All language subtitles for www.1TamilMV.com - RANARANGAM (2019) Telugu Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,931 --> 00:04:18,328 Spain 2 00:05:08,263 --> 00:05:10,513 You should deal with people like me to get the Minister's consent. 3 00:05:10,680 --> 00:05:12,388 Hello, Master. Where are you headed? 4 00:05:12,709 --> 00:05:13,834 I have to meet the Minister. 5 00:05:14,013 --> 00:05:16,138 What are they doing here? This isn't a movie set. 6 00:05:17,722 --> 00:05:18,347 Sir, it's you?! 7 00:05:18,388 --> 00:05:19,597 I didn't recognize you with those glares. 8 00:05:19,644 --> 00:05:20,769 Please come, sir. - Come. 9 00:05:21,388 --> 00:05:22,180 Hello, sir. 10 00:05:22,263 --> 00:05:24,138 Hello, Collector. What brings you here? 11 00:05:24,222 --> 00:05:25,680 I have some urgent business with you, sir. 12 00:05:26,197 --> 00:05:27,364 This is Sanjay. 13 00:05:27,513 --> 00:05:28,805 A close friend of mine. - Hello. 14 00:05:28,971 --> 00:05:30,597 I know. So tell me. What's the matter? 15 00:05:30,680 --> 00:05:33,430 You're well aware Vizag's been granted an International Airport. 16 00:05:36,555 --> 00:05:37,639 This is the proposed area. 17 00:05:37,805 --> 00:05:39,805 I own 700 acres land on this side of the road. 18 00:05:40,055 --> 00:05:41,507 If the airport is approved... 19 00:05:41,680 --> 00:05:43,430 Government compensation won't match up to my loss. 20 00:05:43,722 --> 00:05:45,888 But if the airport is on the other side of the road... 21 00:05:46,096 --> 00:05:47,764 Your land price will multiply by 20 times. 22 00:05:47,846 --> 00:05:48,794 Exactly! 23 00:05:49,013 --> 00:05:50,430 I'll use my influence in Delhi... 24 00:05:50,597 --> 00:05:51,930 And make sure airport is on the other side. 25 00:05:52,388 --> 00:05:53,722 But for all of this to work out... 26 00:05:54,096 --> 00:05:57,138 People from these 5 villages need to vacate the area. 27 00:05:57,722 --> 00:05:58,639 Hmm. 28 00:05:58,846 --> 00:06:00,555 Is that why you were showing dominance? 29 00:06:02,764 --> 00:06:03,930 It's difficult, man. 30 00:06:04,096 --> 00:06:05,930 It would fetch you 200 crores. 31 00:06:09,013 --> 00:06:11,096 It's a tempting number but... 32 00:06:11,263 --> 00:06:14,597 Only one man can handle the situation. 33 00:06:45,701 --> 00:06:46,243 Deva... 34 00:06:46,326 --> 00:06:48,868 We found them loading 4 drug boxes in the ship to Mumbai. 35 00:06:49,159 --> 00:06:52,145 We couldn't get them to reveal the supplier and buyer. 36 00:07:08,810 --> 00:07:10,351 Do you know why you're still alive? 37 00:07:11,133 --> 00:07:12,827 I know. I'm sorry. 38 00:07:18,338 --> 00:07:20,880 Deva found out about the drugs and killed two of our guys. 39 00:07:21,255 --> 00:07:22,672 We can't go on like this. 40 00:07:31,171 --> 00:07:32,422 Hello. I'm Kevin. 41 00:07:32,963 --> 00:07:35,255 I can't deal with the product as long as Deva is here. 42 00:07:35,838 --> 00:07:37,045 Do something about it. 43 00:07:37,185 --> 00:07:38,018 Don't worry. 44 00:07:38,182 --> 00:07:40,224 Minister and I are coming to Spain for a conference. 45 00:07:40,463 --> 00:07:41,921 We'll talk to him, okay? 46 00:07:42,098 --> 00:07:42,931 Okay. 47 00:07:52,544 --> 00:07:53,419 Thanks, Mona. 48 00:07:53,461 --> 00:07:54,544 You're welcome. 49 00:07:55,821 --> 00:07:56,849 Thanks, baby. 50 00:07:57,544 --> 00:08:00,497 You can do nothing but bless their couple at her wedding. 51 00:08:01,044 --> 00:08:02,586 Take my advice and forget her. 52 00:08:02,836 --> 00:08:03,836 Let's see. 53 00:08:03,961 --> 00:08:06,711 I might bless her or you might bless us both. 54 00:08:06,877 --> 00:08:07,753 Let's see. 55 00:08:08,544 --> 00:08:09,336 Mm-hmm? 56 00:08:10,670 --> 00:08:12,628 I'm pretty confident about this. 57 00:08:13,127 --> 00:08:14,127 It's your decision. 58 00:08:16,877 --> 00:08:18,211 Your little princess is here. 59 00:08:24,544 --> 00:08:26,253 Why do you look dull, love? 60 00:08:27,044 --> 00:08:28,211 Are the results out? 61 00:08:28,628 --> 00:08:31,461 They failed me on purpose this time as well, Deva. 62 00:08:31,586 --> 00:08:34,544 Yeah, right. It's their ulterior motive to fail you. 63 00:08:36,127 --> 00:08:37,586 Look at him seriously! 64 00:08:37,836 --> 00:08:38,836 What did you just say? 65 00:08:39,711 --> 00:08:40,628 No. No. 66 00:08:41,294 --> 00:08:42,086 What did she say? 67 00:08:42,169 --> 00:08:43,795 She's got me into trouble again. - It's only the mid term. 68 00:08:44,336 --> 00:08:46,253 You can prepare well for the Finals. What do you say? 69 00:08:46,336 --> 00:08:47,711 That's my confidence, Deva. 70 00:08:47,795 --> 00:08:49,961 You're not upset about my results, are you? 71 00:08:50,336 --> 00:08:51,753 Pssst! Not at all. 72 00:08:52,127 --> 00:08:54,378 Thank god! I was worried about you. 73 00:08:54,544 --> 00:08:56,753 He's gotten used to it by now. - Hey! 74 00:08:57,169 --> 00:08:58,670 Got it, sir. I'll shut up. 75 00:08:59,127 --> 00:09:01,169 We're going to watch a movie tonight. Be ready. 76 00:09:01,836 --> 00:09:02,919 I have a lot of work. I can't make it. 77 00:09:03,002 --> 00:09:04,961 - Mona will be coming. - I'm in. 78 00:09:05,544 --> 00:09:07,294 - What about your work? - I can do it tomorrow. 79 00:09:08,185 --> 00:09:10,419 Forget work. Mona is important. 80 00:09:18,378 --> 00:09:19,378 How come you're here? 81 00:09:19,503 --> 00:09:20,753 I need a small favour from you. 82 00:09:21,044 --> 00:09:22,836 He owns a land at the new airport. 83 00:09:23,127 --> 00:09:25,919 He's got a deal we could benefit from. 84 00:09:26,253 --> 00:09:27,044 Okay. 85 00:09:42,253 --> 00:09:43,086 Deva... 86 00:09:43,670 --> 00:09:45,002 Minister wants to meet you. 87 00:09:46,086 --> 00:09:46,795 For what? 88 00:09:46,961 --> 00:09:49,795 He wants to talk to you about the new airport issue. 89 00:09:50,961 --> 00:09:52,795 Okay. I'll see you next week. 90 00:09:54,127 --> 00:09:56,294 We're meeting Deva next week. We should go to Spain. 91 00:10:01,544 --> 00:10:02,503 Hi, Deva. 92 00:10:03,419 --> 00:10:04,294 Hi, Mayor. 93 00:10:05,044 --> 00:10:06,336 - Happy birthday! - Thank you. 94 00:10:07,711 --> 00:10:08,544 And this is for you. 95 00:10:08,670 --> 00:10:10,628 A Union Minister came from India. 96 00:10:10,753 --> 00:10:12,836 - Okay. - And he wants to meet you. 97 00:10:13,002 --> 00:10:14,169 Sure. Call him. 98 00:10:14,419 --> 00:10:15,461 Just a minute. - Yeah. 99 00:10:19,211 --> 00:10:19,961 Hey, Deva. 100 00:10:20,211 --> 00:10:21,002 Excuse me. 101 00:10:21,294 --> 00:10:22,461 Union Minister. 102 00:10:22,670 --> 00:10:23,378 Hello. 103 00:10:25,002 --> 00:10:26,753 Hello, Deva. I'm Tiwari. 104 00:10:27,002 --> 00:10:28,127 Minister of Shipping... 105 00:10:28,461 --> 00:10:30,002 And he's Ramesh. My PA. - Hi. 106 00:10:30,586 --> 00:10:32,127 Okay. Now coming straight to the point... 107 00:10:32,503 --> 00:10:36,169 We didn't receive 4 cartons of product from Gita Shipping. 108 00:10:37,044 --> 00:10:39,753 We found out who's behind this. 109 00:10:40,044 --> 00:10:40,919 It's you. 110 00:10:41,002 --> 00:10:42,378 So you are the reason. 111 00:10:42,586 --> 00:10:44,711 We don't know how your association with the last Government was. 112 00:10:44,877 --> 00:10:48,961 If you want to unload cargo from Gita Shipping at any port... 113 00:10:49,336 --> 00:10:52,169 You should load our product without any questions. 114 00:10:53,127 --> 00:10:54,378 No further discussions. 115 00:10:54,795 --> 00:10:56,419 If you mess with us... 116 00:10:56,628 --> 00:10:58,670 You'll end up where you started. 117 00:11:06,253 --> 00:11:09,044 He will look weak if he accepts now... Don't worry about it. 118 00:11:09,378 --> 00:11:10,877 I'll handle him. 119 00:11:11,211 --> 00:11:13,503 If it's true what they say about him... 120 00:11:14,503 --> 00:11:15,877 He's very dangerous. 121 00:11:19,830 --> 00:11:21,539 When he said those word... 122 00:11:21,845 --> 00:11:24,512 It got me thinking where it all started. 123 00:11:27,316 --> 00:11:29,482 10-40. 10-40. 10-40. 124 00:11:34,331 --> 00:11:35,289 How much, bro? 125 00:11:35,520 --> 00:11:36,479 10-40. 126 00:11:36,880 --> 00:11:38,172 Can I get it for 20? 127 00:11:38,343 --> 00:11:39,801 Watch it from the interval then. 128 00:11:40,026 --> 00:11:41,443 - How is that possible? - I know, right? 129 00:11:41,628 --> 00:11:42,586 Funny guy. 130 00:11:43,748 --> 00:11:45,789 - We're from the same village. - That is why you're getting it for 40. 131 00:11:46,803 --> 00:11:50,164 A movie's fate is decided after the morning show. 132 00:11:50,755 --> 00:11:52,730 Now it's based on online ratings... 133 00:11:53,002 --> 00:11:54,961 Back then it was the price we sold the tickets. 134 00:11:55,610 --> 00:11:58,235 10-40. 10-40. 10-40. 135 00:11:58,919 --> 00:11:59,836 How much for the ticket? 136 00:12:00,002 --> 00:12:01,670 10-40. - Why 40? 137 00:12:01,833 --> 00:12:04,667 Because I waited in queue to buy tickets for a clown like you. 138 00:12:04,732 --> 00:12:05,565 Can I get it for 20? 139 00:12:05,663 --> 00:12:07,121 You can get a pack of tobacco for sure. 140 00:12:07,163 --> 00:12:07,912 Whatever. 141 00:12:07,954 --> 00:12:10,204 You take up 2 seats of space and he wants to pay half the price. 142 00:12:15,114 --> 00:12:16,448 Damn! 143 00:12:16,829 --> 00:12:17,912 He saw me. 144 00:12:20,413 --> 00:12:21,538 Hey! Go away. 145 00:12:21,829 --> 00:12:22,912 That cop saw me... 146 00:12:23,037 --> 00:12:24,288 You leave. I'll deal with him. 147 00:12:24,843 --> 00:12:25,926 Okay. Okay. 148 00:12:26,580 --> 00:12:28,580 Hey. What are you doing here? 149 00:12:29,246 --> 00:12:30,413 Serving mankind, sir. 150 00:12:30,454 --> 00:12:31,413 Oh, really? 151 00:12:31,580 --> 00:12:33,496 Yeah. I'm just shouting out random numbers. 152 00:12:33,663 --> 00:12:34,413 That's it. 153 00:12:34,496 --> 00:12:36,787 Stop it and show me what's inside. 154 00:12:37,329 --> 00:12:38,829 It's the affection I have for him. 155 00:12:39,079 --> 00:12:40,079 I can't show it to you. 156 00:12:40,954 --> 00:12:42,037 Do something then... 157 00:12:42,163 --> 00:12:43,454 Make it 50... 158 00:12:43,538 --> 00:12:44,787 Give me the extra 10. 159 00:12:46,079 --> 00:12:48,037 This is why you're always above us. 160 00:12:50,172 --> 00:12:51,204 10-40. 10-40. 10-40. 161 00:12:51,413 --> 00:12:52,079 Huh? 162 00:12:52,204 --> 00:12:53,912 10-50. 10-50. 10-50. 163 00:12:54,329 --> 00:12:55,787 Make it fast. Movie is about to start. 164 00:12:55,954 --> 00:12:58,246 What's got you thinking? Movie will play anytime now. 165 00:12:58,371 --> 00:12:59,413 Get in. Get in. 166 00:13:02,912 --> 00:13:04,829 We sell tickets from the morning show to the late night show... 167 00:13:06,621 --> 00:13:08,890 And we're here from the late night to morning. 168 00:13:09,069 --> 00:13:11,236 [NEWS ON RADIO] 169 00:13:13,359 --> 00:13:16,451 'After NTR has been elected as the chief minister...' 170 00:13:16,766 --> 00:13:18,216 'As he told before the elections' 171 00:13:18,277 --> 00:13:20,514 'He has banned alcohol in the state.' 172 00:13:27,702 --> 00:13:29,619 Why do you need a toned body? 173 00:13:29,972 --> 00:13:31,389 Are you going to set the theater on fire? 174 00:13:31,829 --> 00:13:33,371 Don't embarrass me in front of a girl. 175 00:13:35,705 --> 00:13:37,163 Where were you all night? We missed you. 176 00:13:37,246 --> 00:13:39,204 I was admitting Ravi at the hospital. 177 00:13:39,829 --> 00:13:40,787 Our friend Ravi? 178 00:13:40,912 --> 00:13:42,204 What's wrong with him? 179 00:13:42,288 --> 00:13:44,496 Nothing, man. He's been in love with a girl since 3 years. 180 00:13:44,965 --> 00:13:46,257 Did she dump him now? 181 00:13:46,705 --> 00:13:48,371 Her husband found out about it. 182 00:13:48,829 --> 00:13:49,912 Damn! 183 00:13:51,288 --> 00:13:52,787 So how much was the collection yesterday? 184 00:13:52,912 --> 00:13:54,787 We got 350 rupees excluding the expenses. 185 00:13:54,912 --> 00:13:56,454 Excluding your gambling money as well? 186 00:13:59,922 --> 00:14:01,005 Where did he go? 187 00:14:01,705 --> 00:14:03,121 He's done showing off here. 188 00:14:03,328 --> 00:14:04,579 He's off to the bus stop. [SONG ON RADIO] 189 00:14:10,246 --> 00:14:12,329 - Hello, bro. - Hey, Mahesh. How are you? 190 00:14:12,580 --> 00:14:14,413 - Breakfast is hot. Want to have some? - No. 191 00:14:14,580 --> 00:14:15,996 We only have the specials in the area. 192 00:14:16,121 --> 00:14:18,163 Is that why you're often cussed here? 193 00:14:18,288 --> 00:14:19,996 Shut up and bring tea. 194 00:14:21,133 --> 00:14:23,550 He's going to end up homeless before she's flattered. 195 00:14:23,976 --> 00:14:25,560 - Master, what's the time? - I don't know. 196 00:14:26,106 --> 00:14:27,565 It was 07:30 when we woke up. 197 00:14:28,079 --> 00:14:29,580 Not sure how far it's come. 198 00:14:31,567 --> 00:14:34,145 Why are you taking so long? Make it fast. 199 00:15:21,430 --> 00:15:23,096 Will the bus come at the same time tomorrow? 200 00:15:23,159 --> 00:15:24,034 Yes. 201 00:15:24,093 --> 00:15:25,885 What do you have to do with it? 202 00:15:34,652 --> 00:15:35,611 This is unusual... 203 00:15:35,705 --> 00:15:37,329 What is he doing at the bus stop? 204 00:15:37,496 --> 00:15:39,163 Is he trying to woo her? 205 00:15:39,534 --> 00:15:40,451 Let me ask him. 206 00:15:41,240 --> 00:15:42,496 - Bro... - Hmm? 207 00:15:42,674 --> 00:15:45,090 They say even a crow looks like a nightingale when you look closely. 208 00:15:45,198 --> 00:15:47,031 Did that come true in your case? 209 00:15:47,421 --> 00:15:49,255 Your crow and my nightingale are completely different. 210 00:15:49,360 --> 00:15:51,402 - Oh. - Look over there. 211 00:16:04,807 --> 00:16:06,824 Wow! She looks so pretty. 212 00:16:28,925 --> 00:16:31,300 When Shah Jahan built Taj Mahal for Mumtaz... 213 00:16:31,907 --> 00:16:33,156 I thought he's rich. 214 00:16:33,381 --> 00:16:34,967 But few women deserve such a gesture. 215 00:16:35,406 --> 00:16:36,553 They're worth it. 216 00:16:40,381 --> 00:16:41,714 Where was she this whole time? 217 00:16:41,810 --> 00:16:43,644 She shifted recently to our surroundings... 218 00:16:43,809 --> 00:16:46,518 The other girl has been here for 15 years. 219 00:16:46,872 --> 00:16:48,373 Whoa! She's beautiful... 220 00:16:48,730 --> 00:16:50,188 She's mine. Fix! 221 00:17:34,773 --> 00:17:38,106 ''A beauty winks at me'' 222 00:17:38,773 --> 00:17:42,106 ''O beauty! O beauty!'' 223 00:17:42,731 --> 00:17:46,231 ''A lady makes my heart sway'' 224 00:17:46,701 --> 00:17:50,439 “O mesmerizing lady” 225 00:17:50,814 --> 00:17:54,148 ''A beauty winks at me'' 226 00:17:54,689 --> 00:17:58,231 ''A lady makes my heart sway'' 227 00:17:58,754 --> 00:18:03,254 ''Maybe I'm drowning in the depth of your eyes'' 228 00:18:04,778 --> 00:18:06,532 ''O beauty!'' 229 00:18:06,763 --> 00:18:11,554 ''Maybe your glances are poking me sweetly'' 230 00:18:12,750 --> 00:18:14,500 “O mesmerizing lady” 231 00:18:14,719 --> 00:18:18,386 ''A beauty winks at me'' 232 00:18:18,773 --> 00:18:22,439 ''A lady makes my heart sway'' 233 00:18:36,780 --> 00:18:38,335 [RAP] 234 00:19:00,624 --> 00:19:03,332 ''Are you a miracle or a mystery?'' 235 00:19:03,540 --> 00:19:08,415 ''Let me grace your side however'' 236 00:19:08,769 --> 00:19:12,764 ''My heart pushes me into your arms'' 237 00:19:12,880 --> 00:19:16,630 ''Shall I caress you this moment?'' 238 00:19:16,765 --> 00:19:20,640 ''I looked in the mirror for the first time'' 239 00:19:20,734 --> 00:19:24,443 ''Wondering if I'm good enough for you'' 240 00:19:24,765 --> 00:19:28,682 ''Like showers of pearls on a muddy field'' 241 00:19:28,777 --> 00:19:33,194 ''Our union is beyond words and feelings'' 242 00:19:36,797 --> 00:19:39,147 ''A beauty winks at me'' 243 00:19:40,704 --> 00:19:43,147 ''A lady makes my heart sway'' 244 00:19:44,300 --> 00:19:48,287 ''A beauty winks at me'' 245 00:19:48,624 --> 00:19:52,374 “A lady makes my heart sway'' 246 00:19:56,669 --> 00:19:57,628 What the hell, man! 247 00:19:57,765 --> 00:19:59,268 There's no water whenever I want to bathe. 248 00:19:59,503 --> 00:20:01,711 Do you have to bath now? You can take a shower tomorrow. 249 00:20:01,848 --> 00:20:03,015 There's a new movie releasing today. 250 00:20:03,171 --> 00:20:04,088 Make it fast. 251 00:20:04,461 --> 00:20:06,336 You know I don't go to work without taking a shower. 252 00:20:06,503 --> 00:20:08,260 You're good for nothing even if you take a shower. 253 00:20:08,336 --> 00:20:09,253 Just put the shirt on. 254 00:20:09,294 --> 00:20:10,628 Come on, guys. - Hmm. Let's go. 255 00:20:13,827 --> 00:20:15,160 Why are you late? 256 00:20:15,558 --> 00:20:17,350 Some guy dropped a 100-rupee note on the road. 257 00:20:17,994 --> 00:20:19,494 Did you give it back to him as an act of morality? 258 00:20:19,577 --> 00:20:21,743 No... I waited for him to leave and picked it up. 259 00:20:23,041 --> 00:20:23,916 I get 50. 260 00:20:23,958 --> 00:20:24,791 No way! 261 00:20:26,919 --> 00:20:27,586 Hey... 262 00:20:27,750 --> 00:20:28,708 Look over there. 263 00:20:29,250 --> 00:20:31,417 Manga is here with her gang to watch a movie. 264 00:20:31,542 --> 00:20:32,875 Guys, what are you gossiping about? 265 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Your girlfriend is here. 266 00:20:34,171 --> 00:20:35,088 Who? 267 00:20:35,500 --> 00:20:37,768 The girl who keeps you on your feet. 268 00:20:38,338 --> 00:20:39,754 I've been noticing her from a while... 269 00:20:39,879 --> 00:20:41,245 She's staring at you. 270 00:20:41,500 --> 00:20:42,208 I know. 271 00:20:42,333 --> 00:20:43,500 Then go talk to her. 272 00:20:43,667 --> 00:20:45,174 You don't have to push him. 273 00:20:45,250 --> 00:20:46,776 He's not coy like me. 274 00:20:46,917 --> 00:20:48,362 He'll approach her with ease. 275 00:20:48,667 --> 00:20:49,745 Correct. 276 00:20:50,042 --> 00:20:51,179 I'll talk to her. 277 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 Shanti was going to come. But she ditched us at the last minute. 278 00:20:55,000 --> 00:20:55,929 Hello. 279 00:20:58,625 --> 00:21:00,958 I think she has already watched it. 280 00:21:02,542 --> 00:21:04,109 What? Who are you? 281 00:21:06,625 --> 00:21:08,792 Err... The bus stop... 282 00:21:08,958 --> 00:21:11,250 Just because you see me at the bus stop everyday... 283 00:21:11,708 --> 00:21:14,000 Doesn't mean I'll talk to you whenever you bump into me. 284 00:21:14,538 --> 00:21:15,746 That's what I thought... 285 00:21:15,855 --> 00:21:18,307 But those idiots gave me the wrong idea... 286 00:21:18,458 --> 00:21:20,862 Let's just play along and fool them. 287 00:21:21,167 --> 00:21:22,792 - What do you mean? - Let me explain. 288 00:21:22,917 --> 00:21:24,208 You keep talking. 289 00:21:25,125 --> 00:21:26,333 Are you out of your mind? 290 00:21:26,614 --> 00:21:27,823 What do you think of me, huh? 291 00:21:28,500 --> 00:21:29,917 Why should I talk to you? 292 00:21:30,667 --> 00:21:32,083 What are they talking about, guys? 293 00:21:32,283 --> 00:21:34,487 - Is she wooed already? - No. 294 00:21:34,708 --> 00:21:36,940 We pushed him into wooing her. 295 00:21:37,772 --> 00:21:38,737 Thank you. 296 00:21:38,986 --> 00:21:39,819 For what? 297 00:21:39,929 --> 00:21:42,054 You spoke to me even if it was just cussing. 298 00:21:42,303 --> 00:21:44,510 If you don't mind, can I have your number? 299 00:21:44,838 --> 00:21:48,292 Are your friends fooling around with you? Or are you fooling around with me? 300 00:21:48,333 --> 00:21:50,083 Not at all. It doesn't have to be your number. 301 00:21:50,254 --> 00:21:51,338 Just write down some random number. 302 00:21:51,488 --> 00:21:52,893 I'll boast about it to my friends. 303 00:21:53,230 --> 00:21:55,147 Do you think they are idiots? 304 00:21:55,667 --> 00:21:57,565 Don't you see it on their faces? 305 00:22:08,667 --> 00:22:10,375 It'd be great if you leave now. 306 00:22:10,660 --> 00:22:11,535 Bye. 307 00:22:14,621 --> 00:22:15,707 It was nothing. 308 00:22:16,890 --> 00:22:17,932 She's flattered. 309 00:22:20,667 --> 00:22:22,083 This is a phone number. 310 00:22:22,167 --> 00:22:23,815 I don't think you've seen one before. 311 00:22:23,958 --> 00:22:26,000 Look at him. He wooed her in a week. 312 00:22:26,140 --> 00:22:27,129 You're useless. 313 00:22:27,250 --> 00:22:28,958 If he fails, it's just a week of work. 314 00:22:29,083 --> 00:22:30,917 But if I fail, three years go in vain. 315 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 Whatever. 316 00:22:32,875 --> 00:22:34,333 Now that I succeeded in love... 317 00:22:34,770 --> 00:22:36,687 Sell the tickets for 10-20. 318 00:22:38,250 --> 00:22:39,667 [SINGING RANDOMLY] 319 00:22:39,926 --> 00:22:41,010 10-20? Really? 320 00:22:41,262 --> 00:22:42,429 We'll be at loss. 321 00:22:54,583 --> 00:22:55,439 Hello. Who is it? 322 00:22:55,792 --> 00:22:58,208 It's me from the theater. 323 00:22:59,917 --> 00:23:01,125 Sorry. Wrong number. 324 00:23:01,417 --> 00:23:04,292 I was just checking if it's the wrong number or not. 325 00:23:04,948 --> 00:23:06,406 Now you know. Hang up. 326 00:23:06,604 --> 00:23:07,729 Yeah, I know. 327 00:23:08,333 --> 00:23:10,673 This is the wrong number I want. 328 00:23:11,125 --> 00:23:13,625 Are you trying to flirt with me? 329 00:23:13,894 --> 00:23:14,769 Not at all... 330 00:23:15,167 --> 00:23:17,743 You only gave me this number, didn't you? 331 00:23:21,708 --> 00:23:23,392 Hey! Who are you talking to? 332 00:23:23,500 --> 00:23:25,167 Someone you don't know. Why do you care? 333 00:23:27,417 --> 00:23:28,454 My name is... 334 00:23:29,189 --> 00:23:29,986 Deva. 335 00:23:30,042 --> 00:23:30,875 Oh! 336 00:23:31,208 --> 00:23:34,083 I wouldn't have to remember it if you hadn't told me. 337 00:23:36,333 --> 00:23:38,542 What's your name? 338 00:23:39,792 --> 00:23:42,875 I don't have to tell you because you don't have to remember it. 339 00:23:44,126 --> 00:23:46,073 Woah! So you won't tell your name. 340 00:23:46,792 --> 00:23:49,750 What if I gave you the wrong number? 341 00:23:50,285 --> 00:23:51,785 The bus won't change, does it? 342 00:23:52,208 --> 00:23:54,064 We would've talked at the bus stop. 343 00:23:54,292 --> 00:23:55,962 What if my dad picked up? 344 00:23:56,292 --> 00:23:57,220 No big deal. 345 00:23:57,355 --> 00:23:59,855 I would've asked him to drop you early at the bus stand. 346 00:24:00,083 --> 00:24:00,708 Simple. 347 00:24:00,750 --> 00:24:02,542 Oh, really? Okay tell him. 348 00:24:02,625 --> 00:24:03,458 Hey! Hey! 349 00:24:03,500 --> 00:24:04,720 Dad, call for you. 350 00:24:06,417 --> 00:24:08,417 Hello. Hello. Who is it? 351 00:24:08,625 --> 00:24:11,375 Umm... We're calling from the census department. 352 00:24:11,458 --> 00:24:13,087 You want to count on the phone? 353 00:24:14,208 --> 00:24:16,917 We're collecting data of people who own a landline. 354 00:24:17,167 --> 00:24:18,708 Enough of your investigation. Hang up. 355 00:24:22,526 --> 00:24:23,526 Who was that? 356 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 - I'll be back in 4 days. - Take care. 357 00:24:28,026 --> 00:24:29,192 - Hello, brother. - What? 358 00:24:29,379 --> 00:24:32,208 Water's scarce in the colony... There's no water supply. 359 00:24:32,250 --> 00:24:33,292 There was no water yesterday. 360 00:24:33,375 --> 00:24:34,782 Corporator is hosting some function. 361 00:24:35,125 --> 00:24:36,739 All the tankers are at his place from the past 3 days. 362 00:24:36,895 --> 00:24:38,979 Thats the difference between the rich and the poor. 363 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Look over there. 364 00:24:45,917 --> 00:24:48,751 We can't let someone else control our anger and thirst. 365 00:24:49,351 --> 00:24:50,448 Let's go, guys. 366 00:25:02,715 --> 00:25:04,674 Tanker is here. Go fill water. 367 00:25:05,013 --> 00:25:06,263 Don't quarrel, okay? 368 00:25:06,757 --> 00:25:09,924 You solved our problem and helped us with water... 369 00:25:10,042 --> 00:25:10,875 God bless you. 370 00:25:10,958 --> 00:25:12,667 You're here for me. Of course, I'd live long. 371 00:25:12,792 --> 00:25:14,000 I also bought another tanker. 372 00:25:14,083 --> 00:25:16,375 How long will I live? - Long enough. 373 00:25:16,781 --> 00:25:17,864 - Okay. - Hey, Babji! 374 00:25:17,992 --> 00:25:19,825 - Where did you go? - I didn't come because you guys will fight, 375 00:25:20,878 --> 00:25:21,774 Hey! 376 00:25:47,641 --> 00:25:51,266 ''Love is like a book of the unknown'' 377 00:25:51,349 --> 00:25:54,641 ''First few pages give nothing away'' 378 00:25:55,308 --> 00:25:59,101 ''Why don't you make it clear?'' 379 00:25:59,198 --> 00:26:02,281 ''Even neem tastes sweet with time'' 380 00:26:02,391 --> 00:26:07,266 “Propose her if you have guts” 381 00:26:10,058 --> 00:26:15,391 ''If it's a no, your life is in vain'' 382 00:26:51,416 --> 00:26:53,652 ''Why doesn't she respond?'' 383 00:26:55,183 --> 00:26:57,558 ''She's like this angry parrot'' 384 00:26:59,080 --> 00:27:01,496 ''Give me your heart in return'' 385 00:27:02,808 --> 00:27:05,224 ''Don't embarrass me, my love'' 386 00:27:06,516 --> 00:27:13,808 ''I whistle at you to come running'' 387 00:27:14,058 --> 00:27:21,016 ''I pray to God to make you notice me'' 388 00:27:21,153 --> 00:27:26,475 ''Fold you hands in prayer'' 389 00:27:28,792 --> 00:27:34,084 “Propose her if you have guts” 390 00:27:52,747 --> 00:27:58,581 ''She came into the colony and grabbed attention'' 391 00:28:00,327 --> 00:28:07,327 ''The beauty spot on her waist makes me swoon'' 392 00:28:07,763 --> 00:28:14,930 ''I whistle at you to come running'' 393 00:28:15,452 --> 00:28:22,369 ''I pray to God to make you notice me'' 394 00:28:22,433 --> 00:28:27,558 ''Keep rocking your life'' 395 00:28:30,141 --> 00:28:35,516 “Propose her if you have guts” 396 00:28:41,896 --> 00:28:43,854 ''Keep rocking your life'' 397 00:29:22,598 --> 00:29:24,431 Are you guys lost? 398 00:29:24,973 --> 00:29:28,431 How dare you bring a tanker from the Corporator's place? 399 00:29:28,657 --> 00:29:31,402 Oh. Are you disappointed that I didn't hit him? 400 00:29:32,464 --> 00:29:33,473 We'll hit him tomorrow. 401 00:29:33,608 --> 00:29:35,316 Hey, let's not create a mess. 402 00:29:35,598 --> 00:29:37,800 Guys, your tanker is back there. Take it. 403 00:29:38,098 --> 00:29:39,265 We will take it. 404 00:29:39,500 --> 00:29:42,667 We will also drag you all the way with it. 405 00:29:47,444 --> 00:29:50,527 I couldn't believe water will cause the third world war. 406 00:29:51,249 --> 00:29:53,374 I can't help but believe it now. 407 00:30:31,374 --> 00:30:33,780 - Move! - Stop! 408 00:30:34,733 --> 00:30:35,639 Move! 409 00:30:37,296 --> 00:30:38,233 Move. 410 00:30:41,288 --> 00:30:43,476 Hop in! 411 00:30:47,550 --> 00:30:48,800 Where are you going? 412 00:30:48,890 --> 00:30:50,306 I'm innocent, sir. I just came. 413 00:30:50,348 --> 00:30:51,556 We did too. 414 00:30:51,681 --> 00:30:52,973 - Hop on. - What happened, sir? 415 00:30:53,015 --> 00:30:55,556 - Sir, I'm really innocent. - You can talk later. Hop on. 416 00:30:56,348 --> 00:30:58,233 Visakhapatnam is surrounded by sea on one side. 417 00:30:58,306 --> 00:30:59,390 Hills on the other side... 418 00:30:59,681 --> 00:31:01,515 And a few idiots in the middle. 419 00:31:01,848 --> 00:31:03,584 This guy stands at the top. 420 00:31:03,973 --> 00:31:10,348 MLA Simhachalam drops the prohibition of alcohol. 421 00:31:11,209 --> 00:31:12,224 Not bad. 422 00:31:12,308 --> 00:31:15,725 He printed a color photo and saved my day. 423 00:31:16,785 --> 00:31:17,943 Just look at that. 424 00:31:20,764 --> 00:31:21,681 You know... 425 00:31:22,710 --> 00:31:24,294 Truth is highly valuable. 426 00:31:25,294 --> 00:31:27,960 It should be preserved not wasted. 427 00:31:28,710 --> 00:31:31,960 If you're so concerned about Vizag as a reporter... 428 00:31:32,960 --> 00:31:34,108 I am the MLA. 429 00:31:34,335 --> 00:31:36,576 Don't you think I'm greatly concerned? Huh? 430 00:31:37,960 --> 00:31:40,544 You write Vizag's report... 431 00:31:42,335 --> 00:31:45,990 I'll work on the development. 432 00:31:46,377 --> 00:31:48,350 Not just the liquor business… 433 00:31:49,085 --> 00:31:53,127 I have all the reports on your illegal deeds. 434 00:31:54,919 --> 00:31:56,377 He's talking, guys. 435 00:31:56,544 --> 00:31:57,710 Don't interrupt. 436 00:31:58,669 --> 00:32:00,169 All right. I don't want to interfere. 437 00:32:00,294 --> 00:32:01,127 Go on. 438 00:32:03,044 --> 00:32:03,794 Hey! 439 00:32:05,210 --> 00:32:07,085 Being alive won't cut it. 440 00:32:08,794 --> 00:32:10,169 You need to be lucky. 441 00:32:19,002 --> 00:32:21,377 Sir, our men were arrested in a tanker issue. 442 00:32:21,460 --> 00:32:22,502 Skip the details. 443 00:32:23,419 --> 00:32:24,460 Tell me what to do. 444 00:32:24,585 --> 00:32:27,335 Sir, it was a friendly banter. 445 00:32:27,544 --> 00:32:28,419 Please let us go. 446 00:32:28,502 --> 00:32:30,252 Hey, do I look like in idiot to you? 447 00:32:30,377 --> 00:32:31,627 There was nothing friendly about it. 448 00:32:31,710 --> 00:32:33,335 We aren't fighting despite being in the same cell. 449 00:32:33,419 --> 00:32:34,669 Doesn't that mean we're friends? 450 00:32:35,119 --> 00:32:37,411 Why don't you request him too? 451 00:32:38,252 --> 00:32:38,919 Hello. 452 00:32:39,044 --> 00:32:44,544 I bribe you every month to keep threats out of my way. 453 00:32:44,835 --> 00:32:46,544 Not to arrest my men. 454 00:32:47,210 --> 00:32:49,252 They work for the Corporator. Let them go. 455 00:32:49,460 --> 00:32:50,669 Okay, sir. 456 00:32:52,835 --> 00:32:54,335 Who works for the Corporator? 457 00:32:54,460 --> 00:32:55,419 It's us, sir. 458 00:32:55,544 --> 00:32:56,752 We voted for him twice. 459 00:32:56,877 --> 00:32:58,502 Sir, it's not them. It's us. 460 00:32:59,085 --> 00:33:00,544 - Let them go. - Okay, sir. 461 00:33:08,710 --> 00:33:10,044 Sir, he's one of us. 462 00:33:10,294 --> 00:33:12,335 My family doesn't even know I'm here. 463 00:33:12,477 --> 00:33:13,310 Let me go, sir. 464 00:33:13,366 --> 00:33:14,866 I'll inform your family. 465 00:33:14,960 --> 00:33:15,794 Get inside. 466 00:33:15,919 --> 00:33:18,377 Lock the cell. - Come on. Let's go. 467 00:33:18,502 --> 00:33:20,044 What will you do alone? 468 00:33:21,095 --> 00:33:22,303 - Brother... - What? 469 00:33:23,044 --> 00:33:24,419 - Let them go. - No way. 470 00:33:25,752 --> 00:33:27,710 - I need a pen and paper. - What for? 471 00:33:27,835 --> 00:33:29,294 I need to plea the President for forgiveness. 472 00:33:29,799 --> 00:33:31,882 It's for inmates on death row. Doesn't apply to you. 473 00:33:32,037 --> 00:33:34,246 Oh, we don't have that chance. 474 00:33:34,835 --> 00:33:37,169 Talking to you guys is a waste of time. 475 00:33:37,297 --> 00:33:39,575 Taking you to court is a waste of fuel. 476 00:33:39,710 --> 00:33:41,294 Hanging you is a waste of rope. 477 00:33:41,460 --> 00:33:43,419 Why are you still holding us, sir? 478 00:33:43,502 --> 00:33:44,919 Please let us go. 479 00:33:47,335 --> 00:33:49,169 Sir, they're creating nuisance. 480 00:33:49,210 --> 00:33:51,085 Why do you want trouble? Let's release them. 481 00:33:51,585 --> 00:33:54,627 If we release them without a bribe... They won't know the value of freedom. 482 00:33:54,835 --> 00:33:56,419 Take some money and let them go. 483 00:33:57,669 --> 00:33:58,984 - How much do you have? - 100 rupees. 484 00:33:59,085 --> 00:34:00,593 - What about you? - 100. 485 00:34:01,294 --> 00:34:03,835 Okay. Give me 400 bucks and I'll leave you. 486 00:34:04,085 --> 00:34:05,252 I loaned him my 100 bucks. 487 00:34:05,419 --> 00:34:06,502 I put his 100 bucks on interest. 488 00:34:06,585 --> 00:34:08,169 He said he'd pay me back. 489 00:34:09,377 --> 00:34:11,502 So four of you have 100 bucks in total. 490 00:34:11,669 --> 00:34:14,169 To be honest, he is good at Math. 491 00:34:14,335 --> 00:34:16,294 - I know, right? - Don't flatter me. 492 00:34:16,627 --> 00:34:19,044 You gave me only 100 I'll leave you guys in the morning. 493 00:34:19,165 --> 00:34:20,290 Sir! Sir! 494 00:34:20,377 --> 00:34:23,335 Say another word and I'll charge you with his cases. 495 00:34:23,465 --> 00:34:24,631 Get lost! 496 00:34:25,085 --> 00:34:27,002 He took our money and ditched us. 497 00:34:32,127 --> 00:34:33,835 Hey! What have you done? 498 00:34:33,960 --> 00:34:36,044 What are they holding you for? 499 00:34:36,877 --> 00:34:39,544 They arrested me for getting married four times. 500 00:34:39,835 --> 00:34:41,710 Four of us haven't gotten married once. 501 00:34:41,752 --> 00:34:43,085 I can't believe you're married multiple times. 502 00:34:43,127 --> 00:34:44,419 I have an alliance tomorrow. 503 00:34:44,669 --> 00:34:46,116 I don't know if they will release me. 504 00:34:46,585 --> 00:34:49,377 So you are either getting married or sitting at the police station. 505 00:34:49,686 --> 00:34:51,145 Who's looking after your wives? 506 00:34:51,794 --> 00:34:53,294 Why are you looking at me? 507 00:34:54,294 --> 00:34:55,294 Traitor. 508 00:34:56,210 --> 00:34:58,335 Manga is my only love. I might flirt with other women. 509 00:34:58,419 --> 00:35:01,835 - But Manga is my one and only. - How could you cheat my sister? 510 00:35:02,182 --> 00:35:03,890 Ah! That was a cheap escape. 511 00:35:03,950 --> 00:35:05,491 So let's drink some alcohol... 512 00:35:05,783 --> 00:35:07,783 Suri, go get a full bottle. 513 00:35:08,075 --> 00:35:08,902 Okay. 514 00:35:09,033 --> 00:35:09,658 Bro... 515 00:35:10,242 --> 00:35:12,098 Why did you give him money for alcohol? 516 00:35:12,242 --> 00:35:14,676 I have a feeling he'll gamble with that money. 517 00:35:14,965 --> 00:35:16,840 He's quite particular when it comes to alcohol. 518 00:35:16,950 --> 00:35:18,262 That your opinion... 519 00:35:18,335 --> 00:35:19,926 I'm not sharing my alcohol. 520 00:35:20,528 --> 00:35:21,926 Shut up. Look over there. 521 00:35:22,431 --> 00:35:24,449 Our girls are looking for us. 522 00:35:27,754 --> 00:35:31,129 How was the felicitation at the police station? 523 00:35:31,301 --> 00:35:32,259 It was fantastic! 524 00:35:32,343 --> 00:35:33,777 Hey, where's the shawl? 525 00:35:33,842 --> 00:35:35,342 Shawl? Want me to steal one? 526 00:35:35,533 --> 00:35:36,723 Oh, is it, Babji? 527 00:35:36,893 --> 00:35:38,090 He forgot to bring. 528 00:35:38,566 --> 00:35:41,134 They hit you and you're trying to cover it up. 529 00:35:41,244 --> 00:35:42,077 Hello. 530 00:35:42,174 --> 00:35:44,341 I hit on girls. 531 00:35:44,475 --> 00:35:47,020 There is still no one to defeat me. 532 00:35:47,325 --> 00:35:50,700 Our college lectures are far better than his nonsense. 533 00:35:50,825 --> 00:35:51,825 Let's go. 534 00:35:53,242 --> 00:35:54,117 Manga... Manga... 535 00:35:54,159 --> 00:35:55,700 Were you worried when I was away? 536 00:35:55,861 --> 00:35:57,403 I'm worried you're back so soon. 537 00:35:57,611 --> 00:35:58,403 Oh. 538 00:35:59,176 --> 00:36:01,027 That's like a slap on the face. 539 00:36:02,035 --> 00:36:03,867 Come, let's play cards. 540 00:36:04,435 --> 00:36:05,697 Hmm. Pick a card. 541 00:36:05,992 --> 00:36:08,408 How long will you take? They're harassing me for liquor. 542 00:36:08,522 --> 00:36:10,971 - You never win anyway. - That's right. 543 00:36:12,118 --> 00:36:14,252 Why did you bring only half bottle? 544 00:36:14,491 --> 00:36:15,916 Did you drink the other half? 545 00:36:16,127 --> 00:36:18,419 Liquor is so scarce. You really think I drank it? 546 00:36:18,538 --> 00:36:20,919 Water is scarce not alcohol. 547 00:36:22,353 --> 00:36:23,838 Prohibition of alcohol. 548 00:36:24,059 --> 00:36:25,189 What does that mean? 549 00:36:25,404 --> 00:36:27,994 Our State is going to be a dry State hereafter. 550 00:36:28,491 --> 00:36:30,838 Do we have to go to Orissa to booze? 551 00:36:31,781 --> 00:36:33,650 You can buy it here illegally. 552 00:36:36,742 --> 00:36:38,502 So it's kind of like our tickets business. 553 00:36:38,988 --> 00:36:41,463 They buy liquor from other States and sell it here. 554 00:36:42,575 --> 00:36:44,119 Sounds like a good business. 555 00:36:44,272 --> 00:36:46,377 Yes, we get to booze everyday. 556 00:36:46,672 --> 00:36:48,744 We need to sell alcohol not drink it. 557 00:36:53,373 --> 00:36:54,664 It's the usual stuff, sir. 558 00:36:54,820 --> 00:36:55,862 You can cross check. 559 00:36:56,075 --> 00:36:57,700 Hey! Stop that bicycle. 560 00:36:57,742 --> 00:36:58,533 Okay, sir. 561 00:37:00,159 --> 00:37:01,200 Stop! Stop! Stop! 562 00:37:01,950 --> 00:37:02,700 Stop! 563 00:37:04,176 --> 00:37:04,984 What's this? 564 00:37:05,045 --> 00:37:06,050 Empty bottles. 565 00:37:06,075 --> 00:37:07,533 Don't you find them in Andhra? 566 00:37:07,658 --> 00:37:09,138 My dad is a construction worker... 567 00:37:09,242 --> 00:37:12,616 We place pieces of glass on the walls for security purpose... 568 00:37:12,733 --> 00:37:15,066 But alcohol is prohibited in our State. We're short of bottles. 569 00:37:15,117 --> 00:37:17,325 So I am going to Orissa to buy bottles. 570 00:37:17,450 --> 00:37:18,992 That's a twisted story for a construction worker. 571 00:37:19,075 --> 00:37:21,101 Thank god your dad's not an Engineer. 572 00:37:21,325 --> 00:37:22,575 Okay, go. - Thanks. 573 00:37:29,033 --> 00:37:30,575 Hey! Stop! Stop! Stop! 574 00:37:30,820 --> 00:37:31,528 Stop. 575 00:37:32,284 --> 00:37:33,384 What's that? 576 00:37:33,616 --> 00:37:36,117 Milk cans, sir. Half of milk and half of water. 577 00:37:36,242 --> 00:37:36,825 Uh-huh? 578 00:37:36,867 --> 00:37:38,436 Appala Naidu, check it. 579 00:37:44,908 --> 00:37:45,700 It's milk, sir. 580 00:37:45,783 --> 00:37:47,783 Give some milk for us and go. 581 00:37:47,993 --> 00:37:48,953 Okay, sir. 582 00:38:43,280 --> 00:38:45,045 Weather is very cool... 583 00:38:45,394 --> 00:38:46,769 You want some alcohol? 584 00:38:46,898 --> 00:38:48,356 I'm not so lucky yet. 585 00:38:48,408 --> 00:38:49,795 Would you drink if you had alcohol? 586 00:38:50,575 --> 00:38:51,533 Got something? 587 00:38:51,811 --> 00:38:52,561 Hmm. 588 00:38:52,658 --> 00:38:54,159 - How much? - Quarter for 100 bucks. 589 00:38:54,284 --> 00:38:55,159 How many have you got? 590 00:38:55,257 --> 00:38:56,341 Around 2 cases. 591 00:38:56,366 --> 00:38:57,408 Bring everything you got. 592 00:39:09,658 --> 00:39:12,117 Hey! Why aren't you busy selling our stuff? 593 00:39:12,284 --> 00:39:13,200 We're sold out. 594 00:39:13,242 --> 00:39:14,242 Did you drink everything? 595 00:39:14,325 --> 00:39:15,908 Who would pay me for drinking it? 596 00:39:16,159 --> 00:39:17,265 Here's 10,000 bucks. 597 00:39:18,284 --> 00:39:19,601 10,000 bucks for 2,000 capital. 598 00:39:20,119 --> 00:39:20,911 This is great. 599 00:39:20,951 --> 00:39:23,117 If it was black tickets... It would've taken a month's work. 600 00:39:23,443 --> 00:39:25,485 Don't think of the past when you're moving ahead. 601 00:39:25,783 --> 00:39:27,992 Let's start selling milk from now on. - Okay. 602 00:39:28,075 --> 00:39:29,242 Super idea, bro. 603 00:39:29,408 --> 00:39:31,264 Only uncles and youth drink liquor. 604 00:39:31,408 --> 00:39:32,874 But milk everybody drinks. 605 00:39:33,712 --> 00:39:34,733 What's that? 606 00:39:34,967 --> 00:39:36,675 - No. No. - Look. Look. 607 00:39:36,762 --> 00:39:38,054 Whatever you say. 608 00:39:38,117 --> 00:39:39,825 - Look... - We'll sell milk. 609 00:39:42,454 --> 00:39:45,704 Many of our heroes helped us succeed. 610 00:39:46,881 --> 00:39:48,256 Mega Star in earning a living. 611 00:39:48,408 --> 00:39:49,658 NTR in growing heights. 612 00:39:52,443 --> 00:39:53,110 Sir! 613 00:39:53,464 --> 00:39:54,568 Let them go. 614 00:39:56,530 --> 00:39:57,530 Stop! Stop! 615 00:39:58,110 --> 00:39:59,777 - What's this? - Empty bottles. 616 00:39:59,895 --> 00:40:00,780 For what? 617 00:40:00,992 --> 00:40:02,200 My dad's a construction worker. 618 00:40:02,242 --> 00:40:04,159 Oh, no! We've had enough of his story. Send him through. 619 00:40:04,200 --> 00:40:05,742 - Okay, sir. - I'll see you tomorrow, sir. 620 00:40:07,652 --> 00:40:09,402 We didn't know who was right or wrong. 621 00:40:09,908 --> 00:40:11,908 When the leaders were fighting for the chief minister's position... 622 00:40:12,619 --> 00:40:14,786 MLAs were busy shifting sides. 623 00:40:15,325 --> 00:40:16,533 Including Simhachalam. 624 00:40:16,867 --> 00:40:19,264 Our business was unstoppable. 625 00:40:22,992 --> 00:40:24,284 Bro, give me a nib. 626 00:40:43,379 --> 00:40:44,796 They look so polished, man. 627 00:40:44,908 --> 00:40:46,242 Did they rob a bank? 628 00:40:49,654 --> 00:40:50,363 Hello. 629 00:40:50,575 --> 00:40:52,491 Hello, wrong number! How are you? 630 00:40:52,825 --> 00:40:54,408 You're calling whenever you feel like... 631 00:40:54,658 --> 00:40:56,075 You didn't tell me any specific time. 632 00:40:57,117 --> 00:40:58,075 Why did you call? 633 00:40:58,236 --> 00:41:00,225 I don't miss you at all these days. 634 00:41:00,450 --> 00:41:03,124 If this doesn't change... I was afraid that I'd forget you. 635 00:41:03,284 --> 00:41:04,336 What do you say? 636 00:41:05,033 --> 00:41:07,389 Will you please tell me the truth now? 637 00:41:07,842 --> 00:41:09,050 I want to meet you. 638 00:41:09,606 --> 00:41:10,664 Meet me? 639 00:41:11,033 --> 00:41:12,450 I can't come out right now. 640 00:41:12,853 --> 00:41:14,460 That is why I came to you. 641 00:41:19,803 --> 00:41:21,261 Who the hell asked you to come home? 642 00:41:21,412 --> 00:41:22,579 I don't need an invite. 643 00:41:22,743 --> 00:41:24,202 I go wherever I want to. 644 00:41:26,200 --> 00:41:26,950 What's the matter? 645 00:41:27,097 --> 00:41:28,680 I have a lot of work. I can't come out with you. 646 00:41:28,852 --> 00:41:29,977 I don't have any work... 647 00:41:30,075 --> 00:41:32,700 We can go once you're done. I'll wait here till then, okay? 648 00:41:33,686 --> 00:41:34,781 Hello. Hello. 649 00:41:49,950 --> 00:41:51,008 Why did you ask me out? 650 00:41:53,491 --> 00:41:54,485 What's this? 651 00:41:54,788 --> 00:41:56,030 I'm running a business. 652 00:41:56,325 --> 00:41:57,367 We are gaining profits... 653 00:41:57,450 --> 00:41:58,700 So I bought you a gift 654 00:41:59,942 --> 00:42:01,525 and take you out for lunch. 655 00:42:03,377 --> 00:42:04,718 I don't mind the gift. 656 00:42:05,450 --> 00:42:06,908 But lunch... 657 00:42:07,535 --> 00:42:08,632 We'll get to that later. 658 00:42:09,533 --> 00:42:10,563 Hey, girl! 659 00:42:10,754 --> 00:42:12,004 You didn't tell me your name. 660 00:42:12,189 --> 00:42:13,647 I'll tell you if you promise not to see me again. 661 00:42:13,742 --> 00:42:15,075 - Shall I? - No... 662 00:42:15,252 --> 00:42:16,418 I'll find it out somehow. 663 00:42:17,033 --> 00:42:17,905 Take care. 664 00:42:17,985 --> 00:42:19,152 Your parents will be worried. 665 00:42:19,533 --> 00:42:20,804 It's getting dark. 666 00:42:26,501 --> 00:42:27,876 Give me a half bottle. 667 00:42:30,159 --> 00:42:31,110 300 rupees. 668 00:42:31,363 --> 00:42:33,404 Why? I bought it for 200 yesterday. 669 00:42:33,528 --> 00:42:35,155 Where? In Orissa? 670 00:42:35,286 --> 00:42:37,303 Does our old post office come under Orissa? 671 00:42:37,615 --> 00:42:38,782 Old post office?! 672 00:42:39,017 --> 00:42:40,076 Who sold it to you? 673 00:42:40,335 --> 00:42:42,668 I remember the hub but not the seller. 674 00:42:42,902 --> 00:42:44,652 Show me where this hub is. And take this for free. 675 00:42:44,817 --> 00:42:47,633 Free? I'll show the way twice. 676 00:42:47,751 --> 00:42:48,905 Come with me. - Let's go. 677 00:42:52,159 --> 00:42:55,700 Bro, someone's selling liquor at the old post office at a lesser price. 678 00:42:56,412 --> 00:42:59,121 Who dared to go against us in Vizag? 679 00:43:00,742 --> 00:43:04,783 He must be well aware of our business to sell at a lesser price. 680 00:43:05,950 --> 00:43:07,616 He doesn't know about us. 681 00:43:09,533 --> 00:43:12,145 Go to him right now. 682 00:43:12,825 --> 00:43:14,284 Warn him physically not verbally. 683 00:43:15,327 --> 00:43:16,618 Hey! Hey! Wait. 684 00:43:17,324 --> 00:43:21,991 Like Bhavani said in the film ‘Siva'... Sit down. 685 00:43:24,475 --> 00:43:27,101 Warning has to be so terrifying... 686 00:43:28,504 --> 00:43:31,712 One has to fear the thought of entering the business. 687 00:43:33,193 --> 00:43:34,484 Okay, brother. Come. Let's go. 688 00:43:42,023 --> 00:43:43,523 It's not just you. This is new to me as well. 689 00:43:43,690 --> 00:43:44,857 But I'm still looking at you. 690 00:43:45,399 --> 00:43:46,690 I'm admiring you. 691 00:43:48,107 --> 00:43:49,045 Order, sir. 692 00:43:49,731 --> 00:43:50,850 What do you have? 693 00:43:51,232 --> 00:43:52,399 Whatever is on the menu. 694 00:43:53,274 --> 00:43:56,065 If I could read, I'd have been a jobholder like him. 695 00:43:57,773 --> 00:43:58,960 Want to have chicken biryani? 696 00:43:59,023 --> 00:43:59,690 Hmm. 697 00:43:59,927 --> 00:44:01,124 - Do you have that? - Yes. 698 00:44:01,232 --> 00:44:02,857 Get us one biryani and two cold drinks. 699 00:44:02,982 --> 00:44:03,857 Thank you, sir. 700 00:44:04,690 --> 00:44:05,940 So what business are you into? 701 00:44:06,190 --> 00:44:07,132 Oh that? 702 00:44:08,440 --> 00:44:10,054 CM announced prohibition, right? 703 00:44:10,274 --> 00:44:12,982 So we buy liquor from Orissa and selling it in Vizag. 704 00:44:15,982 --> 00:44:18,148 You didn't have to tell me the truth. 705 00:44:19,065 --> 00:44:20,858 You could've lied about the business. 706 00:44:21,065 --> 00:44:23,671 How can we lie to someone we love? 707 00:44:23,982 --> 00:44:24,731 Mm-hmm? 708 00:44:25,078 --> 00:44:26,421 So why are you telling me? 709 00:44:28,065 --> 00:44:28,915 Hmm? 710 00:44:29,107 --> 00:44:30,228 What did you say? 711 00:44:37,982 --> 00:44:39,399 Everyone's looking at us. 712 00:44:39,940 --> 00:44:42,481 No one from our area visits a restaurant of this class. 713 00:44:42,857 --> 00:44:44,357 It's not about where you're from. 714 00:44:45,190 --> 00:44:46,812 It's about where you're headed. 715 00:44:47,940 --> 00:44:49,065 Where are you headed? 716 00:44:49,279 --> 00:44:50,890 If everything works out well with you... 717 00:44:51,232 --> 00:44:52,483 I can go anywhere. 718 00:44:53,148 --> 00:44:54,554 Why are you bringing me into this? 719 00:44:58,190 --> 00:44:59,898 Do you realize what you're asking? 720 00:45:00,065 --> 00:45:01,107 Hmm. What? 721 00:45:05,440 --> 00:45:06,416 Look, Gita. 722 00:45:06,523 --> 00:45:07,648 I love you. 723 00:45:08,648 --> 00:45:09,690 It's your decision. 724 00:45:11,648 --> 00:45:13,148 Damn it! I asked him for the bill long back. 725 00:45:14,080 --> 00:45:15,024 Hey! 726 00:45:27,053 --> 00:45:28,345 Bro, this is the shop. 727 00:45:29,872 --> 00:45:31,413 Guys, go check. 728 00:45:34,440 --> 00:45:36,648 - Who is it? - Who are you guys? 729 00:45:38,107 --> 00:45:39,940 Let go of my shirt. 730 00:46:00,982 --> 00:46:01,857 Where is it? 731 00:46:16,580 --> 00:46:17,496 Guys, let's go. 732 00:46:17,643 --> 00:46:19,851 Don't even think of selling again. 733 00:46:26,298 --> 00:46:28,754 Forget about selling liquor... 734 00:46:29,033 --> 00:46:30,832 I feel they'll quit boozing too. 735 00:46:52,315 --> 00:46:53,232 Guys... 736 00:46:54,002 --> 00:46:55,263 Did they attack you? 737 00:46:55,857 --> 00:46:56,826 It's them. 738 00:46:58,654 --> 00:47:00,410 We can beat them later... 739 00:47:01,130 --> 00:47:03,543 Who's going to pay for the stuff you damaged? 740 00:47:03,815 --> 00:47:05,824 Do you know who we are? 741 00:47:06,523 --> 00:47:08,058 I don't want to know. 742 00:47:08,857 --> 00:47:10,815 Answer my question first. 743 00:47:12,731 --> 00:47:14,857 Answer your question, my foot! 744 00:47:50,795 --> 00:47:52,145 Who's going to pay the rest? 745 00:47:56,900 --> 00:47:58,192 Do you know why I spared you? 746 00:47:59,181 --> 00:48:00,639 So that you will tell your boss. 747 00:48:01,541 --> 00:48:02,403 Go tell him. 748 00:48:02,538 --> 00:48:03,454 Let's go, guys. 749 00:48:14,575 --> 00:48:15,326 Maurya... 750 00:48:15,393 --> 00:48:17,045 Suri is visiting from India tomorrow. 751 00:48:17,316 --> 00:48:18,412 Send a car to the airport. 752 00:48:18,528 --> 00:48:19,513 Okay, Deva. 753 00:48:21,978 --> 00:48:23,519 Sir, please help. 754 00:48:23,614 --> 00:48:24,656 He just had a heart attack. 755 00:48:24,897 --> 00:48:26,724 We need to take him to the hospital immediately. - Help her out. 756 00:48:28,037 --> 00:48:29,473 Rush to the hospital immediately. 757 00:48:38,910 --> 00:48:40,410 - You speak Telugu? - Yes. 758 00:48:41,321 --> 00:48:43,029 It was an emergency. Sorry about that. 759 00:48:43,801 --> 00:48:45,302 Do you know the guy? 760 00:48:45,440 --> 00:48:46,190 No. 761 00:48:46,282 --> 00:48:48,935 I was waiting for the bus when he passed out. 762 00:48:49,147 --> 00:48:50,381 So... 763 00:48:52,886 --> 00:48:54,802 - Want me to drop you? - It's okay. I'll take care. 764 00:48:54,844 --> 00:48:55,470 Sure? 765 00:48:55,495 --> 00:48:56,287 I'm sure. Thanks. 766 00:48:56,525 --> 00:48:57,566 - Nice to meet you. - You too. 767 00:48:57,607 --> 00:48:58,483 See you later. 768 00:49:11,400 --> 00:49:13,764 Deva, Suri and gang have arrived from India. 769 00:49:19,564 --> 00:49:21,148 Hello, sir. How are you doing? 770 00:49:21,837 --> 00:49:22,629 I'm good. 771 00:49:22,898 --> 00:49:24,023 How's your daughter? 772 00:49:24,564 --> 00:49:25,884 Tell me why you're here. 773 00:49:27,315 --> 00:49:29,525 International Airport had been sanctioned in Vizag. 774 00:49:29,689 --> 00:49:31,822 He owns a 700 acre land beside the site. 775 00:49:32,189 --> 00:49:33,939 - Where's Deva? - Someone's visiting him from India. 776 00:49:34,023 --> 00:49:35,231 He's upstairs in the office room, talking to them. 777 00:49:35,315 --> 00:49:36,522 What are you doing here then? 778 00:49:42,647 --> 00:49:43,520 You're hopeless. 779 00:49:43,731 --> 00:49:46,189 We would've had two kids by now if you stayed away. 780 00:49:46,950 --> 00:49:48,367 You're dealing this with composure. 781 00:49:49,033 --> 00:49:50,367 What's your share in it? 782 00:49:52,189 --> 00:49:53,398 Deva, hospital... 783 00:49:54,078 --> 00:49:56,203 - Suri uncle... When did you come? - I landed this morning. 784 00:49:56,231 --> 00:49:58,689 Are you staying or leaving tonight as usual? 785 00:49:58,770 --> 00:50:00,354 No. I'll leave tonight. 786 00:50:01,148 --> 00:50:02,356 We need to go to the hospital. 787 00:50:02,564 --> 00:50:03,856 - Okay, I'm coming. - Bye! 788 00:50:03,939 --> 00:50:04,647 Bye, dear. 789 00:50:04,731 --> 00:50:06,023 So what's your share? 790 00:50:07,662 --> 00:50:08,684 200 crores. 791 00:50:09,307 --> 00:50:13,390 So you're abandoning 12,000 people for your share of 200 crores. 792 00:50:14,210 --> 00:50:15,251 Don't you think it's wrong? 793 00:50:15,356 --> 00:50:18,814 I mean... Government sanctioned them shelters. 794 00:50:19,008 --> 00:50:20,632 Most of them don't have the documents. 795 00:50:20,790 --> 00:50:22,832 They're staying there purely on my assurance. 796 00:50:23,236 --> 00:50:26,850 None of the authorities mess with them out of fear for me. 797 00:50:32,894 --> 00:50:36,227 You were voted Minister to solve the issues in your region. 798 00:50:36,810 --> 00:50:38,769 Not to create new problems. 799 00:50:39,227 --> 00:50:40,644 If you worry about him... 800 00:50:42,186 --> 00:50:43,894 I'll have to worry about you. 801 00:50:44,727 --> 00:50:47,227 If you get our job done, I'll give you 600 crores. 802 00:50:52,436 --> 00:50:53,436 What's going on? 803 00:50:54,457 --> 00:50:55,790 Did you quit gambling? 804 00:50:56,102 --> 00:50:57,690 Are you losing money on it? 805 00:50:58,019 --> 00:50:58,852 I quit. 806 00:50:59,311 --> 00:51:00,810 How much do you want? 807 00:51:07,269 --> 00:51:08,936 I have to take my daughter to the hospital. 808 00:51:09,102 --> 00:51:10,519 - See you. - Okay, Deva. We'll leave. 809 00:51:15,769 --> 00:51:18,227 Are you out of your mind? I told you not to interfere. 810 00:51:18,394 --> 00:51:19,810 Every man has his price. 811 00:51:20,810 --> 00:51:22,810 I haven't come across anyone who ridiculed money. 812 00:51:23,311 --> 00:51:25,227 There's a first for everything. 813 00:51:25,852 --> 00:51:26,840 Let's go. 814 00:51:40,394 --> 00:51:41,852 - Hi, doctor. - Hello, Deva. 815 00:51:42,019 --> 00:51:44,353 She's not keeping well. Can you have a look at her? 816 00:51:44,478 --> 00:51:45,769 Okay. Let me check. 817 00:51:45,906 --> 00:51:46,781 Thank you. 818 00:51:46,852 --> 00:51:48,144 I'll stay with her, sir. 819 00:51:53,102 --> 00:51:53,852 - Hi! - Hi. 820 00:51:53,936 --> 00:51:54,936 What are you doing here? 821 00:51:55,316 --> 00:51:57,108 My daughter is not feeling well. 822 00:51:57,560 --> 00:51:58,894 Okay. Don't worry. I'll just check. 823 00:51:58,936 --> 00:51:59,769 Yeah. 824 00:52:04,810 --> 00:52:06,560 Deva, MK just called. 825 00:52:06,769 --> 00:52:08,852 They're refusing to load our containers in Mumbai. 826 00:52:21,644 --> 00:52:22,685 That's him. 827 00:52:23,227 --> 00:52:24,269 You'll have a long life, sir. 828 00:52:24,353 --> 00:52:25,769 Minister sir was just mentioning about you. 829 00:52:25,810 --> 00:52:28,186 You called at the right time... About the load. 830 00:52:31,102 --> 00:52:32,311 We told you last time. 831 00:52:32,478 --> 00:52:34,311 Your ship will be unloaded only if our load is released. 832 00:52:34,644 --> 00:52:36,269 Send our load and call me back. 833 00:52:38,727 --> 00:52:40,019 Ask Karthik to come immediately. 834 00:52:40,061 --> 00:52:40,894 Okay, brother. 835 00:52:44,602 --> 00:52:46,102 - So are you okay now? - Yeah. 836 00:52:46,436 --> 00:52:48,102 - Happy to go back to school? - Yes. 837 00:52:49,019 --> 00:52:50,644 Nothing to worry. Just a viral fever. 838 00:52:50,852 --> 00:52:52,602 2-3 days of rest and she'll be fine. 839 00:52:53,061 --> 00:52:54,019 - Okay. - Let's go. 840 00:53:02,186 --> 00:53:03,311 Who was that madam? 841 00:53:03,644 --> 00:53:04,685 Oh, no! 842 00:53:05,442 --> 00:53:07,519 The pills must have damaged your brain. 843 00:53:07,769 --> 00:53:09,436 You just saw her. Did you forget already? 844 00:53:09,519 --> 00:53:12,977 What do you think about hiring a new maid? 845 00:53:13,144 --> 00:53:13,977 Oh, that girl? 846 00:53:14,019 --> 00:53:15,186 On our way back home... 847 00:53:15,311 --> 00:53:16,727 Some guy had a heart stroke... 848 00:53:16,810 --> 00:53:18,644 And she sought our help to save him. 849 00:53:18,894 --> 00:53:19,977 Is she married? 850 00:53:20,353 --> 00:53:21,269 What are you implying? 851 00:53:21,311 --> 00:53:23,478 If you find a doctor alliance for me... You think I'll forget Mona? 852 00:53:23,519 --> 00:53:24,560 No chance! 853 00:53:25,269 --> 00:53:27,227 What does that look mean? 854 00:53:27,269 --> 00:53:28,311 I don't think she is married yet. 855 00:53:28,353 --> 00:53:29,144 Get in. 856 00:53:29,227 --> 00:53:30,019 See you. 857 00:53:30,227 --> 00:53:31,353 - Bye. - Bye! 858 00:53:31,394 --> 00:53:32,269 See you. 859 00:54:27,144 --> 00:54:27,727 Hello. 860 00:54:27,810 --> 00:54:29,810 You asked me to call you once the package is loaded. 861 00:54:30,644 --> 00:54:32,353 I've been trying to reach your PA. 862 00:54:33,644 --> 00:54:36,227 Maybe he's in your restroom. 863 00:54:42,478 --> 00:54:43,519 Deva, I am... 864 00:54:43,769 --> 00:54:45,519 You're thousands of miles away. 865 00:54:46,311 --> 00:54:48,190 Yet I can sense your fear. 866 00:54:50,691 --> 00:54:52,066 Being powerful isn't enough... 867 00:54:52,894 --> 00:54:56,436 You should have an idea who to use it on. 868 00:54:56,977 --> 00:54:58,394 I'm extremely sorry, Deva. 869 00:54:58,685 --> 00:55:00,061 Please get me out of this. 870 00:55:00,155 --> 00:55:00,946 Please! 871 00:55:01,269 --> 00:55:02,519 My men are waiting outside. 872 00:55:03,394 --> 00:55:04,769 Give them the key card and leave. 873 00:55:05,186 --> 00:55:06,685 Also take her on your way out. 874 00:55:07,227 --> 00:55:08,227 And by the way... 875 00:55:08,519 --> 00:55:09,685 Happy birthday! 876 00:55:22,602 --> 00:55:23,287 Hello. 877 00:55:23,353 --> 00:55:24,144 Hi, Gita. 878 00:55:24,269 --> 00:55:25,646 Hi. What are you doing? 879 00:55:25,727 --> 00:55:27,311 Nothing. How are you? 880 00:55:27,519 --> 00:55:28,936 - Has the fever gone down? - Yeah. 881 00:55:29,186 --> 00:55:31,269 It's been a week since you said you'd come home. 882 00:55:31,560 --> 00:55:33,019 - I'll come this week for sure. - Deva, tell her. 883 00:55:33,061 --> 00:55:34,269 Sahasra! Hello! 884 00:55:35,436 --> 00:55:37,019 Hi, Gita. I'm sending the car. 885 00:55:37,186 --> 00:55:38,353 You'll have to come for lunch. 886 00:55:38,436 --> 00:55:39,810 Sure. I'll be there in one hour. 887 00:55:40,353 --> 00:55:41,353 Okay. Bye. 888 00:55:48,478 --> 00:55:49,478 - Hi! - Hello! 889 00:55:49,519 --> 00:55:50,727 - How are you? - I'm good. 890 00:55:51,436 --> 00:55:52,353 - Hi. - Hi. 891 00:55:52,519 --> 00:55:54,685 - Sorry. Am I late? - It's okay. Come. Sit. 892 00:55:55,353 --> 00:55:57,894 Food is spread out but there's no water. 893 00:55:58,602 --> 00:56:00,227 They'll get it. You sit down. 894 00:56:00,394 --> 00:56:02,478 What's wrong in doing our work, Deva? 895 00:56:06,803 --> 00:56:08,929 Just 2 minutes back, you told a statement... 896 00:56:09,015 --> 00:56:10,307 Can you repeat it, please? 897 00:56:10,394 --> 00:56:12,186 I said there's nothing wrong in doing our work. 898 00:56:13,602 --> 00:56:15,311 - Hello. - Vinay, where the hell are you? 899 00:56:15,394 --> 00:56:16,977 What's the matter? Come upstairs urgently. 900 00:56:17,102 --> 00:56:17,977 Urgently?! 901 00:56:19,019 --> 00:56:19,894 What's wrong? 902 00:56:19,936 --> 00:56:21,186 Pass me the remote. 903 00:56:21,977 --> 00:56:23,019 It's right there. 904 00:56:23,311 --> 00:56:24,399 I can't reach it. 905 00:56:25,769 --> 00:56:27,061 Is it about the remote? 906 00:56:27,227 --> 00:56:28,186 Obviously... 907 00:56:28,311 --> 00:56:30,061 You didn't have to stop me from bringing the water. 908 00:56:30,102 --> 00:56:32,186 I can bring you the water. 909 00:56:32,311 --> 00:56:34,478 I didn't leave the water here for you to fetch. 910 00:56:34,560 --> 00:56:36,353 It's an excuse for me to leave. - But why? 911 00:56:36,727 --> 00:56:38,394 Telling you is a waste of time. 912 00:56:38,519 --> 00:56:40,311 What are they even talking about? 913 00:56:40,727 --> 00:56:41,602 Nothing new. 914 00:56:41,685 --> 00:56:43,353 She talks about her treatments. 915 00:56:43,478 --> 00:56:45,001 He talks about her settlements. 916 00:56:49,353 --> 00:56:50,394 Which grade are you in? 917 00:56:50,478 --> 00:56:51,311 Grade 8. 918 00:56:51,602 --> 00:56:53,394 He wants her to pursue medicine. 919 00:56:53,478 --> 00:56:55,102 But she's going to be an actor. 920 00:57:43,810 --> 00:57:46,394 Gita's brother took a voluntary retirement from his Government job... 921 00:57:46,519 --> 00:57:48,727 Only to fund her education with that money. 922 00:57:48,936 --> 00:57:52,061 If she got married, there's no one to look after the family. 923 00:57:52,227 --> 00:57:53,519 So she is still single. 924 00:57:56,994 --> 00:57:58,202 - Suri uncle... - Tell me, dear. 925 00:57:58,266 --> 00:57:59,766 Vinay will send you a man's details. 926 00:57:59,810 --> 00:58:01,061 I don't know how you'll do it. 927 00:58:01,186 --> 00:58:02,936 Get him a good job in our company. 928 00:58:03,227 --> 00:58:05,394 Send me his detail, I'll take care of the rest. 929 00:58:27,102 --> 00:58:28,102 I'm giving him the phone. 930 00:58:32,685 --> 00:58:33,394 Hey! 931 00:58:33,894 --> 00:58:35,519 About the airport issue... 932 00:58:36,061 --> 00:58:39,353 Neither the Home Minister nor the CM can go beyond me. 933 00:58:41,302 --> 00:58:42,968 This is my last call. 934 00:58:43,353 --> 00:58:44,810 If you compel me to call again... 935 00:58:45,102 --> 00:58:46,519 You won't be alive to answer it. 936 00:58:52,519 --> 00:58:55,061 You must have assumed I'll throw a silly threat and leave. 937 00:59:16,936 --> 00:59:18,602 Are you still thinking about that? 938 00:59:18,727 --> 00:59:20,269 Listen to Deva. Let it go. 939 00:59:20,560 --> 00:59:21,560 It's not possible. 940 00:59:21,644 --> 00:59:25,186 It's not a matter of 100 bucks to let go. 941 00:59:25,519 --> 00:59:26,727 It's about 1500 crores. 942 00:59:27,144 --> 00:59:28,436 Money is all there is on your mind right now. 943 00:59:28,519 --> 00:59:31,311 If you keep this up, we'll have to mourn for you. 944 00:59:31,769 --> 00:59:32,727 Listen to me. 945 00:59:32,936 --> 00:59:34,644 It's impossible as long as Deva is involved. 946 00:59:34,936 --> 00:59:37,311 Sir, ma'am is asking for 2 crores you'd send home. 947 00:59:38,436 --> 00:59:40,186 Tell her she'll have it by afternoon. 948 00:59:40,519 --> 00:59:43,353 Oi! Ministry is not enough to maintain her. 949 00:59:43,478 --> 00:59:45,227 - I'll have to be the CM. - Make a try. 950 00:59:45,311 --> 00:59:46,102 Hello, ma'am. 951 00:59:46,144 --> 00:59:47,727 Sir will send it by afternoon. 952 00:59:47,977 --> 00:59:50,186 There was one MLA Simhachalam long back. 953 00:59:51,352 --> 00:59:52,494 Do you know him? 954 00:59:53,102 --> 00:59:54,311 Of course. 955 00:59:54,602 --> 00:59:56,894 He's been out of sight for 15 years now. 956 00:59:56,977 --> 00:59:58,436 He called me last night. 957 01:00:00,353 --> 01:00:01,877 He told me exactly what you told me. 958 01:00:02,394 --> 01:00:03,916 It's impossible as long as Deva is involved. 959 01:00:04,102 --> 01:00:05,394 That's what anyone would say. 960 01:00:05,685 --> 01:00:07,977 But his version was slightly different. 961 01:00:09,144 --> 01:00:10,894 You said it's impossible as long as Deva is involved. 962 01:00:12,353 --> 01:00:14,644 But he said we could do anything if Deva is no more. 963 01:00:17,269 --> 01:00:19,019 It's not as easy as it is in your head. 964 01:00:19,144 --> 01:00:21,102 We'll never know unless we try. 965 01:00:24,227 --> 01:00:25,353 Who are you calling? 966 01:00:25,727 --> 01:00:27,769 He has a lot of enemies abroad as well. 967 01:00:28,019 --> 01:00:29,019 I'm calling one of them. 968 01:00:36,289 --> 01:00:37,061 Hello. 969 01:00:37,157 --> 01:00:39,590 We hit is business and he sent his men... 970 01:00:40,082 --> 01:00:41,810 - When we beat his men. - Cops are coming. 971 01:00:41,977 --> 01:00:44,353 - Cops?! - Hey! Clear the stock. 972 01:00:44,478 --> 01:00:45,936 Get it out of here. 973 01:00:46,102 --> 01:00:47,478 Hide all of it. 974 01:00:47,644 --> 01:00:48,894 Clear that box as well. 975 01:00:49,311 --> 01:00:50,560 There's more inside. 976 01:00:50,894 --> 01:00:51,894 Put it there. 977 01:01:22,644 --> 01:01:23,719 Search the place. 978 01:01:27,407 --> 01:01:28,583 What brings you here, sir? 979 01:01:29,227 --> 01:01:31,478 We have information that you're selling liquor here. 980 01:01:31,685 --> 01:01:33,019 Are you from Orissa? 981 01:01:33,186 --> 01:01:34,810 Alcohol is prohibited here. Tell him, guys. 982 01:01:35,311 --> 01:01:38,227 You'll know where I'm from once I find the stock. 983 01:02:04,186 --> 01:02:05,852 We checked everywhere, sir. We didn't find anything. 984 01:02:05,977 --> 01:02:07,311 Whatever. Let's leave. 985 01:02:07,685 --> 01:02:10,019 You got lucky today. 986 01:02:10,227 --> 01:02:12,602 I'll expose you someday. 987 01:02:13,186 --> 01:02:14,560 We'll get to that later. 988 01:02:14,810 --> 01:02:17,269 First tell your boss you failed to crack me up. 989 01:02:17,560 --> 01:02:18,544 Get going. 990 01:02:23,636 --> 01:02:25,050 [CHANTING PRAYERS] 991 01:02:36,144 --> 01:02:38,478 Where are you going? He's not here for the holy offering. 992 01:02:43,698 --> 01:02:44,573 What? 993 01:02:45,207 --> 01:02:47,791 Are you here to wash away your sins? 994 01:02:48,345 --> 01:02:49,179 Yeah, right. 995 01:02:49,686 --> 01:02:50,936 What sins have you committed? 996 01:02:51,195 --> 01:02:52,542 I'm talking to you. 997 01:02:53,000 --> 01:02:54,792 Come on! That's too much. 998 01:02:55,791 --> 01:02:57,874 You know I've got a great following in my colony. 999 01:03:04,457 --> 01:03:05,332 Damn! 1000 01:03:09,483 --> 01:03:10,775 Hey! It's my dad. 1001 01:03:11,732 --> 01:03:13,691 I thought your dad would separate us. 1002 01:03:14,027 --> 01:03:15,910 I didn't know he'd bring us this closer. 1003 01:03:17,741 --> 01:03:18,616 - Uncle! - Hey! 1004 01:03:18,943 --> 01:03:20,355 Your daughter is right here. 1005 01:03:22,731 --> 01:03:24,856 Shall I call him? Come. Let's settle this. 1006 01:03:25,557 --> 01:03:26,766 Come, let's fight it out. 1007 01:03:29,172 --> 01:03:30,256 Do you like kids? 1008 01:03:30,381 --> 01:03:31,172 Yeah. 1009 01:03:31,728 --> 01:03:33,061 Why don't you get married then? 1010 01:03:33,589 --> 01:03:34,965 I must find the guy I love. 1011 01:03:35,839 --> 01:03:37,673 I guess you're talking to him right now. 1012 01:03:38,589 --> 01:03:40,048 How many girls have you used this line on? 1013 01:03:40,548 --> 01:03:41,422 Two. 1014 01:03:41,631 --> 01:03:43,297 Hmm. What happened? 1015 01:03:43,756 --> 01:03:44,589 What else? 1016 01:03:44,673 --> 01:03:45,965 The first girl gave me a tight slap. 1017 01:03:47,422 --> 01:03:48,798 What about the second? 1018 01:03:49,881 --> 01:03:50,923 I just told her. 1019 01:03:51,297 --> 01:03:54,589 I wonder what her response is going to be. 1020 01:04:18,232 --> 01:04:20,232 Do you know him and his profession? 1021 01:04:21,005 --> 01:04:22,111 Yes, dad. 1022 01:04:23,439 --> 01:04:25,232 But it's nothing like you assumed. 1023 01:04:25,648 --> 01:04:27,107 Then there's no problem. 1024 01:04:28,065 --> 01:04:30,648 I just want you to know my opinion beforehand. 1025 01:04:31,648 --> 01:04:33,606 You say you know what he does. 1026 01:04:33,690 --> 01:04:35,648 So you must also know the risk. 1027 01:04:37,232 --> 01:04:38,981 Having tensions in life is quite common. 1028 01:04:39,981 --> 01:04:41,690 But living a life with tensions is worrisome. 1029 01:04:42,564 --> 01:04:43,856 Why are you bringing this up? 1030 01:04:44,065 --> 01:04:45,773 Let's find her a good alliance and get her married. 1031 01:04:49,508 --> 01:04:51,633 You need direction as much as you need freedom. 1032 01:04:52,124 --> 01:04:53,415 That is why I'm so particular. 1033 01:04:53,600 --> 01:04:55,850 It's your life and your decision. 1034 01:04:56,192 --> 01:04:57,108 It's up to you. 1035 01:05:09,306 --> 01:05:10,388 Bro, sister-in-law... 1036 01:05:12,733 --> 01:05:14,067 What did you tell your dad? 1037 01:05:14,441 --> 01:05:16,067 Don't want to know what he said? 1038 01:05:16,234 --> 01:05:17,858 I know what your dad must have said. 1039 01:05:18,538 --> 01:05:19,997 I want to know what your words were. 1040 01:05:20,663 --> 01:05:23,580 What's to discuss when I know what you do? 1041 01:05:25,747 --> 01:05:29,997 I believe my dad will accept us if you quit everything. 1042 01:05:32,788 --> 01:05:33,830 Look, Gita... 1043 01:05:35,009 --> 01:05:36,550 What makes us different is... 1044 01:05:36,997 --> 01:05:38,039 You were raised. 1045 01:05:38,622 --> 01:05:39,663 I grew up. 1046 01:05:40,164 --> 01:05:41,955 My life had no purpose till now. 1047 01:05:43,747 --> 01:05:45,997 Right or wrong, I'm running a business now. 1048 01:05:46,788 --> 01:05:48,288 Many people are dependent on me. 1049 01:05:48,663 --> 01:05:49,872 I can't let you go. 1050 01:05:51,205 --> 01:05:54,997 I can't leave my people behind for you either. 1051 01:06:10,122 --> 01:06:11,136 What happened? 1052 01:06:12,234 --> 01:06:15,400 They appointed 2 constables for the day as well. 1053 01:06:15,986 --> 01:06:18,320 We haven't had a single customer since yesterday. 1054 01:06:19,928 --> 01:06:21,345 This can't go on for long. 1055 01:06:22,339 --> 01:06:24,715 He assigned 2 cops as we're selling in our colony only. 1056 01:06:25,262 --> 01:06:27,095 What can he do if we sell all over Vizag? 1057 01:06:27,252 --> 01:06:27,835 Yeah, right. 1058 01:06:27,960 --> 01:06:30,085 Don't you think you're in way over your head? 1059 01:06:31,543 --> 01:06:34,002 Do you know the kind of money we need to make it work? 1060 01:06:37,747 --> 01:06:38,658 I know. 1061 01:06:48,767 --> 01:06:50,641 With this, we can settle down for life. 1062 01:06:51,007 --> 01:06:52,132 Not so soon. 1063 01:06:52,486 --> 01:06:53,844 We should escape the police eye... 1064 01:06:53,966 --> 01:06:56,300 Sell our stock and earn money. 1065 01:06:56,402 --> 01:06:57,610 It's a lot of work. 1066 01:06:59,901 --> 01:07:01,318 Sir, the vehicles just crossed us. 1067 01:07:01,401 --> 01:07:02,609 We're already in position. 1068 01:07:02,776 --> 01:07:04,277 Follow us closely. Over. 1069 01:07:13,193 --> 01:07:13,943 Hey! 1070 01:07:15,609 --> 01:07:16,752 Cops. 1071 01:07:18,359 --> 01:07:19,611 Damn! We're caught. 1072 01:07:21,818 --> 01:07:23,443 Hey! Hey! Hey! What are you doing? 1073 01:07:23,568 --> 01:07:24,943 Careful! 1074 01:07:35,299 --> 01:07:36,758 Ask the lorry driver to move forward. 1075 01:07:37,099 --> 01:07:38,932 Quick! Move forward! Move! 1076 01:09:00,036 --> 01:09:01,786 Sir, they got away. 1077 01:09:08,443 --> 01:09:11,026 I don't know about you, man. But I almost pissed my pants. 1078 01:09:11,193 --> 01:09:12,526 You're just being honest unlike us. 1079 01:09:12,609 --> 01:09:13,818 That's it. 1080 01:09:26,408 --> 01:09:29,284 Hey! I knew you'd escape and head here. 1081 01:09:29,455 --> 01:09:30,497 That is why I came here directly. 1082 01:09:31,158 --> 01:09:33,241 We bought a lorry full of stock with all our money. 1083 01:09:33,533 --> 01:09:35,367 But he bribed the lorry driver. 1084 01:09:44,212 --> 01:09:44,878 Deva... 1085 01:09:49,837 --> 01:09:52,045 Even a bulb doesn't glow without power. 1086 01:09:53,628 --> 01:09:57,003 What made you think you can shine in this business? 1087 01:09:57,503 --> 01:09:58,795 Oh my goodness! 1088 01:10:00,212 --> 01:10:02,795 You'll get hurt if you fall down. 1089 01:10:04,445 --> 01:10:07,146 If you take hasty decisions, they will backfire. 1090 01:10:07,962 --> 01:10:08,962 Like so. 1091 01:10:11,878 --> 01:10:13,586 Be careful hereafter. 1092 01:10:30,503 --> 01:10:31,129 Yeah. 1093 01:10:31,212 --> 01:10:33,333 Kevin. I've sent money to all your accounts. 1094 01:10:33,545 --> 01:10:35,003 Don't worry. Everything is set. 1095 01:10:35,118 --> 01:10:36,659 Your job will be done tonight. 1096 01:11:13,420 --> 01:11:14,254 Hello, Deva. 1097 01:11:14,586 --> 01:11:16,670 I guess someone's following me. 1098 01:11:18,045 --> 01:11:19,087 Do as I say. 1099 01:12:03,129 --> 01:12:04,170 Get out of the car! 1100 01:12:10,414 --> 01:12:11,748 Before I'm done with the movie... 1101 01:12:11,907 --> 01:12:14,115 Find out who's following me and why. 1102 01:12:35,670 --> 01:12:37,461 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1103 01:12:47,409 --> 01:12:49,687 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1104 01:13:13,302 --> 01:13:17,826 Deva, someone paid them to follow us and get caught. 1105 01:13:18,087 --> 01:13:19,254 I'm suspicious about this. 1106 01:15:14,503 --> 01:15:15,295 Deva! 1107 01:15:15,670 --> 01:15:16,545 Deva, get up! 1108 01:15:16,767 --> 01:15:17,641 Deva, get up! 1109 01:15:18,935 --> 01:15:19,643 Deva! 1110 01:15:19,753 --> 01:15:20,670 Deva, get up! 1111 01:15:21,584 --> 01:15:22,381 Help! 1112 01:15:23,378 --> 01:15:24,254 Help! 1113 01:15:25,336 --> 01:15:26,336 Help!!! 1114 01:15:34,545 --> 01:15:35,420 Deva! 1115 01:15:36,045 --> 01:15:36,936 Deva! 1116 01:16:45,323 --> 01:16:46,198 Suri uncle... 1117 01:16:46,656 --> 01:16:47,790 Don't worry dear... 1118 01:16:47,864 --> 01:16:49,073 He will be fine. 1119 01:16:49,573 --> 01:16:50,906 - Is the surgery done? - Still going on. 1120 01:16:51,864 --> 01:16:53,114 The operation is done. 1121 01:16:53,198 --> 01:16:54,698 His condition is critical. 1122 01:16:54,864 --> 01:16:58,073 He should be under observation for the next 24 hours. 1123 01:17:02,614 --> 01:17:03,507 Who did it? 1124 01:17:03,573 --> 01:17:04,656 We don't know. 1125 01:17:22,757 --> 01:17:24,132 I'll go get something to eat. 1126 01:17:24,265 --> 01:17:25,015 Sure. 1127 01:17:33,406 --> 01:17:35,573 Gita, you've been here since yesterday. 1128 01:17:35,993 --> 01:17:36,993 I'll watch the kid. 1129 01:17:37,058 --> 01:17:38,392 Why don't you go home and freshen up? 1130 01:17:39,226 --> 01:17:40,030 No. 1131 01:17:40,600 --> 01:17:43,097 I have to be here when she wakes up. 1132 01:17:43,949 --> 01:17:44,943 It's okay. 1133 01:17:45,269 --> 01:17:46,102 Who were those guys? 1134 01:17:46,158 --> 01:17:47,449 Why did they want to kill Deva? 1135 01:17:48,231 --> 01:17:49,106 I don't know. 1136 01:17:49,241 --> 01:17:50,491 He's a really nice man. 1137 01:17:50,756 --> 01:17:52,298 People aren't all for humanity, I guess. 1138 01:17:52,439 --> 01:17:53,522 This is the consequence. 1139 01:17:55,424 --> 01:17:57,299 I've been working for him for 12 years now. 1140 01:17:57,593 --> 01:17:59,176 I'm not aware of what happened in the past. 1141 01:17:59,317 --> 01:18:00,942 Except for when he is with Sahasra... 1142 01:18:01,381 --> 01:18:02,798 He was quite a serious man. 1143 01:18:03,268 --> 01:18:06,559 But ever since you came into his life... I can see him smile. 1144 01:18:07,983 --> 01:18:09,275 I can't believe this happened. 1145 01:18:09,658 --> 01:18:11,033 I'm not sure about his feelings. 1146 01:18:11,168 --> 01:18:13,043 But Sahasra really likes you. 1147 01:18:16,325 --> 01:18:17,575 I know they're good people. 1148 01:18:18,184 --> 01:18:20,851 You helped my brother without my knowledge. 1149 01:18:21,559 --> 01:18:25,101 I know Sahasra is the reason he got a job. 1150 01:18:26,933 --> 01:18:27,964 By God's grace... 1151 01:18:28,434 --> 01:18:30,105 I just wish he were safe and sound. 1152 01:18:32,976 --> 01:18:34,518 His condition is stable. 1153 01:18:34,768 --> 01:18:36,143 Now you can go and see him. - Thank god! 1154 01:18:36,226 --> 01:18:37,684 Sahasra, let's go see Deva. 1155 01:19:01,650 --> 01:19:02,837 Did you find out who it was? 1156 01:19:04,678 --> 01:19:05,219 No. 1157 01:19:05,313 --> 01:19:07,313 I did a background check on the guys we found in the tunnel. 1158 01:19:08,152 --> 01:19:10,319 Someone from India paid a hit man to follow you... 1159 01:19:11,930 --> 01:19:14,138 I couldn't trace the calls as the phone was turned off. 1160 01:19:16,846 --> 01:19:18,305 I have a feeling it's Simhachalam. 1161 01:19:18,638 --> 01:19:19,680 Excuse me. 1162 01:19:19,888 --> 01:19:20,971 Time is over. 1163 01:19:21,055 --> 01:19:22,305 You have to leave right now. 1164 01:19:24,888 --> 01:19:25,821 Come. 1165 01:19:31,680 --> 01:19:32,360 Yeah. 1166 01:19:32,513 --> 01:19:33,930 Just got a call from the hospital. 1167 01:19:34,805 --> 01:19:36,138 Deva is out of danger. 1168 01:19:40,888 --> 01:19:43,013 You hired some local goon to save the money. 1169 01:19:43,138 --> 01:19:44,555 He couldn't finish the job. 1170 01:19:45,221 --> 01:19:46,555 You wanted the land so badly, huh? 1171 01:19:46,638 --> 01:19:49,180 Dig your own grave in those 700 acres. 1172 01:19:50,513 --> 01:19:52,055 We would've lost the land if you approved the airport. 1173 01:19:52,596 --> 01:19:53,805 But now that you messed with Deva... 1174 01:19:53,930 --> 01:19:56,388 He's going to put us both in trouble. 1175 01:19:56,513 --> 01:19:57,263 Okay, ma'am. 1176 01:19:57,358 --> 01:20:00,297 Madam saw some land... - Ask her to... 1177 01:20:00,875 --> 01:20:01,829 Get lost! 1178 01:20:02,398 --> 01:20:04,638 Sir is really frustrated. 1179 01:20:05,596 --> 01:20:06,846 What's with the serious look? 1180 01:20:07,096 --> 01:20:08,180 Bidding farewell, eh? 1181 01:20:10,263 --> 01:20:12,180 He got lucky and survived the other day. 1182 01:20:13,096 --> 01:20:14,221 Everyday is not a Sunday. 1183 01:20:31,221 --> 01:20:32,471 Our whole plan failed. 1184 01:20:32,596 --> 01:20:33,263 Sir... 1185 01:20:33,638 --> 01:20:34,263 What? 1186 01:20:34,305 --> 01:20:35,805 Deva will be discharged tomorrow. 1187 01:20:47,013 --> 01:20:49,888 Yeah. If he's discharged, you'll be the first person to die. 1188 01:20:50,513 --> 01:20:53,166 Make sure he reaches the mortuary from the hospital. 1189 01:20:54,638 --> 01:20:56,305 I'll go finish the discharge formalities. 1190 01:21:50,388 --> 01:21:51,138 I'll see you soon. 1191 01:21:51,221 --> 01:21:53,471 I don't want to see you again. Only he's coming back. Not us. 1192 01:21:54,377 --> 01:21:55,627 Why are you so annoyed, Babji? 1193 01:21:55,680 --> 01:21:57,263 Isn't it obvious? I've been locked up for 6 months now. 1194 01:21:57,305 --> 01:21:58,937 Manga must be so worried for me. 1195 01:22:00,013 --> 01:22:01,273 You're exaggerating. 1196 01:22:01,346 --> 01:22:03,096 Of course, I will. You know we share special bond. 1197 01:22:03,305 --> 01:22:04,263 I thought it was one-sided. 1198 01:22:04,346 --> 01:22:06,388 Who says so? Did she tell you that? 1199 01:22:06,430 --> 01:22:07,888 If she did, I'll kill her and go to jail. 1200 01:22:07,971 --> 01:22:09,013 Auto! Stop! 1201 01:22:11,346 --> 01:22:13,346 How much to the old post office? - 70 rupees. 1202 01:22:13,680 --> 01:22:16,263 I've only been in prison for 6 months. I know the fares. 1203 01:22:16,346 --> 01:22:18,638 - Whatever. Get in. - You should be locked up in my place. 1204 01:22:19,153 --> 01:22:20,171 Go. 1205 01:22:22,846 --> 01:22:23,638 Dear... 1206 01:22:24,346 --> 01:22:28,138 You look after everyone in this colony. 1207 01:22:29,055 --> 01:22:34,055 We were really sad to hear that you were in prison. 1208 01:22:36,074 --> 01:22:38,157 What would we do without you? 1209 01:22:38,680 --> 01:22:40,096 I'll be fine as long as you're with me. 1210 01:22:40,180 --> 01:22:41,596 To warn you... 1211 01:22:41,846 --> 01:22:43,805 Those cops came here when you were away. 1212 01:22:52,763 --> 01:22:54,721 It's okay if they trouble us... 1213 01:22:55,180 --> 01:22:56,513 We just want you to be safe. 1214 01:22:57,096 --> 01:22:59,096 They're men of power and stature. 1215 01:22:59,346 --> 01:23:00,721 Why do you mess with them? 1216 01:23:09,346 --> 01:23:10,221 What's that? 1217 01:23:10,402 --> 01:23:11,715 - Milk. - Check it. 1218 01:23:12,930 --> 01:23:14,825 That's not how you check. This is how you do it. 1219 01:23:18,096 --> 01:23:18,926 Deva! 1220 01:23:20,013 --> 01:23:21,763 What? Are you going to hit us? 1221 01:23:22,734 --> 01:23:26,234 Old habits and new addictions don't go away so easily. 1222 01:23:26,619 --> 01:23:28,869 I'm here to confirm the same. 1223 01:23:29,601 --> 01:23:32,059 You know what you've got to do, right? 1224 01:23:32,721 --> 01:23:35,805 This time, you won't be granted parole. 1225 01:23:36,513 --> 01:23:37,388 Let's go! 1226 01:23:43,596 --> 01:23:44,221 Deva! 1227 01:23:44,388 --> 01:23:46,138 We found the driver who tricked us last time. 1228 01:23:52,346 --> 01:23:53,209 Leave me. 1229 01:23:57,846 --> 01:23:59,471 Devotion is all you need to trust God. 1230 01:24:00,275 --> 01:24:01,650 But when you need to trust a human... 1231 01:24:02,221 --> 01:24:03,358 You need courage. 1232 01:24:03,596 --> 01:24:04,763 It was a mistake. Forgive me, Deva. 1233 01:24:04,836 --> 01:24:06,377 Not at all. It wasn't your fault. 1234 01:24:06,805 --> 01:24:08,403 Everyone does it for money... 1235 01:24:08,798 --> 01:24:10,048 Be it our smuggling... 1236 01:24:11,180 --> 01:24:12,919 Or you being an informant. 1237 01:24:16,096 --> 01:24:17,805 Deva, listen to me. 1238 01:24:18,596 --> 01:24:20,596 The next few words from you will decide... 1239 01:24:21,177 --> 01:24:24,385 If you will get out of here alive or dead. 1240 01:24:25,055 --> 01:24:27,221 So... Choose them wisely. 1241 01:24:28,221 --> 01:24:30,555 In the goods carrier arriving tomorrow... 1242 01:24:30,680 --> 01:24:33,010 4 compartments contain substance belonging to the MLA. 1243 01:24:34,138 --> 01:24:36,689 Keep him here till his information is proven valid. 1244 01:24:37,055 --> 01:24:38,174 It's true, Deva. 1245 01:24:38,430 --> 01:24:39,263 Take him, guys! 1246 01:24:39,430 --> 01:24:40,263 Move! 1247 01:26:00,148 --> 01:26:01,796 Change the signal. 1248 01:26:48,388 --> 01:26:50,794 If you don't want me to use this… 1249 01:26:51,096 --> 01:26:52,471 I want you out of here. 1250 01:27:24,680 --> 01:27:25,346 Dad... 1251 01:27:26,055 --> 01:27:28,138 Our substance has been stolen from the goods carrier last night. 1252 01:27:34,399 --> 01:27:36,648 If there's anything in the world that money can't buy... 1253 01:27:37,232 --> 01:27:38,481 Is money itself. 1254 01:27:39,023 --> 01:27:40,440 That is why it's so valuable. 1255 01:27:41,190 --> 01:27:42,815 This is more than what he offers. 1256 01:27:43,940 --> 01:27:45,648 Make sure your men don't cross paths with us. 1257 01:27:46,565 --> 01:27:48,107 Money will keep coming your way. 1258 01:27:50,731 --> 01:27:51,565 Hello. 1259 01:27:51,648 --> 01:27:53,440 Commissioner… It's me... 1260 01:27:54,731 --> 01:27:58,357 My material is missing from the goods train arriving from Araku. 1261 01:27:58,898 --> 01:28:01,315 I doubt it's those bastards who did it. 1262 01:28:01,565 --> 01:28:04,357 I want my material back by evening. 1263 01:28:04,815 --> 01:28:06,648 Sir! That's not so simple. 1264 01:28:06,940 --> 01:28:07,940 Do something... 1265 01:28:08,023 --> 01:28:10,690 File a missing items complaint at the police station... 1266 01:28:10,898 --> 01:28:12,481 We'll take further action. 1267 01:28:17,940 --> 01:28:22,815 Commissioner asked me to report the theft despite knowing what the material is. 1268 01:28:24,124 --> 01:28:25,957 He must've changed sides. 1269 01:28:26,315 --> 01:28:28,440 Paidithalli, listen to me... 1270 01:28:40,159 --> 01:28:42,576 As Paidithalli controls all the port contracts… 1271 01:28:43,038 --> 01:28:45,663 He fired the people helping me out from my colony… 1272 01:28:46,345 --> 01:28:48,053 And employed others in their names. 1273 01:28:50,065 --> 01:28:51,690 What are you doing here with your gang? 1274 01:28:51,773 --> 01:28:53,190 Why aren't you hiring our people? 1275 01:28:53,315 --> 01:28:54,773 It's my wish. I don't want to hire them. 1276 01:28:54,815 --> 01:28:55,606 What are you going to do? 1277 01:28:55,648 --> 01:28:57,065 I'll stay here until you do. 1278 01:29:13,565 --> 01:29:14,606 What's the matter with you? 1279 01:29:14,690 --> 01:29:15,606 Nothing, sir. 1280 01:29:15,731 --> 01:29:17,274 We found out there's an emergency inside. 1281 01:29:17,440 --> 01:29:19,648 So we rushed here to check on our people. 1282 01:29:19,940 --> 01:29:21,065 Nothing of that sort happened. 1283 01:29:21,148 --> 01:29:22,773 Call our people out then. We'll see them and leave. 1284 01:29:22,857 --> 01:29:24,857 You can't see them. None of them are here. 1285 01:29:24,940 --> 01:29:25,982 He's lying, sir. 1286 01:29:26,023 --> 01:29:27,565 Register says they're present, sir. 1287 01:29:27,857 --> 01:29:28,857 You can check. 1288 01:29:39,303 --> 01:29:40,040 What's this? 1289 01:29:40,119 --> 01:29:42,577 I put attendance for them and take money. 1290 01:29:42,785 --> 01:29:43,619 Good. 1291 01:29:44,148 --> 01:29:45,773 He framed you quite cleverly. 1292 01:29:45,940 --> 01:29:47,399 He has the Commissioner's support. 1293 01:29:47,570 --> 01:29:49,528 Settle this issue with him as soon as possible. 1294 01:29:49,898 --> 01:29:51,440 What the hell have you done? Come on. 1295 01:29:52,898 --> 01:29:54,648 Bro, can we talk in private? 1296 01:29:59,606 --> 01:30:01,357 I know this is all your planning.. 1297 01:30:01,523 --> 01:30:03,440 I want you to end this right now. 1298 01:30:03,648 --> 01:30:04,606 What do you want? 1299 01:30:04,731 --> 01:30:06,731 Make our people's jobs permanent. - Permanent?! 1300 01:30:07,274 --> 01:30:09,232 - They lost their jobs for having supported me. - Yeah. 1301 01:30:09,274 --> 01:30:11,274 They should be at profits, don't you think? 1302 01:30:11,399 --> 01:30:13,315 If I do that, I'll be at 70K loss every month. 1303 01:30:14,148 --> 01:30:14,857 Oh. 1304 01:30:14,940 --> 01:30:17,648 Now, suppose you flunked the port contract. What's the loss? 1305 01:30:18,815 --> 01:30:21,107 Suppose you go to prison for this case. how much will you lose? 1306 01:30:22,606 --> 01:30:24,773 Suppose you have to compensate the missing families. 1307 01:30:24,857 --> 01:30:25,857 How much will you lose? 1308 01:30:25,898 --> 01:30:27,148 Compared to this loss… 1309 01:30:27,232 --> 01:30:29,274 I'd rather lose 70K per month. Call them back... 1310 01:30:29,565 --> 01:30:30,773 I'll take their fingerprints and send them home. 1311 01:30:30,815 --> 01:30:32,523 That's right. You're smart. 1312 01:30:34,065 --> 01:30:35,523 Our case states they're missing. 1313 01:30:35,648 --> 01:30:36,523 Why would they show up? 1314 01:30:36,565 --> 01:30:38,148 So if you give me the documents… 1315 01:30:38,606 --> 01:30:40,940 I'll forward the fingerprints to you. 1316 01:30:41,523 --> 01:30:42,274 See you. 1317 01:30:43,222 --> 01:30:45,113 Deva! Deva! Deva! 1318 01:30:50,937 --> 01:30:53,896 Commissioner is saving Deva from every threat. 1319 01:30:55,010 --> 01:30:58,427 We can't hurt him unless you transfer the commissioner. 1320 01:30:59,399 --> 01:31:01,773 Those were the days KA Paul was touring for World Peace... 1321 01:31:02,982 --> 01:31:04,606 As the Commissioner was on our side… 1322 01:31:04,982 --> 01:31:06,565 Our business was booming. 1323 01:31:37,232 --> 01:31:39,815 Anyone in Visakhapatnam should come to us for alcohol... 1324 01:31:40,687 --> 01:31:42,187 Handling stock is my responsibility... 1325 01:31:42,357 --> 01:31:44,898 You take care of the deliveries. 1326 01:31:54,274 --> 01:31:57,982 Our business grew, we realized money comes in many colors. 1327 01:32:31,783 --> 01:32:35,111 People who didn't stand chance against him started coming to us... 1328 01:32:35,900 --> 01:32:38,401 I thought I was helping the ones who sought my aid... 1329 01:32:38,789 --> 01:32:41,295 But he mistook it for my rebellion on him. 1330 01:32:42,610 --> 01:32:44,444 Bro, they've arranged an alliance for Gita. 1331 01:32:45,027 --> 01:32:45,735 What?! 1332 01:32:45,819 --> 01:32:47,652 Manga told me. Do you know who the bridegroom is? 1333 01:33:01,569 --> 01:33:02,861 Which school is she from? 1334 01:33:02,986 --> 01:33:04,819 She's not in school. She's in college now. 1335 01:33:04,902 --> 01:33:06,027 Oh, so soon? 1336 01:33:06,485 --> 01:33:09,527 Soon? She's been going for 2 years now. 1337 01:33:09,610 --> 01:33:10,485 Uh-huh? 1338 01:33:16,680 --> 01:33:19,222 This is the best alliance I've ever been to, dad. 1339 01:33:20,444 --> 01:33:22,485 - This marriage will last 2 years. - What brings you here, sir? 1340 01:33:23,944 --> 01:33:25,444 I'm here to show him his way back home. 1341 01:33:25,569 --> 01:33:26,527 What did he do, sir? 1342 01:33:26,569 --> 01:33:27,986 It's his 5th wedding... 1343 01:33:28,027 --> 01:33:31,069 Why are you blushing like it's your first? 1344 01:33:31,361 --> 01:33:32,444 Come, let's go. 1345 01:33:32,527 --> 01:33:34,694 I'll take a piss and come, sir. 1346 01:33:34,819 --> 01:33:37,027 Why stink this place? Let's go to the station directly. 1347 01:33:37,361 --> 01:33:38,569 Let's go. Come on. 1348 01:33:48,319 --> 01:33:49,902 I opened up to you because you were my cell mate. 1349 01:33:49,986 --> 01:33:51,361 But you back-stabbed me, bro. 1350 01:33:52,569 --> 01:33:54,777 I'm not here to cancel the wedding and be a hero... 1351 01:33:55,319 --> 01:33:58,598 Make sure this wedding doesn't kill the freedom you gave her... 1352 01:33:59,027 --> 01:34:02,569 Find her an better alliance... To someone who will take care of her... 1353 01:34:03,735 --> 01:34:05,569 I will take care of the dowry... 1354 01:34:07,111 --> 01:34:09,735 Both of us want her to be happy. 1355 01:34:10,610 --> 01:34:11,527 See you. 1356 01:34:25,152 --> 01:34:25,944 Hey! 1357 01:34:29,819 --> 01:34:30,777 Do you have a gun? 1358 01:34:31,152 --> 01:34:32,527 I have it. Come here. 1359 01:34:33,735 --> 01:34:34,861 You don't have a gun? 1360 01:34:45,777 --> 01:34:47,694 Even you won't get married if you stick with them. Go away. 1361 01:34:48,444 --> 01:34:50,777 Careful. It's not a toy gun... It's an origina gun. 1362 01:34:50,944 --> 01:34:51,694 Come on. 1363 01:34:54,194 --> 01:34:55,027 What did you say? 1364 01:34:55,527 --> 01:34:58,278 Find an alliance that's better than you? 1365 01:34:59,576 --> 01:35:01,410 You will bear the expense? 1366 01:35:02,861 --> 01:35:04,610 Should I bear him for a lifetime? 1367 01:35:05,752 --> 01:35:08,319 If you're so concerned about my happiness… 1368 01:35:09,902 --> 01:35:12,319 Don't you know who makes me happy? 1369 01:35:13,111 --> 01:35:14,278 Listen to me. - Hey! 1370 01:35:14,944 --> 01:35:16,485 Who's holding the gun? 1371 01:35:18,194 --> 01:35:19,694 Shut up and listen. 1372 01:35:20,853 --> 01:35:24,274 You think that getting your girlfriend married makes you great? 1373 01:35:28,470 --> 01:35:29,637 What do you expect me to do? 1374 01:35:31,127 --> 01:35:32,529 Marry me. 1375 01:35:50,886 --> 01:35:51,886 Do you want to kiss? 1376 01:35:55,962 --> 01:36:05,728 ''Sita's wedding bells are ringing'' 1377 01:36:07,111 --> 01:36:16,178 ''Rama's wedding bells are ringing'' 1378 01:36:33,065 --> 01:36:38,965 ''As the rituals offer your blessings'' 1379 01:36:40,394 --> 01:36:44,061 ''There's crowd and chaos around'' 1380 01:36:44,275 --> 01:36:47,708 ''In the wedding trellis of joy'' 1381 01:36:47,864 --> 01:36:51,398 ''Relatives come together for you'' 1382 01:36:51,646 --> 01:36:54,879 ''Trumpets play in full swing'' 1383 01:36:55,354 --> 01:37:00,425 ''Holy knots are tied for bliss'' 1384 01:37:02,339 --> 01:37:11,336 ''Sita's wedding bells are ringing 1385 01:37:13,498 --> 01:37:22,464 ''Rama's wedding bells are ringing'' 1386 01:37:39,650 --> 01:37:43,084 ''As the distance fades'' 1387 01:37:43,431 --> 01:37:46,660 ''As the romance kindles'' 1388 01:37:47,012 --> 01:37:54,285 ''Squeaking bangles give away the panic'' 1389 01:37:54,464 --> 01:37:57,698 ''Rattling door reminds you of privacy'' 1390 01:37:58,124 --> 01:38:00,937 ''Her sighs speak a ton'' 1391 01:38:01,710 --> 01:38:05,640 ''Moments melt away'' 1392 01:38:12,613 --> 01:38:20,692 ''Sita's wedding bells are ringing''` 1393 01:38:23,764 --> 01:38:31,898 ''Rama's wedding bells are ringing'' 1394 01:39:18,262 --> 01:39:19,137 Hey, Seshu. 1395 01:39:19,470 --> 01:39:20,220 What are you doing here? 1396 01:39:20,304 --> 01:39:21,553 I'll tell you later. 1397 01:39:21,720 --> 01:39:23,678 Deva! This place is not safe for you... 1398 01:39:23,897 --> 01:39:25,204 We should leave immediately... 1399 01:39:25,400 --> 01:39:26,234 Let's go. 1400 01:39:27,304 --> 01:39:29,359 Turn off your mobile phones. 1401 01:39:57,048 --> 01:39:58,048 It's switched off. 1402 01:39:58,440 --> 01:39:59,191 Let's go. 1403 01:40:43,166 --> 01:40:44,315 Where is he? 1404 01:40:44,607 --> 01:40:46,006 Don't call me off the hook. 1405 01:40:46,220 --> 01:40:47,428 We're on it. Hang up. 1406 01:40:47,928 --> 01:40:49,137 Bloody hell! 1407 01:40:49,678 --> 01:40:51,762 He will lose his life at most. 1408 01:40:52,115 --> 01:40:53,636 But I'll lose both the Ministry and life. 1409 01:40:54,053 --> 01:40:57,012 Do something... Keep the post and lose your life. 1410 01:40:58,137 --> 01:41:00,304 It was supposed to be my mind voice, sir. - Yeah, right. 1411 01:41:01,048 --> 01:41:02,678 You're here on my wife's recommendation, right? 1412 01:41:05,262 --> 01:41:07,386 He'll definitely contact one of his accomplices. 1413 01:41:08,357 --> 01:41:09,732 Alert our men. 1414 01:41:11,249 --> 01:41:12,377 You are tapping the phones, right? 1415 01:41:12,791 --> 01:41:13,729 Yeah. 1416 01:41:37,053 --> 01:41:39,386 Government sanctioned lands to all of them. 1417 01:41:39,829 --> 01:41:43,996 MLA promised them homes and took their signatures. 1418 01:41:44,283 --> 01:41:47,324 Now he says those lands belong to him. 1419 01:41:47,509 --> 01:41:50,259 You should help them get their land back. 1420 01:41:53,179 --> 01:41:54,511 Follow my instructions. 1421 01:41:58,467 --> 01:42:00,675 Simhachalam's people should vacate right away. 1422 01:42:00,792 --> 01:42:01,834 What if we don't? 1423 01:42:04,908 --> 01:42:06,658 Go tell everyone what you just saw. 1424 01:42:07,116 --> 01:42:08,449 Otherwise, I'll come for you. 1425 01:42:19,599 --> 01:42:21,557 He's messing with our land now... 1426 01:42:21,641 --> 01:42:23,349 We have to meet him again. 1427 01:42:25,134 --> 01:42:26,259 Call him home. 1428 01:42:26,342 --> 01:42:27,592 Uh-huh. He'll not come, sir. 1429 01:42:27,759 --> 01:42:29,259 It's a waste of time. 1430 01:42:29,367 --> 01:42:30,951 Is he so powerful now? 1431 01:42:31,259 --> 01:42:32,759 You wouldn't believe me even if I told you. 1432 01:42:32,842 --> 01:42:34,050 He's highly powerful now. 1433 01:42:38,243 --> 01:42:40,134 We should show him what fear is. 1434 01:42:44,342 --> 01:42:45,092 What is it, love? 1435 01:42:45,175 --> 01:42:46,092 Pick one. 1436 01:43:08,009 --> 01:43:08,839 What? 1437 01:43:09,134 --> 01:43:10,050 Should I pick again? 1438 01:43:15,938 --> 01:43:17,021 What's happening? 1439 01:43:18,255 --> 01:43:23,032 Names for our baby boy or baby girl. 1440 01:43:23,921 --> 01:43:25,254 What's the hurry? 1441 01:43:25,800 --> 01:43:26,967 It's not too soon. 1442 01:43:27,925 --> 01:43:29,259 Only 6 months to go. 1443 01:43:31,276 --> 01:43:31,901 Huh? 1444 01:43:34,300 --> 01:43:35,009 Oi! 1445 01:43:35,369 --> 01:43:36,386 Really? 1446 01:43:43,302 --> 01:43:44,273 Hello. 1447 01:44:18,110 --> 01:44:19,776 When they were returning home from the market... 1448 01:44:19,869 --> 01:44:23,077 Simhachalam's men kidnapped Manga and Mahesh. 1449 01:44:25,143 --> 01:44:26,868 They've sent Manga home this morning... 1450 01:44:27,485 --> 01:44:29,148 But we're yet to know what happened to Mahesh. 1451 01:44:29,619 --> 01:44:30,523 Deva! 1452 01:44:31,370 --> 01:44:32,620 Mahesh is... 1453 01:45:17,180 --> 01:45:19,172 I want the people behind this dead. 1454 01:45:30,685 --> 01:45:32,602 I know there are three others with you. 1455 01:45:33,300 --> 01:45:34,439 Tell their names 1456 01:45:35,175 --> 01:45:36,384 and I'll let you go. 1457 01:45:41,185 --> 01:45:41,935 Hey! 1458 01:45:52,685 --> 01:45:53,810 I'll tell you! 1459 01:45:55,384 --> 01:45:57,467 Srinu, Vasu and Akhil. 1460 01:46:00,938 --> 01:46:02,055 Leave him guys... 1461 01:46:02,800 --> 01:46:06,217 I totally forgot. Kill him before you let him go. 1462 01:46:40,860 --> 01:46:41,876 [WHISTLE] 1463 01:46:45,675 --> 01:46:49,243 I hope you understood what it means to mess with us... 1464 01:46:50,300 --> 01:46:54,009 You'll take their place if you repeat this. 1465 01:47:09,550 --> 01:47:12,080 Seshu, we've been quiet for long enough... 1466 01:47:13,217 --> 01:47:14,634 It's time to go hunting. 1467 01:47:15,467 --> 01:47:17,768 As long as we're passive, the culprit won't show himself. 1468 01:47:19,102 --> 01:47:20,228 Listen to me. 1469 01:47:57,838 --> 01:47:58,575 Hello. 1470 01:47:58,884 --> 01:48:00,416 Suri, this is Seshu. 1471 01:48:00,800 --> 01:48:02,259 Deva is safe with me. 1472 01:48:03,463 --> 01:48:04,275 Thank god! 1473 01:48:04,370 --> 01:48:05,912 We've been worried for him. 1474 01:48:06,185 --> 01:48:07,060 Where are you guys? 1475 01:48:07,217 --> 01:48:08,518 I'll tell you later. 1476 01:48:08,792 --> 01:48:10,292 Do you know attacked us? 1477 01:48:10,675 --> 01:48:12,050 No. Nothing yet. 1478 01:48:12,425 --> 01:48:13,300 I'm enquiring. 1479 01:48:13,425 --> 01:48:14,509 Be on it. 1480 01:48:14,634 --> 01:48:16,134 I'll call you later. 1481 01:48:16,967 --> 01:48:18,268 Seshu! Seshu! Hello! 1482 01:48:29,150 --> 01:48:30,283 Excuse me... 1483 01:48:30,425 --> 01:48:30,967 Yes? 1484 01:48:31,009 --> 01:48:33,217 There's a problem with my car. Can you please drop me? 1485 01:48:33,297 --> 01:48:34,463 Sure. Please come. 1486 01:48:34,518 --> 01:48:35,767 Oh. Okay. Thanks. 1487 01:48:56,259 --> 01:48:57,509 Did you call Suri? 1488 01:48:58,300 --> 01:49:00,518 I did. He doesn't know who did it yet. 1489 01:49:01,842 --> 01:49:03,050 Give me the other phone. 1490 01:49:10,389 --> 01:49:11,097 Hello. 1491 01:49:11,342 --> 01:49:12,217 Hey... 1492 01:49:12,467 --> 01:49:14,717 I'm sharing the location. Come here immediately. 1493 01:49:14,935 --> 01:49:16,310 Okay, bro. Let's go. 1494 01:49:18,759 --> 01:49:19,736 Okay. 1495 01:49:24,342 --> 01:49:26,532 Hey! Suri just received a call. 1496 01:49:26,977 --> 01:49:29,430 Find out where it's from and trace the location... 1497 01:49:29,706 --> 01:49:30,736 Immediately! 1498 01:49:37,939 --> 01:49:40,231 All the important moments in life strike at once. 1499 01:49:41,000 --> 01:49:43,180 I found out I was going to be a Father. 1500 01:49:44,349 --> 01:49:47,500 Babu found out about our booming business... 1501 01:49:48,357 --> 01:49:50,229 And lifted the prohibition on alcohol. 1502 01:49:50,550 --> 01:49:52,717 Liquor shop tenders were announced all over the district. 1503 01:49:52,837 --> 01:49:55,736 Whoever controls it rules the business. 1504 01:49:56,159 --> 01:49:58,409 We were busy preparing for the event... 1505 01:49:58,885 --> 01:50:00,953 But he's been in the business longer than us... 1506 01:50:01,342 --> 01:50:02,900 So he had other ideas. 1507 01:50:08,509 --> 01:50:11,259 - Hey! Put him in the car. - Who are you guys? 1508 01:50:15,849 --> 01:50:20,474 You gathered here to submit tenders for liquor shops in Visakhapatnam... 1509 01:50:20,634 --> 01:50:22,550 Place your bids in this box. 1510 01:50:23,717 --> 01:50:26,759 Hey! Only we're allowed to submit the bids. 1511 01:50:26,842 --> 01:50:27,675 Got it? 1512 01:50:27,759 --> 01:50:29,134 That's not fair, sir. 1513 01:50:30,467 --> 01:50:31,967 It is fair and square. Sit down! 1514 01:50:33,829 --> 01:50:35,995 Hey! You know who we are, right? 1515 01:50:36,967 --> 01:50:39,470 Does anyone have the guts to bid against us? 1516 01:51:04,563 --> 01:51:07,550 To keep us away from the tender submission... 1517 01:51:08,257 --> 01:51:10,255 They kidnapped Suri on the same day. 1518 01:51:16,759 --> 01:51:20,717 Does anyone have the guts to bid against us? 1519 01:51:30,175 --> 01:51:32,259 If Suri's not home before I reach my place... 1520 01:51:34,498 --> 01:51:35,869 I'll head straight to your place. 1521 01:51:44,829 --> 01:51:46,088 - Excuse me. - Yeah? 1522 01:51:46,119 --> 01:51:47,361 Have you seen these guys? 1523 01:51:50,036 --> 01:51:52,547 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1524 01:52:40,009 --> 01:52:41,300 Tell me. Who sent you? 1525 01:52:42,509 --> 01:52:43,550 - Who sent you? - Stop it! 1526 01:52:45,427 --> 01:52:46,510 Who sent you guys? 1527 01:52:47,961 --> 01:52:49,169 Who sent you guys? 1528 01:52:52,229 --> 01:52:53,563 Kevin sent them. 1529 01:52:54,842 --> 01:52:56,425 I guess he's not the only one. 1530 01:52:57,592 --> 01:52:59,818 You called Suri from the gas station from one phone. 1531 01:53:00,467 --> 01:53:02,263 I called Maurya from the other. 1532 01:53:02,925 --> 01:53:04,425 If they tapped Maurya's phone... 1533 01:53:04,842 --> 01:53:06,134 They would've come here directly. 1534 01:53:06,884 --> 01:53:08,675 But they rushed to the gas station instead. 1535 01:53:08,842 --> 01:53:10,342 So they tapped Suri's phone. 1536 01:53:10,688 --> 01:53:12,438 I'm sure someone is operating from above. 1537 01:53:13,675 --> 01:53:15,759 Then why did Kevin send his men? 1538 01:53:17,800 --> 01:53:19,029 Let's ask him. 1539 01:53:19,425 --> 01:53:20,175 Let's go. 1540 01:53:39,734 --> 01:53:40,794 Hi, Kevin. 1541 01:53:56,776 --> 01:53:57,318 Hello. 1542 01:53:57,443 --> 01:53:59,272 Bring them with you... 1543 01:53:59,467 --> 01:54:00,384 Okay, Deva. 1544 01:54:12,453 --> 01:54:13,703 - Hello. - How far away are you? 1545 01:54:13,828 --> 01:54:16,244 Deva, we're headed to the place you mentioned. 1546 01:54:17,026 --> 01:54:18,276 We'll be there in 10 minutes. 1547 01:54:18,453 --> 01:54:19,472 Be careful. 1548 01:55:38,175 --> 01:55:39,300 You guys carry on. 1549 01:55:41,050 --> 01:55:42,073 What happened, sir? 1550 01:55:43,592 --> 01:55:46,284 MLA seat might go to one of Deva's contestants this time. 1551 01:55:46,589 --> 01:55:47,464 Is it? 1552 01:55:50,259 --> 01:55:52,487 If it comes true, our life is such a waste. 1553 01:55:53,675 --> 01:55:55,259 What do we do now? 1554 01:55:56,259 --> 01:55:59,198 We should kill him to change that. 1555 01:56:01,009 --> 01:56:02,217 Call Adi. 1556 01:56:02,550 --> 01:56:03,467 Okay. 1557 01:56:08,636 --> 01:56:09,970 In the next elections... 1558 01:56:10,095 --> 01:56:12,678 Raja Babu will be representing our constituency. 1559 01:56:12,822 --> 01:56:14,072 [APPLAUDS] 1560 01:56:23,547 --> 01:56:25,963 You managed to gather a few people... 1561 01:56:27,261 --> 01:56:29,704 And you feel like a leader in politics. 1562 01:56:33,919 --> 01:56:36,945 In politics we have commit lot of sins... 1563 01:56:50,095 --> 01:56:51,178 Don't worry. 1564 01:56:51,565 --> 01:56:52,983 He'll join you soon. 1565 01:59:02,324 --> 01:59:03,993 Guys! Run away! 1566 02:00:10,502 --> 02:00:12,918 We're taking our baby home for the first time. 1567 02:00:13,585 --> 02:00:15,210 Let's visit a temple first. 1568 02:00:15,293 --> 02:00:16,418 Sure, let's go. 1569 02:00:25,877 --> 02:00:27,043 - You guys carry on. - Okay. 1570 02:00:46,632 --> 02:00:48,424 You must be feeling uncomfortable. 1571 02:00:48,752 --> 02:00:49,996 I'll get it done. 1572 02:00:50,543 --> 02:00:51,488 Okay? 1573 02:01:10,274 --> 02:01:11,578 [EXPLOSION] 1574 02:02:31,168 --> 02:02:33,531 I want everyone responsible for this dead. 1575 02:02:58,835 --> 02:03:00,293 Deva! Deva! 1576 02:03:12,210 --> 02:03:12,958 - Tell me. - Sir... 1577 02:03:12,983 --> 02:03:14,497 Deva killed the CI and Paidithalli. 1578 02:03:14,585 --> 02:03:16,460 Don't step out. Where's Deepak? 1579 02:03:35,072 --> 02:03:35,998 You wait. 1580 02:04:36,829 --> 02:04:39,188 We searched everywhere for him... 1581 02:04:39,377 --> 02:04:40,418 We couldn't find him. 1582 02:04:40,835 --> 02:04:42,668 He must have feared you and fled the city. 1583 02:04:43,252 --> 02:04:44,168 Still... 1584 02:04:44,460 --> 02:04:45,418 Keep searching... 1585 02:04:45,752 --> 02:04:46,877 We should find him... 1586 02:04:47,793 --> 02:04:49,252 I must kill him. 1587 02:04:57,740 --> 02:04:58,802 Have some water. 1588 02:04:59,037 --> 02:05:00,131 I'm fine. 1589 02:05:00,865 --> 02:05:02,365 I'm leaving, my daughter- 1590 02:05:03,170 --> 02:05:04,349 I'm not giving you the baby. 1591 02:05:05,755 --> 02:05:07,380 I already gave you my daughter... 1592 02:05:08,349 --> 02:05:09,958 Now, I will not give you my grand-daughter. 1593 02:05:16,195 --> 02:05:17,726 You've trusted me with your daughter... 1594 02:05:19,859 --> 02:05:21,039 I couldn't save her. 1595 02:05:25,747 --> 02:05:27,958 I will make sure your grand-daughter is safe with me. 1596 02:05:29,379 --> 02:05:30,809 How can I trust you? 1597 02:05:32,631 --> 02:05:33,795 I will quit everything. 1598 02:05:36,193 --> 02:05:38,826 I will take my daughter away from these dangers. 1599 02:05:45,317 --> 02:05:47,294 We are still grieving our daughter's death. 1600 02:05:48,733 --> 02:05:49,990 He should also know the pain. 1601 02:05:54,502 --> 02:05:55,728 Be careful. 1602 02:06:03,758 --> 02:06:05,175 Deva, it's Suri on the phone. 1603 02:06:09,785 --> 02:06:10,493 Tell me. 1604 02:06:10,579 --> 02:06:12,163 I spoke to Simhachalam 1605 02:06:12,986 --> 02:06:15,403 Like we assumed, he's behind this. 1606 02:06:16,287 --> 02:06:18,173 He had Gita and Sahasra kidnapped. 1607 02:06:18,744 --> 02:06:20,552 He wants you in return for letting them go... 1608 02:06:21,296 --> 02:06:22,254 What do we do? 1609 02:06:24,507 --> 02:06:25,465 I'm coming. 1610 02:07:11,658 --> 02:07:12,892 Where are we going? 1611 02:07:13,502 --> 02:07:15,502 Simhachalam told to meet us here. 1612 02:07:16,669 --> 02:07:17,835 Did he call you? 1613 02:07:18,377 --> 02:07:19,294 Yes. 1614 02:07:24,627 --> 02:07:26,502 Shall I reveal a truth nobody knows? 1615 02:07:29,044 --> 02:07:31,252 10 days after Simhachalam went missing... 1616 02:07:41,669 --> 02:07:43,252 Looks like you're going somewhere. 1617 02:07:50,544 --> 02:07:52,085 Deva, listen to me. 1618 02:07:52,710 --> 02:07:56,169 Would you listen to me if you were in my position. 1619 02:08:29,378 --> 02:08:31,044 I was never suspicious on you. 1620 02:08:31,652 --> 02:08:33,902 But when you said Simhachalam called you... 1621 02:08:35,450 --> 02:08:37,492 I started looking into you ever since. 1622 02:08:39,889 --> 02:08:41,431 This is Simhachalam speaking... 1623 02:08:41,931 --> 02:08:43,771 You can't get the job done as long as Deva is alive. 1624 02:08:45,014 --> 02:08:46,556 Killing him is the only solution. 1625 02:08:47,056 --> 02:08:48,931 I'll tell you what to do. 1626 02:08:49,093 --> 02:08:50,510 Meet the Minister tomorrow. 1627 02:08:50,641 --> 02:08:52,141 His condition is stable. 1628 02:08:52,862 --> 02:08:55,849 If he gets out alive, he'll kill all of us. 1629 02:08:57,538 --> 02:08:59,967 Sanjay, trace the last call on my phone. 1630 02:09:00,558 --> 02:09:01,826 Deva is at that location. 1631 02:09:02,683 --> 02:09:04,183 Kevin failed yet again. 1632 02:09:04,558 --> 02:09:06,099 We'll be in trouble if he talks. 1633 02:09:07,100 --> 02:09:08,225 So I had him killed. 1634 02:09:08,350 --> 02:09:10,451 Suri, the doctor and the girl are in our custody. 1635 02:09:10,600 --> 02:09:11,560 Okay. 1636 02:09:15,979 --> 02:09:16,812 Deva... 1637 02:09:17,534 --> 02:09:19,201 Simhachalam just called me. 1638 02:09:20,200 --> 02:09:21,957 You made a really big mistake. 1639 02:09:25,507 --> 02:09:26,991 I didn't do anything wrong. 1640 02:09:28,633 --> 02:09:29,486 You made a mistake. 1641 02:09:29,781 --> 02:09:31,771 Why don't I contest from our side? 1642 02:09:32,575 --> 02:09:33,283 Bad idea. 1643 02:09:33,335 --> 02:09:34,960 There are people more deserving than us. 1644 02:09:35,242 --> 02:09:36,200 I was hurt. 1645 02:09:36,406 --> 02:09:37,840 Not in that context alone. 1646 02:09:37,926 --> 02:09:39,218 What brings you here, Collector? 1647 02:09:39,303 --> 02:09:41,631 I'm here to meet Deva regarding an important matter. 1648 02:09:41,750 --> 02:09:43,389 Whatever it is, you can tell me. 1649 02:09:43,540 --> 02:09:44,457 What's the matter? 1650 02:09:44,572 --> 02:09:46,531 Why would I come all the way if it was in your league? 1651 02:09:46,657 --> 02:09:48,074 I would've sent my PA instead. 1652 02:09:48,156 --> 02:09:49,406 Deva is inside. 1653 02:09:52,239 --> 02:09:53,493 Why are you here at this hour, Ramesh? 1654 02:09:53,864 --> 02:09:55,239 I had to give this money to Deva sir. 1655 02:09:55,324 --> 02:09:56,824 Deva isn't in town. Give it to me. 1656 02:09:56,882 --> 02:09:57,992 I'll pass it on when he's back. 1657 02:09:58,165 --> 02:09:59,749 Deva told me what you'd do with the money. 1658 02:10:00,322 --> 02:10:01,864 2.5 lakhs. Give it to Deva. 1659 02:10:01,906 --> 02:10:02,656 Okay. 1660 02:10:03,535 --> 02:10:05,327 I guess the whole town knows about him now. 1661 02:10:05,489 --> 02:10:06,864 - Suri, are you going to the club? - Yes. 1662 02:10:07,072 --> 02:10:08,697 - You're not allowed there. - What? 1663 02:10:09,072 --> 02:10:11,072 Deva settled your debt at the club. 1664 02:10:11,215 --> 02:10:13,923 He warned the club owner not to let you in. 1665 02:10:14,676 --> 02:10:16,343 We started this business together. 1666 02:10:16,600 --> 02:10:17,850 We shared the profits equally. 1667 02:10:18,281 --> 02:10:19,614 But you became the Deva 1668 02:10:19,777 --> 02:10:21,195 and we are just Deva's associates. 1669 02:10:21,764 --> 02:10:22,819 I was furious. 1670 02:10:22,889 --> 02:10:24,341 And I acted upon my anger. 1671 02:10:24,787 --> 02:10:27,407 I'll grant you political power you can't imagine. 1672 02:10:28,162 --> 02:10:29,412 Are you going home? 1673 02:10:29,579 --> 02:10:30,371 Yeah. 1674 02:10:30,496 --> 02:10:31,621 Let me drop you. 1675 02:10:40,287 --> 02:10:41,912 It will blast within 30 minutes of planting. 1676 02:10:42,079 --> 02:10:43,787 Make sure you get him this time. 1677 02:10:56,850 --> 02:11:00,056 Gita died from the bomb planted for you. 1678 02:11:00,794 --> 02:11:06,034 I finally got the chance to seek revenge. 1679 02:11:07,447 --> 02:11:09,252 Let's not back off now. 1680 02:11:10,416 --> 02:11:11,361 Guys 1681 02:11:29,333 --> 02:11:31,806 Sanjay, we are coming to the place which Suri mentioned. 1682 02:11:32,314 --> 02:11:33,751 Minister is already on the way. 1683 02:11:42,909 --> 02:11:44,576 You were with me all these years... 1684 02:11:46,117 --> 02:11:48,159 You still didn't figure out who Deva really is. 1685 02:11:49,952 --> 02:11:52,160 You thought I rushed here as soon as you called? 1686 02:11:52,726 --> 02:11:54,220 After you kidnapped them... 1687 02:12:05,744 --> 02:12:07,401 This is not a job... 1688 02:12:08,014 --> 02:12:10,839 To share responsibilities and seek retirement. 1689 02:12:11,808 --> 02:12:13,339 Retirement in this field means... 1690 02:12:13,956 --> 02:12:16,485 There is no one left to claim the position. 1691 02:12:17,668 --> 02:12:19,347 You want my position and power... 1692 02:12:20,199 --> 02:12:21,540 But I want... 1693 02:12:22,448 --> 02:12:23,995 An end to this. 1694 02:12:48,926 --> 02:12:49,950 What happened? 1695 02:12:59,061 --> 02:12:59,894 - Pankaj… - Huh? 1696 02:12:59,942 --> 02:13:01,371 Deva has a gift for you. 1697 02:13:57,403 --> 02:13:59,292 ''Set your foot forward with me'' 1698 02:13:59,356 --> 02:14:01,189 ''Don't hesitate to ask me anything'' 1699 02:14:01,306 --> 02:14:04,869 ''Fight against the odds, walk along with me'' 1700 02:14:05,201 --> 02:14:08,804 ''Shower me with praises, take me to your altitude'' 1701 02:14:08,849 --> 02:14:12,317 ''Give me immense joy, walk along with me'' 1702 02:14:12,530 --> 02:14:16,184 ''Wonder who I truly am'' 1703 02:14:16,408 --> 02:14:20,165 ''Come to my side'' 1704 02:14:20,333 --> 02:14:23,956 ''On the sea shore, during the sunsets.'' 1705 02:14:24,239 --> 02:14:28,612 ''Wonder who I truly am'' 1706 02:14:28,838 --> 02:14:31,062 ''Girl, you're picture perfect'' 1707 02:14:36,650 --> 02:14:38,951 ''Girl, you're picture perfect'' 1708 02:14:44,492 --> 02:14:46,801 ''Girl, you're picture perfect'' 119596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.