500 T 39 00:00:07,990 --> 00:00:08,500 a 40 00:00:08,020 --> 00:00:08,760 i 41 00:00:08,050 --> 00:00:08,890 y 42 00:00:08,050 --> 00:00:08,890 o 43 00:00:08,050 --> 00:00:08,890 u 44 00:00:08,080 --> 00:00:09,360 w 45 00:00:08,080 --> 00:00:09,360 o 46 00:00:08,110 --> 00:00:09,650 i 47 00:00:08,140 --> 00:00:09,810 t 48 00:00:08,140 --> 00:00:09,810 s 49 00:00:08,140 --> 00:00:09,810 u 50 00:00:08,170 --> 00:00:10,070 m 51 00:00:08,170 --> 00:00:10,070 o 52 00:00:08,200 --> 00:00:10,300 m 53 00:00:08,200 --> 00:00:10,300 u 54 00:00:08,230 --> 00:00:10,640 n 55 00:00:08,230 --> 00:00:10,640 e 56 00:00:08,260 --> 00:00:10,980 n 57 00:00:08,260 --> 00:00:10,980 i 58 00:00:08,310 --> 00:00:11,590 The sun shines always in our hearts 59 00:00:08,500 --> 00:00:09,260 Ta 60 00:00:08,760 --> 00:00:09,390 i 61 00:00:08,890 --> 00:00:09,860 you 62 00:00:09,360 --> 00:00:10,150 wo 63 00:00:09,650 --> 00:00:10,310 i 64 00:00:09,810 --> 00:00:10,570 tsu 65 00:00:10,070 --> 00:00:10,800 mo 66 00:00:10,300 --> 00:00:11,140 mu 67 00:00:10,640 --> 00:00:11,480 ne 68 00:00:10,980 --> 00:00:12,160 ni 69 00:00:11,380 --> 00:00:11,870 T 70 00:00:11,380 --> 00:00:11,870 s 71 00:00:11,380 --> 00:00:11,870 u 72 00:00:11,410 --> 00:00:12,110 n 73 00:00:11,410 --> 00:00:12,110 a 74 00:00:11,410 --> 00:00:12,110 i 75 00:00:11,440 --> 00:00:12,580 d 76 00:00:11,440 --> 00:00:12,580 a 77 00:00:11,470 --> 00:00:12,810 t 78 00:00:11,470 --> 00:00:12,810 e 79 00:00:11,500 --> 00:00:13,010 t 80 00:00:11,500 --> 00:00:13,010 s 81 00:00:11,500 --> 00:00:13,010 u 82 00:00:11,530 --> 00:00:13,250 t 83 00:00:11,530 --> 00:00:13,250 a 84 00:00:11,560 --> 00:00:13,470 w 85 00:00:11,560 --> 00:00:13,470 a 86 00:00:11,590 --> 00:00:13,720 r 87 00:00:11,590 --> 00:00:13,720 u 88 00:00:11,620 --> 00:00:13,920 P 89 00:00:11,620 --> 00:00:13,920 O 90 00:00:11,650 --> 00:00:14,300 W 91 00:00:11,650 --> 00:00:14,300 E 92 00:00:11,680 --> 00:00:14,630 R 93 00:00:11,730 --> 00:00:15,010 Hand in hand, we convey our power 94 00:00:11,870 --> 00:00:12,610 Tsu 95 00:00:12,110 --> 00:00:13,080 nai 96 00:00:12,580 --> 00:00:13,310 da 97 00:00:12,810 --> 00:00:13,510 te 98 00:00:13,010 --> 00:00:13,750 tsu 99 00:00:13,250 --> 00:00:13,970 ta 100 00:00:13,470 --> 00:00:14,220 wa 101 00:00:13,720 --> 00:00:14,420 ru 102 00:00:13,920 --> 00:00:14,800 PO 103 00:00:14,300 --> 00:00:15,130 WE 104 00:00:14,630 --> 00:00:15,530 R 105 00:00:14,800 --> 00:00:15,300 N 106 00:00:14,800 --> 00:00:15,300 e 107 00:00:14,830 --> 00:00:15,520 g 108 00:00:14,830 --> 00:00:15,520 a 109 00:00:14,860 --> 00:00:15,750 i 110 00:00:14,890 --> 00:00:15,960 w 111 00:00:14,890 --> 00:00:15,960 o 112 00:00:14,920 --> 00:00:16,180 t 113 00:00:14,920 --> 00:00:16,180 s 114 00:00:14,920 --> 00:00:16,180 u 115 00:00:14,950 --> 00:00:16,460 k 116 00:00:14,950 --> 00:00:16,460 a 117 00:00:14,980 --> 00:00:16,890 m 118 00:00:14,980 --> 00:00:16,890 a 119 00:00:15,010 --> 00:00:17,090 e 120 00:00:15,040 --> 00:00:17,350 y 121 00:00:15,040 --> 00:00:17,350 o 122 00:00:15,070 --> 00:00:17,820 u 123 00:00:15,100 --> 00:00:18,680 And make our wishes come true 124 00:00:15,100 --> 00:00:18,050 y 125 00:00:15,100 --> 00:00:18,050 o 126 00:00:15,300 --> 00:00:16,020 Ne 127 00:00:15,520 --> 00:00:16,250 ga 128 00:00:15,750 --> 00:00:16,460 i 129 00:00:15,960 --> 00:00:16,680 wo 130 00:00:16,180 --> 00:00:16,960 tsu 131 00:00:16,460 --> 00:00:17,390 ka 132 00:00:16,890 --> 00:00:17,590 ma 133 00:00:17,090 --> 00:00:17,850 e 134 00:00:17,350 --> 00:00:18,320 yo 135 00:00:17,820 --> 00:00:18,550 u 136 00:00:18,050 --> 00:00:19,530 yo 137 00:00:25,940 --> 00:00:26,670 D 138 00:00:25,940 --> 00:00:26,670 e 139 00:00:25,970 --> 00:00:27,020 k 140 00:00:25,970 --> 00:00:27,020 a 141 00:00:25,970 --> 00:00:27,020 i 142 00:00:26,000 --> 00:00:27,630 n 143 00:00:26,000 --> 00:00:27,630 a 144 00:00:26,030 --> 00:00:27,970 m 145 00:00:26,030 --> 00:00:27,970 i 146 00:00:26,060 --> 00:00:28,260 n 147 00:00:26,060 --> 00:00:28,260 i 148 00:00:26,090 --> 00:00:28,510 n 149 00:00:26,090 --> 00:00:28,510 o 150 00:00:26,120 --> 00:00:28,830 r 151 00:00:26,120 --> 00:00:28,830 o 152 00:00:26,150 --> 00:00:29,170 u 153 00:00:26,210 --> 00:00:30,270 C 154 00:00:26,210 --> 00:00:30,270 H 155 00:00:26,210 --> 00:00:30,270 I 156 00:00:26,240 --> 00:00:31,820 Video Editing \h\h\hGalaxy 9000 157 00:00:26,240 --> 00:00:32,490 Combining our strengths, we'll crest these surging seas 158 00:00:26,240 --> 00:00:30,500 K 159 00:00:26,240 --> 00:00:30,500 A 160 00:00:26,270 --> 00:00:30,780 R 161 00:00:26,270 --> 00:00:30,780 A 162 00:00:26,300 --> 00:00:30,990 a 163 00:00:26,330 --> 00:00:31,200 w 164 00:00:26,330 --> 00:00:31,200 a 165 00:00:26,360 --> 00:00:31,510 s 166 00:00:26,360 --> 00:00:31,510 e 167 00:00:26,390 --> 00:00:31,900 t 168 00:00:26,390 --> 00:00:31,900 e 169 00:00:26,670 --> 00:00:27,520 De 170 00:00:27,020 --> 00:00:28,130 kkai 171 00:00:27,630 --> 00:00:28,470 na 172 00:00:27,970 --> 00:00:28,760 mi 173 00:00:28,260 --> 00:00:29,010 ni 174 00:00:28,510 --> 00:00:29,330 no 175 00:00:28,830 --> 00:00:29,670 ro 176 00:00:29,170 --> 00:00:30,350 u 177 00:00:30,270 --> 00:00:31,000 CHI 178 00:00:30,500 --> 00:00:31,280 KA 179 00:00:30,780 --> 00:00:31,490 RA 180 00:00:30,990 --> 00:00:31,700 a 181 00:00:31,200 --> 00:00:32,010 wa 182 00:00:31,510 --> 00:00:32,400 se 183 00:00:31,900 --> 00:00:32,950 te 184 00:00:32,500 --> 00:00:36,970 Graphics \h\h\h\hDatenshi 185 00:00:33,470 --> 00:00:34,180 T 186 00:00:33,470 --> 00:00:34,180 o 187 00:00:33,500 --> 00:00:34,410 k 188 00:00:33,500 --> 00:00:34,410 i 189 00:00:33,530 --> 00:00:34,640 m 190 00:00:33,530 --> 00:00:34,640 e 191 00:00:33,560 --> 00:00:34,790 k 192 00:00:33,560 --> 00:00:34,790 u 193 00:00:33,590 --> 00:00:35,060 h 194 00:00:33,590 --> 00:00:35,060 o 195 00:00:33,590 --> 00:00:35,060 u 196 00:00:33,620 --> 00:00:35,530 h 197 00:00:33,620 --> 00:00:35,530 e 198 00:00:33,650 --> 00:00:35,790 i 199 00:00:33,680 --> 00:00:36,040 s 200 00:00:33,680 --> 00:00:36,040 o 201 00:00:33,710 --> 00:00:36,420 g 202 00:00:33,710 --> 00:00:36,420 o 203 00:00:33,740 --> 00:00:36,880 u 204 00:00:33,750 --> 00:00:40,290 Hurry toward the thrill of dangerโ€” Let the adventure begin! 205 00:00:33,770 --> 00:00:37,340 h 206 00:00:33,770 --> 00:00:37,340 a 207 00:00:33,800 --> 00:00:37,570 j 208 00:00:33,800 --> 00:00:37,570 i 209 00:00:33,830 --> 00:00:38,000 m 210 00:00:33,830 --> 00:00:38,000 a 211 00:00:33,860 --> 00:00:38,310 r 212 00:00:33,860 --> 00:00:38,310 i 213 00:00:33,890 --> 00:00:38,710 n 214 00:00:33,890 --> 00:00:38,710 o 215 00:00:33,920 --> 00:00:39,160 a 216 00:00:33,950 --> 00:00:39,590 i 217 00:00:33,980 --> 00:00:39,830 z 218 00:00:33,980 --> 00:00:39,830 u 219 00:00:34,180 --> 00:00:34,910 To 220 00:00:34,410 --> 00:00:35,140 ki 221 00:00:34,640 --> 00:00:35,290 me 222 00:00:34,790 --> 00:00:35,560 ku 223 00:00:35,060 --> 00:00:36,030 hou 224 00:00:35,530 --> 00:00:36,290 he 225 00:00:35,790 --> 00:00:36,540 i 226 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 so 227 00:00:36,420 --> 00:00:37,380 go 228 00:00:36,880 --> 00:00:37,840 u 229 00:00:37,090 --> 00:00:40,970 Karaoke \h\h\hKaitouYahiko 230 00:00:37,340 --> 00:00:38,070 ha 231 00:00:37,570 --> 00:00:38,500 ji 232 00:00:38,000 --> 00:00:38,810 ma 233 00:00:38,310 --> 00:00:39,210 ri 234 00:00:38,710 --> 00:00:39,660 no 235 00:00:39,160 --> 00:00:40,090 a 236 00:00:39,590 --> 00:00:40,330 i 237 00:00:39,830 --> 00:00:40,790 zu 238 00:00:40,630 --> 00:00:41,240 I 239 00:00:40,660 --> 00:00:41,440 m 240 00:00:40,660 --> 00:00:41,440 a 241 00:00:40,690 --> 00:00:41,660 k 242 00:00:40,690 --> 00:00:41,660 o 243 00:00:40,720 --> 00:00:41,810 s 244 00:00:40,720 --> 00:00:41,810 o 245 00:00:40,750 --> 00:00:42,100 f 246 00:00:40,750 --> 00:00:42,100 u 247 00:00:40,780 --> 00:00:42,480 n 248 00:00:40,780 --> 00:00:42,480 a 249 00:00:40,810 --> 00:00:42,800 d 250 00:00:40,810 --> 00:00:42,800 e 251 00:00:40,840 --> 00:00:43,060 n 252 00:00:40,840 --> 00:00:43,060 o 253 00:00:40,870 --> 00:00:43,340 t 254 00:00:40,870 --> 00:00:43,340 o 255 00:00:40,900 --> 00:00:43,730 k 256 00:00:40,900 --> 00:00:43,730 i 257 00:00:40,960 --> 00:00:47,130 Now's the time to set sail; raise the anchor 258 00:00:40,960 --> 00:00:44,850 i 259 00:00:40,990 --> 00:00:45,060 k 260 00:00:40,990 --> 00:00:45,060 a 261 00:00:41,020 --> 00:00:45,300 r 262 00:00:41,020 --> 00:00:45,300 i 263 00:00:41,050 --> 00:00:45,520 w 264 00:00:41,050 --> 00:00:45,520 o 265 00:00:41,080 --> 00:00:45,760 a 266 00:00:41,110 --> 00:00:45,990 g 267 00:00:41,110 --> 00:00:45,990 e 268 00:00:41,140 --> 00:00:46,220 t 269 00:00:41,140 --> 00:00:46,220 a 270 00:00:41,170 --> 00:00:46,450 r 271 00:00:41,170 --> 00:00:46,450 a 272 00:00:41,240 --> 00:00:41,940 I 273 00:00:41,440 --> 00:00:42,160 ma 274 00:00:41,660 --> 00:00:42,310 ko 275 00:00:41,810 --> 00:00:42,600 so 276 00:00:42,100 --> 00:00:42,980 fu 277 00:00:42,470 --> 00:00:47,100 Quality Control \h\h\h\hFeeso \h\h\hPepperjack \h\h\hZenef 278 00:00:42,480 --> 00:00:43,300 na 279 00:00:42,800 --> 00:00:43,560 de 280 00:00:43,060 --> 00:00:43,840 no 281 00:00:43,340 --> 00:00:44,230 to 282 00:00:43,730 --> 00:00:44,830 ki 283 00:00:44,850 --> 00:00:45,560 i 284 00:00:45,060 --> 00:00:45,800 ka 285 00:00:45,300 --> 00:00:46,020 ri 286 00:00:45,520 --> 00:00:46,260 wo 287 00:00:45,760 --> 00:00:46,490 a 288 00:00:45,990 --> 00:00:46,720 ge 289 00:00:46,220 --> 00:00:46,950 ta 290 00:00:46,450 --> 00:00:47,700 ra 291 00:00:47,610 --> 00:00:48,280 N 292 00:00:47,610 --> 00:00:48,280 a 293 00:00:47,640 --> 00:00:48,500 n 294 00:00:47,640 --> 00:00:48,500 a 295 00:00:47,670 --> 00:00:48,980 i 296 00:00:47,700 --> 00:00:49,180 r 297 00:00:47,700 --> 00:00:49,180 o 298 00:00:47,730 --> 00:00:49,590 n 299 00:00:47,730 --> 00:00:49,590 o 300 00:00:47,760 --> 00:00:50,090 k 301 00:00:47,760 --> 00:00:50,090 a 302 00:00:47,790 --> 00:00:50,270 z 303 00:00:47,790 --> 00:00:50,270 e 304 00:00:47,820 --> 00:00:50,530 w 305 00:00:47,820 --> 00:00:50,530 o 306 00:00:47,850 --> 00:00:50,760 k 307 00:00:47,850 --> 00:00:50,760 i 308 00:00:47,880 --> 00:00:51,010 r 309 00:00:47,880 --> 00:00:51,010 i 310 00:00:47,910 --> 00:00:51,670 b 311 00:00:47,910 --> 00:00:51,670 o 312 00:00:47,930 --> 00:00:55,010 Off to the seas of adventure, through rainbow-colored winds 313 00:00:47,940 --> 00:00:51,910 u 314 00:00:47,970 --> 00:00:52,120 k 315 00:00:47,970 --> 00:00:52,120 e 316 00:00:48,000 --> 00:00:52,570 n 317 00:00:48,030 --> 00:00:52,800 n 318 00:00:48,030 --> 00:00:52,800 o 319 00:00:48,060 --> 00:00:53,250 u 320 00:00:48,090 --> 00:00:53,490 m 321 00:00:48,090 --> 00:00:53,490 i 322 00:00:48,120 --> 00:00:53,730 h 323 00:00:48,120 --> 00:00:53,730 e 324 00:00:48,280 --> 00:00:49,000 Na 325 00:00:48,500 --> 00:00:49,480 na 326 00:00:48,980 --> 00:00:49,680 i 327 00:00:49,180 --> 00:00:50,090 ro 328 00:00:49,590 --> 00:00:50,590 no 329 00:00:50,090 --> 00:00:50,770 ka 330 00:00:50,270 --> 00:00:51,030 ze 331 00:00:50,530 --> 00:00:51,260 wo 332 00:00:50,760 --> 00:00:51,510 ki 333 00:00:51,010 --> 00:00:52,170 ri 334 00:00:51,670 --> 00:00:52,410 bo 335 00:00:51,910 --> 00:00:52,620 u 336 00:00:52,120 --> 00:00:53,070 ke 337 00:00:52,570 --> 00:00:53,300 n 338 00:00:52,800 --> 00:00:53,750 no 339 00:00:53,250 --> 00:00:53,990 u 340 00:00:53,490 --> 00:00:54,230 mi 341 00:00:53,730 --> 00:00:55,440 he 342 00:00:54,750 --> 00:00:55,310 K 343 00:00:54,750 --> 00:00:55,310 i 344 00:00:54,780 --> 00:00:55,520 z 345 00:00:54,780 --> 00:00:55,520 u 346 00:00:54,810 --> 00:00:55,750 d 347 00:00:54,810 --> 00:00:55,750 a 348 00:00:54,840 --> 00:00:56,010 r 349 00:00:54,840 --> 00:00:56,010 a 350 00:00:54,870 --> 00:00:56,230 k 351 00:00:54,870 --> 00:00:56,230 e 352 00:00:54,900 --> 00:00:56,470 n 353 00:00:54,900 --> 00:00:56,470 o 354 00:00:54,930 --> 00:00:56,700 t 355 00:00:54,930 --> 00:00:56,700 a 356 00:00:54,960 --> 00:00:56,940 b 357 00:00:54,960 --> 00:00:56,940 i 358 00:00:54,990 --> 00:00:57,130 d 359 00:00:54,990 --> 00:00:57,130 a 360 00:00:55,020 --> 00:00:57,380 k 361 00:00:55,020 --> 00:00:57,380 e 362 00:00:55,050 --> 00:00:57,820 d 363 00:00:55,050 --> 00:00:57,820 o 364 00:00:55,060 --> 00:00:58,550 Our journey's fraught with injury 365 00:00:55,070 --> 00:01:02,410 Soundtracking Halee 366 00:00:55,310 --> 00:00:56,020 Ki 367 00:00:55,520 --> 00:00:56,250 zu 368 00:00:55,750 --> 00:00:56,510 da 369 00:00:56,010 --> 00:00:56,730 ra 370 00:00:56,230 --> 00:00:56,970 ke 371 00:00:56,470 --> 00:00:57,200 no 372 00:00:56,700 --> 00:00:57,440 ta 373 00:00:56,940 --> 00:00:57,630 bi 374 00:00:57,130 --> 00:00:57,880 da 375 00:00:57,380 --> 00:00:58,320 ke 376 00:00:57,820 --> 00:00:59,010 do 377 00:00:58,270 --> 00:00:58,930 D 378 00:00:58,270 --> 00:00:58,930 a 379 00:00:58,300 --> 00:00:59,220 i 380 00:00:58,330 --> 00:00:59,360 j 381 00:00:58,330 --> 00:00:59,360 i 382 00:00:58,360 --> 00:00:59,640 n 383 00:00:58,360 --> 00:00:59,640 a 384 00:00:58,390 --> 00:00:59,860 m 385 00:00:58,390 --> 00:00:59,860 o 386 00:00:58,420 --> 00:01:00,080 n 387 00:00:58,420 --> 00:01:00,080 o 388 00:00:58,450 --> 00:01:00,320 g 389 00:00:58,450 --> 00:01:00,320 a 390 00:00:58,480 --> 00:01:00,460 s 391 00:00:58,480 --> 00:01:00,460 o 392 00:00:58,510 --> 00:01:00,770 k 393 00:00:58,510 --> 00:01:00,770 o 394 00:00:58,540 --> 00:01:01,000 n 395 00:00:58,540 --> 00:01:01,000 i 396 00:00:58,560 --> 00:01:02,270 But what we cherish most is right at our side 397 00:00:58,570 --> 00:01:01,430 a 398 00:00:58,600 --> 00:01:01,670 r 399 00:00:58,600 --> 00:01:01,670 u 400 00:00:58,930 --> 00:00:59,720 Da 401 00:00:59,220 --> 00:00:59,860 i 402 00:00:59,360 --> 00:01:00,140 ji 403 00:00:59,640 --> 00:01:00,360 na 404 00:00:59,860 --> 00:01:00,580 mo 405 00:01:00,080 --> 00:01:00,820 no 406 00:01:00,320 --> 00:01:00,960 ga 407 00:01:00,460 --> 00:01:01,270 so 408 00:01:00,770 --> 00:01:01,500 ko 409 00:01:01,000 --> 00:01:01,930 ni 410 00:01:01,430 --> 00:01:02,170 a 411 00:01:01,670 --> 00:01:02,740 ru 412 00:01:02,120 --> 00:01:02,590 P 413 00:01:02,120 --> 00:01:02,590 I 414 00:01:02,150 --> 00:01:02,810 N 415 00:01:02,180 --> 00:01:03,000 C 416 00:01:02,180 --> 00:01:03,000 H 417 00:01:02,180 --> 00:01:03,000 I 418 00:01:02,210 --> 00:01:03,500 n 419 00:01:02,210 --> 00:01:03,500 a 420 00:01:02,240 --> 00:01:03,750 r 421 00:01:02,240 --> 00:01:03,750 a 422 00:01:02,270 --> 00:01:04,160 i 423 00:01:02,300 --> 00:01:04,590 t 424 00:01:02,300 --> 00:01:04,590 s 425 00:01:02,300 --> 00:01:04,590 u 426 00:01:02,330 --> 00:01:05,300 d 427 00:01:02,330 --> 00:01:05,300 a 428 00:01:02,360 --> 00:01:05,550 t 429 00:01:02,390 --> 00:01:06,020 t 430 00:01:02,390 --> 00:01:06,020 e 431 00:01:02,400 --> 00:01:06,350 And if you get into a jam 432 00:01:02,410 --> 00:01:06,410 Timing \h\h\hPhosCity 433 00:01:02,590 --> 00:01:03,310 PI 434 00:01:02,810 --> 00:01:03,500 N 435 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 CHI 436 00:01:03,500 --> 00:01:04,250 na 437 00:01:03,750 --> 00:01:04,660 ra 438 00:01:04,160 --> 00:01:05,090 i 439 00:01:04,590 --> 00:01:05,800 tsu 440 00:01:05,300 --> 00:01:06,050 da 441 00:01:05,550 --> 00:01:06,520 t 442 00:01:06,020 --> 00:01:06,870 te 443 00:01:06,120 --> 00:01:06,670 B 444 00:01:06,120 --> 00:01:06,670 O 445 00:01:06,150 --> 00:01:06,930 K 446 00:01:06,150 --> 00:01:06,930 U 447 00:01:06,180 --> 00:01:07,130 g 448 00:01:06,180 --> 00:01:07,130 a 449 00:01:06,210 --> 00:01:07,370 m 450 00:01:06,210 --> 00:01:07,370 a 451 00:01:06,240 --> 00:01:07,600 m 452 00:01:06,240 --> 00:01:07,600 o 453 00:01:06,270 --> 00:01:07,830 r 454 00:01:06,270 --> 00:01:07,830 u 455 00:01:06,300 --> 00:01:08,040 k 456 00:01:06,300 --> 00:01:08,040 a 457 00:01:06,330 --> 00:01:08,290 r 458 00:01:06,330 --> 00:01:08,290 a 459 00:01:06,450 --> 00:01:08,360 I'll always be there to protect you 460 00:01:06,670 --> 00:01:07,430 BO 461 00:01:06,930 --> 00:01:07,630 KU 462 00:01:07,130 --> 00:01:07,870 ga 463 00:01:07,370 --> 00:01:08,100 ma 464 00:01:07,600 --> 00:01:08,330 mo 465 00:01:07,830 --> 00:01:08,540 ru 466 00:01:08,040 --> 00:01:08,790 ka 467 00:01:08,290 --> 00:01:09,560 ra 468 00:01:09,150 --> 00:01:09,620 D 469 00:01:09,150 --> 00:01:09,620 a 470 00:01:09,150 --> 00:01:09,620 i 471 00:01:09,180 --> 00:01:10,100 j 472 00:01:09,180 --> 00:01:10,100 o 473 00:01:09,210 --> 00:01:10,320 u 474 00:01:09,240 --> 00:01:10,570 b 475 00:01:09,240 --> 00:01:10,570 u 476 00:01:09,240 --> 00:01:10,570 ! 477 00:01:09,270 --> 00:01:10,710 S 478 00:01:09,270 --> 00:01:10,710 a 479 00:01:09,270 --> 00:01:10,710 , 480 00:01:09,300 --> 00:01:11,230 m 481 00:01:09,300 --> 00:01:11,230 a 482 00:01:09,330 --> 00:01:11,400 e 483 00:01:09,360 --> 00:01:11,700 n 484 00:01:09,360 --> 00:01:11,700 i 485 00:01:09,390 --> 00:01:11,870 s 486 00:01:09,390 --> 00:01:11,870 u 487 00:01:09,420 --> 00:01:12,020 s 488 00:01:09,420 --> 00:01:12,020 u 489 00:01:09,450 --> 00:01:13,360 It's all right! It's time to move on 490 00:01:09,450 --> 00:01:12,480 m 491 00:01:09,450 --> 00:01:12,480 o 492 00:01:09,480 --> 00:01:12,820 u 493 00:01:09,620 --> 00:01:10,600 Dai 494 00:01:10,100 --> 00:01:10,820 jo 495 00:01:10,320 --> 00:01:11,070 u 496 00:01:10,570 --> 00:01:11,210 bu! 497 00:01:10,710 --> 00:01:11,730 Saa, 498 00:01:11,230 --> 00:01:11,900 ma 499 00:01:11,400 --> 00:01:12,200 e 500 00:01:11,700 --> 00:01:12,370 ni 501 00:01:11,870 --> 00:01:12,520 su 502 00:01:12,020 --> 00:01:12,980 su 503 00:01:12,480 --> 00:01:13,320 mo 504 00:01:12,820 --> 00:01:13,910 u 505 00:01:13,330 --> 00:01:13,950 T 506 00:01:13,330 --> 00:01:13,950 a 507 00:01:13,360 --> 00:01:14,210 i 508 00:01:13,390 --> 00:01:14,340 y 509 00:01:13,390 --> 00:01:14,340 o 510 00:01:13,390 --> 00:01:14,340 u 511 00:01:13,420 --> 00:01:14,810 w 512 00:01:13,420 --> 00:01:14,810 o 513 00:01:13,450 --> 00:01:15,100 i 514 00:01:13,480 --> 00:01:15,260 t 515 00:01:13,480 --> 00:01:15,260 s 516 00:01:13,480 --> 00:01:15,260 u 517 00:01:13,510 --> 00:01:15,520 m 518 00:01:13,510 --> 00:01:15,520 o 519 00:01:13,540 --> 00:01:15,750 m 520 00:01:13,540 --> 00:01:15,750 u 521 00:01:13,570 --> 00:01:16,090 n 522 00:01:13,570 --> 00:01:16,090 e 523 00:01:13,600 --> 00:01:16,430 n 524 00:01:13,600 --> 00:01:16,430 i 525 00:01:13,660 --> 00:01:16,820 The sun shines always in our hearts 526 00:01:13,950 --> 00:01:14,710 Ta 527 00:01:14,210 --> 00:01:14,840 i 528 00:01:14,340 --> 00:01:15,310 you 529 00:01:14,810 --> 00:01:15,600 wo 530 00:01:15,100 --> 00:01:15,760 i 531 00:01:15,260 --> 00:01:16,020 tsu 532 00:01:15,520 --> 00:01:16,250 mo 533 00:01:15,750 --> 00:01:16,590 mu 534 00:01:16,090 --> 00:01:16,930 ne 535 00:01:16,430 --> 00:01:17,610 ni 536 00:01:16,850 --> 00:01:17,350 A 537 00:01:16,880 --> 00:01:17,550 r 538 00:01:16,880 --> 00:01:17,550 a 539 00:01:16,910 --> 00:01:17,760 s 540 00:01:16,910 --> 00:01:17,760 h 541 00:01:16,910 --> 00:01:17,760 i 542 00:01:16,940 --> 00:01:18,020 g 543 00:01:16,940 --> 00:01:18,020 a 544 00:01:16,970 --> 00:01:18,250 k 545 00:01:16,970 --> 00:01:18,250 i 546 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 t 547 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 a 548 00:01:17,030 --> 00:01:18,720 r 549 00:01:17,030 --> 00:01:18,720 a 550 00:01:17,060 --> 00:01:18,950 k 551 00:01:17,060 --> 00:01:18,950 a 552 00:01:17,090 --> 00:01:19,190 t 553 00:01:17,090 --> 00:01:19,190 a 554 00:01:17,120 --> 00:01:19,410 k 555 00:01:17,120 --> 00:01:19,410 u 556 00:01:17,150 --> 00:01:19,780 n 557 00:01:17,170 --> 00:01:20,330 Shoulder to shoulder, we face all coming storms 558 00:01:17,180 --> 00:01:20,100 d 559 00:01:17,180 --> 00:01:20,100 e 560 00:01:17,350 --> 00:01:18,050 A 561 00:01:17,550 --> 00:01:18,260 ra 562 00:01:17,760 --> 00:01:18,520 shi 563 00:01:18,020 --> 00:01:18,750 ga 564 00:01:18,250 --> 00:01:18,980 ki 565 00:01:18,480 --> 00:01:19,220 ta 566 00:01:18,720 --> 00:01:19,450 ra 567 00:01:18,950 --> 00:01:19,690 ka 568 00:01:19,190 --> 00:01:19,910 ta 569 00:01:19,410 --> 00:01:20,280 ku 570 00:01:19,780 --> 00:01:20,600 n 571 00:01:20,100 --> 00:01:21,050 de 572 00:01:20,240 --> 00:01:20,710 S 573 00:01:20,240 --> 00:01:20,710 o 574 00:01:20,270 --> 00:01:20,980 n 575 00:01:20,270 --> 00:01:20,980 o 576 00:01:20,300 --> 00:01:21,220 s 577 00:01:20,300 --> 00:01:21,220 a 578 00:01:20,330 --> 00:01:21,640 k 579 00:01:20,330 --> 00:01:21,640 i 580 00:01:20,360 --> 00:01:21,940 n 581 00:01:20,360 --> 00:01:21,940 o 582 00:01:20,390 --> 00:01:22,350 h 583 00:01:20,390 --> 00:01:22,350 i 584 00:01:20,420 --> 00:01:22,550 k 585 00:01:20,420 --> 00:01:22,550 a 586 00:01:20,440 --> 00:01:24,200 And look to the future for the light of hope 587 00:01:20,450 --> 00:01:22,840 r 588 00:01:20,450 --> 00:01:22,840 i 589 00:01:20,480 --> 00:01:23,010 w 590 00:01:20,480 --> 00:01:23,010 o 591 00:01:20,510 --> 00:01:23,250 m 592 00:01:20,510 --> 00:01:23,250 i 593 00:01:20,540 --> 00:01:23,480 y 594 00:01:20,540 --> 00:01:23,480 o 595 00:01:20,570 --> 00:01:23,710 u 596 00:01:20,710 --> 00:01:21,480 So 597 00:01:20,980 --> 00:01:21,720 no 598 00:01:21,220 --> 00:01:22,140 sa 599 00:01:21,640 --> 00:01:22,440 ki 600 00:01:21,940 --> 00:01:22,850 no 601 00:01:22,350 --> 00:01:23,050 hi 602 00:01:22,550 --> 00:01:23,340 ka 603 00:01:22,840 --> 00:01:23,510 ri 604 00:01:23,010 --> 00:01:23,750 wo 605 00:01:23,250 --> 00:01:23,980 mi 606 00:01:23,480 --> 00:01:24,210 yo 607 00:01:23,710 --> 00:01:24,930 u 608 00:01:24,340 --> 00:01:24,880 Y 609 00:01:24,340 --> 00:01:24,880 u 610 00:01:24,370 --> 00:01:25,080 m 611 00:01:24,370 --> 00:01:25,080 e 612 00:01:24,400 --> 00:01:25,300 n 613 00:01:24,400 --> 00:01:25,300 o 614 00:01:24,430 --> 00:01:25,540 K 615 00:01:24,430 --> 00:01:25,540 A 616 00:01:24,460 --> 00:01:25,750 K 617 00:01:24,460 --> 00:01:25,750 E 618 00:01:24,490 --> 00:01:26,010 R 619 00:01:24,490 --> 00:01:26,010 A 620 00:01:24,520 --> 00:01:26,220 a 621 00:01:24,550 --> 00:01:26,430 t 622 00:01:24,550 --> 00:01:26,430 s 623 00:01:24,550 --> 00:01:26,430 u 624 00:01:24,580 --> 00:01:26,670 m 625 00:01:24,580 --> 00:01:26,670 a 626 00:01:24,610 --> 00:01:27,010 r 627 00:01:24,610 --> 00:01:27,010 e 628 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 b 629 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 a 630 00:01:24,670 --> 00:01:27,920 If we gather up the pieces of our dreams 631 00:01:24,880 --> 00:01:25,580 Yu 632 00:01:25,080 --> 00:01:25,800 me 633 00:01:25,300 --> 00:01:26,040 no 634 00:01:25,540 --> 00:01:26,250 KA 635 00:01:25,750 --> 00:01:26,510 KE 636 00:01:26,010 --> 00:01:26,720 RA 637 00:01:26,220 --> 00:01:26,930 a 638 00:01:26,430 --> 00:01:27,170 tsu 639 00:01:26,670 --> 00:01:27,510 ma 640 00:01:27,010 --> 00:01:27,820 re 641 00:01:27,320 --> 00:01:28,520 ba 642 00:01:28,090 --> 00:01:28,470 A 643 00:01:28,120 --> 00:01:28,630 s 644 00:01:28,120 --> 00:01:28,630 u 645 00:01:28,150 --> 00:01:28,930 n 646 00:01:28,150 --> 00:01:28,930 i 647 00:01:28,180 --> 00:01:29,190 m 648 00:01:28,180 --> 00:01:29,190 u 649 00:01:28,210 --> 00:01:29,420 k 650 00:01:28,210 --> 00:01:29,420 a 651 00:01:28,240 --> 00:01:29,670 u 652 00:01:28,270 --> 00:01:29,850 c 653 00:01:28,270 --> 00:01:29,850 h 654 00:01:28,270 --> 00:01:29,850 i 655 00:01:28,300 --> 00:01:30,090 z 656 00:01:28,300 --> 00:01:30,090 u 657 00:01:28,330 --> 00:01:30,320 n 658 00:01:28,330 --> 00:01:30,320 i 659 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 n 660 00:01:28,360 --> 00:01:30,640 a 661 00:01:28,390 --> 00:01:31,550 They'll make a chart leading to tomorrow 662 00:01:28,390 --> 00:01:30,960 r 663 00:01:28,390 --> 00:01:30,960 u 664 00:01:28,470 --> 00:01:29,130 A 665 00:01:28,630 --> 00:01:29,430 su 666 00:01:28,930 --> 00:01:29,690 ni 667 00:01:29,190 --> 00:01:29,920 mu 668 00:01:29,420 --> 00:01:30,170 ka 669 00:01:29,670 --> 00:01:30,350 u 670 00:01:29,850 --> 00:01:30,590 chi 671 00:01:30,090 --> 00:01:30,820 zu 672 00:01:30,320 --> 00:01:31,140 ni 673 00:01:30,640 --> 00:01:31,460 na 674 00:01:30,960 --> 00:01:32,150 ru 675 00:01:31,350 --> 00:01:31,880 D 676 00:01:31,350 --> 00:01:31,880 a 677 00:01:31,380 --> 00:01:32,050 k 678 00:01:31,380 --> 00:01:32,050 a 679 00:01:31,410 --> 00:01:32,350 r 680 00:01:31,410 --> 00:01:32,350 a 681 00:01:31,440 --> 00:01:32,550 o 682 00:01:31,470 --> 00:01:32,890 n 683 00:01:31,470 --> 00:01:32,890 a 684 00:01:31,500 --> 00:01:33,260 j 685 00:01:31,500 --> 00:01:33,260 i 686 00:01:31,530 --> 00:01:33,490 h 687 00:01:31,530 --> 00:01:33,490 a 688 00:01:31,560 --> 00:01:33,690 t 689 00:01:31,560 --> 00:01:33,690 a 690 00:01:31,590 --> 00:01:33,910 n 691 00:01:31,590 --> 00:01:33,910 o 692 00:01:31,620 --> 00:01:34,270 m 693 00:01:31,620 --> 00:01:34,270 o 694 00:01:31,650 --> 00:01:34,630 t 695 00:01:31,650 --> 00:01:34,630 o 696 00:01:31,680 --> 00:01:34,720 We come together under the same Jolly Roger 697 00:01:31,880 --> 00:01:32,550 Da 698 00:01:32,050 --> 00:01:32,850 ka 699 00:01:32,350 --> 00:01:33,050 ra 700 00:01:32,550 --> 00:01:33,390 o 701 00:01:32,890 --> 00:01:33,760 na 702 00:01:33,260 --> 00:01:33,990 ji 703 00:01:33,490 --> 00:01:34,190 ha 704 00:01:33,690 --> 00:01:34,410 ta 705 00:01:33,910 --> 00:01:34,770 no 706 00:01:34,270 --> 00:01:35,130 mo 707 00:01:34,630 --> 00:01:35,530 to 708 00:01:34,840 --> 00:01:35,300 N 709 00:01:34,840 --> 00:01:35,300 e 710 00:01:34,870 --> 00:01:35,530 g 711 00:01:34,870 --> 00:01:35,530 a 712 00:01:34,900 --> 00:01:35,800 i 713 00:01:34,930 --> 00:01:36,000 w 714 00:01:34,930 --> 00:01:36,000 o 715 00:01:34,960 --> 00:01:36,200 t 716 00:01:34,960 --> 00:01:36,200 s 717 00:01:34,960 --> 00:01:36,200 u 718 00:01:34,990 --> 00:01:36,450 k 719 00:01:34,990 --> 00:01:36,450 a 720 00:01:35,020 --> 00:01:36,870 m 721 00:01:35,020 --> 00:01:36,870 a 722 00:01:35,050 --> 00:01:37,120 e 723 00:01:35,080 --> 00:01:37,380 y 724 00:01:35,080 --> 00:01:37,380 o 725 00:01:35,100 --> 00:01:40,450 And make our wishes come true; together, we are... 726 00:01:35,110 --> 00:01:37,790 u 727 00:01:35,120 --> 00:01:38,780 Subtitle Editing \h\h\h\hJT-421 728 00:01:35,140 --> 00:01:37,970 y 729 00:01:35,140 --> 00:01:37,970 o 730 00:01:35,170 --> 00:01:38,890 B 731 00:01:35,170 --> 00:01:38,890 O 732 00:01:35,200 --> 00:01:39,170 K 733 00:01:35,200 --> 00:01:39,170 U 734 00:01:35,230 --> 00:01:39,390 r 735 00:01:35,230 --> 00:01:39,390 a 736 00:01:35,260 --> 00:01:39,630 w 737 00:01:35,260 --> 00:01:39,630 a 738 00:01:35,290 --> 00:01:39,840 h 739 00:01:35,290 --> 00:01:39,840 i 740 00:01:35,300 --> 00:01:36,030 Ne 741 00:01:35,320 --> 00:01:40,080 t 742 00:01:35,320 --> 00:01:40,080 o 743 00:01:35,350 --> 00:01:40,480 t 744 00:01:35,350 --> 00:01:40,480 s 745 00:01:35,350 --> 00:01:40,480 u 746 00:01:35,530 --> 00:01:36,300 ga 747 00:01:35,800 --> 00:01:36,500 i 748 00:01:36,000 --> 00:01:36,700 wo 749 00:01:36,200 --> 00:01:36,950 tsu 750 00:01:36,450 --> 00:01:37,370 ka 751 00:01:36,870 --> 00:01:37,620 ma 752 00:01:37,120 --> 00:01:37,880 e 753 00:01:37,380 --> 00:01:38,290 yo 754 00:01:37,790 --> 00:01:38,470 u 755 00:01:37,970 --> 00:01:39,390 yo 756 00:01:38,890 --> 00:01:39,670 BO 757 00:01:38,900 --> 00:01:43,070 Translation \h\h\h\hCrunchyroll \h\h\h\hGaijin \h\h\h\hIbfinity 758 00:01:39,170 --> 00:01:39,890 KU 759 00:01:39,390 --> 00:01:40,130 ra 760 00:01:39,630 --> 00:01:40,340 wa 761 00:01:39,840 --> 00:01:40,580 hi 762 00:01:40,080 --> 00:01:40,980 to 763 00:01:40,340 --> 00:01:40,730 O 764 00:01:40,340 --> 00:01:40,730 n 765 00:01:40,340 --> 00:01:40,730 e 766 00:01:40,370 --> 00:01:40,980 P 767 00:01:40,370 --> 00:01:40,980 i 768 00:01:40,370 --> 00:01:40,980 e 769 00:01:40,370 --> 00:01:40,980 c 770 00:01:40,480 --> 00:01:41,160 tsu 771 00:01:40,730 --> 00:01:41,480 One 772 00:01:40,980 --> 00:01:42,970 Piece 773 00:02:12,650 --> 00:02:16,600 Who found him first? Please let us question them! 774 00:02:16,600 --> 00:02:18,950 Are there any suspects? 775 00:02:18,950 --> 00:02:21,580 Could this be connected to the Franky House's destruction? 776 00:02:21,580 --> 00:02:22,800 Can we get a statement?! 777 00:02:22,800 --> 00:02:24,540 Any new developments?! 778 00:02:24,540 --> 00:02:27,720 Hey, did you hear about what happened at Shipyard Island? 779 00:02:27,720 --> 00:02:29,670 Is he really dead? 780 00:02:29,670 --> 00:02:31,560 Franky must have done it! 781 00:02:29,750 --> 00:02:34,680 Back Alley, Water Seven 782 00:02:31,560 --> 00:02:34,470 This happened because they let him have free rein! 783 00:02:34,470 --> 00:02:38,550 Well, it could very well be that those pirates at the shipyard did it. 784 00:02:38,600 --> 00:02:43,180 The Roof of an Inn Back Alley 785 00:02:45,890 --> 00:02:48,100 So this is where you guys were. 786 00:02:51,180 --> 00:02:54,630 We went to the trouble of getting a room, but no one's even using it. 787 00:02:54,630 --> 00:02:57,570 I guess none of you could sleep, huh? 788 00:03:01,360 --> 00:03:02,580 Where's Luffy? 789 00:03:02,580 --> 00:03:04,370 Over there. 790 00:03:08,500 --> 00:03:11,320 Where'd you go, Sanji? 791 00:03:11,320 --> 00:03:15,510 Hmm? I kept a lookout at the rocky cape all night... 792 00:03:15,510 --> 00:03:18,680 just in case Robin-chan came back. 793 00:03:24,600 --> 00:03:28,140 I wonder where she went... without saying a word. 794 00:03:33,190 --> 00:03:37,280 I think I'm gonna wander around town looking for her today. 795 00:03:38,040 --> 00:03:41,080 I wonder if we'll find her. 796 00:03:41,080 --> 00:03:43,430 Who knows? 797 00:03:43,430 --> 00:03:46,240 It's not like I have specific places in mind to check, 798 00:03:46,240 --> 00:03:50,120 but in any case, she's gotta be here somewhere. 799 00:03:50,120 --> 00:03:55,310 If something happens, we should rendezvous here. 800 00:03:55,310 --> 00:03:57,590 I'll help you look for her. 801 00:03:57,590 --> 00:03:59,300 Okay. Well, then. 802 00:03:59,300 --> 00:04:00,720 Luffy! 803 00:04:00,720 --> 00:04:03,090 Nami-san ! 804 00:04:03,090 --> 00:04:04,510 I've got bad news. 805 00:04:04,510 --> 00:04:07,520 The whole town is talking about it! 806 00:04:07,520 --> 00:04:12,310 Luffy! Last night, Iceburg-san from the shipyard was... 807 00:04:14,730 --> 00:04:17,740 Iceburg-san was shot at his home?! 808 00:04:17,740 --> 00:04:19,570 Hey, cut the crap! 809 00:04:19,570 --> 00:04:21,780 โ€“ Is he dead?! โ€“ Slow down! 810 00:04:21,780 --> 00:04:26,290 โ€“ He isn't the type to make enemies of people! โ€“ Hold on a sec. Calm down, Paulie! 811 00:04:26,290 --> 00:04:29,000 Listen to me. 812 00:04:29,000 --> 00:04:35,250 Look, Iceburg-san was found covered in blood in his room this morning. 813 00:04:35,250 --> 00:04:39,260 He fell into a coma and hasn't come to. 814 00:04:39,260 --> 00:04:42,220 Anyway, just get to the office now! 815 00:04:47,300 --> 00:04:49,640 Lulu! Seen Paulie? 816 00:04:49,640 --> 00:04:52,300 I just called him. He'll arrive shortly. 817 00:04:52,300 --> 00:04:53,790 That so? 818 00:04:53,790 --> 00:04:57,400 Reporters are making one helluva hullabaloo outside. 819 00:04:57,400 --> 00:05:02,750 Pretty ironic considering we're about as out-of-the-loop as they are. 820 00:05:02,750 --> 00:05:05,050 They tore up the whole office, 821 00:05:05,050 --> 00:05:08,490 but there's no sign that any money or valuables were pilfered. 822 00:05:08,490 --> 00:05:14,120 So if it wasn't a robbery, why would someone just waltz in and gun down Iceburg-san ? 823 00:05:14,120 --> 00:05:15,790 Indeed. 824 00:05:15,790 --> 00:05:18,540 At any rate, this is a disaster. 825 00:05:18,540 --> 00:05:21,420 The whole city is in a panic. 826 00:05:21,420 --> 00:05:26,150 If something happens to him, Galley-La Company, 827 00:05:26,150 --> 00:05:29,450 as well as Water Seven, will be finished. 828 00:05:42,600 --> 00:05:45,450 Doctor, how is he? 829 00:05:50,160 --> 00:05:51,250 Hmm... 830 00:05:53,000 --> 00:05:57,880 He was shot twice from the front, and thrice from behind. 831 00:05:57,880 --> 00:06:02,380 I don't know what happened in that room last night, but it was brutal. 832 00:06:05,110 --> 00:06:06,700 According to forensics, 833 00:06:06,700 --> 00:06:10,420 there's no evidence any of the locks in the building were picked. 834 00:06:11,270 --> 00:06:14,320 The crime occurred in a room no one could have entered. 835 00:06:15,690 --> 00:06:21,520 The only thing found in the room was a commonplace mask. 836 00:06:25,360 --> 00:06:27,480 Who? Iceboss? 837 00:06:27,480 --> 00:06:31,040 They said he's unconscious right now. 838 00:06:31,040 --> 00:06:35,080 Everyone loves him. Why...? 839 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Who're we talking about, Nami-san ? 840 00:06:37,320 --> 00:06:40,420 Someone who helped us yesterday. 841 00:06:40,420 --> 00:06:43,670 He runs the shipbuilding company and is mayor of Water Seven. 842 00:06:44,250 --> 00:06:47,130 Sounds like an important individual. 843 00:06:47,130 --> 00:06:49,470 Yeah. As far as this city's concerned, 844 00:06:49,470 --> 00:06:51,950 news doesn't get any bigger than this. 845 00:06:51,000 --> 00:06:51,950 I'll go check. 846 00:06:53,270 --> 00:06:55,310 Wait, Luffy! I'm coming too! 847 00:06:58,760 --> 00:07:01,900 Well then, let's go look for Robin-chan. 848 00:07:04,030 --> 00:07:05,270 What about you? 849 00:07:05,270 --> 00:07:06,400 Well, 850 00:07:06,400 --> 00:07:10,120 I'll watch things play out a little longer. 851 00:07:13,870 --> 00:07:16,790 Extra! Extra! Read all about it! 852 00:07:16,790 --> 00:07:22,170 Water Seven's hero, our mayor, Iceburg-san, has been assassinated! 853 00:07:22,170 --> 00:07:25,630 Mr. Iceburg Falls Victim to Assassin 854 00:07:22,810 --> 00:07:24,920 We've got all the breaking news! 855 00:07:26,470 --> 00:07:28,680 Is Iceburg-san okay? 856 00:07:28,680 --> 00:07:31,180 This is terrible. How could this happen to him? 857 00:07:31,180 --> 00:07:35,180 Such a vicious attack. Pirates must've done it! 858 00:07:35,180 --> 00:07:37,940 I'd sure like for us to catch them! 859 00:07:37,940 --> 00:07:41,610 There were also some pirates who raised hell at Dock One yesterday. 860 00:07:41,610 --> 00:07:42,980 The Mikazuki gang?! 861 00:07:43,920 --> 00:07:47,860 I suspect the government may be involved. 862 00:07:47,860 --> 00:07:50,530 Lulu, come again?! 863 00:07:50,530 --> 00:07:52,240 I'm talking about Corgi. 864 00:07:53,070 --> 00:07:56,390 Each time he comes to talk to Iceburg-san, 865 00:07:56,390 --> 00:07:58,080 he gets turned away. 866 00:07:58,080 --> 00:08:00,250 Franky must be the culprit after all. 867 00:08:00,250 --> 00:08:06,210 I don't know what his deal was, but I think Corgi held some undue resentment. 868 00:08:06,210 --> 00:08:08,340 Don't carp about the government. 869 00:08:08,340 --> 00:08:11,680 If someone hears, it'll cost you dearly. 870 00:08:13,100 --> 00:08:17,180 What's the heinous perpetrator's goal? Wealth or power? 871 00:08:17,180 --> 00:08:20,060 Who's this assassin who disappeared without a trace?! 872 00:08:20,060 --> 00:08:21,600 Mr. Iceburg Falls Victim to Assassin 873 00:08:23,190 --> 00:08:26,650 Who the hell did it?! They're gonna pay! 874 00:08:31,240 --> 00:08:33,860 Thank you for riding the Puffing Tom. 875 00:08:33,860 --> 00:08:39,290 We'll soon arrive at Blue Station in the City of Water, Water Seven. 876 00:09:03,900 --> 00:09:05,860 Ah, Paulie-san ! 877 00:09:06,570 --> 00:09:09,130 Paulie-san ! Can we get a statement please?! 878 00:09:09,130 --> 00:09:10,950 Have you been told anything? 879 00:09:10,950 --> 00:09:14,240 Shut up. Get out of my way. 880 00:09:14,240 --> 00:09:16,910 What explanation did the company give you? 881 00:09:16,910 --> 00:09:18,150 Please say something! 882 00:09:18,150 --> 00:09:20,750 Are you deaf? I said to get out of my way! 883 00:09:20,750 --> 00:09:25,170 Has anything happened that could have caused someone to target Mr. Iceburg's life?! 884 00:09:25,170 --> 00:09:26,530 Anything come to mind?! 885 00:09:26,530 --> 00:09:27,950 Any trouble with pirates?! 886 00:09:27,950 --> 00:09:30,590 โ€“ Paulie-san ! Tell us... โ€“ I said get outta my way! 887 00:09:30,590 --> 00:09:33,550 You dumbasses! 888 00:09:35,300 --> 00:09:38,810 So he really was attacked. 889 00:09:38,810 --> 00:09:42,730 Yeah. We may not even be able to see him at the shipyard. 890 00:09:42,730 --> 00:09:45,420 Then, let's go to his house. 891 00:09:45,420 --> 00:09:48,150 They said his residence is in the main office. 892 00:09:49,400 --> 00:09:52,520 Kiwi... Mozu... 893 00:09:52,520 --> 00:09:55,750 Am I dreamin' this? 894 00:09:57,490 --> 00:09:59,330 You ain't, Bro... 895 00:09:59,330 --> 00:10:02,910 This is, without a doubt, where the Franky House stood. 896 00:10:02,910 --> 00:10:05,840 But this is... 897 00:10:05,840 --> 00:10:07,530 ...just awful. 898 00:10:11,420 --> 00:10:15,340 What the hell happened here?! 899 00:10:26,760 --> 00:10:31,570 Who did this while I was gone? 900 00:10:32,570 --> 00:10:35,570 I see. It must be them. 901 00:10:36,820 --> 00:10:39,880 How dare you, Straw Hat Luffy?! 902 00:10:39,880 --> 00:10:43,750 I stole his 200 million belly, and this is how he hit back! 903 00:10:43,750 --> 00:10:47,290 How dare you do this to my precious boys?! 904 00:10:47,290 --> 00:10:49,540 So cold-blooded... 905 00:10:50,920 --> 00:10:53,880 There's no forgivin' this! 906 00:10:53,880 --> 00:10:55,590 Big Bro Franky! 907 00:10:55,590 --> 00:10:56,880 You're back! 908 00:10:56,880 --> 00:10:57,680 Bro! 909 00:10:57,680 --> 00:11:01,890 Oh, you guys are okay? Good. 910 00:11:04,200 --> 00:11:08,400 It was real bad. Those guys were insane! 911 00:11:08,400 --> 00:11:13,320 No matter what, you gotta make 'em pay, 912 00:11:13,320 --> 00:11:16,150 so we've been keeping tabs on the Straw Hats' movements. 913 00:11:16,150 --> 00:11:18,110 Where are they? 914 00:11:18,110 --> 00:11:21,200 We saw them going into an inn. 915 00:11:21,200 --> 00:11:24,660 From there, they headed to Shipyard Island a bit ago. 916 00:11:24,660 --> 00:11:28,580 They've gotta be headed to Dock One, same as yesterday. 917 00:11:28,580 --> 00:11:31,960 Okay. I got it. 918 00:11:32,710 --> 00:11:37,850 Straw Hat Luffy, prepare for the ass-kicking of your life! 919 00:11:40,430 --> 00:11:45,350 Shift Station 920 00:11:40,430 --> 00:11:45,350 North of Water Seven 921 00:11:47,490 --> 00:11:49,650 Grandma! Grandma! 922 00:11:49,650 --> 00:11:53,480 The wind is blowing like crazy! Hey, Grandma! 923 00:11:56,400 --> 00:11:59,670 Crazy wind! Crazy wind! 924 00:11:59,670 --> 00:12:02,420 โ€“ Crazy wind! โ€“ No need to get all excited. 925 00:12:06,370 --> 00:12:10,370 It's a southern wind... the caloque, huh? 926 00:12:11,690 --> 00:12:14,340 The waves are getting rough, too. 927 00:12:14,340 --> 00:12:18,840 At this rate, the sea train service will have to be suspended tonight. 928 00:12:19,540 --> 00:12:22,620 Chimney! Gonbe! Get ready to go back to the island! 929 00:12:22,620 --> 00:12:23,890 Okay! 930 00:12:31,670 --> 00:12:35,730 Aqua Laguna is coming. 931 00:12:44,060 --> 00:12:45,830 Attention, please. 932 00:12:45,830 --> 00:12:49,790 This is the Water Seven Meteorological Agency. 933 00:12:49,790 --> 00:12:54,630 An Aqua Laguna warning has just been issued for the entire island. 934 00:12:54,630 --> 00:12:58,940 We estimate that it will arrive at Water Seven after midnight tonight. 935 00:12:58,940 --> 00:13:01,440 Oh, yeah. It's that time of the year. 936 00:13:01,440 --> 00:13:04,180 I was preoccupied with the Iceburg-san incident. 937 00:13:04,180 --> 00:13:07,170 Hey! Aqua Laguna is coming! 938 00:13:07,170 --> 00:13:09,270 Make sure everyone knows! 939 00:13:09,270 --> 00:13:11,350 Work's over for the day! 940 00:13:11,730 --> 00:13:12,840 What's going on? 941 00:13:12,840 --> 00:13:14,900 Aqua Laguna? 942 00:13:14,900 --> 00:13:16,440 Oh, excuse me. 943 00:13:16,440 --> 00:13:19,350 What was that broadcast about? 944 00:13:19,350 --> 00:13:21,400 You don't know? It'sโ€“ 945 00:13:21,400 --> 00:13:24,000 Oh, are you an out-of-towner? 946 00:13:24,000 --> 00:13:25,870 You've come at a bad time. 947 00:13:25,870 --> 00:13:27,370 Hmm? 948 00:13:27,370 --> 00:13:31,580 Aqua Laguna is, essentially, a storm surge. 949 00:13:31,580 --> 00:13:32,830 A storm surge, huh? 950 00:13:32,830 --> 00:13:36,400 That's right. Make sure you evacuate to high ground. 951 00:13:36,400 --> 00:13:38,420 This town will be submerged in the sea. 952 00:13:38,420 --> 00:13:41,300 The town will be submerged? 953 00:13:42,680 --> 00:13:45,300 Don't worry. It's not going to happen right away. 954 00:13:45,300 --> 00:13:47,680 The forecast said it'll be here about midnight. 955 00:13:47,680 --> 00:13:51,180 Well, this happens every year. Be careful! 956 00:13:51,180 --> 00:13:52,350 Okay. 957 00:13:52,350 --> 00:13:55,200 It'll be submerged in the sea? 958 00:13:55,200 --> 00:13:58,010 What?! This place will sink?! 959 00:13:58,010 --> 00:14:01,640 Sounds like it. At any rate, let's hurry and find Robin-chan. 960 00:14:01,640 --> 00:14:02,780 All right. 961 00:14:02,780 --> 00:14:04,280 Please tell us something ! 962 00:14:04,280 --> 00:14:07,230 โ€“ Iceburg-san ! โ€“ What the hell happened?! 963 00:14:07,230 --> 00:14:09,410 What's going on?! 964 00:14:10,240 --> 00:14:12,440 We can't enter, huh? 965 00:14:12,440 --> 00:14:16,870 Either way, we've gotta see Iceboss again somehow. 966 00:14:16,870 --> 00:14:20,760 Excuse me. Do you know where the entrance to the main office is? 967 00:14:20,760 --> 00:14:22,630 Oh, that ain't happenin'. 968 00:14:22,630 --> 00:14:25,240 You can enter through Dock One, 969 00:14:25,240 --> 00:14:28,760 but only concerned parties and certain reporters are allowed in. 970 00:14:28,760 --> 00:14:32,470 Everyone's anxious to find out how he's doing, but we can't do anything. 971 00:14:32,470 --> 00:14:35,510 I see. Thanks. 972 00:14:39,510 --> 00:14:43,940 What's all the commotion? Pretty crowded. 973 00:14:43,940 --> 00:14:47,650 But, the bigger the audience, the better. 974 00:14:55,410 --> 00:14:57,410 Ah! This beat... 975 00:14:57,410 --> 00:14:59,220 It can't be... Not him! 976 00:14:59,220 --> 00:15:00,710 Why at a time like this?! 977 00:15:00,710 --> 00:15:04,670 Hey, you guys! Did you just call my name?! 978 00:15:04,670 --> 00:15:07,300 We didn't! Go away! 979 00:15:07,300 --> 00:15:10,380 Where?! Where is he?! 980 00:15:10,380 --> 00:15:13,350 Ah! He's over there! 981 00:15:13,350 --> 00:15:16,400 He's here! 982 00:15:18,230 --> 00:15:22,230 โ™ช Come now, don't be shy, ask me my name! โ™ช 983 00:15:22,230 --> 00:15:24,400 We don't wanna! Get lost! 984 00:15:24,400 --> 00:15:26,610 You attacked Iceburg-san, didn't you?! 985 00:15:26,610 --> 00:15:29,150 โ€“ What?! He did it?! โ€“ It's gotta be him! 986 00:15:29,150 --> 00:15:31,570 Get off this island! 987 00:15:31,570 --> 00:15:33,620 You should be sent to the gallows, punk! 988 00:15:33,620 --> 00:15:37,040 Ugh... shut up, you flies! 989 00:15:38,120 --> 00:15:42,290 โ™ช I'm this island's number-one super guy! โ™ช 990 00:15:42,290 --> 00:15:44,630 โ™ช The face of the Water Seven underworld! โ™ช 991 00:15:44,630 --> 00:15:47,710 That's right! People call me... Wow! 992 00:15:50,670 --> 00:15:52,800 Franky! 993 00:15:50,760 --> 00:15:53,590 Franky Franky Family Boss Dismantler and Bounty Hunter 994 00:16:02,270 --> 00:16:04,480 Show yourself, Straw Hat! 995 00:16:05,210 --> 00:16:09,230 You must be here, Straw Hat Luffy! 996 00:16:09,230 --> 00:16:13,740 What the heck?! That pervy guy called my name! 997 00:16:13,740 --> 00:16:17,330 Didn't people call him Franky just now? 998 00:16:17,330 --> 00:16:19,160 It's him! 999 00:16:21,660 --> 00:16:24,120 He's the one who beat up Usopp! 1000 00:16:24,120 --> 00:16:28,500 ...this money belongs to us now. 1001 00:16:39,100 --> 00:16:41,140 Give it... back. 1002 00:16:41,140 --> 00:16:45,020 Give it baaaaaack! 1003 00:16:45,020 --> 00:16:46,650 It's... him! 1004 00:16:47,440 --> 00:16:48,610 Luffy? 1005 00:16:52,570 --> 00:16:55,530 Hey, bikini bottoms! 1006 00:16:54,490 --> 00:16:55,530 Luffy! 1007 00:16:59,100 --> 00:17:00,540 Huh? 1008 00:17:03,580 --> 00:17:05,500 I'm Luffy! 1009 00:17:06,700 --> 00:17:08,470 There's no information available? 1010 00:17:08,470 --> 00:17:10,460 What's going on? 1011 00:17:10,460 --> 00:17:11,510 Everyone... 1012 00:17:15,020 --> 00:17:16,430 Kalifa... 1013 00:17:20,640 --> 00:17:24,310 Please enter the room... quietly. 1014 00:17:24,310 --> 00:17:26,850 What...? Then...! 1015 00:17:26,850 --> 00:17:29,440 Iceburg-san... 1016 00:17:29,440 --> 00:17:32,870 just regained consciousness. 1017 00:17:34,070 --> 00:17:36,490 Great! 1018 00:17:36,490 --> 00:17:38,280 I could leap for joy! 1019 00:17:40,530 --> 00:17:42,800 Iceburg-san ! 1020 00:17:42,800 --> 00:17:45,250 Um, sorry for worrying you. 1021 00:17:45,250 --> 00:17:48,080 In any case, I'm glad you're alive! 1022 00:17:48,080 --> 00:17:50,670 Please focus on resting up. 1023 00:17:50,670 --> 00:17:53,760 We'll take care of stuff at the shipyard. 1024 00:17:53,760 --> 00:17:59,390 By the way, about the culprits who broke into my room last night... 1025 00:17:59,390 --> 00:18:02,850 Uh... they're still investigating. 1026 00:18:02,850 --> 00:18:04,430 Yes, but I remember it. 1027 00:18:04,430 --> 00:18:05,410 Wha...? 1028 00:18:05,410 --> 00:18:06,770 What? 1029 00:18:09,900 --> 00:18:14,030 There were two. One was a big man wearing a mask. 1030 00:18:14,030 --> 00:18:15,740 The other was... 1031 00:18:16,950 --> 00:18:19,390 a tall woman with long, black hair. 1032 00:18:22,950 --> 00:18:27,540 There's no mistaking it. Those black eyes belong to... 1033 00:18:31,750 --> 00:18:34,710 He regained consciousness 1034 00:18:36,210 --> 00:18:38,470 Iceburg-san... 1035 00:18:39,090 --> 00:18:43,560 Iceburg-san regained consciousness! 1036 00:18:43,560 --> 00:18:44,970 โ€“ Is that true?! โ€“ All right! 1037 00:18:44,970 --> 00:18:47,800 โ€“ Great! โ€“ All right! 1038 00:18:52,440 --> 00:18:57,570 So you're the one they call... Straw Hat Luffy?! 1039 00:19:00,320 --> 00:19:06,290 You went on quite the rampage while I was gone, didn't you? 1040 00:19:06,290 --> 00:19:09,080 When I got back, I couldn't believe my eyes. 1041 00:19:06,370 --> 00:19:14,130 Kiwi (Left) and Mozu (Right) The Square Sisters The Franky Family 1042 00:19:09,080 --> 00:19:14,170 There was nothing left of my house! 1043 00:19:14,170 --> 00:19:18,470 And how dare you treat my boys so cruelly? 1044 00:19:19,050 --> 00:19:21,390 I can't take it anymore. 1045 00:19:21,390 --> 00:19:24,680 Ain't nobody stoppin' me this week! 1046 00:19:25,200 --> 00:19:26,930 Nothing you say will matter. 1047 00:19:26,930 --> 00:19:32,400 I won't calm down until I rip you to shreds! 1048 00:19:32,400 --> 00:19:34,270 โ€“ Hey, you! โ€“ Hmm? 1049 00:19:34,270 --> 00:19:38,030 Yeah, you! What'd you do with our 200 million belly?! 1050 00:19:38,030 --> 00:19:39,610 Give it back to us! 1051 00:19:39,610 --> 00:19:43,160 Huh?! 200 million belly?! 1052 00:19:43,910 --> 00:19:47,620 I already spent it! It's completely gone! 1053 00:19:48,450 --> 00:19:51,260 You obviously stole that money from somewhere. 1054 00:19:51,260 --> 00:19:55,460 You've got no room to get all uppity with me, pirates! 1055 00:19:55,460 --> 00:19:56,590 โ€“ It doesn't matter. โ€“ Hmm? 1056 00:19:56,590 --> 00:19:58,960 Not true! Money does matter! 1057 00:19:58,960 --> 00:20:01,470 At any rate, I won't be happy... 1058 00:20:01,470 --> 00:20:04,300 until I kick your ass! 1059 00:20:04,300 --> 00:20:05,850 Hmph. 1060 00:20:05,850 --> 00:20:10,100 No, I won't be happy, you bastard! 1061 00:20:10,100 --> 00:20:12,520 Hey! Come down here already! 1062 00:20:12,520 --> 00:20:15,610 Whoa! This is it! Franky's about to rampage! 1063 00:20:16,200 --> 00:20:18,400 Evacuate! Everyone, evacuate! 1064 00:20:18,400 --> 00:20:19,570 Get out of here! 1065 00:20:26,200 --> 00:20:28,490 What's he doing? 1066 00:20:55,210 --> 00:20:57,890 He can breathe fire! 1067 00:20:57,890 --> 00:20:59,690 What is he?! 1068 00:21:01,670 --> 00:21:04,450 You've never seen anyone breathe fire before? 1069 00:21:04,950 --> 00:21:07,870 Hey, he might have devil fruit powers. 1070 00:21:07,870 --> 00:21:09,450 Then... what fruit?! 1071 00:21:21,070 --> 00:21:24,310 What's with him? He jumped in the water! 1072 00:21:24,310 --> 00:21:28,680 Is he stupid? If he ate a devil fruit, he'll drown! 1073 00:21:28,680 --> 00:21:32,310 He must've slipped and fallen! That's gotta be a fire-breathing power! 1074 00:21:47,410 --> 00:21:50,830 What the heck?! He can swim?! 1075 00:21:50,830 --> 00:21:52,370 No! 1076 00:21:52,370 --> 00:21:56,160 I didn't eat no devil fruit! 1077 00:22:01,000 --> 00:22:02,960 Gum-Gum... 1078 00:22:03,610 --> 00:22:06,930 I've heard about your power. 1079 00:22:09,930 --> 00:22:13,310 Strong Right! 1080 00:22:21,770 --> 00:22:23,190 What the...? 1081 00:22:44,090 --> 00:22:45,840 Luffy! 1082 00:22:48,590 --> 00:22:51,050 Luffy! Luffy! 1083 00:22:57,810 --> 00:22:59,940 What...? What was that? 1084 00:23:00,710 --> 00:23:04,900 Oh? You guys didn't know? 1085 00:23:05,730 --> 00:23:08,900 Well then, I'll tell you. 1086 00:23:09,570 --> 00:23:12,820 I'm a modified human. 1087 00:23:12,820 --> 00:23:14,830 I'm a cyborg! 1088 00:23:24,250 --> 00:23:26,130 One of the Straw Hats? 1089 00:23:27,840 --> 00:23:30,010 Is that true? 1090 00:23:30,010 --> 00:23:34,010 Yes. My own investigation led to the same conclusion. 1091 00:23:34,010 --> 00:23:37,600 I just had Lucci confirm it with the government. So you see... 1092 00:23:37,600 --> 00:23:41,850 Yeah. When I contacted the government, 1093 00:23:41,850 --> 00:23:45,360 they said she's one of the Straw Hats. 1094 00:23:52,910 --> 00:23:59,000 Then... they, the Straw Hats, don't have a leg to stand on. 1095 00:23:59,000 --> 00:24:00,840 What the hell?! 1096 00:24:00,840 --> 00:24:03,290 Did they do it to get back at us since we wouldn't fix their ship?! 1097 00:24:03,810 --> 00:24:05,790 Hard to say. 1098 00:24:05,790 --> 00:24:10,410 But no matter the reason, the truth is we have them dead to rights. 1099 00:24:10,410 --> 00:24:13,840 We can learn their motive after they're hogtied. 1100 00:24:13,840 --> 00:24:16,510 I don't know what you're thinking, 1101 00:24:16,510 --> 00:24:21,980 but you'll pay for this, Straw Hat! 1102 00:24:30,820 --> 00:24:34,360 Hey! There's trouble! 1103 00:24:34,360 --> 00:24:36,700 You're too loud, Tilestone! 1104 00:24:36,700 --> 00:24:39,870 How rude! All of you, be quiet! 1105 00:24:39,870 --> 00:24:42,400 Oh, Iceburg-san ! 1106 00:24:39,950 --> 00:24:45,080 Tilestone Joinery, Caulking, and Sailmaking Foreman Dock One 1107 00:24:42,400 --> 00:24:45,080 I'm really glad you came around! 1108 00:24:47,250 --> 00:24:50,760 You yell every damn word you say! 1109 00:24:50,760 --> 00:24:52,510 It's not good for him, got it?! 1110 00:24:52,510 --> 00:24:56,090 Yeah! You're right! I'm sorry! 1111 00:24:57,300 --> 00:25:00,180 Oh, that's right! There's trouble! Listen, you guys! 1112 00:25:00,180 --> 00:25:02,980 Don't come inside the room. Speak from where you are. 1113 00:25:02,980 --> 00:25:09,230 That pirate Straw Hat from yesterday started a fight with Franky at Dock One, 1114 00:25:09,230 --> 00:25:12,190 and they're wrecking the shipyard! 1115 00:25:16,530 --> 00:25:18,620 Straw Hat... 1116 00:25:18,620 --> 00:25:20,200 Iceburg-san ! 1117 00:25:23,160 --> 00:25:28,130 That bastard! He's got some nerve showing his face at the dock! 1118 00:25:31,460 --> 00:25:35,180 Please get some rest, Iceburg-san. 1119 00:25:36,970 --> 00:25:40,010 I'll be here by your side. 1120 00:25:49,520 --> 00:25:51,400 Pistol! 1121 00:25:57,070 --> 00:25:59,240 Watch out! It's coming down! 1122 00:25:59,240 --> 00:26:02,410 The ship is breaking apart! 1123 00:26:02,410 --> 00:26:05,620 Stop it! This fight is crazy! 1124 00:26:10,210 --> 00:26:14,090 Luffy! Beat up that bikini bastard! 1125 00:26:14,090 --> 00:26:15,720 Bro! 1126 00:26:15,720 --> 00:26:18,050 Fight 'im, yo! 1127 00:26:25,600 --> 00:26:29,940 Anyway, I'm gonna... send you flying! 1128 00:26:32,230 --> 00:26:37,330 Go ahead if you can! Your attacks don't work on me! 1129 00:26:47,460 --> 00:26:50,040 Weapons Left! 1130 00:26:54,460 --> 00:26:57,340 Gum-Gum Whip! 1131 00:27:06,390 --> 00:27:09,890 What the heck?! What happened?! 1132 00:27:09,890 --> 00:27:11,190 Ah! That's...! 1133 00:27:13,480 --> 00:27:14,980 Who was that?! 1134 00:27:20,160 --> 00:27:26,790 You've got some gall pulling this crap! What's your goal, Straw Hat?! 1135 00:27:33,380 --> 00:27:36,500 Galley-La... What do you want? 1136 00:27:38,510 --> 00:27:42,470 It's the Dock One foremen! 1137 00:27:53,100 --> 00:27:57,070 All right! The foremen are finally here! 1138 00:27:57,070 --> 00:28:01,070 That was close! The shipyard is practically destroyed! 1139 00:28:01,780 --> 00:28:05,530 Thank goodness! The shipwrights we met yesterday! 1140 00:28:05,530 --> 00:28:07,080 They're on our side, right? 1141 00:28:07,080 --> 00:28:10,040 Hey now, you Galley-La blowhards! 1142 00:28:10,040 --> 00:28:13,460 You shouldn't butt into our fight! 1143 00:28:13,460 --> 00:28:15,340 Do you wanna get hurt? 1144 00:28:15,340 --> 00:28:17,710 It's amazing you'd say that. 1145 00:28:17,710 --> 00:28:20,170 You leveled our factory, 1146 00:28:20,170 --> 00:28:23,340 so we've gotta make you pay the piper! 1147 00:28:23,340 --> 00:28:28,110 He's right, Franky! How're you gonna settle this?! 1148 00:28:28,110 --> 00:28:32,690 Hold on a sec, Tilestone. We'll talk about it later. 1149 00:28:32,690 --> 00:28:36,020 We have more important business right now. 1150 00:28:37,610 --> 00:28:40,530 Right, Straw Hat Luffy? 1151 00:28:40,530 --> 00:28:42,400 You know what I'm talking about. 1152 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 I'm surprised you'd show your face here again. 1153 00:28:45,240 --> 00:28:49,490 What? Why? We came here because we heard the news about Iceboss. 1154 00:28:51,000 --> 00:28:56,460 Honestly, my family wasn't enough, so you messed with Galley-La too? 1155 00:28:56,460 --> 00:29:00,960 What, are you just some pubescent punks who piss on and piss off everyone you come across?! 1156 00:29:00,960 --> 00:29:04,550 Like I said, we didn't do anything! 1157 00:29:04,550 --> 00:29:08,510 Play dumb, and we'll just put the screws to you! 1158 00:29:08,510 --> 00:29:12,620 Rope Action Half-Knot! 1159 00:29:13,940 --> 00:29:16,650 I can't breathe. I can't breathe! 1160 00:29:17,610 --> 00:29:20,730 Air... Drive! 1161 00:29:23,530 --> 00:29:28,030 You bastards! I said don't interfere! Don't you get it?! 1162 00:29:28,030 --> 00:29:31,490 I'm the one with a grudge against him! 1163 00:29:36,460 --> 00:29:39,300 Beat 'em up, Galley-La Company! 1164 00:29:39,300 --> 00:29:41,840 The company's furious five are fighting! 1165 00:29:41,840 --> 00:29:45,470 Wait, what? Why are the shipwrights fighting us too?! 1166 00:29:45,470 --> 00:29:47,300 It's heatin' up. 1167 00:29:50,140 --> 00:29:56,660 Hey! Wait! I haven't got the slightest reason to fight you guys! 1168 00:30:00,190 --> 00:30:03,360 He's... got devil fruit powers? 1169 00:30:14,660 --> 00:30:18,770 Hey, are you bastards even listening?! 1170 00:30:20,340 --> 00:30:22,420 I said... 1171 00:30:24,800 --> 00:30:28,590 he's my prey! 1172 00:30:31,800 --> 00:30:33,310 Hmm? 1173 00:30:35,350 --> 00:30:38,980 We don't have time to trifle with you, Franky! 1174 00:30:38,980 --> 00:30:42,610 What'd you say, you wild monkey?! 1175 00:30:42,610 --> 00:30:46,180 You're the one who's interfering, Franky! 1176 00:30:50,030 --> 00:30:54,410 That's our Tilestone! He's as mighty as ever! 1177 00:31:09,680 --> 00:31:12,930 You jerk! Stop it! 1178 00:31:29,240 --> 00:31:31,200 These guys are tough! 1179 00:31:31,200 --> 00:31:34,770 Dammit! What's with you?! At least tell me why you're doing this! 1180 00:31:40,290 --> 00:31:44,420 Straw Hat, we're the ones who'd like to know why. 1181 00:31:46,710 --> 00:31:53,010 Last night, intruders broke into our main office and attacked Iceburg-san. 1182 00:31:53,010 --> 00:31:54,640 It was you guys! Admit it! 1183 00:31:54,640 --> 00:31:58,060 Can't be... This can't be... 1184 00:31:58,060 --> 00:32:00,770 They actually messed with my fight. 1185 00:32:23,420 --> 00:32:28,340 That was... without a doubt, Nico Robin. 1186 00:32:28,340 --> 00:32:32,630 Was that big guy with her also one of the Straw Hats? 1187 00:32:32,630 --> 00:32:36,690 Why did they attack me in the first place? 1188 00:32:36,690 --> 00:32:40,060 It's hard to imagine that they did it as payback for yesterday. 1189 00:32:40,060 --> 00:32:43,270 They must be after something of mine. 1190 00:32:43,270 --> 00:32:47,690 Then, are those pirates connected to the government? 1191 00:32:47,690 --> 00:32:50,530 Or were they after "that" all along? 1192 00:32:52,490 --> 00:32:54,450 Straw Hat... 1193 00:32:55,660 --> 00:32:58,240 Breaking news! Breaking news! 1194 00:32:58,240 --> 00:33:02,410 From what Iceburg-san said, the culprits have been identified! 1195 00:33:02,410 --> 00:33:03,920 What?! Is that true?! 1196 00:33:03,920 --> 00:33:07,460 Let the entire city know immediately and corner them! 1197 00:33:07,460 --> 00:33:10,390 Don't let them leave Water Seven! 1198 00:33:10,390 --> 00:33:12,260 Capture them! 1199 00:33:13,930 --> 00:33:16,970 The culprits who attacked Mr. Iceburg are... 1200 00:33:19,810 --> 00:33:23,520 the Straw Hat Pirates! 1201 00:33:26,730 --> 00:33:30,480 Iceburg was attacked? What're you talking about? 1202 00:33:34,030 --> 00:33:36,780 Wh-What do they mean? 1203 00:33:38,450 --> 00:33:43,120 D... Don't be ridiculous! Why... Why would we do such a thing?! 1204 00:33:43,660 --> 00:33:50,460 When Iceburg-san came around, he told us that he remembered the two who did it. 1205 00:33:50,460 --> 00:33:53,970 One was a big man wearing a mask. 1206 00:33:53,970 --> 00:33:57,180 The other was a tall woman. 1207 00:33:57,180 --> 00:34:03,100 When we asked the government, they confirmed her affiliation with you: 1208 00:34:03,930 --> 00:34:06,960 Nico Robin, the woman with a bounty on her head! 1209 00:34:08,060 --> 00:34:09,490 Robin?! 1210 00:34:13,820 --> 00:34:19,280 Was coming to this island all just a plot to kill Iceburg-san ? 1211 00:34:19,280 --> 00:34:24,700 Or did you decide to do it after you guys met him yesterday? 1212 00:34:24,700 --> 00:34:28,250 I don't know how you pirates think... 1213 00:34:29,040 --> 00:34:33,590 but since we know you're guilty, there's no way you walk free. 1214 00:34:33,590 --> 00:34:36,010 So he's one of the culprits? 1215 00:34:36,010 --> 00:34:38,630 We can't forgive him! We definitely can't! 1216 00:34:38,630 --> 00:34:39,760 Oh, no! 1217 00:34:39,760 --> 00:34:43,680 So, hey, did Iceburg die or not? 1218 00:34:43,680 --> 00:34:47,640 As if a bunch of halfwits could even kill him. 1219 00:34:47,640 --> 00:34:53,610 As long as this punk lives, he could go after Iceburg-san again. 1220 00:34:53,610 --> 00:34:56,110 So we'll take care of him right here, right now. 1221 00:34:59,910 --> 00:35:02,240 It says "dead or alive." 1222 00:35:02,240 --> 00:35:04,910 They want you either way. 1223 00:35:04,910 --> 00:35:07,200 Do you know what it means to be a wanted man? 1224 00:35:07,790 --> 00:35:12,630 You pirates can't complain, no matter who does what to you. 1225 00:35:12,630 --> 00:35:16,420 In other words, the world's laws won't protect you guys. 1226 00:35:17,130 --> 00:35:18,630 That's right. 1227 00:35:19,720 --> 00:35:22,890 We're outlaws. 1228 00:35:22,890 --> 00:35:25,680 I know that. But... 1229 00:35:25,680 --> 00:35:31,150 don't talk crap about Robin when you know nothing about her! 1230 00:35:31,150 --> 00:35:32,860 Luffy... 1231 00:35:32,860 --> 00:35:34,770 Let me see Iceboss! 1232 00:35:34,770 --> 00:35:37,820 I'm sure he's mistaken! There's no way it was Robin! 1233 00:35:37,820 --> 00:35:42,490 Why would we let you get closer when we can't ascertain your intentions?! 1234 00:35:43,490 --> 00:35:46,490 He's right! Tie 'em up! 1235 00:35:46,490 --> 00:35:49,370 They tried to kill our hero! 1236 00:35:49,370 --> 00:35:51,870 Send them to the gallows! 1237 00:35:51,870 --> 00:35:55,100 H-Hey! What're you saying?! 1238 00:35:55,100 --> 00:35:57,510 You bitch! 1239 00:35:57,510 --> 00:36:01,590 Hey! You were with that Straw Hat guy earlier, weren't you? 1240 00:36:01,590 --> 00:36:03,430 You must be one of them, too! 1241 00:36:03,430 --> 00:36:04,710 Is that right?! 1242 00:36:04,710 --> 00:36:08,450 Yeah, he's right! I saw her too! 1243 00:36:08,450 --> 00:36:10,180 We're not gonna let you get away! 1244 00:36:10,180 --> 00:36:12,230 Stop resisting! 1245 00:36:12,790 --> 00:36:14,610 Hey, cut it out! 1246 00:36:15,400 --> 00:36:16,230 Nami! 1247 00:36:17,110 --> 00:36:20,360 The news is already making its way through the city. 1248 00:36:20,360 --> 00:36:22,150 You have nowhere to run! 1249 00:36:22,880 --> 00:36:26,450 We'll bring down each and every one of you! 1250 00:36:26,450 --> 00:36:28,660 Extra! Extra! 1251 00:36:28,660 --> 00:36:34,420 The Straw Hat Pirates are the prime suspects in the attempt on Mr. Iceburg's life! 1252 00:36:34,420 --> 00:36:40,420 We at the Hydro City Sentinel will pay for any information on their whereabouts! 1253 00:36:42,130 --> 00:36:44,970 The culprits are on this island! 1254 00:36:46,390 --> 00:36:51,930 Find the Straw Hats and send them all to the gallows! 1255 00:36:51,930 --> 00:36:54,850 Yeah! 69057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.