All language subtitles for www.1TamilMV.com - Bharaate (2019) Kannada TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,660 --> 00:01:58,180 "Sanatana Dharma is embedded in the roots of India." 2 00:01:58,180 --> 00:02:00,710 "The Vedas have been revered by us since the ages." 3 00:02:01,380 --> 00:02:03,380 "There are four important parts in the Vedas." 4 00:02:03,710 --> 00:02:07,160 "Rig-Veda, Yajur-Veda, Sama-Veda, Atharva-Veda." 5 00:02:07,530 --> 00:02:10,120 "Atharva-Veda holds the secrets of Ayurveda." 6 00:02:10,530 --> 00:02:12,420 "Ayurveda is divine medicine which was gifted" 7 00:02:12,450 --> 00:02:15,910 "to the Saptharishis and the Kings from God," 8 00:02:15,910 --> 00:02:18,580 "who then gave it to the people." 9 00:02:18,580 --> 00:02:22,140 "Ayurveda is capable of curing all diseases." 10 00:02:22,140 --> 00:02:24,500 "Ayurveda was called Suvaranaveda" 11 00:02:24,500 --> 00:02:28,430 "during the reign of Ashoka Chakravarthy around 300 B.C." 12 00:02:28,450 --> 00:02:31,400 "Ayurveda is gaining more popularity now" 13 00:02:31,400 --> 00:02:35,500 "after it was slowly derecognised during British rule." 14 00:02:35,500 --> 00:02:44,500 "But some ancient communities, who own the secrets of Ayurveda" 15 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 are using it to help the people." 16 00:03:20,660 --> 00:03:21,840 - Namaste sir. - Namaste. 17 00:03:21,980 --> 00:03:23,330 We knew about Ayurveda, 18 00:03:23,430 --> 00:03:25,530 but we didn't have in-depth knowledge of it. 19 00:03:25,600 --> 00:03:27,900 This helped a lot with our PhD studies. 20 00:03:28,950 --> 00:03:30,770 Thank you so much for the information, sir. 21 00:03:30,920 --> 00:03:32,630 If you don't mind, one selfie, sir? 22 00:03:45,030 --> 00:03:46,270 - Hey, Shalini. 23 00:03:47,650 --> 00:03:48,060 Yeah? 24 00:03:48,400 --> 00:03:50,100 Where is he? Why isn't he here yet? 25 00:03:50,340 --> 00:03:53,340 Calling from long time. Stupid boy, not reachable. 26 00:03:53,950 --> 00:03:55,020 What do we do now? 27 00:03:55,120 --> 00:03:56,480 Try the other number. 28 00:03:56,620 --> 00:03:57,680 Right? Okay. 29 00:03:58,760 --> 00:04:01,280 He's coming from the left. Put 8x zoom! 30 00:04:01,340 --> 00:04:02,430 Shoot him! 31 00:04:03,330 --> 00:04:05,280 He's in the bushes... 32 00:04:06,590 --> 00:04:07,740 Super, bro. 33 00:04:10,580 --> 00:04:12,750 Attitude in the beginning? 34 00:04:13,090 --> 00:04:15,090 Game. Hey, you! Turn around! 35 00:04:15,720 --> 00:04:16,890 She looks like Pachu.. 36 00:04:17,490 --> 00:04:19,590 Hey, don't use have brains? 37 00:04:19,790 --> 00:04:21,090 Why can't you answer the call? 38 00:04:21,170 --> 00:04:22,770 Cool down, madam. Cool down. 39 00:04:22,940 --> 00:04:25,600 Your guess is right. I am a guide. 40 00:04:25,990 --> 00:04:27,000 But, I am the boss. 41 00:04:27,250 --> 00:04:29,880 My subordinate will come and coordinate with you. 42 00:04:35,150 --> 00:04:37,150 He's here. 43 00:04:38,160 --> 00:04:39,800 Hello? Okay, okay, no problem. 44 00:04:40,210 --> 00:04:41,950 - I will manage. - He's the one. 45 00:04:42,080 --> 00:04:44,010 Hello, everyone. Welcome to Jodhpur. 46 00:04:44,260 --> 00:04:47,150 I'm late because I was very busy. 47 00:04:47,610 --> 00:04:49,430 - Please adjust. - What adjust? 48 00:04:49,470 --> 00:04:51,970 The only reason I booked you was because you're a Kannadiga. 49 00:04:52,010 --> 00:04:53,150 Book? 50 00:04:53,190 --> 00:04:54,900 I appologise. Please forgive me, madam. 51 00:04:54,920 --> 00:04:57,650 Why should I eat for your mistake? 52 00:04:57,750 --> 00:04:59,660 You're running late, isn't it? 53 00:04:59,880 --> 00:05:03,120 I'll show you all the places in a shorter span of time 54 00:05:03,310 --> 00:05:03,870 Fine? 55 00:05:04,230 --> 00:05:05,890 Hey, boy. Get the vehicle. Go. 56 00:05:08,020 --> 00:05:10,300 Subordinate? Isn't he your boss? 57 00:05:11,240 --> 00:05:13,150 Did he give that build-up? 58 00:05:13,510 --> 00:05:15,250 Hey, junior. Clean the vehicle. 59 00:05:16,020 --> 00:05:18,190 He wants to become boss without learning the trade. 60 00:05:18,650 --> 00:05:20,880 - You don't worry. What about them? - Yeah... 61 00:05:21,170 --> 00:05:22,980 Ladies, come. 62 00:05:30,330 --> 00:05:31,770 Not just common folks 63 00:05:31,810 --> 00:05:33,250 even police fears Daku Jai singh 64 00:05:33,290 --> 00:05:35,790 You have committed a big blunder! 65 00:05:40,220 --> 00:05:43,430 They are having 50 lakh rupees worth gold on them 66 00:05:43,710 --> 00:05:45,120 Good. Start the work 67 00:05:46,190 --> 00:05:48,460 Fifty lakhs 68 00:06:20,410 --> 00:06:21,410 Sir, he's in coma. 69 00:06:21,780 --> 00:06:24,240 It'll be a week or a month for him to regain consciousness. 70 00:06:30,300 --> 00:06:32,200 When did you come from Dubai? 71 00:06:32,390 --> 00:06:33,610 I wanted to call you, 72 00:06:33,790 --> 00:06:36,160 but I didn't want to alarm you. 73 00:06:37,140 --> 00:06:38,330 He's my son! 74 00:06:38,910 --> 00:06:41,740 I want to know everything, every second, about him. 75 00:06:41,870 --> 00:06:44,190 He had gone to Hyderabad to attend a friend's marriage. 76 00:06:44,280 --> 00:06:46,210 He teased a girl and got thrashed by someone. 77 00:06:46,260 --> 00:06:48,590 We don't know who the girl or the attacker is. 78 00:06:50,900 --> 00:06:52,000 I've searched everywhere. 79 00:06:52,050 --> 00:06:53,560 Even his friends are not to be seen. 80 00:06:56,080 --> 00:06:57,710 Friends have vanished? 81 00:06:58,830 --> 00:07:00,380 Hi, sir. SP Prathap. 82 00:07:00,890 --> 00:07:02,020 What's the matter? 83 00:07:02,700 --> 00:07:04,150 We've started the investigation. 84 00:07:04,310 --> 00:07:06,100 We'll catch the culprit in two-three days. 85 00:07:06,290 --> 00:07:09,280 SP. People welcome me with a garland in Maharashtra, 86 00:07:09,350 --> 00:07:11,040 they fall at my feet in Kerala, 87 00:07:11,330 --> 00:07:13,320 they invite me for lunch in Tamilnadu, 88 00:07:13,430 --> 00:07:17,360 and bow to me in Andhra. 89 00:07:20,510 --> 00:07:22,690 So, what do you expect in my own state? 90 00:07:23,780 --> 00:07:25,770 I'll take care of it. Go. 91 00:07:26,280 --> 00:07:27,380 SP. 92 00:07:28,700 --> 00:07:32,480 I'll arrange a party after catching him. Come... 93 00:07:35,470 --> 00:07:37,320 Yes, sir. Sure I'll be there. 94 00:07:37,880 --> 00:07:38,880 All the best. 95 00:07:42,870 --> 00:07:44,400 I can hear music. 96 00:07:44,590 --> 00:07:46,760 It's right here. I'll take you. 97 00:07:46,860 --> 00:07:49,210 Come, madam. Follow me please. 98 00:08:31,600 --> 00:08:33,990 All the ornaments are missing! 99 00:08:34,880 --> 00:08:36,550 Where's my chain? 100 00:08:37,990 --> 00:08:39,710 What're you looking at? 101 00:08:39,810 --> 00:08:41,630 This happened because of you! 102 00:08:41,790 --> 00:08:44,480 - My jewellery! - Hey, call the boss! 103 00:08:44,970 --> 00:08:48,680 - All my jewelry's gone! - Find it or else... 104 00:08:48,970 --> 00:08:50,470 We'll find it, madam. 105 00:09:03,830 --> 00:09:07,370 A person who is the rightful son of the motherland! 106 00:09:09,380 --> 00:09:10,980 A calm demeanor. 107 00:09:22,670 --> 00:09:26,960 But within him resides a volcano! 108 00:09:31,270 --> 00:09:34,640 He doesn't know the meaning of the word "Fear." 109 00:09:41,210 --> 00:09:45,190 A one man army. 110 00:09:47,940 --> 00:09:48,940 Kill him. 111 00:10:07,510 --> 00:10:10,100 He's like a sonic boom of love and revenge! 112 00:10:41,520 --> 00:10:43,480 Please leave my son... 113 00:10:47,090 --> 00:10:48,700 I will cut him up 114 00:10:49,090 --> 00:10:50,830 Shut up. You get the bags. 115 00:10:54,840 --> 00:10:56,220 Save me father 116 00:10:56,320 --> 00:10:58,070 Stop!! Stop!! 117 00:11:08,840 --> 00:11:11,830 Where is he? How is he? Nobody knows. 118 00:11:12,370 --> 00:11:14,630 You say the same thing everytime. 119 00:11:18,060 --> 00:11:21,470 You've never given me any clarity. 120 00:11:22,680 --> 00:11:25,190 I'll give you some clarity now. 121 00:11:26,720 --> 00:11:30,190 I don't care who he is or where he is. 122 00:11:31,210 --> 00:11:33,300 I will chop his head off! 123 00:11:38,310 --> 00:11:41,000 Drink and have fun boys 124 00:11:41,030 --> 00:11:43,220 Cheers!!!! 125 00:11:55,330 --> 00:11:57,560 Didnt I tell you? Look there he is! 126 00:12:00,340 --> 00:12:01,510 Who has come ? 127 00:12:06,930 --> 00:12:09,010 Hey, open up the big box. 128 00:12:43,920 --> 00:12:45,660 Have you come to die? 129 00:12:45,980 --> 00:12:48,020 Run or else I will chop you. 130 00:12:49,660 --> 00:12:51,500 I have come here to beat you up 131 00:12:51,890 --> 00:12:53,820 not to get beaten by you 132 00:12:54,170 --> 00:12:55,520 Finish him 133 00:13:03,880 --> 00:13:05,690 I am the finisher! 134 00:13:10,810 --> 00:13:12,810 Go.. Kill him. 135 00:15:23,470 --> 00:15:25,750 These are the ones who took our jewellery. 136 00:15:25,920 --> 00:15:29,040 Didn't I tell you not to worry when my boss is here? 137 00:15:29,180 --> 00:15:30,650 You are the problem. 138 00:15:31,260 --> 00:15:33,830 I said, your things will be safe. 139 00:15:34,720 --> 00:15:36,200 I knew it. 140 00:15:36,460 --> 00:15:38,580 - What is he doing? - Treating them. 141 00:15:39,530 --> 00:15:41,740 - He thrashes and treats them too? - Yes. 142 00:15:42,000 --> 00:15:45,040 Our boss thrashes them and his family values treat them. A gift 143 00:15:45,270 --> 00:15:46,580 Gift? 144 00:15:49,150 --> 00:15:50,180 What happened? 145 00:15:50,200 --> 00:15:51,910 Why aren't the police here yet? 146 00:15:52,140 --> 00:15:53,490 We're here... 147 00:15:53,690 --> 00:15:54,850 Move it, fast 148 00:15:55,110 --> 00:15:56,460 Is this fast? 149 00:15:56,900 --> 00:15:58,850 Even here, police are last. 150 00:15:59,850 --> 00:16:02,640 Everywhere, thunder always comes after lightning. 151 00:16:04,070 --> 00:16:05,850 We were chasing this gang from many years 152 00:16:05,930 --> 00:16:07,590 - Thank you, Jagan. - It's okay, sir. 153 00:16:07,620 --> 00:16:08,750 Thank you so much, sir. 154 00:16:13,120 --> 00:16:15,110 - Oh, my God. - Take it. 155 00:16:15,140 --> 00:16:16,420 Thanking you so much. 156 00:16:16,500 --> 00:16:18,120 This is a gift from my parents. 157 00:16:18,400 --> 00:16:20,740 I would've been saddened if it was lost, 158 00:16:21,500 --> 00:16:23,150 but you saved us! 159 00:16:23,280 --> 00:16:25,370 - Thank you so much! - It's okay... 160 00:16:25,390 --> 00:16:28,400 You must be alert when you're in an unfamiliar place, madam. 161 00:16:28,500 --> 00:16:31,390 The less jewellery you wear, the more beautiful you look. 162 00:16:32,000 --> 00:16:35,870 If you're overloaded, people like them will be waiting to unload. 163 00:16:36,490 --> 00:16:37,550 Please be careful. 164 00:16:37,860 --> 00:16:39,860 Oh, my God! You speak Kannada so well. 165 00:16:40,530 --> 00:16:43,430 I'm a born Kannadiga. I'm just living here now. 166 00:16:44,350 --> 00:16:46,350 - Be alert. - Okay, boss... 167 00:16:47,150 --> 00:16:49,650 Okay, you all have a nice trip. Good luck to you. Bye, see you. 168 00:16:51,350 --> 00:16:53,350 Both English and Kannada are too good. What say? 169 00:16:53,650 --> 00:16:54,650 Yes, super. 170 00:16:54,960 --> 00:16:56,720 What a man! 171 00:16:56,860 --> 00:16:58,290 Genius! 172 00:16:58,350 --> 00:17:00,600 Why didn't I meet him before my marriage? 173 00:17:02,210 --> 00:17:03,250 Missed. 174 00:17:04,050 --> 00:17:05,550 Tell about him. 175 00:17:05,670 --> 00:17:06,950 Bruce Lee is for Karate! 176 00:17:07,070 --> 00:17:09,070 Our boss is Bharate! 177 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 "Check out for mass!" 178 00:17:17,400 --> 00:17:19,900 "Check out for class!" 179 00:17:21,450 --> 00:17:23,450 "He is a powerful weapon!" 180 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 "Check him out!" 181 00:17:33,200 --> 00:17:35,700 "Life is an oasis!" 182 00:17:37,200 --> 00:17:39,700 "The palace is his address!" 183 00:17:41,150 --> 00:17:43,150 "He can win everything with his gaze!" 184 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 "He's the all-time craze!" 185 00:17:48,050 --> 00:17:51,050 "He's like a whirlwind, ahead of the age and time!" 186 00:17:51,550 --> 00:17:55,050 "He's a brave soldier with the blaze of a volcano!" 187 00:17:57,350 --> 00:17:59,350 "He is a guide!" 188 00:18:01,950 --> 00:18:03,950 "Rajasthan PrideO!" 189 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 "Always, do you know?" 190 00:18:08,650 --> 00:18:10,950 "Hey, Little rudeO" 191 00:18:11,150 --> 00:18:13,050 "Everybody cheer for roarism!" 192 00:18:15,150 --> 00:18:17,150 "Everybody cheer for Fannisim!" 193 00:18:51,250 --> 00:18:53,750 "He's a lone ranger who answers to none!" 194 00:18:54,330 --> 00:18:56,750 He is the challenging pillar in outer state 195 00:18:57,050 --> 00:18:58,900 "This supporting pillar of Kannada" 196 00:18:59,150 --> 00:19:02,500 "He rules the gullies of Rajasthan!" 197 00:19:03,100 --> 00:19:06,320 "People follow his style!" 198 00:19:07,100 --> 00:19:08,760 "His silence is appreciated by everyone!" 199 00:19:09,100 --> 00:19:10,730 "His words are adored by everyone!" 200 00:19:11,150 --> 00:19:15,810 "He's a jack of all trades, who fights and protects love!" 201 00:19:17,350 --> 00:19:18,850 "Handsome guide!" 202 00:19:21,400 --> 00:19:22,900 "Give him a way!" 203 00:19:25,250 --> 00:19:26,750 "Lift your head and look!" 204 00:19:29,400 --> 00:19:30,570 "Don't think lightly of him!" 205 00:19:31,100 --> 00:19:32,900 "He wakes up at 6 a.m., goes to the gym," 206 00:19:33,070 --> 00:19:35,070 "Teaches yoga and kung fu!" 207 00:19:39,120 --> 00:19:40,920 "He shows the palace, shares information" 208 00:19:41,050 --> 00:19:42,950 "Gives you the address and also helps you!" 209 00:19:47,050 --> 00:19:50,050 "Roaring! Roaring!" 210 00:20:07,050 --> 00:20:10,250 "He is the vanquisher of evil!" 211 00:20:11,080 --> 00:20:14,900 "He possesses the courage of a lion!" 212 00:20:15,090 --> 00:20:17,200 "Girls always wait to meet him!" 213 00:20:19,150 --> 00:20:21,650 "You can't get him so easily, Heavy busy of his dates!" 214 00:20:23,050 --> 00:20:25,050 "No one is a match for him in a fight!" 215 00:20:27,050 --> 00:20:31,580 "He's a light in the darkness! The jack of all trades!" 216 00:20:33,400 --> 00:20:34,900 "He is the ultimate guide!" 217 00:20:37,350 --> 00:20:38,970 "Rajasthan PrideO!" 218 00:20:41,170 --> 00:20:43,150 "Open your eyes and see!" 219 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 "Full attitude!" 220 00:20:59,200 --> 00:21:00,100 (Praying to Krishna) 221 00:21:08,790 --> 00:21:10,330 Wow! 222 00:21:11,450 --> 00:21:12,530 Oh! 223 00:21:13,120 --> 00:21:15,990 Seems like my mother has arrested Shri Krishna! 224 00:21:16,170 --> 00:21:18,130 Let us follow his steps. 225 00:21:19,880 --> 00:21:20,570 Mother! 226 00:21:23,720 --> 00:21:26,430 (Salutations) 227 00:21:28,840 --> 00:21:29,600 Have prasad. 228 00:21:30,020 --> 00:21:31,730 Incredible! 229 00:21:31,900 --> 00:21:34,550 What a voice! What devotion! 230 00:21:34,640 --> 00:21:37,430 One of these days Shri Krishna himself will appear 231 00:21:37,450 --> 00:21:39,750 and say 'Command your will'. 232 00:21:42,190 --> 00:21:45,720 If he asks so 233 00:21:45,830 --> 00:21:48,880 I will ask 'When will you get my son married'? 234 00:21:48,900 --> 00:21:50,570 Is marriage a joke? 235 00:21:50,680 --> 00:21:51,830 I should like the girl. 236 00:21:52,200 --> 00:21:53,780 The girl should like me. 237 00:21:53,990 --> 00:21:56,100 Our family should like their family. 238 00:21:56,400 --> 00:21:58,650 Their family should like ours. 239 00:21:58,710 --> 00:21:59,930 Am I wrong? 240 00:22:00,120 --> 00:22:01,270 No 241 00:22:01,690 --> 00:22:03,860 But when will all this happen? 242 00:22:04,020 --> 00:22:06,130 This will happen 243 00:22:06,410 --> 00:22:08,140 when the time is right. 244 00:22:08,980 --> 00:22:09,930 Time! 245 00:22:11,050 --> 00:22:13,370 Sine you were born on Krishnashtami 246 00:22:13,400 --> 00:22:16,040 I named you Jaganmohan. 247 00:22:16,170 --> 00:22:18,390 Shouldn't you adopt one of his traits? 248 00:22:18,450 --> 00:22:20,490 Radha! Rukmini! Satyabhame! 249 00:22:20,610 --> 00:22:21,250 Forget it. 250 00:22:21,340 --> 00:22:23,670 Have you brought even one girl to the house. 251 00:22:23,750 --> 00:22:25,070 What a dialogue! 252 00:22:25,230 --> 00:22:27,480 My mother would never say such things! 253 00:22:27,510 --> 00:22:28,030 Yeah. 254 00:22:28,180 --> 00:22:29,920 Pinch here and get reaction there! 255 00:22:30,180 --> 00:22:32,550 My son is Krishna only in name. 256 00:22:33,180 --> 00:22:35,740 But in actions he is Rama. 257 00:22:35,840 --> 00:22:37,900 You are the reason for this. 258 00:22:37,920 --> 00:22:39,020 Now come for breakfast. 259 00:22:41,830 --> 00:22:43,780 Happy birthday son. 260 00:22:44,570 --> 00:22:46,650 Live long and happy. 261 00:22:46,680 --> 00:22:47,440 Thanks dad. 262 00:22:50,120 --> 00:22:51,500 Come let's eat. 263 00:22:52,950 --> 00:22:53,850 Yeah let's eat. 264 00:22:54,050 --> 00:22:54,780 You be here. 265 00:22:55,930 --> 00:22:57,650 I am suffering from lose motion boss. 266 00:22:57,770 --> 00:22:59,310 I can't even sit. 267 00:22:59,470 --> 00:22:59,930 Boss 268 00:22:59,990 --> 00:23:01,610 you know that team from Mysore, 269 00:23:01,720 --> 00:23:03,080 can you handle it? 270 00:23:03,210 --> 00:23:06,310 Confess that you want to go to first day first show today. 271 00:23:06,340 --> 00:23:07,260 Why are you lying? 272 00:23:07,340 --> 00:23:08,640 Oh! I got caught! 273 00:23:08,700 --> 00:23:10,120 You are genius. 274 00:23:10,190 --> 00:23:11,340 Please handle it boss. 275 00:23:11,360 --> 00:23:12,210 Please. 276 00:23:12,600 --> 00:23:13,260 Fine. 277 00:23:13,650 --> 00:23:14,690 Let's go. - Yes. 278 00:23:17,130 --> 00:23:18,870 They are late dude. 279 00:23:19,550 --> 00:23:20,900 Will they turn up? 280 00:23:21,040 --> 00:23:24,670 No clue. Let's wait for another 5 minutes and leave. 281 00:23:24,810 --> 00:23:26,610 Madam we are ready. 282 00:23:31,150 --> 00:23:32,130 Where's Radha? 283 00:23:32,150 --> 00:23:32,940 Where? 284 00:23:35,130 --> 00:23:36,030 Jai Ganesh. 285 00:23:36,490 --> 00:23:37,490 Namaste. 286 00:23:37,510 --> 00:23:38,340 How are you? 287 00:23:38,370 --> 00:23:41,200 I see lord Krishna's charm in you! 288 00:23:41,660 --> 00:23:42,850 Wow! 289 00:23:43,440 --> 00:23:45,910 And a Radha will come and charm you. 290 00:23:51,100 --> 00:23:54,350 Your heart will start ringing bells after looking at her. 291 00:23:59,000 --> 00:24:01,330 The air will sing hymns of love. 292 00:24:05,580 --> 00:24:09,290 Her veil will come looking for you and you will fall in love. 293 00:24:16,040 --> 00:24:18,460 and your life will. . . - Excuse me. 294 00:24:18,720 --> 00:24:21,490 Stop it you pretentious shaman. 295 00:24:21,570 --> 00:24:22,880 Take it and scram. 296 00:24:23,050 --> 00:24:24,150 Poor fellow. 297 00:24:24,180 --> 00:24:24,790 He is lying. 298 00:24:24,810 --> 00:24:26,800 What if the shaman curses you? 299 00:24:26,820 --> 00:24:29,970 He has watched some dubbed Hindi cinema at night 300 00:24:30,000 --> 00:24:32,320 and is now trying its scene to trick us. 301 00:24:32,350 --> 00:24:35,080 Fine why are you so upset over him? 302 00:24:35,110 --> 00:24:37,520 Now call and ask whether they are coming or not? 303 00:25:36,120 --> 00:25:38,130 Why is she late? There she is. 304 00:25:38,820 --> 00:25:41,230 Didn't I tell you to be together? 305 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 Call that guide. 306 00:25:43,750 --> 00:25:44,640 Yes madam. 307 00:25:48,300 --> 00:25:48,940 Hello. 308 00:25:49,470 --> 00:25:50,350 I am here. 309 00:25:53,080 --> 00:25:54,050 Good morning madam. 310 00:25:54,070 --> 00:25:55,200 I am your tour guide. 311 00:25:55,220 --> 00:25:56,600 He is my boss. 312 00:25:58,490 --> 00:26:01,200 He is so handsome! 313 00:26:01,620 --> 00:26:03,150 He is so hot. 314 00:26:03,300 --> 00:26:04,550 Let's go come. 315 00:26:04,580 --> 00:26:05,770 Come girls come. 316 00:26:06,980 --> 00:26:07,550 Boss. 317 00:26:07,580 --> 00:26:08,370 Come back. 318 00:26:08,390 --> 00:26:09,600 They are tourists. 319 00:26:10,450 --> 00:26:11,710 Namaste to one and all. 320 00:26:11,730 --> 00:26:12,600 I am Jagan. 321 00:26:13,480 --> 00:26:14,180 Jagan! 322 00:26:14,440 --> 00:26:15,970 Nice name. 323 00:26:16,300 --> 00:26:20,030 We have come here to study the architecture of Blue city. 324 00:26:20,150 --> 00:26:21,640 Could you please guide us? 325 00:26:21,660 --> 00:26:22,190 Of course. 326 00:26:22,210 --> 00:26:24,590 It is my duty to take care of you. 327 00:26:25,940 --> 00:26:26,640 Please come. 328 00:26:27,050 --> 00:26:28,750 Please come. - Thank you. 329 00:26:28,870 --> 00:26:31,270 Blue is the colour of sky and sea. 330 00:26:31,650 --> 00:26:34,850 Blue represents truth, faith and purity. 331 00:26:34,940 --> 00:26:36,390 Just like the people here. 332 00:26:36,650 --> 00:26:37,830 That is why 333 00:26:37,860 --> 00:26:39,490 the whole city is blue. 334 00:26:39,630 --> 00:26:43,250 This place has been ruled by Rajput and Moghuls. 335 00:26:43,470 --> 00:26:44,240 Okay girls. 336 00:26:44,260 --> 00:26:45,470 Please spread around 337 00:26:45,500 --> 00:26:47,010 and work on your project. 338 00:26:47,110 --> 00:26:48,230 Okay sir. 339 00:26:48,350 --> 00:26:49,600 Hello folks 340 00:26:49,620 --> 00:26:52,150 This is Al-Ok the guide. 341 00:26:52,180 --> 00:26:53,940 Look up and down. 342 00:26:53,970 --> 00:26:55,730 and look sideways. 343 00:26:55,760 --> 00:26:57,790 Look at the walls, doors and windows. 344 00:26:57,820 --> 00:26:59,590 Just look at the colour of the city. 345 00:26:59,620 --> 00:27:01,120 Look at the architecture. 346 00:27:01,150 --> 00:27:02,870 Look at your selfie. 347 00:27:02,900 --> 00:27:05,970 Look around round and round. 348 00:27:05,990 --> 00:27:15,070 Look at the blue city baby. 349 00:27:15,810 --> 00:27:16,840 Oh this blue! 350 00:27:30,910 --> 00:27:32,120 Happy birthday brother. 351 00:27:32,150 --> 00:27:32,450 Thanks 352 00:27:32,480 --> 00:27:33,800 Did she just speak in Kannada? 353 00:27:33,820 --> 00:27:35,160 Who is she? - My girl. 354 00:27:35,400 --> 00:27:36,050 And the old one? 355 00:27:36,070 --> 00:27:36,750 It is old. 356 00:27:36,780 --> 00:27:37,430 This is new. 357 00:27:37,610 --> 00:27:39,030 She is so pretty. 358 00:27:39,060 --> 00:27:39,990 Please understand. 359 00:27:40,150 --> 00:27:41,240 Don't play any games. 360 00:27:41,270 --> 00:27:42,450 So sick! 361 00:27:42,470 --> 00:27:43,250 What did he say? 362 00:27:43,280 --> 00:27:44,770 I said your Kannada is good. 363 00:27:44,860 --> 00:27:45,500 No. 364 00:27:45,680 --> 00:27:46,670 You like him? 365 00:27:46,700 --> 00:27:48,150 Click the photo. 366 00:27:48,180 --> 00:27:49,350 Hi. -Stop 367 00:27:54,510 --> 00:27:56,110 Do you want paan? 368 00:28:00,650 --> 00:28:01,220 Listen 369 00:28:02,050 --> 00:28:06,140 I wanted to ask you something since yesterday. 370 00:28:06,510 --> 00:28:07,050 Ask. 371 00:28:07,170 --> 00:28:10,050 He has turned 27 today. 372 00:28:10,660 --> 00:28:11,930 I know. 373 00:28:12,230 --> 00:28:14,810 But you have forgotten something important. 374 00:28:15,520 --> 00:28:15,960 What? 375 00:28:16,500 --> 00:28:17,950 15 years back 376 00:28:18,570 --> 00:28:19,430 at Kashi. . . 377 00:28:22,050 --> 00:28:23,720 the holy seer said something. 378 00:28:24,350 --> 00:28:27,450 The spirit of Dravidic clan Ratnakara is back 379 00:28:27,890 --> 00:28:31,400 You son will face something bad when he reaches 27. 380 00:28:31,750 --> 00:28:34,800 Conduct a Mrutyunjaya homa 381 00:28:35,150 --> 00:28:37,950 at Badami's Mrutyunjaya temple. 382 00:28:37,980 --> 00:28:40,160 Your son will win over death 383 00:28:40,180 --> 00:28:42,980 and bring fame to your clan. 384 00:28:45,430 --> 00:28:46,140 Yashodha. 385 00:28:46,660 --> 00:28:48,550 Listen to me. 386 00:28:49,000 --> 00:28:50,480 God is omnipresent. 387 00:28:50,510 --> 00:28:52,540 Go and pray at the Shiva temple here. 388 00:28:52,590 --> 00:28:53,490 all will be fine. 389 00:28:56,910 --> 00:28:57,900 But. . . 390 00:29:03,400 --> 00:29:05,040 Where is my girl? 391 00:29:06,170 --> 00:29:07,590 There she comes. 392 00:29:11,580 --> 00:29:13,910 I would have lost all interest if she hadn't come. 393 00:29:13,980 --> 00:29:17,130 How come suddenly you have developed such interest? 394 00:29:19,110 --> 00:29:21,180 It is too huge for your age. Leave it. 395 00:29:22,110 --> 00:29:23,010 Okay. 396 00:29:23,040 --> 00:29:25,730 Attention everyone. 397 00:29:25,750 --> 00:29:29,500 Please be careful about your valuables and accessories 398 00:29:29,530 --> 00:29:31,520 Please don't leave the group. 399 00:29:31,540 --> 00:29:32,470 Because 400 00:29:32,500 --> 00:29:36,540 we are visiting one of the largest forts of India. 401 00:29:38,300 --> 00:29:40,820 This is Mehrangarh fort. 402 00:29:40,840 --> 00:29:42,410 King Rao Jodah 403 00:29:42,440 --> 00:29:44,700 started its construction in 1459 404 00:29:44,720 --> 00:29:48,130 and it was completed a hundred years later. 405 00:29:48,150 --> 00:29:49,750 Another interesting fact. 406 00:29:49,780 --> 00:29:53,200 His family deity was our Chamundi devi. 407 00:29:53,230 --> 00:29:57,100 There are seven entrances to this fort. 408 00:29:57,320 --> 00:29:57,850 How much? 409 00:29:58,130 --> 00:29:59,000 Seven. 410 00:29:59,090 --> 00:30:00,040 Yes come on. 411 00:30:20,260 --> 00:30:22,110 This palace 412 00:30:22,200 --> 00:30:23,290 are you all here? 413 00:30:23,310 --> 00:30:24,700 Yes. Everyone is here. 414 00:30:25,520 --> 00:30:27,070 That yellow colour Radha? 415 00:30:27,230 --> 00:30:28,780 Where is she!!?? 416 00:30:28,810 --> 00:30:31,810 Didn't I tell you people not to leave the group? 417 00:30:31,840 --> 00:30:32,650 Find her immediately. 418 00:30:32,670 --> 00:30:34,460 Search for her fatso. 419 00:30:34,490 --> 00:30:35,820 I will go here. 420 00:30:35,850 --> 00:30:36,760 Radha? 421 00:30:47,120 --> 00:30:48,400 Please don't force me. 422 00:30:48,420 --> 00:30:50,150 Didn't I say I'm not interested? 423 00:30:50,170 --> 00:30:51,700 Why are you torturing me? 424 00:30:51,730 --> 00:30:54,420 I want my freedom. 425 00:30:54,450 --> 00:30:55,850 Why is she so upset? 426 00:30:55,870 --> 00:30:56,980 Please don't call me. 427 00:30:57,010 --> 00:30:57,820 Miss Radha 428 00:30:58,590 --> 00:30:59,660 is everything okay? 429 00:31:00,780 --> 00:31:02,350 Why are you crying? 430 00:31:02,380 --> 00:31:04,690 Why are you here alone? 431 00:31:04,710 --> 00:31:05,880 Everyone is looking for you. 432 00:31:05,900 --> 00:31:06,710 Come let's go. 433 00:31:07,100 --> 00:31:07,920 I won't come. 434 00:31:07,940 --> 00:31:08,860 Won't come!!! 435 00:31:08,890 --> 00:31:10,930 Mam this is called suicide point. 436 00:31:11,140 --> 00:31:13,130 That's why I came here. 437 00:31:13,160 --> 00:31:14,010 Suicide!? 438 00:31:14,530 --> 00:31:16,140 Suicide is crime. 439 00:31:16,170 --> 00:31:19,460 What should boys like me do if girls like you commit suicide? 440 00:31:19,480 --> 00:31:21,550 Put a step forward and I will jump. 441 00:31:21,570 --> 00:31:23,150 Fine fine. 442 00:31:23,170 --> 00:31:24,720 So you have made the decision! 443 00:31:24,740 --> 00:31:25,360 Anyways. 444 00:31:25,580 --> 00:31:26,430 Happy journey. 445 00:31:26,890 --> 00:31:29,770 Don't scream after falling down. 446 00:31:30,230 --> 00:31:31,510 We can't hear you. 447 00:31:32,030 --> 00:31:32,730 Good luck. 448 00:32:11,690 --> 00:32:12,670 Open your eyes. 449 00:32:12,700 --> 00:32:13,770 You are not dead. 450 00:32:18,710 --> 00:32:20,250 Death is not a solution. 451 00:32:21,090 --> 00:32:23,830 Facing death and smiling is the solution. 452 00:32:24,430 --> 00:32:26,710 Death should follow us. 453 00:32:26,740 --> 00:32:28,810 We should never chase it. 454 00:32:29,630 --> 00:32:33,600 If you are not afraid to die then nothing should scare you in life. 455 00:32:37,470 --> 00:32:38,150 Boss. 456 00:32:38,770 --> 00:32:39,570 Are you ok? 457 00:32:39,600 --> 00:32:40,680 All ok. 458 00:32:41,500 --> 00:32:42,330 Pull. 459 00:32:42,360 --> 00:32:43,420 Ok 460 00:32:53,160 --> 00:32:54,590 Come on help me. 461 00:32:54,850 --> 00:32:57,170 Pull them. Join hands. 462 00:33:03,140 --> 00:33:05,750 If it was not for my boss then what? 463 00:33:06,010 --> 00:33:08,050 Did you have to come this far to die? 464 00:33:08,080 --> 00:33:09,160 Cool. 465 00:33:09,190 --> 00:33:10,280 Don't scream. 466 00:33:10,590 --> 00:33:14,540 Do you think your parents would have spared us if you had done it? 467 00:33:14,570 --> 00:33:16,190 Why suicide? 468 00:33:16,210 --> 00:33:17,560 What's the big deal? 469 00:33:17,720 --> 00:33:18,830 It's just a love failure. 470 00:33:20,570 --> 00:33:22,080 Love failure! 471 00:33:22,890 --> 00:33:23,650 Come. 472 00:33:23,680 --> 00:33:26,030 Thank you so much Jagan. 473 00:33:26,060 --> 00:33:27,770 Leave. 474 00:33:59,060 --> 00:33:59,590 Hi. 475 00:34:00,230 --> 00:34:00,800 Hi. 476 00:34:01,410 --> 00:34:02,390 Love failure? 477 00:34:03,020 --> 00:34:03,590 Yes. 478 00:34:05,910 --> 00:34:07,840 Seems like a childhood love story. 479 00:34:07,960 --> 00:34:08,360 No. 480 00:34:09,610 --> 00:34:13,950 So a college love story! 481 00:34:13,980 --> 00:34:14,690 No. 482 00:34:16,340 --> 00:34:19,900 Facebook, Watsup, Pickup, Drop 483 00:34:19,930 --> 00:34:21,290 that kind of love and betrayal? 484 00:34:21,820 --> 00:34:22,220 No. 485 00:34:22,440 --> 00:34:23,580 Nothing like that. 486 00:34:25,730 --> 00:34:27,630 Then what's the problem? 487 00:34:27,930 --> 00:34:30,810 Every time I visit my native in holidays 488 00:34:30,940 --> 00:34:32,330 they conduct Swayamvara. 489 00:34:32,490 --> 00:34:33,580 Swayamvara! 490 00:34:34,370 --> 00:34:35,910 There was this boy last time. 491 00:34:36,170 --> 00:34:37,520 I liked him very much. 492 00:34:37,630 --> 00:34:39,290 I wanted to propose too. 493 00:34:40,610 --> 00:34:41,780 But he was eliminated. 494 00:34:42,160 --> 00:34:43,270 Eliminate! 495 00:34:43,720 --> 00:34:45,800 There is elimination in Swayamvara!? 496 00:34:45,820 --> 00:34:47,490 Now they have fixed another boy 497 00:34:47,520 --> 00:34:49,880 and are forcing me to marry him. 498 00:34:50,300 --> 00:34:51,900 But I don't like him. 499 00:34:54,470 --> 00:34:55,700 Is this your love story? 500 00:34:55,850 --> 00:34:56,370 Yes. 501 00:34:56,930 --> 00:34:58,250 This is not love. 502 00:34:58,460 --> 00:34:59,690 But infatuation. 503 00:35:00,610 --> 00:35:02,440 Love is not so easy. 504 00:35:03,140 --> 00:35:04,890 It feels completely different. 505 00:35:05,150 --> 00:35:08,440 When one is in love the whole environment supports him. 506 00:35:08,470 --> 00:35:09,690 Really!? 507 00:35:10,380 --> 00:35:11,450 See Miss Radha 508 00:35:11,680 --> 00:35:14,520 In life always look for solutions. 509 00:35:14,930 --> 00:35:17,460 Always look for reasons to be happy. 510 00:35:17,920 --> 00:35:19,320 Do you know what Buddha said? 511 00:35:19,700 --> 00:35:24,650 If you don't control your mind, your mind will control you. 512 00:35:25,040 --> 00:35:26,310 Oh! - Yes. 513 00:35:36,760 --> 00:35:37,670 Okay Buddha. 514 00:35:37,920 --> 00:35:40,540 Buddha! - Thank you so much 515 00:35:40,570 --> 00:35:41,790 Buddha . . . me?? 516 00:35:41,810 --> 00:35:43,980 Thank you so much. 517 00:35:44,010 --> 00:35:45,100 I am Jagan. 518 00:35:45,670 --> 00:35:47,200 I love you Buddha. 519 00:35:47,500 --> 00:35:49,860 Love you so much! 520 00:35:51,060 --> 00:35:51,920 Thank you. 521 00:35:52,110 --> 00:35:53,160 Ok bye. 522 00:35:54,690 --> 00:35:55,340 Bye. 523 00:36:05,080 --> 00:36:05,880 Boss. 524 00:36:05,900 --> 00:36:08,970 your girl waited for you all morning 525 00:36:09,070 --> 00:36:11,880 and went back giving me a box. 526 00:36:11,910 --> 00:36:12,710 Went back! 527 00:36:12,860 --> 00:36:14,800 There is lot more to discuss. 528 00:36:14,830 --> 00:36:17,230 Come soon to Lake restaurant. 529 00:36:17,250 --> 00:36:17,870 Fast. 530 00:36:17,900 --> 00:36:18,340 Speak. 531 00:36:18,890 --> 00:36:19,710 So fast! 532 00:36:19,730 --> 00:36:21,310 Speak! 533 00:36:21,450 --> 00:36:22,700 The vehicle was moving. 534 00:36:22,720 --> 00:36:24,020 We were seeing it. 535 00:36:24,070 --> 00:36:25,130 But it stopped. 536 00:36:25,150 --> 00:36:26,350 When we wondered why, 537 00:36:26,380 --> 00:36:28,340 your girl got down 538 00:36:28,360 --> 00:36:31,570 came running towards us 539 00:36:31,630 --> 00:36:32,210 Take it. 540 00:36:32,510 --> 00:36:33,460 Thank you. 541 00:36:33,670 --> 00:36:34,310 Not for you. 542 00:36:34,360 --> 00:36:34,920 To him. 543 00:36:35,380 --> 00:36:36,990 This is very dear to me. 544 00:36:37,210 --> 00:36:39,320 So it belongs to one who saved me. 545 00:36:39,350 --> 00:36:41,100 Please ask him to open it. 546 00:36:41,410 --> 00:36:42,270 Take it. 547 00:36:44,500 --> 00:36:45,620 What is this? 548 00:36:45,640 --> 00:36:46,400 What else? 549 00:36:46,430 --> 00:36:49,400 The rich girl might have given gold, silver or diamonds. 550 00:36:49,520 --> 00:36:50,090 Let him open. 551 00:36:50,110 --> 00:36:51,600 We will share it. 552 00:36:51,630 --> 00:36:52,880 Wow!!! 553 00:36:54,400 --> 00:36:55,730 Thanks for saving me. 554 00:36:55,750 --> 00:36:56,930 Thanks for preaching me. 555 00:36:56,960 --> 00:36:59,610 All that build up for this!!!! 556 00:37:00,240 --> 00:37:01,500 It is nice. White neat. 557 00:37:02,000 --> 00:37:02,990 Did she give her number. 558 00:37:03,020 --> 00:37:03,490 I asked. 559 00:37:03,750 --> 00:37:04,300 And? 560 00:37:04,330 --> 00:37:05,110 She refused. 561 00:37:05,410 --> 00:37:06,790 I got it! - What? 562 00:37:07,020 --> 00:37:08,540 What did Buddha say? - What? 563 00:37:08,570 --> 00:37:10,490 Desire is the root cause to sorrow. 564 00:37:10,520 --> 00:37:11,740 So don't desire me. 565 00:37:11,760 --> 00:37:13,570 It will make you sad. 566 00:37:13,590 --> 00:37:15,370 If you still desire me, 567 00:37:15,390 --> 00:37:18,950 then you too will end under a Bodhi tree. 568 00:37:19,380 --> 00:37:20,420 Can it be so? 569 00:37:20,590 --> 00:37:21,760 I don't know. 570 00:37:21,940 --> 00:37:23,720 But Buddha had said something else too. 571 00:37:23,740 --> 00:37:27,630 Buddham sharnam gachhami. Dhamam sharnam gachhami. Sangham sharnam gachhami. 572 00:37:27,650 --> 00:37:28,290 Meaning? 573 00:37:29,440 --> 00:37:31,210 Put him under a bulldozer. 574 00:37:31,240 --> 00:37:34,830 Bloody negative energy. Can't you see me happy for once? 575 00:37:34,850 --> 00:37:35,250 Idiot. 576 00:37:36,830 --> 00:37:37,540 Giri. 577 00:37:37,560 --> 00:37:39,110 You come home. 578 00:37:39,760 --> 00:37:41,180 But don't bring him. 579 00:37:41,200 --> 00:37:41,910 Boss. 580 00:37:41,940 --> 00:37:42,550 Stop. 581 00:37:42,570 --> 00:37:44,640 Did Buddha message you? _ No. 582 00:37:44,670 --> 00:37:46,460 He video called me. 583 00:37:49,340 --> 00:37:50,070 What happened? 584 00:37:50,960 --> 00:37:51,710 Sorry. 585 00:37:51,930 --> 00:37:52,770 Boss!! 586 00:37:53,540 --> 00:37:54,180 Sorry brother. 587 00:37:55,120 --> 00:37:55,610 Boss. 588 00:37:55,640 --> 00:37:58,220 (Abusing) 589 00:37:58,240 --> 00:37:58,900 Giri ! 590 00:37:58,920 --> 00:38:00,490 Stop it and come here. 591 00:38:00,510 --> 00:38:01,640 Who will pay now? 592 00:38:01,750 --> 00:38:03,210 What happened boss? - Nothing. 593 00:38:07,860 --> 00:38:10,850 Can't you be careful while moving around? 594 00:38:10,880 --> 00:38:13,240 What if something bad had happened? 595 00:38:13,260 --> 00:38:14,800 These fat morons! 596 00:38:14,830 --> 00:38:16,410 They too didn't look after you! 597 00:38:16,430 --> 00:38:18,390 You and your father have no brains. 598 00:38:18,490 --> 00:38:19,690 Do what you want. 599 00:38:20,650 --> 00:38:21,930 Panditji! 600 00:38:22,610 --> 00:38:23,920 A snake has bit a child. 601 00:38:24,000 --> 00:38:25,030 Please come soon. 602 00:38:25,210 --> 00:38:25,610 Fine. 603 00:38:27,420 --> 00:38:29,730 Oh my child!!!! 604 00:38:29,870 --> 00:38:32,090 Please save my son. 605 00:38:33,420 --> 00:38:34,330 Jagan. 606 00:39:22,000 --> 00:39:22,980 Thanks. 607 00:39:24,740 --> 00:39:27,490 We are forever indebted to you. 608 00:39:28,550 --> 00:39:29,100 Please have it. 609 00:39:30,250 --> 00:39:31,600 You can write any amount. 610 00:39:31,620 --> 00:39:32,450 Please don't mind. 611 00:39:33,300 --> 00:39:36,380 This is not our livelihood. 612 00:39:36,410 --> 00:39:38,280 We do it to save and serve people. 613 00:39:38,970 --> 00:39:42,070 This has passed on to us from our ancestors. 614 00:39:42,890 --> 00:39:44,130 If I do it for money, 615 00:39:44,160 --> 00:39:45,530 this knowledge will forsake us. 616 00:39:45,830 --> 00:39:46,770 Thank you sir. 617 00:39:46,800 --> 00:39:47,710 Take them. 618 00:39:47,740 --> 00:39:50,530 Come. 619 00:40:05,440 --> 00:40:06,260 Yashodha. 620 00:40:06,570 --> 00:40:07,380 What happened? 621 00:40:07,890 --> 00:40:09,970 Your faith might be important to you 622 00:40:11,310 --> 00:40:13,270 but my son is important to me. 623 00:40:15,850 --> 00:40:17,390 I have lost everyone. 624 00:40:19,930 --> 00:40:21,950 But if anything happens to him. . . 625 00:40:23,520 --> 00:40:24,620 it will kill me. 626 00:40:26,270 --> 00:40:29,310 I never asked for anything all these years. 627 00:40:29,820 --> 00:40:31,290 I am fine if you don't come. 628 00:40:32,000 --> 00:40:33,700 but I will take him there. 629 00:40:36,410 --> 00:40:37,330 Please don't stop me. 630 00:40:40,720 --> 00:40:41,530 Fine. 631 00:41:07,100 --> 00:41:07,800 Greetings Lord 632 00:41:08,470 --> 00:41:10,200 You trusted me last time 633 00:41:10,620 --> 00:41:11,670 and made me the MLA 634 00:41:11,890 --> 00:41:13,260 I believe I made you happy. 635 00:41:13,450 --> 00:41:15,000 So I request you to bless me again 636 00:41:15,200 --> 00:41:17,090 and make me MLA again. 637 00:41:19,030 --> 00:41:21,210 Last time you did not give me the opportunity 638 00:41:21,360 --> 00:41:23,950 atleast this time give me the opportunity, my lord 639 00:41:23,990 --> 00:41:25,510 I will live upto your expectations. 640 00:41:27,720 --> 00:41:28,530 Greetings lord 641 00:41:28,700 --> 00:41:29,890 people are expecting a change 642 00:41:30,140 --> 00:41:31,480 they want a good leader 643 00:41:38,700 --> 00:41:39,560 oh!!! 644 00:41:39,570 --> 00:41:40,200 Lord!!! 645 00:41:45,370 --> 00:41:47,170 All hail to Ballala !! 646 00:41:59,170 --> 00:42:01,680 *panting* 647 00:42:01,820 --> 00:42:02,270 Jagan 648 00:42:02,390 --> 00:42:03,460 I am feeling thirsty 649 00:42:03,520 --> 00:42:03,750 Mother. 650 00:42:03,770 --> 00:42:05,440 Go get me a water bottle. 651 00:42:05,470 --> 00:42:06,570 Go 652 00:42:31,270 --> 00:42:32,140 Take it 653 00:42:32,950 --> 00:42:36,360 Please leave me. I wont commit this mistake again 654 00:42:36,380 --> 00:42:37,420 Leave me my lord! 655 00:42:37,420 --> 00:42:38,470 I will not do it again 656 00:42:38,520 --> 00:42:39,620 leave me lord 657 00:42:39,650 --> 00:42:40,860 dont lord 658 00:42:42,340 --> 00:42:43,720 I will never take part in elections! 659 00:42:43,740 --> 00:42:45,160 Courage is not enough 660 00:42:45,220 --> 00:42:47,130 to go against Bhallala. 661 00:42:47,450 --> 00:42:49,530 You should also be backed by a large community. 662 00:42:50,360 --> 00:42:53,090 Even God fears to go against Bhallala.. 663 00:42:53,410 --> 00:42:58,050 *wailing in fear* 664 00:42:58,360 --> 00:43:00,380 *screams* 665 00:43:00,460 --> 00:43:03,770 *chaotic noise* 666 00:43:12,660 --> 00:43:17,210 *praying to lord Shiva* 667 00:43:17,460 --> 00:43:23,550 *chants in sanskrit* 668 00:43:23,730 --> 00:43:29,500 *chants continue* 669 00:43:29,740 --> 00:43:34,740 *chants continue..* 670 00:43:55,780 --> 00:43:57,860 Please get the prayer materials. 671 00:43:58,050 --> 00:43:59,040 Sorry I forgot. 672 00:43:59,070 --> 00:44:00,640 Its in my bag. I will get it. 673 00:44:01,490 --> 00:44:02,720 Please get some Ghee 674 00:44:02,770 --> 00:44:03,820 Sure. I will get it 675 00:44:06,410 --> 00:44:08,120 May I know your Name 676 00:44:08,320 --> 00:44:09,000 Jagan. 677 00:44:09,070 --> 00:44:10,760 Your full name please 678 00:44:12,820 --> 00:44:14,640 Jagan Mohana Rathnakara 679 00:44:49,700 --> 00:44:52,160 *tensed noises* 680 00:45:07,750 --> 00:45:08,580 Brother 681 00:45:08,630 --> 00:45:09,630 Oh lord 682 00:45:09,660 --> 00:45:10,900 How could you do like this? 683 00:45:11,540 --> 00:45:13,920 The priest informed me that you have come. 684 00:45:14,310 --> 00:45:15,980 Couldn't you call me? 685 00:45:16,940 --> 00:45:19,020 Or have you declared me dead. 686 00:45:19,070 --> 00:45:20,590 Please do not say so brother. 687 00:45:20,740 --> 00:45:21,170 Listen 688 00:45:21,560 --> 00:45:23,460 the whole town awaits your arrival. 689 00:45:24,480 --> 00:45:25,870 Please come 690 00:45:27,460 --> 00:45:28,930 If you do not come 691 00:45:29,120 --> 00:45:30,570 It would mean, I am dead 692 00:45:32,200 --> 00:45:33,700 Is he your son? 693 00:45:34,610 --> 00:45:36,000 He is my brother 694 00:45:36,610 --> 00:45:37,900 Your maternal uncle. 695 00:45:42,360 --> 00:45:43,770 Greetings uncle 696 00:45:45,730 --> 00:45:46,680 Maternal Uncle !!!! 697 00:45:48,060 --> 00:45:49,060 come 698 00:45:49,250 --> 00:45:50,250 please come 699 00:45:52,130 --> 00:45:53,870 Where are we going now ??? 700 00:46:21,360 --> 00:46:24,380 How are you doing. Yashodha. 701 00:46:24,480 --> 00:46:25,480 I am good 702 00:46:25,590 --> 00:46:26,980 been ages since i saw you 703 00:46:27,100 --> 00:46:28,280 My Father's mother 704 00:46:28,720 --> 00:46:29,420 Greetings 705 00:46:29,440 --> 00:46:30,540 May the lord bless you 706 00:46:34,860 --> 00:46:36,600 *wailing in pain* 707 00:46:36,650 --> 00:46:37,650 Stop it 708 00:46:39,310 --> 00:46:40,450 If you set up jaggery producing 709 00:46:40,480 --> 00:46:41,320 units in every village 710 00:46:41,510 --> 00:46:42,830 where would i find buisness 711 00:46:42,850 --> 00:46:44,160 for my sugarcane factory 712 00:46:44,700 --> 00:46:46,780 you should close all your jaggery units.. 713 00:46:46,860 --> 00:46:48,970 or else i will kill you all.. 714 00:46:49,110 --> 00:46:49,980 take them away 715 00:46:50,130 --> 00:46:50,620 Boss.. 716 00:46:50,710 --> 00:46:51,620 Bhaira has come.. 717 00:46:51,700 --> 00:46:53,100 Ask him to come here 718 00:46:53,230 --> 00:46:53,940 Lord 719 00:46:54,000 --> 00:46:54,660 greetings 720 00:46:54,700 --> 00:46:56,500 Shankaregowda's sister. Yashoda has come.. 721 00:46:56,570 --> 00:46:57,170 So what 722 00:46:57,240 --> 00:46:58,550 She has come with her son 723 00:46:58,780 --> 00:47:01,450 His eyes seem to be spitting fire 724 00:47:01,580 --> 00:47:03,510 looks like a gun which has come alive 725 00:47:03,690 --> 00:47:04,300 come here 726 00:47:05,590 --> 00:47:06,810 I told you to get information 727 00:47:06,820 --> 00:47:07,950 not to give an introduction 728 00:47:07,970 --> 00:47:08,750 Get lost. 729 00:47:09,010 --> 00:47:10,750 Go. Take care of the chores 730 00:47:10,810 --> 00:47:13,020 and you tell Narsimha to come & meet me 731 00:48:05,500 --> 00:48:06,500 For every year 732 00:48:06,860 --> 00:48:08,600 I prayed for your mother's return. 733 00:48:08,810 --> 00:48:10,030 I used take that god's name 734 00:48:10,090 --> 00:48:11,320 & used to light a lamp here. 735 00:48:11,600 --> 00:48:12,600 Finally 736 00:48:12,670 --> 00:48:13,840 this year you and 737 00:48:13,910 --> 00:48:14,520 your mother 738 00:48:14,600 --> 00:48:15,910 came back to me. 739 00:48:16,100 --> 00:48:17,560 That' that godess's power. 740 00:48:17,710 --> 00:48:18,610 You too 741 00:48:18,630 --> 00:48:19,610 with a clean heart 742 00:48:19,650 --> 00:48:20,680 wish for something 743 00:48:20,790 --> 00:48:22,030 and light a lamp here. 744 00:48:22,060 --> 00:48:23,220 She will fulfill your wish. 745 00:48:23,250 --> 00:48:24,430 Come. Do it. 746 00:48:30,930 --> 00:48:32,470 Pray for your blessings 747 00:48:37,040 --> 00:48:38,860 Why am I remembering her? 748 00:48:54,350 --> 00:48:55,700 Boss, it's so beautiful! 749 00:48:56,930 --> 00:48:57,930 What boss? 750 00:49:00,140 --> 00:49:00,990 Heroine! 751 00:49:01,340 --> 00:49:02,340 Here!! 752 00:49:04,200 --> 00:49:06,380 Boss.. you are lucky! 753 00:49:06,470 --> 00:49:07,550 You missed her in Rajasthan 754 00:49:07,560 --> 00:49:08,220 and found her again here! 755 00:49:08,260 --> 00:49:10,110 I dont know what you are going to do 756 00:49:10,130 --> 00:49:11,470 but go talk to her 757 00:49:11,490 --> 00:49:13,100 How can I not? 758 00:49:17,970 --> 00:49:19,040 Where did she go? 759 00:49:19,200 --> 00:49:20,030 Why boss? 760 00:49:20,080 --> 00:49:21,910 You blocked me and I missed her! 761 00:49:22,100 --> 00:49:23,930 Come lets go now. 762 00:49:25,910 --> 00:49:27,090 Where has she gone? 763 00:49:28,590 --> 00:49:30,320 Boss, there she is! Heroine! 764 00:49:31,340 --> 00:49:32,990 We found her boss. 765 00:49:36,160 --> 00:49:37,380 Where are you going? 766 00:49:38,090 --> 00:49:39,500 To woo her, is t ? 767 00:49:39,530 --> 00:49:39,830 Yes. 768 00:49:40,440 --> 00:49:41,190 Cousin 769 00:49:41,220 --> 00:49:42,560 you are my cousin. 770 00:49:42,580 --> 00:49:43,690 Do not become my enemy. 771 00:49:43,710 --> 00:49:45,020 She has been coming to the fair 772 00:49:45,040 --> 00:49:46,140 for past three years. 773 00:49:46,200 --> 00:49:48,120 I am trying to woo her every year. 774 00:49:48,180 --> 00:49:50,530 Now you do not dare to come in between. 775 00:49:50,650 --> 00:49:51,650 Listen 776 00:49:51,900 --> 00:49:54,400 I know her from Rajasthan. 777 00:49:54,470 --> 00:49:57,050 I am just going to talk to her casually. 778 00:49:57,100 --> 00:49:58,420 Whatever it is, I will not allow it. 779 00:49:58,480 --> 00:50:00,010 Hey.. should i slap you? 780 00:50:00,210 --> 00:50:01,400 When boss is on track 781 00:50:01,420 --> 00:50:02,430 how dare you come between? 782 00:50:03,340 --> 00:50:04,390 Calm down. 783 00:50:04,510 --> 00:50:05,810 Just keep watching. 784 00:50:05,880 --> 00:50:08,070 She herself will call my name. 785 00:50:08,230 --> 00:50:10,310 Come and watch 786 00:50:10,840 --> 00:50:12,160 Hey suicide.. 787 00:50:12,940 --> 00:50:14,050 Miss Radha.. 788 00:50:15,610 --> 00:50:16,020 Hello. 789 00:50:17,320 --> 00:50:17,740 Hi 790 00:50:18,520 --> 00:50:20,090 How come you look so different? 791 00:50:20,160 --> 00:50:21,260 Traditional cothing!! 792 00:50:21,460 --> 00:50:22,530 You look beautiful. 793 00:50:23,480 --> 00:50:24,420 Who are you ? 794 00:50:25,350 --> 00:50:26,450 Me ? 795 00:50:29,010 --> 00:50:31,010 Didnt you recognise me ? 796 00:50:32,180 --> 00:50:32,850 Rajasthan? 797 00:50:32,990 --> 00:50:34,060 I was the guide. 798 00:50:34,080 --> 00:50:35,610 you suicide.. 799 00:50:36,360 --> 00:50:37,190 Gift? 800 00:50:37,260 --> 00:50:38,060 Buddha? 801 00:50:38,240 --> 00:50:39,280 Rajasthan! 802 00:50:39,500 --> 00:50:40,550 Suicide!? 803 00:50:40,740 --> 00:50:43,000 I think you are confused 804 00:50:43,040 --> 00:50:45,280 Let that be, do you remember me ? 805 00:50:45,720 --> 00:50:46,450 Father? 806 00:50:48,130 --> 00:50:49,000 Father? 807 00:50:49,210 --> 00:50:50,030 Its OK 808 00:50:50,130 --> 00:50:51,390 Hey Radha.. 809 00:50:51,480 --> 00:50:52,640 I am not Radha. 810 00:50:52,720 --> 00:50:53,720 I am Lakshmi. 811 00:50:55,710 --> 00:50:56,530 Hey 812 00:50:56,560 --> 00:50:58,790 You acted really well, cousin. 813 00:50:58,930 --> 00:51:00,770 Laksmi, I am your Venkateshwara 814 00:51:00,860 --> 00:51:02,090 Wait I am coming. 815 00:51:05,100 --> 00:51:07,060 Lord.. we shall leave.. 816 00:51:07,160 --> 00:51:08,400 Namaste my lord 817 00:51:08,420 --> 00:51:09,420 Namaste. 818 00:51:09,580 --> 00:51:10,670 Hey, get some sweets 819 00:51:10,960 --> 00:51:12,360 Before I eat sweets 820 00:51:12,420 --> 00:51:14,480 I will give you all the news, in detail. 821 00:51:14,670 --> 00:51:17,170 All the provinces are following you 822 00:51:17,230 --> 00:51:18,600 Except for one. 823 00:51:20,450 --> 00:51:23,230 Davangere kustimane Vardappa Nayaka. 824 00:51:28,120 --> 00:51:31,330 From ages, his household rules the land 825 00:51:31,380 --> 00:51:33,370 his younger brother is his strength 826 00:51:34,140 --> 00:51:37,000 I am the leader for all the leaders 827 00:51:37,460 --> 00:51:39,040 Name is Veerappa Nayaka 828 00:51:39,060 --> 00:51:40,270 He is filled with rage. 829 00:51:40,850 --> 00:51:43,500 Is kustimane vardappa nayaka, some god ? 830 00:51:46,290 --> 00:51:48,950 Yes! My elder brother is the God. 831 00:51:49,030 --> 00:51:50,080 For his brother's sake 832 00:51:50,110 --> 00:51:51,200 he was even imprisoned. 833 00:51:51,980 --> 00:51:54,040 Now he has come out on bail. 834 00:51:54,110 --> 00:51:57,140 All hail Veerappanayaka.. 835 00:51:57,160 --> 00:51:59,050 All 3 sons of Vardappanayaka's 836 00:51:59,070 --> 00:52:00,840 have made a big name in wrestling 837 00:52:03,430 --> 00:52:05,110 Heading to people's wishes, 838 00:52:05,140 --> 00:52:07,000 he is taking part in elctions. 839 00:52:07,150 --> 00:52:08,850 We should win this time 840 00:52:09,100 --> 00:52:12,470 Nobody can win against him 841 00:52:12,700 --> 00:52:14,960 They have money, glory and respect 842 00:52:14,990 --> 00:52:17,070 and now are getting into politics. 843 00:52:21,660 --> 00:52:24,030 He is asking us to solve it by talking. 844 00:52:24,040 --> 00:52:25,360 We tried that l uncle 845 00:52:27,440 --> 00:52:28,860 Greetings leader.. 846 00:52:29,050 --> 00:52:32,590 we all have come here, to know your opinion 847 00:52:33,020 --> 00:52:36,000 Your Ballala, is a leader to you alone 848 00:52:36,020 --> 00:52:36,930 not to us. 849 00:52:37,040 --> 00:52:38,730 To take part in elections 850 00:52:38,870 --> 00:52:41,910 I do not need any "leader's" permission. 851 00:52:42,320 --> 00:52:44,820 In Davangere, we have our clout. 852 00:52:45,180 --> 00:52:47,600 Kustimane Vardappanayaka 853 00:52:47,910 --> 00:52:49,530 knows not only to 854 00:52:49,550 --> 00:52:51,460 tackle in wrestling ground 855 00:52:51,650 --> 00:52:53,730 but as well in political grounds. 856 00:52:54,020 --> 00:52:56,240 Is this your final decision ? 857 00:52:56,260 --> 00:52:58,490 Not alone in this province.. 858 00:52:58,820 --> 00:53:01,690 In all the three provinces of this district 859 00:53:01,790 --> 00:53:03,700 three people from my household 860 00:53:03,730 --> 00:53:05,250 will stand for elections. 861 00:53:05,270 --> 00:53:06,800 Could not finish the work you came for 862 00:53:06,880 --> 00:53:08,400 cold lemonade is being served 863 00:53:08,420 --> 00:53:09,160 Drink and be gone. 864 00:53:11,760 --> 00:53:13,840 You should only show us a way now. 865 00:53:13,970 --> 00:53:14,570 Rudra. 866 00:53:19,020 --> 00:53:22,470 If they have determined to fight us 867 00:53:22,560 --> 00:53:24,790 then show them our strength. 868 00:53:24,950 --> 00:53:28,850 Show them the difference between wrestling and politics. 869 00:53:47,800 --> 00:53:48,680 Give me one ice-cream 870 00:53:48,700 --> 00:53:49,250 Take it 871 00:53:53,900 --> 00:53:55,120 Hey guide.. 872 00:53:57,570 --> 00:53:59,060 Here she comes.. 873 00:54:00,160 --> 00:54:01,970 How come, your dressing style has changed 874 00:54:02,160 --> 00:54:03,340 instead of pant and shirt 875 00:54:03,360 --> 00:54:04,810 You are wearing traditional clothes. 876 00:54:04,890 --> 00:54:05,940 You look good! 877 00:54:08,500 --> 00:54:09,810 Who are you ? 878 00:54:10,180 --> 00:54:11,950 Didnt you recognise me ? 879 00:54:12,020 --> 00:54:12,500 No. 880 00:54:12,820 --> 00:54:14,100 We met in Rajasthan 881 00:54:14,180 --> 00:54:15,980 you.. guide.. I suicide.. 882 00:54:16,210 --> 00:54:19,260 you helped.. and.. buddha gift.. 883 00:54:19,680 --> 00:54:21,450 Isn't this what I said the other day? 884 00:54:21,470 --> 00:54:23,710 You shouted suicide in front of everyone 885 00:54:23,740 --> 00:54:24,870 My ego got hurt. 886 00:54:24,900 --> 00:54:26,040 Hence I didn't recognise you. 887 00:54:26,070 --> 00:54:27,440 If you would have spoken properly 888 00:54:27,470 --> 00:54:29,330 I too would have recognised you. 889 00:54:29,660 --> 00:54:29,970 Correct. 890 00:54:30,110 --> 00:54:31,110 Just a minute 891 00:54:32,910 --> 00:54:33,710 Brother in law.. 892 00:54:34,030 --> 00:54:34,880 Did you hear? 893 00:54:35,570 --> 00:54:36,750 Sorry cousin, I am unable 894 00:54:36,770 --> 00:54:37,660 hear since morning 895 00:54:37,700 --> 00:54:39,630 I will go have it checked 896 00:54:40,470 --> 00:54:41,470 Go. 897 00:54:43,990 --> 00:54:45,590 Come, will go for a walk 898 00:54:45,630 --> 00:54:48,020 May the God bless you. 899 00:54:48,330 --> 00:54:49,780 You are quite smart. 900 00:54:49,990 --> 00:54:51,420 What are you doing here ? 901 00:54:51,640 --> 00:54:54,220 I am coming to this fair, from last 3 years. 902 00:54:54,250 --> 00:54:55,550 I haven't missed it. 903 00:54:55,610 --> 00:54:56,890 Why did you come here? 904 00:54:56,960 --> 00:54:58,200 This is my grandmother's town 905 00:54:58,230 --> 00:54:59,820 almost after 20 years 906 00:54:59,850 --> 00:55:01,310 we are here for the fair. 907 00:55:01,380 --> 00:55:02,770 Do you know, Batani ganapa ? 908 00:55:03,210 --> 00:55:04,210 Who is that ? 909 00:55:04,410 --> 00:55:06,250 It is the name of the God.. 910 00:55:06,540 --> 00:55:07,910 If you offer 30 grass blades 911 00:55:07,950 --> 00:55:09,020 any problem you might have 912 00:55:09,060 --> 00:55:10,300 he can solve it within 30 days 913 00:55:10,330 --> 00:55:11,350 How about Jadu sidappa ? 914 00:55:11,370 --> 00:55:12,300 Which God is this one ? 915 00:55:12,970 --> 00:55:15,300 He is famous for snacks near bus stop. 916 00:55:15,320 --> 00:55:16,680 You are very knowlegable! 917 00:55:16,790 --> 00:55:18,700 There are many more specialities here 918 00:55:19,030 --> 00:55:23,340 *slang names* 919 00:55:26,970 --> 00:55:28,560 You might be a guide in your town. 920 00:55:28,590 --> 00:55:29,860 But I'm the guide here. 921 00:55:29,880 --> 00:55:31,770 Let's meet for some more knowledge. 922 00:55:31,910 --> 00:55:33,570 You have dialled some number 923 00:55:33,610 --> 00:55:34,810 Whose number is this ? 924 00:55:34,850 --> 00:55:36,740 Its mine. Will meet you tomorrow. Bye 925 00:55:36,740 --> 00:55:38,570 Hey there. You 926 00:55:44,860 --> 00:55:50,410 All hail Ballala.. All hail Balla.. 927 00:55:52,080 --> 00:55:53,080 Father 928 00:55:53,190 --> 00:55:54,190 CM's on line 929 00:55:55,690 --> 00:55:56,690 Father 930 00:55:56,770 --> 00:55:58,220 the priest is waiting since morning 931 00:56:06,080 --> 00:56:06,850 OK father 932 00:56:10,190 --> 00:56:13,100 *music* 933 00:56:19,680 --> 00:56:21,340 They are dancing elegantly. 934 00:56:21,850 --> 00:56:22,850 You are right. 935 00:56:22,940 --> 00:56:25,240 People from all over come to see them dance. 936 00:56:26,440 --> 00:56:28,100 Boys like theatre. 937 00:56:28,140 --> 00:56:29,840 Girls like Bharathanatyam. 938 00:56:36,240 --> 00:56:37,620 She looks very pretty. 939 00:56:38,110 --> 00:56:39,540 The one in between, right ? 940 00:56:39,600 --> 00:56:41,070 She is not just pretty 941 00:56:41,100 --> 00:56:43,840 She is a mixture of good values, thoughts 942 00:56:43,880 --> 00:56:45,540 character and many others 943 00:56:45,640 --> 00:56:47,370 she is brilliant 944 00:56:47,470 --> 00:56:49,620 She would be the right match for my son 945 00:56:50,690 --> 00:56:52,010 Something is being planned 946 00:56:52,910 --> 00:56:54,050 My life is being set on fire. 947 00:56:54,070 --> 00:56:55,680 Why are you sitting here son? 948 00:56:55,710 --> 00:56:56,920 Come with me. 949 00:57:00,170 --> 00:57:00,880 Son 950 00:57:01,050 --> 00:57:02,870 I do not care what others might say 951 00:57:02,940 --> 00:57:04,400 I have seen a girl 952 00:57:04,520 --> 00:57:05,770 she will be my daughter in law. 953 00:57:05,870 --> 00:57:07,640 All you have to do is say yes. 954 00:57:07,690 --> 00:57:08,420 Correct. 955 00:57:09,520 --> 00:57:10,320 Mother 956 00:57:10,390 --> 00:57:11,470 I have told you already. 957 00:57:11,530 --> 00:57:12,970 That I have seen a girl in Rajasthan 958 00:57:13,010 --> 00:57:14,520 and I like her a lot 959 00:57:15,080 --> 00:57:16,750 Forget Rajasthan 960 00:57:16,920 --> 00:57:18,980 I just saw a pretty girl here 961 00:57:19,050 --> 00:57:20,650 please look at her once. 962 00:57:21,140 --> 00:57:23,240 Please son, take a look. 963 00:57:24,370 --> 00:57:26,060 Look at her just once 964 00:57:37,820 --> 00:57:39,550 Wow.. Mother 965 00:57:39,670 --> 00:57:41,800 I am not the worthy son to my mother 966 00:57:41,910 --> 00:57:44,380 you are a worthy mother to your son 967 00:57:44,560 --> 00:57:47,400 The girl i liked all along. . . . 968 00:57:47,470 --> 00:57:48,470 she is the one. 969 00:57:49,320 --> 00:57:50,680 Then, I will go talk to her now 970 00:57:50,730 --> 00:57:52,210 Mother, mother.. 971 00:57:52,380 --> 00:57:53,740 already it is one sided love. 972 00:57:54,410 --> 00:57:55,820 If you come from the other side 973 00:57:55,890 --> 00:57:57,010 it will be spoiled. 974 00:57:57,040 --> 00:57:58,040 Don't worry. 975 00:57:58,090 --> 00:57:59,900 I shall only bring her to you 976 00:58:00,570 --> 00:58:02,640 Then bring her tomorrow, itself 977 00:58:09,280 --> 00:58:10,750 There stands my useless father 978 00:58:25,950 --> 00:58:28,310 If I do not see you everyday 979 00:58:28,490 --> 00:58:31,020 blood seems to have reduced in my body. 980 00:58:35,370 --> 00:58:36,630 If you do not speak 981 00:58:37,760 --> 00:58:39,760 the whole day seems to be dark. 982 00:58:44,960 --> 00:58:46,710 if i do not see the sun 983 00:58:46,750 --> 00:58:47,720 lotus is everywhere 984 00:58:47,740 --> 00:58:49,210 do not be angry with wind 985 00:58:49,250 --> 00:58:50,090 say something koel 986 00:58:50,110 --> 00:58:51,600 when the mango leaves blossom 987 00:58:51,600 --> 00:58:52,410 the koel should sing 988 00:58:52,430 --> 00:58:53,700 shall I give the red rose 989 00:58:53,740 --> 00:58:54,920 shall I say, I love you 990 00:58:54,960 --> 00:58:56,290 Only after seeing you 991 00:58:56,310 --> 00:58:58,250 I have become naughty 992 00:58:59,580 --> 00:59:01,810 Can we have a love marriage 993 00:59:02,020 --> 00:59:04,220 Or would they scold you at home? 994 00:59:23,610 --> 00:59:26,120 Can I follow you till your home? 995 00:59:26,230 --> 00:59:27,930 You can come. 996 00:59:28,450 --> 00:59:30,980 Can i kiss you before marriage? 997 00:59:31,110 --> 00:59:33,040 You can. 998 00:59:33,330 --> 00:59:35,230 I do have clarity 999 00:59:35,710 --> 00:59:37,770 there is some gravity in you 1000 00:59:38,180 --> 00:59:40,400 we can give surity for love 1001 00:59:40,480 --> 00:59:42,540 I am your security 1002 00:59:42,600 --> 00:59:45,500 I have lost my senses 1003 00:59:45,530 --> 00:59:47,630 seems I am in sinc with you 1004 00:59:47,710 --> 00:59:48,840 shall I come close 1005 00:59:48,880 --> 00:59:50,120 should I stay a bit far 1006 00:59:50,150 --> 00:59:51,550 only after seeing you 1007 00:59:51,600 --> 00:59:53,310 I have become naughty 1008 00:59:54,910 --> 00:59:57,100 Whenever I feel low 1009 00:59:57,230 --> 00:59:59,190 can I make a video call to you? 1010 01:00:38,050 --> 01:00:40,310 Shall I get an ice-cream to to cool you? 1011 01:00:40,500 --> 01:00:42,590 You should. 1012 01:00:42,830 --> 01:00:44,920 Should I pamper you, when you are low? 1013 01:00:45,000 --> 01:00:47,130 You should. 1014 01:00:47,650 --> 01:00:49,760 Dont you ever get depressed. 1015 01:00:50,040 --> 01:00:52,140 I will impress you everyday 1016 01:00:52,470 --> 01:00:54,870 My heart is your address from now on. 1017 01:00:54,910 --> 01:00:57,060 If fixed, you are my wife. 1018 01:00:57,270 --> 01:00:59,340 You have come close to me 1019 01:00:59,620 --> 01:01:01,860 You are the teddy bear that comes in dream 1020 01:01:02,080 --> 01:01:02,950 Can I call you? 1021 01:01:02,970 --> 01:01:04,380 Can I trouble you a bit? 1022 01:01:04,410 --> 01:01:05,790 Only after seeing you 1023 01:01:05,870 --> 01:01:07,850 I have become naughty 1024 01:01:09,020 --> 01:01:11,230 To say, I love you to me 1025 01:01:11,670 --> 01:01:13,960 I have granted you the permission 1026 01:01:23,680 --> 01:01:26,210 If I do not see you everyday 1027 01:01:26,800 --> 01:01:30,590 the blood seems to have reduced in my body 1028 01:01:42,810 --> 01:01:43,720 Give me those bangles. 1029 01:01:43,900 --> 01:01:45,010 Hi Radha. 1030 01:01:45,120 --> 01:01:46,470 How are you? - Fine. 1031 01:01:46,550 --> 01:01:47,800 What a dance! 1032 01:01:47,830 --> 01:01:49,900 You are so graceful! 1033 01:01:49,940 --> 01:01:52,210 My whole family has become your fan. 1034 01:01:52,350 --> 01:01:55,660 (Screaming) 1035 01:02:10,940 --> 01:02:13,380 Simha (Lion) Narasimha! 1036 01:02:21,620 --> 01:02:22,970 Today is an auspicious day. 1037 01:02:23,250 --> 01:02:24,510 We will talk afterwards. 1038 01:02:24,640 --> 01:02:25,720 Give it. 1039 01:02:34,400 --> 01:02:35,200 Who is he? 1040 01:02:35,980 --> 01:02:39,600 Every town will have drainage. He is this town's. 1041 01:02:40,330 --> 01:02:44,290 Those boys who have come to woo girls by putting on scent 1042 01:02:44,360 --> 01:02:47,120 those girls who have come to do shopping 1043 01:02:47,150 --> 01:02:49,420 and all others in between listen to me. 1044 01:02:49,690 --> 01:02:53,240 The sugarcanes should come to the factory by morning. 1045 01:02:53,430 --> 01:02:55,260 If you fail to do so 1046 01:02:55,420 --> 01:02:59,480 all this celebration will be wiped off 1047 01:02:59,710 --> 01:03:06,640 and there will be mourning in every house. 1048 01:03:18,190 --> 01:03:20,800 This is atrocious sir. 1049 01:03:20,820 --> 01:03:24,420 How can we give the sugarcane when they haven't paid for earlier ones. 1050 01:03:24,480 --> 01:03:27,810 It is better we die by poisoning ourselves. 1051 01:03:28,440 --> 01:03:29,690 Because of their fear 1052 01:03:29,720 --> 01:03:32,230 our children have left agriculture and ran to cities. 1053 01:03:32,250 --> 01:03:34,740 We too will have to abandon our land. 1054 01:03:34,760 --> 01:03:37,320 You have to provide a solution now. 1055 01:03:37,890 --> 01:03:38,750 Be calm. 1056 01:03:39,140 --> 01:03:40,080 Control yourself. 1057 01:03:40,200 --> 01:03:42,460 He is intoxicated on money and power. 1058 01:03:42,630 --> 01:03:44,730 He doesn't care for police or law and order. 1059 01:03:45,000 --> 01:03:46,120 Worthless thugs. 1060 01:03:46,560 --> 01:03:50,040 How can I protect you when they threaten me? 1061 01:03:51,390 --> 01:03:52,560 Give him what he asks. 1062 01:03:52,580 --> 01:03:54,690 Our fates are cursed. Come let's go. 1063 01:03:55,930 --> 01:03:58,730 Leaders should always take some risks. 1064 01:03:58,770 --> 01:04:00,500 Why else should he be one then? 1065 01:04:00,520 --> 01:04:02,240 Throw away that cap. 1066 01:04:02,420 --> 01:04:04,300 So should I risk now? - Yes. 1067 01:04:04,510 --> 01:04:05,780 I will take it. 1068 01:04:06,810 --> 01:04:08,140 Stop. 1069 01:04:09,880 --> 01:04:11,860 Your leader is telling you. 1070 01:04:11,890 --> 01:04:15,200 No one will give their sugarcanes to him. 1071 01:04:15,840 --> 01:04:16,840 How is this? 1072 01:04:20,900 --> 01:04:22,970 Why is the leader wailing? 1073 01:04:23,010 --> 01:04:24,860 Would you like some soup? 1074 01:04:24,950 --> 01:04:27,450 Who said I am a leader? 1075 01:04:27,500 --> 01:04:30,870 I was joking and telling them not to give. 1076 01:04:30,890 --> 01:04:33,850 Is this how you treat comedians? 1077 01:04:33,880 --> 01:04:36,300 Who takes me seriously? 1078 01:04:36,340 --> 01:04:41,370 If they have not taken you seriously then where are the lorries loaded with sugarcanes? 1079 01:04:41,390 --> 01:04:44,040 Leave me and I will bring them myself. 1080 01:04:44,170 --> 01:04:46,720 You are joking again? 1081 01:04:46,970 --> 01:04:47,820 Narasimha. 1082 01:04:47,850 --> 01:04:49,490 Don't waste time hitting him. 1083 01:04:49,580 --> 01:04:51,700 Threaten them and get the canes. 1084 01:04:51,810 --> 01:04:54,130 Brother take me. I will do the announcements. 1085 01:04:54,200 --> 01:04:55,810 Shut up. Get ready. 1086 01:05:06,760 --> 01:05:11,620 Hey moron. Wake your boss. Let him see his battered goons. 1087 01:05:11,660 --> 01:05:12,870 Wake up! 1088 01:05:12,990 --> 01:05:13,500 Brother! 1089 01:05:13,590 --> 01:05:16,080 Look! 1090 01:05:16,210 --> 01:05:18,420 Brother! 1091 01:05:18,490 --> 01:05:22,390 Tsunami, Hurricane, Tornadoes all are coming together. 1092 01:05:22,420 --> 01:05:24,280 Come let's run from here. 1093 01:05:24,310 --> 01:05:25,890 Run!!!!! 1094 01:05:57,300 --> 01:05:59,480 Maybe you don't have information. 1095 01:05:59,510 --> 01:06:03,370 This is a sugar factory which has graveyard in its basement. 1096 01:06:03,410 --> 01:06:06,460 All those who have opposed us are dead. 1097 01:06:06,480 --> 01:06:08,400 But we still thrive. 1098 01:06:08,420 --> 01:06:11,170 So fall at my feet and apologise. 1099 01:06:11,360 --> 01:06:12,460 I might spare you. 1100 01:06:15,430 --> 01:06:16,560 Dude. 1101 01:06:16,580 --> 01:06:21,060 I have fallen a lot and have risen each time. 1102 01:06:21,140 --> 01:06:22,900 Festivals and battles 1103 01:06:23,000 --> 01:06:25,310 are my character traits. 1104 01:06:25,330 --> 01:06:27,920 Forget me saluting you 1105 01:06:28,160 --> 01:06:31,380 I tap on my lap and challenge you. 1106 01:06:31,460 --> 01:06:34,040 You dare to challenge me!? 1107 01:06:34,070 --> 01:06:35,560 Come. Let’s see. 1108 01:08:13,500 --> 01:08:14,840 So you are the villain. 1109 01:08:17,030 --> 01:08:19,010 Let me give some advice. 1110 01:08:19,030 --> 01:08:21,170 A man is born empty handed. 1111 01:08:21,320 --> 01:08:22,990 and dies empty handed. 1112 01:08:23,080 --> 01:08:25,320 But the gap in between 1113 01:08:25,410 --> 01:08:26,450 is life. 1114 01:08:26,550 --> 01:08:27,330 I got it. 1115 01:08:27,360 --> 01:08:30,070 If you stray away in life 1116 01:08:30,820 --> 01:08:34,690 it will reduce the gap. 1117 01:08:38,630 --> 01:08:42,840 If you play with the life of farmers 1118 01:08:43,360 --> 01:08:45,260 no god will forgive you. 1119 01:08:45,650 --> 01:08:46,700 Understand. 1120 01:08:46,880 --> 01:08:49,720 I am giving you a chance to redeem yourself. 1121 01:09:00,790 --> 01:09:01,930 Namaste to one and all. 1122 01:09:02,080 --> 01:09:03,830 Keep your canes aside. 1123 01:09:03,910 --> 01:09:07,960 Come tomorrow to the factory and take your advance money first. 1124 01:09:08,200 --> 01:09:08,910 Come. 1125 01:09:09,090 --> 01:09:10,350 Just a minute brother. 1126 01:09:10,380 --> 01:09:12,270 Let me give you an advice. 1127 01:09:12,370 --> 01:09:14,500 If you stray away in life 1128 01:09:15,250 --> 01:09:18,360 the gap between life and death will be reduced. 1129 01:09:18,600 --> 01:09:19,440 What will happen? 1130 01:09:19,510 --> 01:09:21,440 Gap will be reduced. 1131 01:09:21,480 --> 01:09:22,990 Everybody please relax. 1132 01:09:23,300 --> 01:09:25,130 Let us resume the festival. 1133 01:09:26,470 --> 01:09:27,400 Come fast. 1134 01:09:30,810 --> 01:09:34,290 Why are you silent after doing so much? 1135 01:09:34,630 --> 01:09:35,760 You are a great man. 1136 01:09:36,790 --> 01:09:38,620 This fair is happening because of you. 1137 01:09:40,400 --> 01:09:41,870 Let the goddess bless you always. 1138 01:09:45,930 --> 01:09:47,690 Yes hit him again. 1139 01:09:47,720 --> 01:09:51,300 All the evil spirits should be exorcised. 1140 01:09:56,250 --> 01:09:56,830 Hi. 1141 01:09:57,650 --> 01:09:58,190 Hi 1142 01:09:58,300 --> 01:09:59,520 I am Pratap. 1143 01:09:59,660 --> 01:10:01,770 Superintendent of Police Bellary district. 1144 01:10:01,820 --> 01:10:04,690 I know that you thrashed those goons in sugar factory. 1145 01:10:04,750 --> 01:10:05,310 Good 1146 01:10:05,890 --> 01:10:07,270 But don't repeat it. 1147 01:10:07,320 --> 01:10:10,580 There is police and law to take care of these things. 1148 01:10:10,700 --> 01:10:11,270 Sure sir. 1149 01:10:11,310 --> 01:10:12,670 Anyway nice meeting you. 1150 01:10:12,960 --> 01:10:13,570 Same here. 1151 01:10:27,030 --> 01:10:28,300 Is this your ring? 1152 01:10:28,690 --> 01:10:30,020 Even I have it. 1153 01:10:30,210 --> 01:10:30,870 Same to same. 1154 01:10:30,920 --> 01:10:32,150 It is an antique piece. 1155 01:10:32,210 --> 01:10:33,300 Where you from? - Jodhpur. 1156 01:10:33,320 --> 01:10:34,050 Rajasthan. 1157 01:10:34,090 --> 01:10:35,740 We have come to his grandma's place. 1158 01:10:35,820 --> 01:10:36,650 Where are you from? 1159 01:10:36,680 --> 01:10:38,380 This is my wife's town too. 1160 01:10:38,400 --> 01:10:40,080 So I come here often. 1161 01:10:40,230 --> 01:10:41,930 Let us meet. 1162 01:10:53,730 --> 01:10:54,410 I am ready. 1163 01:10:54,490 --> 01:10:55,610 Let's go to your house. 1164 01:10:55,760 --> 01:10:56,670 Sure. 1165 01:11:03,400 --> 01:11:04,550 What happened? 1166 01:11:04,990 --> 01:11:08,610 The old woman has had a paralysis stroke. 1167 01:11:10,650 --> 01:11:12,330 He has brought her too. 1168 01:11:12,730 --> 01:11:14,110 I was just lining her. 1169 01:11:14,140 --> 01:11:15,240 He has put a full circle on her! 1170 01:11:15,270 --> 01:11:17,270 And everything in the circle is his. 1171 01:11:19,030 --> 01:11:20,470 Wait till morning. 1172 01:11:20,670 --> 01:11:22,400 If she doesn't move 1173 01:11:22,500 --> 01:11:24,130 then bid her goodbye. 1174 01:11:25,690 --> 01:11:27,050 This is not some goat. 1175 01:11:27,160 --> 01:11:28,250 My mother. 1176 01:11:28,280 --> 01:11:29,130 Check again Gowda. 1177 01:11:29,160 --> 01:11:30,560 It is late now. 1178 01:11:30,590 --> 01:11:31,670 Nothing can be done. 1179 01:11:31,840 --> 01:11:33,170 Only god can save her. 1180 01:11:33,190 --> 01:11:34,080 I will leave. 1181 01:11:34,140 --> 01:11:35,420 Which is the next house? 1182 01:11:35,440 --> 01:11:36,950 Marigowda's house. - Karigowda don't leave. 1183 01:11:37,220 --> 01:11:40,780 (Wailing) 1184 01:11:40,800 --> 01:11:42,800 Stop wailing. She isn't dead. 1185 01:11:42,820 --> 01:11:43,830 She is breathing. 1186 01:11:43,870 --> 01:11:46,570 Don't cry. She isn't dead yet. 1187 01:11:47,220 --> 01:11:49,130 Not yet? - No. 1188 01:12:02,940 --> 01:12:03,460 Mother. 1189 01:12:04,130 --> 01:12:06,030 Take her inside. 1190 01:12:06,840 --> 01:12:07,640 What? 1191 01:12:07,780 --> 01:12:09,140 Do as he says. 1192 01:12:09,580 --> 01:12:11,100 Take her inside. 1193 01:12:11,180 --> 01:12:11,830 Jagan. 1194 01:13:15,660 --> 01:13:20,750 (Wailing.) 1195 01:13:32,000 --> 01:13:33,270 Nayaka 1196 01:13:33,290 --> 01:13:36,290 We lost three sons! 1197 01:13:36,420 --> 01:13:38,880 Why should we bear this curse? 1198 01:13:42,850 --> 01:13:44,000 What happened? 1199 01:13:44,220 --> 01:13:45,710 Accident. 1200 01:13:46,690 --> 01:13:49,200 Was it really an accident? 1201 01:13:49,340 --> 01:13:50,400 Did you see it? 1202 01:13:50,810 --> 01:13:56,550 Ask the one who has seen it whether it was accident or murder. 1203 01:14:06,070 --> 01:14:07,260 They are dead. 1204 01:14:17,970 --> 01:14:20,010 Nayaka! 1205 01:14:27,690 --> 01:14:28,740 Have kumkuma. 1206 01:14:29,420 --> 01:14:30,520 You too. 1207 01:14:30,590 --> 01:14:34,660 Mother is collecting all the details from the girl. 1208 01:14:34,760 --> 01:14:37,610 Wouldn't she be interested in her daughter in law? 1209 01:14:37,640 --> 01:14:38,650 Where are you from? 1210 01:14:38,720 --> 01:14:40,330 I studied in Mysore. 1211 01:14:40,540 --> 01:14:41,550 Was staying in a PG. 1212 01:14:41,590 --> 01:14:43,130 My parents are in village. 1213 01:14:43,650 --> 01:14:45,140 I am basically from. . . . . 1214 01:14:50,260 --> 01:14:50,870 Mother! 1215 01:14:52,730 --> 01:14:54,520 My son. 1216 01:14:54,760 --> 01:14:56,960 I am paralysed that's it. 1217 01:14:57,220 --> 01:15:00,050 Not dead yet. 1218 01:15:01,130 --> 01:15:06,000 I am not leaving without hitting century. 1219 01:15:06,400 --> 01:15:08,250 Mother. 1220 01:15:08,330 --> 01:15:08,870 Look. 1221 01:15:08,980 --> 01:15:09,970 Your grandson. 1222 01:15:10,090 --> 01:15:10,940 Jaganmohana. 1223 01:15:11,300 --> 01:15:12,730 He cured you. 1224 01:15:12,790 --> 01:15:13,790 Really! 1225 01:15:15,530 --> 01:15:16,670 Jaganmohana! 1226 01:15:18,130 --> 01:15:19,510 How did you cure her? 1227 01:15:19,550 --> 01:15:20,510 Ayurveda. 1228 01:15:20,570 --> 01:15:25,110 Plants have more medicinal value than those produced by man. 1229 01:15:25,270 --> 01:15:27,910 The whole nature is a pharmacy. 1230 01:15:27,970 --> 01:15:32,550 The food we eat, air we breathe, everything has medicine in it. 1231 01:15:33,710 --> 01:15:36,440 Many study here and run away to other countries. 1232 01:15:36,500 --> 01:15:38,860 You studied our ancient arts 1233 01:15:39,110 --> 01:15:41,480 and are serving our people! 1234 01:15:41,890 --> 01:15:43,670 You have a blessed son sister. 1235 01:15:44,380 --> 01:15:46,010 You are the blessed one. 1236 01:15:59,880 --> 01:16:03,010 How can you withdraw from the election now? 1237 01:16:03,080 --> 01:16:04,730 Consider our plight too. 1238 01:16:04,860 --> 01:16:07,370 Please reconsider your decision. 1239 01:16:15,230 --> 01:16:17,030 Our master was like a tiger. 1240 01:16:17,150 --> 01:16:19,980 It agonises us to see him like this. 1241 01:16:20,120 --> 01:16:24,740 Let's go and kill everyone in that Bhallala family. 1242 01:16:31,460 --> 01:16:34,260 He didn't kill my brother. 1243 01:16:34,550 --> 01:16:39,790 But he killed his three beloved sons. 1244 01:16:40,100 --> 01:16:44,660 He put my brother into a condition worse than death. 1245 01:16:44,770 --> 01:16:49,220 Find out who would make him suffer like that. 1246 01:16:49,300 --> 01:16:55,350 When we will kill that person, it will destroy the Bhallala family. 1247 01:16:55,760 --> 01:17:00,190 Go and find out. 1248 01:17:10,700 --> 01:17:12,670 Don't cry within. 1249 01:17:17,320 --> 01:17:18,890 Either receive his call 1250 01:17:18,930 --> 01:17:20,740 or delete his number. 1251 01:17:21,900 --> 01:17:24,420 Call once you reach. Bye 1252 01:17:33,000 --> 01:17:35,420 You don't want us to come to Rajasthan. 1253 01:17:35,460 --> 01:17:36,850 You don't tie me Rakhi anymore. 1254 01:17:36,890 --> 01:17:38,970 And I can't gift you during Gowri fest. 1255 01:17:39,080 --> 01:17:40,580 What cursed fate is this? 1256 01:17:40,600 --> 01:17:44,100 How can I leave if you wail like this? 1257 01:17:44,210 --> 01:17:45,260 It is not. . . 1258 01:17:45,540 --> 01:17:47,680 Why is your son sad? 1259 01:17:48,620 --> 01:17:51,550 Do you remember that girl? 1260 01:17:51,610 --> 01:17:53,250 Bhartanatya? - Yes. 1261 01:17:56,240 --> 01:17:57,730 If you are okay with her 1262 01:17:57,890 --> 01:17:59,090 then I will arrange the rest. 1263 01:17:59,150 --> 01:18:00,810 Don't haste. 1264 01:18:00,830 --> 01:18:04,410 We don't know whether she likes him. 1265 01:18:04,560 --> 01:18:05,580 Mother. 1266 01:18:05,790 --> 01:18:07,240 She is not picking. 1267 01:18:07,360 --> 01:18:09,910 Love knows no failures. 1268 01:18:10,000 --> 01:18:10,970 Try again. 1269 01:18:12,970 --> 01:18:13,760 Mother! 1270 01:18:13,980 --> 01:18:15,420 She called! 1271 01:18:15,500 --> 01:18:16,150 Hello. 1272 01:18:16,430 --> 01:18:17,630 Where are you? 1273 01:18:17,740 --> 01:18:19,040 I want to meet you. 1274 01:18:19,080 --> 01:18:20,420 Tell me where you are. 1275 01:18:20,630 --> 01:18:21,570 VRL bus stop. 1276 01:18:21,690 --> 01:18:23,140 Just be there. I am coming. 1277 01:18:24,840 --> 01:18:28,710 At least now tell about your feelings towards her. 1278 01:18:28,790 --> 01:18:29,840 All the best. 1279 01:18:29,900 --> 01:18:30,880 Bye. 1280 01:18:44,800 --> 01:18:47,080 Do you want ice cream? Give her one. 1281 01:18:49,190 --> 01:18:50,610 Leave me. 1282 01:18:51,590 --> 01:18:52,430 Mother! 1283 01:18:57,310 --> 01:18:58,500 Leave. . . 1284 01:19:08,270 --> 01:19:10,530 I have always detested violence. 1285 01:19:12,020 --> 01:19:13,840 But seems like 1286 01:19:14,020 --> 01:19:16,330 violence loves me a lot. 1287 01:19:34,300 --> 01:19:36,690 Run if you want to live. 1288 01:19:36,830 --> 01:19:39,300 We are not some goons. 1289 01:19:39,510 --> 01:19:40,590 We are wrestlers. 1290 01:21:36,530 --> 01:21:38,900 Pick up the damn phone. 1291 01:21:40,760 --> 01:21:41,560 Hello. 1292 01:21:42,480 --> 01:21:43,840 Did you abduct her? 1293 01:21:44,500 --> 01:21:45,590 Did you leave? 1294 01:21:48,560 --> 01:21:49,380 Speak. 1295 01:21:56,910 --> 01:21:59,230 I don't know who you are. 1296 01:21:59,890 --> 01:22:03,010 But you sinned by touching my girl. 1297 01:22:03,640 --> 01:22:07,400 You should have known that she has a lover. 1298 01:22:08,980 --> 01:22:11,710 I am ready to die for her. 1299 01:22:11,770 --> 01:22:15,840 and I will even kill for her. 1300 01:22:15,860 --> 01:22:17,720 Do you get it now? 1301 01:22:46,330 --> 01:22:50,400 I fell in love with you in Rajasthan. 1302 01:22:51,410 --> 01:22:55,570 I wanted to propose you and be with you for the rest of my life. 1303 01:22:55,730 --> 01:22:56,890 But it is impossible. 1304 01:22:57,640 --> 01:23:01,240 You know me. 1305 01:23:02,270 --> 01:23:04,400 But you don't know about my family. 1306 01:23:05,050 --> 01:23:07,370 I am from Badami. 1307 01:23:13,930 --> 01:23:16,010 Ours is Bhallala family. 1308 01:23:24,260 --> 01:23:27,010 My great grand father is a kingmaker. 1309 01:23:33,140 --> 01:23:37,440 People are scared to even look at my grandfather’s shadow. 1310 01:23:42,690 --> 01:23:47,340 My father and uncles will never go against my grandfather. 1311 01:23:47,570 --> 01:23:51,530 That DC is interfering with all of our businesses! 1312 01:23:51,560 --> 01:23:54,860 Don't spare anyone and bring him here. 1313 01:23:54,900 --> 01:23:57,080 My 5 brothers are not human at all. 1314 01:23:57,150 --> 01:23:58,080 Barbarians. 1315 01:24:09,200 --> 01:24:10,970 Who are you? Leave me. 1316 01:24:12,530 --> 01:24:15,560 All those who have proposed me are dead. 1317 01:24:18,720 --> 01:24:21,500 My family is. . . . 1318 01:24:22,410 --> 01:24:24,490 Do you love me? 1319 01:24:24,770 --> 01:24:25,240 Yes. 1320 01:24:25,370 --> 01:24:27,350 I love you too. 1321 01:24:27,590 --> 01:24:31,180 My mother has decided that you are her daughter in law. 1322 01:24:31,570 --> 01:24:35,210 If Shiva can give his whole half for his wife 1323 01:24:35,560 --> 01:24:39,520 If Timmappa is still repaying the loan for his wife 1324 01:24:40,120 --> 01:24:44,050 If Rama can go to Lanka and wage war for his wife 1325 01:24:44,560 --> 01:24:49,140 then there are no limits for taking risks for one's wife. 1326 01:24:49,850 --> 01:24:53,620 I will convince your whole family and marry you. 1327 01:24:54,930 --> 01:24:55,630 Don't cry. 1328 01:25:07,130 --> 01:25:08,990 He committed a blunder. 1329 01:25:09,160 --> 01:25:13,190 A Himalayan blunder. 1330 01:25:13,220 --> 01:25:17,730 Killing him is my only aim. 1331 01:25:19,330 --> 01:25:21,120 Brother in law. I have found them. 1332 01:25:21,720 --> 01:25:23,220 Come. 1333 01:25:23,250 --> 01:25:24,360 Bring them and come. 1334 01:25:24,410 --> 01:25:25,120 Come 1335 01:25:25,370 --> 01:25:27,240 Who is he? 1336 01:25:34,770 --> 01:25:36,300 Confirmed. 1337 01:25:36,540 --> 01:25:38,210 I was waiting for this. 1338 01:25:38,230 --> 01:25:39,670 Now I will show him. 1339 01:25:39,710 --> 01:25:46,420 I will show him what hunting, fear and what this Pallava means! 1340 01:26:16,140 --> 01:26:18,330 Forget confronting this Bhallala 1341 01:26:18,430 --> 01:26:20,450 Even looking into his eyes is a crime 1342 01:26:21,160 --> 01:26:23,660 And to think you can challenge me 1343 01:26:24,240 --> 01:26:26,090 is a bigger crime. 1344 01:26:30,810 --> 01:26:31,400 Boss. 1345 01:26:32,400 --> 01:26:34,490 Her family history scares me. 1346 01:26:35,100 --> 01:26:36,470 Why did you make such promise? 1347 01:26:36,790 --> 01:26:37,810 What next? 1348 01:26:38,480 --> 01:26:40,530 One who has strength will build a fort. 1349 01:26:40,630 --> 01:26:43,340 One who has attitude will put a flag on it. 1350 01:26:43,360 --> 01:26:46,850 One who has guts will fight and one with skills will defend. 1351 01:26:47,050 --> 01:26:48,750 But in life 1352 01:26:50,380 --> 01:26:52,490 only when you possess all four 1353 01:26:53,130 --> 01:26:54,500 will have Bharate (clout) 1354 01:27:10,450 --> 01:27:17,100 One has to think a hundred times about the opponent's strength before confronting him. 1355 01:27:17,320 --> 01:27:21,240 I can beckon Chikkodi in a snap and Kalburgi in a twitch. 1356 01:27:21,300 --> 01:27:25,030 I can command Gulbarga in a stare and Badami on a call! 1357 01:27:25,140 --> 01:27:29,370 We have ruled over these land and people for over 400 years. 1358 01:27:29,780 --> 01:27:32,300 This Bhallala clan! 1359 01:27:33,800 --> 01:27:36,460 We own the bed of a river 1360 01:27:36,490 --> 01:27:38,430 and even the sky above hills. 1361 01:27:38,640 --> 01:27:40,560 That is none of your business. 1362 01:27:40,750 --> 01:27:42,960 Since you were unaware of these rules 1363 01:27:43,070 --> 01:27:44,630 I shall only chop your hand. 1364 01:27:44,910 --> 01:27:46,240 Or else 1365 01:27:46,490 --> 01:27:47,930 it would have been your head. 1366 01:27:48,650 --> 01:27:51,250 Shoo them away after compensating. 1367 01:27:53,690 --> 01:27:55,490 Take it and flee. 1368 01:28:04,380 --> 01:28:06,620 Did you do well in your exams? -Yes 1369 01:28:14,790 --> 01:28:18,180 Your daughter has come from Hassan instead of Mysore. 1370 01:28:18,460 --> 01:28:20,200 She has started to lie. 1371 01:28:20,550 --> 01:28:22,780 She should be married soon. 1372 01:28:24,300 --> 01:28:26,080 How are you Radha? 1373 01:28:26,130 --> 01:28:26,670 Stop! 1374 01:28:35,530 --> 01:28:37,480 What the. . . Give it. 1375 01:28:37,660 --> 01:28:40,860 Shouldn't you ward off the evil eyes cast on the child? 1376 01:28:40,980 --> 01:28:42,990 Let the evil eyes of dogs, foxes, 1377 01:28:43,080 --> 01:28:44,460 of YouTube and Facebook 1378 01:28:44,500 --> 01:28:47,130 be thwarted away from my child. 1379 01:28:47,460 --> 01:28:48,160 Spit out. 1380 01:28:49,130 --> 01:28:50,530 Not on me! 1381 01:28:52,410 --> 01:28:53,490 Come in now. 1382 01:28:53,600 --> 01:28:55,850 All arrangements have been made for your Swayamvara 1383 01:28:55,930 --> 01:28:58,000 I have handpicked some candidates too. 1384 01:28:58,080 --> 01:29:00,080 Your marriage is fixed this time. 1385 01:29:00,640 --> 01:29:01,820 Why such sighs? 1386 01:29:01,900 --> 01:29:02,780 Sadhu! 1387 01:29:02,850 --> 01:29:05,050 She is tired after a long journey. 1388 01:29:05,290 --> 01:29:06,700 Let her rest. 1389 01:29:06,790 --> 01:29:07,350 Sorry. 1390 01:29:07,370 --> 01:29:08,540 Let the caravan go. 1391 01:29:08,620 --> 01:29:09,350 Take rest. 1392 01:29:16,760 --> 01:29:19,280 They killed my three colleagues for no reason! 1393 01:29:19,340 --> 01:29:20,160 In spite of that 1394 01:29:20,230 --> 01:29:21,870 I never revealed your name 1395 01:29:21,900 --> 01:29:24,190 They are not human sir. 1396 01:29:24,240 --> 01:29:25,430 You shouldn't mix with them. 1397 01:29:25,470 --> 01:29:26,820 Give up this hatred. 1398 01:29:38,720 --> 01:29:40,270 What do you know about me? 1399 01:29:40,410 --> 01:29:43,630 Do you know how happy I was with my family? 1400 01:29:46,150 --> 01:29:52,150 Just for an acre of land he declared my mining activity as illegal and locked it. 1401 01:29:53,570 --> 01:29:58,140 They arrested my children and my father before my eyes! 1402 01:29:59,730 --> 01:30:01,510 They returned as corpse! 1403 01:30:01,600 --> 01:30:02,880 When I asked they said, 1404 01:30:02,920 --> 01:30:05,290 they hung themselves! 1405 01:30:06,100 --> 01:30:09,610 My wife committed suicide in this agony. 1406 01:30:11,120 --> 01:30:15,340 This broke my mother and she too had a heart attack. 1407 01:30:17,760 --> 01:30:20,460 My only son is in coma. 1408 01:30:20,610 --> 01:30:23,060 I don't know whether he will live or not. 1409 01:30:23,290 --> 01:30:26,010 Though I have billions of money 1410 01:30:26,140 --> 01:30:28,620 I live with my servants. 1411 01:30:28,930 --> 01:30:31,180 And I should give up hate! 1412 01:30:32,580 --> 01:30:36,650 I will disturb those who disturb me. 1413 01:30:37,860 --> 01:30:41,270 It should rain corpses in that house. 1414 01:30:41,470 --> 01:30:42,160 Leave. 1415 01:30:59,040 --> 01:31:00,150 Rudra. 1416 01:31:47,850 --> 01:31:49,300 What happened? 1417 01:31:49,350 --> 01:31:50,250 Puncture! 1418 01:31:51,210 --> 01:31:52,100 Tyre punctures. 1419 01:31:56,070 --> 01:31:57,160 We will be at the dhaba. 1420 01:31:57,210 --> 01:31:57,940 Come soon. 1421 01:31:58,000 --> 01:31:59,430 Sure sir. You leave. 1422 01:32:24,130 --> 01:32:24,980 No Grandpa. 1423 01:32:25,190 --> 01:32:26,040 Let me see. 1424 01:32:43,060 --> 01:32:44,350 Stop it. 1425 01:32:44,490 --> 01:32:45,460 Bloody hell. 1426 01:32:45,950 --> 01:32:49,310 If you kill them all of sudden they will be confused. 1427 01:32:49,350 --> 01:32:50,800 They should know why they died. 1428 01:32:50,860 --> 01:32:52,840 Let me introduce myself. 1429 01:32:53,040 --> 01:32:55,190 I am Supari Shankar. 1430 01:32:55,300 --> 01:32:59,460 A royal family has paid me heftily to kill you. 1431 01:32:59,530 --> 01:33:02,480 Now all these people here will chop you into pieces. 1432 01:33:02,570 --> 01:33:03,640 You will die! 1433 01:33:04,050 --> 01:33:05,340 Clear! 1434 01:33:05,570 --> 01:33:06,560 Sure. 1435 01:33:06,670 --> 01:33:08,700 Happy journey. 1436 01:33:13,300 --> 01:33:14,150 Leave me. 1437 01:33:15,590 --> 01:33:16,830 Leave him uncle. 1438 01:33:17,310 --> 01:33:18,350 Please. 1439 01:33:18,580 --> 01:33:19,920 What the hell. 1440 01:33:20,060 --> 01:33:21,420 Bloody sentiments! 1441 01:33:21,560 --> 01:33:22,560 It irks me. 1442 01:33:22,760 --> 01:33:24,480 Take care of that girl first. 1443 01:33:24,950 --> 01:33:25,750 Leave me. 1444 01:33:26,930 --> 01:33:27,970 Leave her. 1445 01:33:28,050 --> 01:33:29,490 Grandpa! 1446 01:34:00,110 --> 01:34:00,990 Hello 1447 01:34:01,110 --> 01:34:03,480 This is Supari Shankar here. 1448 01:34:03,500 --> 01:34:04,770 You will be a dead meat. 1449 01:34:04,860 --> 01:34:07,740 The deal has been given by a royal family. 1450 01:34:07,950 --> 01:34:09,550 Do you get it? Flee. 1451 01:34:11,220 --> 01:34:12,160 Smile! 1452 01:34:12,270 --> 01:34:14,770 So you are not the one who listens to words. 1453 01:34:15,800 --> 01:34:17,810 First take him out. 1454 01:34:42,310 --> 01:34:44,450 One who has money is not royal. 1455 01:34:44,540 --> 01:34:46,960 One who has guts is royal. 1456 01:34:50,140 --> 01:34:52,570 I am royal by birth. 1457 01:35:26,050 --> 01:35:28,570 Girls never cry. 1458 01:35:29,000 --> 01:35:29,920 Chocolate? 1459 01:36:18,130 --> 01:36:20,440 Brother let's run from here. 1460 01:36:28,930 --> 01:36:29,930 Thanks sir. 1461 01:36:30,810 --> 01:36:32,440 For saving our lives. 1462 01:36:32,520 --> 01:36:33,290 Don't mention. 1463 01:36:33,380 --> 01:36:34,160 Who are you? 1464 01:36:34,240 --> 01:36:35,170 I am a tourist. 1465 01:36:35,260 --> 01:36:37,570 Ours is the biggest clan in the vicinity. 1466 01:36:37,680 --> 01:36:40,130 I implore you to be our guest. 1467 01:36:40,830 --> 01:36:41,880 Thanks for the invite. 1468 01:36:42,220 --> 01:36:43,480 But I have some work. 1469 01:36:44,520 --> 01:36:45,520 Please don't mind. 1470 01:36:45,560 --> 01:36:46,950 Uncle please come. 1471 01:36:47,190 --> 01:36:48,300 I will come next time. 1472 01:36:48,580 --> 01:36:49,720 Please. 1473 01:36:49,880 --> 01:36:50,840 Let's go boss. 1474 01:36:51,620 --> 01:36:54,160 You shouldn't deny a girl's request 1475 01:36:54,490 --> 01:36:55,610 He is. . . . - His friend. 1476 01:36:55,790 --> 01:36:57,150 I had been on an emergency. 1477 01:36:57,300 --> 01:36:58,680 So much has happened in between. 1478 01:36:58,790 --> 01:37:00,100 After his command 1479 01:37:00,390 --> 01:37:01,260 I should go. 1480 01:37:01,330 --> 01:37:02,980 Sure. Please come. 1481 01:37:05,880 --> 01:37:09,020 Desai has transferred the land papers dad. . . 1482 01:37:15,570 --> 01:37:16,650 You are bleeding! 1483 01:37:17,720 --> 01:37:18,470 Speak. 1484 01:37:25,790 --> 01:37:26,930 Who was it? 1485 01:37:31,180 --> 01:37:32,200 He was the one 1486 01:37:33,160 --> 01:37:34,320 who saved us. 1487 01:37:35,180 --> 01:37:37,260 If he had not been there 1488 01:37:37,730 --> 01:37:39,210 it would have been our end. 1489 01:37:47,060 --> 01:37:47,970 Please come. 1490 01:38:09,890 --> 01:38:11,810 You didn't save just 5 lives 1491 01:38:11,990 --> 01:38:13,440 You saved our lives too. 1492 01:38:15,360 --> 01:38:17,530 If something bad would have happened 1493 01:38:18,180 --> 01:38:19,990 then even we would have ended our lives. 1494 01:38:22,130 --> 01:38:23,230 Don't feel shy. 1495 01:38:23,250 --> 01:38:24,660 Think this as your house. 1496 01:38:25,070 --> 01:38:25,590 Fine. 1497 01:38:25,680 --> 01:38:27,320 Take him inside. 1498 01:38:27,850 --> 01:38:28,840 Please come. 1499 01:38:31,350 --> 01:38:32,480 Stop there. 1500 01:38:33,010 --> 01:38:33,960 Saviour!. 1501 01:38:34,020 --> 01:38:34,580 Yes uncle. 1502 01:38:34,670 --> 01:38:35,970 It looks like 1503 01:38:36,060 --> 01:38:40,680 he himself had sent those goons and later hit them to make an impression! 1504 01:38:40,710 --> 01:38:41,970 Look at his face. 1505 01:38:42,080 --> 01:38:43,250 Looks like a thief! 1506 01:38:43,360 --> 01:38:45,320 Why is he humiliating your guests? 1507 01:38:45,350 --> 01:38:46,780 Guests! -Yes. 1508 01:38:46,910 --> 01:38:48,080 Please don't mind. 1509 01:38:48,380 --> 01:38:49,710 He is not of sound mind. 1510 01:38:49,810 --> 01:38:51,320 Every family has one. 1511 01:38:51,590 --> 01:38:52,290 It is common. 1512 01:38:52,930 --> 01:38:53,490 Jagan. 1513 01:38:54,270 --> 01:38:55,260 Nice meeting you. 1514 01:38:55,860 --> 01:38:57,270 Show them the room. -Yes sir. 1515 01:38:58,020 --> 01:38:58,550 See. 1516 01:38:58,670 --> 01:38:59,700 This is our big house. 1517 01:38:59,830 --> 01:39:01,710 This is your room. 1518 01:39:02,590 --> 01:39:03,640 Giri bro. -Yes. 1519 01:39:03,730 --> 01:39:05,280 Take rest. 1520 01:39:05,340 --> 01:39:06,310 I will come soon. 1521 01:39:06,350 --> 01:39:07,470 What are you up to? 1522 01:39:08,080 --> 01:39:10,430 I am going to meet Buddha. - Buddha! 1523 01:39:15,960 --> 01:39:16,520 Hi. 1524 01:39:17,060 --> 01:39:17,730 Hi. 1525 01:39:18,040 --> 01:39:19,240 You! 1526 01:39:19,270 --> 01:39:19,680 Me. 1527 01:39:19,820 --> 01:39:20,970 Why are you tensed? 1528 01:39:21,050 --> 01:39:22,120 Why did you come here? 1529 01:39:22,210 --> 01:39:23,250 To meet you. 1530 01:39:23,280 --> 01:39:25,470 If my brothers see you, you are done for. 1531 01:39:25,540 --> 01:39:27,530 Your brother himself has invited me. 1532 01:39:27,670 --> 01:39:28,270 Doubt? 1533 01:39:28,370 --> 01:39:29,950 Let me clarify. Hello sir. 1534 01:39:30,080 --> 01:39:31,000 A minute please. 1535 01:39:31,280 --> 01:39:31,820 Yes. 1536 01:39:31,950 --> 01:39:33,810 I came to pray to Buddha 1537 01:39:34,070 --> 01:39:35,460 But got confused with the rooms. 1538 01:39:35,610 --> 01:39:37,840 Is this or that my room? 1539 01:39:38,080 --> 01:39:40,630 Third one at the left. 1540 01:39:41,340 --> 01:39:42,130 Thank you. 1541 01:39:43,880 --> 01:39:45,480 Sorry I didn't get know her. 1542 01:39:46,290 --> 01:39:46,800 Sorry. 1543 01:39:46,900 --> 01:39:48,150 This is my sister Radha. 1544 01:39:48,620 --> 01:39:49,430 Namaste. 1545 01:39:49,760 --> 01:39:50,760 This is Jagan. 1546 01:39:50,900 --> 01:39:51,670 Our guest. 1547 01:39:51,780 --> 01:39:53,380 He will be with us for couple of days. 1548 01:39:53,480 --> 01:39:55,220 You should take good care of him. 1549 01:39:55,600 --> 01:39:56,840 Let me walk to your room. 1550 01:39:58,580 --> 01:39:59,300 Brother! 1551 01:39:59,430 --> 01:40:00,200 What?! 1552 01:40:01,160 --> 01:40:03,390 Shouldn't you pray to Buddha? 1553 01:40:12,210 --> 01:40:15,450 If grandpa even gets a hint about him 1554 01:40:15,640 --> 01:40:17,360 then it would be a disaster. 1555 01:40:17,700 --> 01:40:18,980 Smile please. 1556 01:40:19,720 --> 01:40:21,060 Why have you come here? 1557 01:40:21,860 --> 01:40:22,850 Get out. 1558 01:40:23,850 --> 01:40:24,920 What if I don't go? 1559 01:40:25,120 --> 01:40:26,330 Don't come near. 1560 01:40:26,930 --> 01:40:28,380 What if I come near? 1561 01:40:28,430 --> 01:40:29,330 I will scream. 1562 01:40:29,410 --> 01:40:30,200 Scream. 1563 01:40:30,630 --> 01:40:31,760 Brother. 1564 01:40:32,740 --> 01:40:33,590 Brother. 1565 01:40:35,090 --> 01:40:36,410 You call that a scream! 1566 01:40:36,690 --> 01:40:37,760 Let me show you. 1567 01:40:38,790 --> 01:40:39,470 Brother. 1568 01:40:41,240 --> 01:40:42,500 Didn't your brother tell? 1569 01:40:42,820 --> 01:40:44,570 To take good care of me? 1570 01:40:44,850 --> 01:40:46,420 So show your hospitality. 1571 01:40:46,520 --> 01:40:47,940 Don't come near. 1572 01:40:48,110 --> 01:40:49,710 Don't kiss me. -Kiss! 1573 01:40:49,990 --> 01:40:50,590 Me? 1574 01:40:51,560 --> 01:40:52,140 No no. 1575 01:40:53,490 --> 01:40:54,210 You give it. 1576 01:40:54,670 --> 01:40:55,500 No way. 1577 01:40:55,720 --> 01:40:57,470 If you wait for winter to hold hands 1578 01:40:57,620 --> 01:40:59,120 for rainy days to hug 1579 01:40:59,420 --> 01:41:02,060 and sunny days to look at our faces 1580 01:41:02,220 --> 01:41:04,610 then even after 70 years of marriage 1581 01:41:04,760 --> 01:41:06,120 we will be childless. 1582 01:41:06,420 --> 01:41:08,610 Since we have decided to marry 1583 01:41:08,680 --> 01:41:10,650 you should not hesitate to kiss. 1584 01:41:11,580 --> 01:41:13,460 Loan me some kisses. 1585 01:41:15,720 --> 01:41:17,920 I will repay it with interest. 1586 01:41:53,150 --> 01:41:56,160 He came like a prince 1587 01:41:57,200 --> 01:42:00,510 to free me from my fears. 1588 01:42:01,160 --> 01:42:04,550 I love him unconditionally 1589 01:42:05,150 --> 01:42:08,140 and I can't be away from him. 1590 01:42:09,160 --> 01:42:13,450 He lit the lamp of hope in this hut 1591 01:42:13,470 --> 01:42:18,030 of my heart and kissed me. This charming prince. 1592 01:42:19,040 --> 01:42:21,220 Were you born 1593 01:42:21,250 --> 01:42:23,160 only for me! 1594 01:42:23,190 --> 01:42:27,070 Can I be with you till the end? 1595 01:42:27,100 --> 01:42:29,070 This life is yours. 1596 01:42:29,110 --> 01:42:30,930 Why are you surprised? 1597 01:42:31,080 --> 01:42:35,440 I will hold your hand for all the seven lives. 1598 01:42:37,070 --> 01:42:40,430 He came like a prince 1599 01:42:41,130 --> 01:42:45,190 to free me from my fears. 1600 01:43:01,150 --> 01:43:04,430 The lord of the high mountains! 1601 01:43:04,960 --> 01:43:08,600 guards me each day. 1602 01:43:08,950 --> 01:43:12,850 He is as pristine as Kohinoor. 1603 01:43:16,840 --> 01:43:20,760 With just one look at him 1604 01:43:21,120 --> 01:43:24,920 My heart has skipped all its beats. 1605 01:43:25,020 --> 01:43:28,630 He is my knight in a shining armour. 1606 01:43:28,990 --> 01:43:32,940 Who will brave many battles for me. 1607 01:43:33,010 --> 01:43:37,640 My unconquerable prince charming. 1608 01:43:39,270 --> 01:43:43,440 I will take you in high raised chariots 1609 01:43:43,470 --> 01:43:47,050 and protect you till the end. 1610 01:43:47,080 --> 01:43:49,180 This life is yours. 1611 01:43:49,200 --> 01:43:51,140 Why are you surprised? 1612 01:43:51,170 --> 01:43:58,700 I will hold your hands for all seven lives. 1613 01:44:11,020 --> 01:44:14,960 My crimson red sun on my forehead. 1614 01:44:14,990 --> 01:44:18,760 Is my only solace in life. 1615 01:44:18,780 --> 01:44:24,060 He can defeat elephants with his gaze . 1616 01:44:27,100 --> 01:44:30,540 His anger can scare lightening. 1617 01:44:31,000 --> 01:44:34,360 He can catch swirling meteors. 1618 01:44:34,390 --> 01:44:39,000 He can just charm the whole world in a smile. 1619 01:44:39,030 --> 01:44:41,150 He is selfless. 1620 01:44:41,170 --> 01:44:43,150 He yearns for love. 1621 01:44:43,220 --> 01:44:48,510 He is adored by all. This charming prince of mine. 1622 01:44:49,050 --> 01:44:53,050 I will make a chain of kisses. 1623 01:44:53,070 --> 01:44:56,660 And garland you with it everyday. 1624 01:44:56,780 --> 01:44:58,970 This life is yours. 1625 01:44:58,990 --> 01:45:01,000 Why are you surprised? 1626 01:45:01,030 --> 01:45:06,810 I will hold your hands for all seven lives. 1627 01:45:16,300 --> 01:45:17,590 Salutations everyone. 1628 01:45:17,680 --> 01:45:18,680 From ages 1629 01:45:18,800 --> 01:45:24,460 We have been practicing Swayamvara to select the grooms for our girls. 1630 01:45:50,820 --> 01:45:52,570 Look at this gold. 1631 01:45:53,400 --> 01:45:54,050 Wow! 1632 01:46:00,200 --> 01:46:01,360 Please be seated. 1633 01:46:03,140 --> 01:46:05,490 After six months of pursuance, 1634 01:46:05,880 --> 01:46:07,820 after analysing 3 lakh application, 1635 01:46:07,980 --> 01:46:09,840 we boiled down to first 30,000 1636 01:46:10,120 --> 01:46:11,090 then 3000 1637 01:46:11,490 --> 01:46:12,540 300 1638 01:46:12,870 --> 01:46:13,780 30 1639 01:46:14,120 --> 01:46:17,060 and finally we finalised these three. 1640 01:46:17,330 --> 01:46:20,430 He thinks he is Amitabh Bachchan of KBC. 1641 01:46:20,620 --> 01:46:22,200 Let me come to the point. 1642 01:46:22,290 --> 01:46:23,830 The winner 1643 01:46:24,280 --> 01:46:25,380 will get a palace 1644 01:46:25,650 --> 01:46:26,990 our girl 1645 01:46:27,360 --> 01:46:28,860 and permanent residence in our house. 1646 01:46:29,060 --> 01:46:29,900 Like me. 1647 01:46:30,930 --> 01:46:31,560 Sister in law 1648 01:46:31,830 --> 01:46:34,020 let's proceed if you are ready. 1649 01:46:34,190 --> 01:46:34,850 Start. 1650 01:46:34,970 --> 01:46:36,340 First round. 1651 01:46:36,420 --> 01:46:37,270 Round no one. 1652 01:46:37,390 --> 01:46:39,960 A challenge to your skill and intelligence. 1653 01:46:40,030 --> 01:46:42,690 What will you do if our girl falls sick? 1654 01:46:42,920 --> 01:46:44,600 That's easy. 1655 01:46:44,760 --> 01:46:45,660 Actually 1656 01:46:45,730 --> 01:46:48,210 if she does a Google search, 1657 01:46:48,230 --> 01:46:50,790 she will get all the prescriptions for the illness. 1658 01:46:50,860 --> 01:46:53,140 But if the problem is serious 1659 01:46:53,220 --> 01:46:56,550 she can book an Ola or Uber 1660 01:46:56,580 --> 01:46:58,570 and go to the nearest clinic. 1661 01:46:58,620 --> 01:47:01,300 But if it is more serious than that 1662 01:47:01,410 --> 01:47:03,620 then I know the best doctors in the world. 1663 01:47:03,770 --> 01:47:07,270 She can go on Facebook live and take prescriptions from them. 1664 01:47:07,400 --> 01:47:08,820 Not a big deal. 1665 01:47:08,860 --> 01:47:10,770 Most updated lousy lazy fellow. 1666 01:47:10,930 --> 01:47:14,560 Did you even for once say that I will take her to the hospital? 1667 01:47:14,910 --> 01:47:16,320 I will take her! 1668 01:47:16,480 --> 01:47:16,950 You? 1669 01:47:17,270 --> 01:47:20,170 Sir, a nephew of my paternal uncle's maternal uncle 1670 01:47:20,380 --> 01:47:22,900 has a hospital adjacent to his house. 1671 01:47:23,010 --> 01:47:24,900 They even give 50% discount. 1672 01:47:25,110 --> 01:47:26,850 If we go a little ahead 1673 01:47:27,010 --> 01:47:30,010 my maternal uncle's paternal father in law owns a clinic. 1674 01:47:30,330 --> 01:47:32,130 They give 75% discount. 1675 01:47:32,700 --> 01:47:34,580 A little more ahead 1676 01:47:34,630 --> 01:47:36,210 is a government hospital. 1677 01:47:36,600 --> 01:47:38,290 Now you know about my influence. 1678 01:47:38,490 --> 01:47:39,490 Of course I do. 1679 01:47:39,840 --> 01:47:41,240 They will give free treatment. 1680 01:47:41,410 --> 01:47:43,310 And if you go further ahead 1681 01:47:43,440 --> 01:47:44,630 you get hell. 1682 01:47:45,270 --> 01:47:46,060 Sit down. 1683 01:47:46,250 --> 01:47:46,820 Next. 1684 01:47:47,050 --> 01:47:48,610 I prefer ayurvedic home medicine. 1685 01:47:48,880 --> 01:47:50,010 Oh no side effects! 1686 01:47:50,580 --> 01:47:52,140 First you should take 30. 1687 01:47:52,230 --> 01:47:53,530 A 60 later. 1688 01:47:53,680 --> 01:47:55,330 Then you should have 90. 1689 01:47:55,550 --> 01:47:57,130 That will cure all the illness. 1690 01:47:57,260 --> 01:47:59,080 Is this ayurvedic or homeopathic? 1691 01:47:59,160 --> 01:48:00,360 It is better than that. 1692 01:48:00,510 --> 01:48:01,900 Paan-a-pati. Peen-a-pati. 1693 01:48:01,940 --> 01:48:02,740 I didn't get it. 1694 01:48:02,840 --> 01:48:03,670 Alcohol. 1695 01:48:05,140 --> 01:48:07,220 Alcohol is the medicine to all illness. 1696 01:48:07,340 --> 01:48:09,350 It is our family prescription too. 1697 01:48:09,440 --> 01:48:10,660 All three have failed. 1698 01:48:11,260 --> 01:48:12,580 Not even one 1699 01:48:12,670 --> 01:48:16,870 said that they will take such good care of her that she won't fall sick? 1700 01:48:17,650 --> 01:48:18,540 This is wrong. 1701 01:48:18,580 --> 01:48:18,920 What? 1702 01:48:19,770 --> 01:48:20,600 Me! 1703 01:48:20,650 --> 01:48:21,810 You are asking the wrong question. 1704 01:48:22,570 --> 01:48:23,440 How? 1705 01:48:23,480 --> 01:48:24,820 Let us think practically. 1706 01:48:24,900 --> 01:48:27,670 Everyone from a child to elderly fall sick. 1707 01:48:27,860 --> 01:48:30,530 The flora and fauna too fall sick. 1708 01:48:30,610 --> 01:48:31,620 Haven't you fallen sick? 1709 01:48:31,670 --> 01:48:32,210 Correct? 1710 01:48:32,300 --> 01:48:33,850 Absolutely right. 1711 01:48:34,250 --> 01:48:35,400 Forget correct. 1712 01:48:35,540 --> 01:48:38,100 Audience should just sit and clap. 1713 01:48:38,140 --> 01:48:40,220 They are not allowed to play. 1714 01:48:40,290 --> 01:48:40,730 Sit down. 1715 01:48:40,790 --> 01:48:41,840 Then I will be the player. 1716 01:48:42,350 --> 01:48:43,380 How can you be a player? 1717 01:48:43,410 --> 01:48:44,530 A wild card entry. 1718 01:48:44,580 --> 01:48:45,470 Wild card! 1719 01:48:45,980 --> 01:48:48,890 This is not Big-Boss. But Swayamvara. 1720 01:48:48,990 --> 01:48:49,660 Just sit down. 1721 01:48:49,760 --> 01:48:51,570 Are you afraid to compete? 1722 01:48:51,640 --> 01:48:52,230 Sit. 1723 01:48:52,360 --> 01:48:53,500 Sadhu, 1724 01:48:53,600 --> 01:48:55,040 he is right. 1725 01:48:55,070 --> 01:48:56,210 Include him too. 1726 01:48:56,250 --> 01:48:56,660 But. . . 1727 01:48:56,960 --> 01:48:57,880 Let him compete. 1728 01:48:58,650 --> 01:48:59,440 Let him. 1729 01:48:59,600 --> 01:49:01,690 Wow! A new groom's entry! 1730 01:49:03,310 --> 01:49:05,060 He has charmed the whole family. 1731 01:49:05,550 --> 01:49:07,270 Let me handle him in the second round. 1732 01:49:07,800 --> 01:49:09,330 Round two. 1733 01:49:09,880 --> 01:49:10,920 Namaste. 1734 01:49:12,480 --> 01:49:14,180 A challenge for your concern. 1735 01:49:14,720 --> 01:49:18,160 Presume that we get our girl married to you. 1736 01:49:18,290 --> 01:49:20,870 How will you make sure that she is never bored? 1737 01:49:21,050 --> 01:49:22,670 I know lot of jokes. 1738 01:49:22,700 --> 01:49:23,770 I can make her laugh. 1739 01:49:23,810 --> 01:49:24,520 Really! 1740 01:49:24,620 --> 01:49:25,530 Please crack one. 1741 01:49:25,550 --> 01:49:26,080 One second. 1742 01:49:26,250 --> 01:49:27,600 Hey Google, tell me a joke. 1743 01:49:28,480 --> 01:49:29,710 Bloody Google! 1744 01:49:29,940 --> 01:49:31,020 You tell one. 1745 01:49:31,040 --> 01:49:32,620 I am very talented you know. 1746 01:49:32,790 --> 01:49:35,180 I know pole dancing. 1747 01:49:35,290 --> 01:49:35,860 And yes! 1748 01:49:36,050 --> 01:49:37,430 I know strip dancing too. 1749 01:49:37,500 --> 01:49:38,770 Show us a bit. 1750 01:49:38,990 --> 01:49:41,280 When I sensually dance like this 1751 01:49:41,350 --> 01:49:43,170 and strip my clothes one by one 1752 01:49:43,230 --> 01:49:44,900 What is he doing? 1753 01:49:45,100 --> 01:49:46,030 and when I move closer 1754 01:49:46,620 --> 01:49:48,180 Stripping is romance. 1755 01:49:48,320 --> 01:49:49,110 Just sit. 1756 01:49:49,250 --> 01:49:50,710 Thank god he didn't strip his pants. 1757 01:49:51,060 --> 01:49:51,520 Sir, 1758 01:49:52,010 --> 01:49:54,960 I have a big plasma TV. 1759 01:49:55,110 --> 01:49:55,670 Very good. 1760 01:49:55,760 --> 01:49:57,520 My distant cousin is a councilor. 1761 01:49:57,810 --> 01:49:58,720 By his influence 1762 01:49:58,960 --> 01:50:02,260 I have put a round dish on our terrace. 1763 01:50:03,030 --> 01:50:06,130 We have a 24 hour broadcast of all channels. 1764 01:50:06,310 --> 01:50:07,420 She can keep on watching it. 1765 01:50:07,590 --> 01:50:09,220 She will never be bored. 1766 01:50:09,250 --> 01:50:10,500 Never be bored, is it? 1767 01:50:10,560 --> 01:50:11,490 Even then if she is bored, 1768 01:50:11,560 --> 01:50:18,190 I have DVDs of all the movies from Dr.Rajkumar to Amitabh Bachchan. 1769 01:50:18,340 --> 01:50:20,400 It will last for five years. 1770 01:50:20,480 --> 01:50:22,620 She will never be bore. . . - Just sit. 1771 01:50:27,470 --> 01:50:28,340 Bloody fools. 1772 01:50:35,060 --> 01:50:36,190 You dog. 1773 01:50:36,460 --> 01:50:37,170 Loafer. 1774 01:50:39,320 --> 01:50:40,870 Either say it and laugh 1775 01:50:40,920 --> 01:50:41,930 or else finish your laughter. 1776 01:50:42,060 --> 01:50:46,680 No one said that I will take such care of her that she will never be bored 1777 01:50:46,820 --> 01:50:49,310 I will take such care. 1778 01:50:50,410 --> 01:50:53,290 You are repeating my own dialogue to me? 1779 01:50:55,030 --> 01:50:56,090 Waste. 1780 01:50:56,430 --> 01:50:58,080 What is your take sir? 1781 01:50:58,150 --> 01:50:59,010 Wrong sir. 1782 01:50:59,180 --> 01:50:59,900 Wrong!? 1783 01:51:00,540 --> 01:51:01,240 How? 1784 01:51:01,300 --> 01:51:03,410 You are again asking wrong questions. 1785 01:51:04,060 --> 01:51:05,530 How is my question wrong? 1786 01:51:05,650 --> 01:51:07,490 If she marries me, 1787 01:51:07,750 --> 01:51:08,650 boredom! 1788 01:51:10,420 --> 01:51:11,530 Mr. Giri - Boss 1789 01:51:11,580 --> 01:51:12,150 Please. 1790 01:51:13,000 --> 01:51:14,450 It is like this. -How? 1791 01:51:14,630 --> 01:51:16,010 When boss marries her, 1792 01:51:16,130 --> 01:51:17,350 the girl is housewife 1793 01:51:17,620 --> 01:51:21,670 By the time he wakes at 6 gets ready and makes breakfast, it will be 10. 1794 01:51:21,870 --> 01:51:24,870 In this gap she will glance a serial and make lunch for noon? 1795 01:51:25,000 --> 01:51:28,240 By the time she finishes her afternoon chores, it will be 4 in the evening 1796 01:51:28,330 --> 01:51:29,860 Then she will watch another serial 1797 01:51:29,960 --> 01:51:32,860 then she will go for shopping groceries and return to make dinner. 1798 01:51:32,950 --> 01:51:34,630 It will be 10 at night. 1799 01:51:34,760 --> 01:51:36,920 Then she will massage boss's body 1800 01:51:36,980 --> 01:51:38,670 and both of them will sleep. 1801 01:51:38,770 --> 01:51:39,940 This is their daily routine. 1802 01:51:39,990 --> 01:51:42,110 There will be extra duty on festivals. 1803 01:51:42,170 --> 01:51:44,010 Now where is time for boredom. 1804 01:51:44,270 --> 01:51:44,970 Claps please. 1805 01:51:45,030 --> 01:51:46,840 He makes sense! 1806 01:51:47,190 --> 01:51:49,180 If our girl marries your boss 1807 01:51:49,290 --> 01:51:51,950 you will make her your housemaid. 1808 01:51:52,010 --> 01:51:53,110 You are eliminated. 1809 01:51:53,130 --> 01:51:53,930 Eliminated! 1810 01:51:54,230 --> 01:51:54,740 Why? 1811 01:51:54,930 --> 01:51:57,110 How can he answer to your question? 1812 01:51:57,160 --> 01:51:58,030 You are eliminated. 1813 01:51:59,790 --> 01:52:00,920 Why is he eliminated? 1814 01:52:01,440 --> 01:52:02,610 I oppose this. 1815 01:52:02,730 --> 01:52:04,760 We too oppose it. 1816 01:52:04,880 --> 01:52:06,240 You are opposing me!? 1817 01:52:06,320 --> 01:52:09,540 How can he rule in our court?. . 1818 01:52:15,460 --> 01:52:16,090 Hey Google! 1819 01:52:16,200 --> 01:52:17,800 Where is the fire exit? 1820 01:52:17,870 --> 01:52:18,800 Start the vehicle. 1821 01:52:18,950 --> 01:52:19,860 I want to go. 1822 01:52:19,910 --> 01:52:21,110 Use all your influence. 1823 01:52:21,620 --> 01:52:22,300 Shut up. 1824 01:52:22,540 --> 01:52:24,070 It is of no use. 1825 01:52:24,870 --> 01:52:27,180 I will show the true colour of this house. 1826 01:52:32,980 --> 01:52:35,530 Bloody traitors. 1827 01:52:35,710 --> 01:52:36,550 We are sorry my lord. 1828 01:52:36,630 --> 01:52:37,890 Please forgive us. 1829 01:52:37,970 --> 01:52:39,640 Who ordered the kill? 1830 01:52:39,750 --> 01:52:40,770 I won't tell. 1831 01:52:40,870 --> 01:52:43,170 Who ordered the kill? 1832 01:52:43,510 --> 01:52:46,490 For the sake of my children please tell him. 1833 01:52:46,610 --> 01:52:48,520 Are you tone deaf? 1834 01:52:48,890 --> 01:52:50,560 I won't tell. 1835 01:52:50,600 --> 01:52:52,290 Who ordered the kill? 1836 01:52:52,350 --> 01:52:54,740 Brother please I beg of you. 1837 01:52:54,830 --> 01:52:57,220 I won't tell even if you kill me. 1838 01:52:59,100 --> 01:53:00,230 Who? 1839 01:53:25,410 --> 01:53:26,120 Sir! 1840 01:53:26,220 --> 01:53:29,690 I have seen people butchering hens and goats 1841 01:53:29,730 --> 01:53:32,640 But these are butchering humans! 1842 01:53:34,510 --> 01:53:35,550 So rude! 1843 01:53:36,390 --> 01:53:37,640 Rowdy old man! 1844 01:53:37,940 --> 01:53:39,450 We should be careful. 1845 01:53:39,570 --> 01:53:42,420 Can influence work with them? 1846 01:53:44,380 --> 01:53:46,250 You should have that fear. 1847 01:53:47,030 --> 01:53:50,550 It is not easy to leave from here. 1848 01:53:50,620 --> 01:53:51,420 Hello. 1849 01:53:51,900 --> 01:53:53,620 Don't show off your talents. 1850 01:53:53,790 --> 01:53:55,560 Be silent. 1851 01:53:55,800 --> 01:53:57,210 Do you get it? 1852 01:54:02,090 --> 01:54:02,800 Come in. 1853 01:54:05,070 --> 01:54:06,690 I had warned him not to indulge. 1854 01:54:06,780 --> 01:54:08,360 But he ignored and died. 1855 01:54:08,500 --> 01:54:10,550 He adored you a lot. 1856 01:54:10,750 --> 01:54:13,480 He never revealed your name. 1857 01:54:13,760 --> 01:54:15,880 He was a tiger. 1858 01:54:16,190 --> 01:54:17,830 He took care of all of us. 1859 01:54:17,990 --> 01:54:19,490 Now who shall take care of us? 1860 01:54:19,640 --> 01:54:21,260 Please compensate us. 1861 01:54:21,360 --> 01:54:22,520 Compensation! - Yes. 1862 01:54:22,580 --> 01:54:23,070 How much? 1863 01:54:23,130 --> 01:54:24,300 2 crores. 1864 01:54:24,430 --> 01:54:26,800 That bugger died without finishing the job. 1865 01:54:27,110 --> 01:54:28,590 How can you ask compensation for that? 1866 01:54:28,610 --> 01:54:30,770 Well the media is waiting outside. 1867 01:54:30,900 --> 01:54:31,960 They will get us compensation. 1868 01:54:32,090 --> 01:54:33,350 Are you extorting now? 1869 01:54:33,820 --> 01:54:34,220 Give. 1870 01:54:37,550 --> 01:54:40,640 Why is he bringing the bowl instead of suitcase? 1871 01:54:42,400 --> 01:54:43,390 They are rich right? 1872 01:54:43,490 --> 01:54:44,840 They might pay in gold or diamonds 1873 01:54:57,130 --> 01:54:59,350 How many times have I told you? 1874 01:54:59,620 --> 01:55:01,620 To not feed the street dogs. 1875 01:55:02,480 --> 01:55:04,510 Now Bhallala has become cautious. 1876 01:55:04,790 --> 01:55:06,110 We can't delay now. 1877 01:55:06,280 --> 01:55:08,500 Not just those in the house 1878 01:55:08,620 --> 01:55:10,900 His whole lineage would become extinct. 1879 01:55:10,980 --> 01:55:11,890 Order Brother in law. 1880 01:55:11,950 --> 01:55:12,610 I will bomb his house. 1881 01:55:13,500 --> 01:55:14,600 Bloody fool! 1882 01:55:14,870 --> 01:55:19,630 If you bomb or shoot him they will not what pain is. 1883 01:55:20,470 --> 01:55:23,170 He should be tortured to death. 1884 01:55:23,270 --> 01:55:26,580 His blood stains shouldn't be wiped off for centuries. 1885 01:55:26,660 --> 01:55:28,070 Tell me what to do? 1886 01:55:28,100 --> 01:55:30,020 Bring them. 1887 01:55:30,290 --> 01:55:32,530 Bring them from Bihar. 1888 01:55:39,820 --> 01:55:42,090 This is my granddaughter Radha. 1889 01:55:43,080 --> 01:55:44,510 Look at him nicely. 1890 01:55:44,780 --> 01:55:46,780 He is your would be husband. 1891 01:55:53,700 --> 01:55:55,270 What are you doing here? 1892 01:55:55,290 --> 01:55:57,020 Isn't it late for Swayamvara? 1893 01:55:57,280 --> 01:55:58,570 Come. 1894 01:55:58,690 --> 01:55:59,580 Who is he? 1895 01:55:59,610 --> 01:56:01,210 He is dressed like a magician! 1896 01:56:01,270 --> 01:56:02,160 Yes sir. 1897 01:56:02,250 --> 01:56:03,470 He is sort of a magician. 1898 01:56:04,110 --> 01:56:05,480 He is our resident son in law. 1899 01:56:05,620 --> 01:56:07,390 He wears this type of dress 1900 01:56:07,460 --> 01:56:10,350 and keeps joking about conducting Swayamvara for my daughter. 1901 01:56:11,460 --> 01:56:13,310 JOKE!!!!!! 1902 01:56:14,130 --> 01:56:17,100 It is a pleasure to be related to such family. 1903 01:56:17,600 --> 01:56:21,020 We can do the engagement at your will and whim. 1904 01:56:21,200 --> 01:56:24,620 I will look for an auspicious moment and intimate you about the date. 1905 01:56:36,550 --> 01:56:37,620 Spare me. 1906 01:56:37,710 --> 01:56:41,540 I had come from America for this. 1907 01:56:41,640 --> 01:56:43,810 I am not going to leave you you cheat! 1908 01:56:43,990 --> 01:56:45,430 Even though I was healthy, 1909 01:56:45,490 --> 01:56:48,150 I lied about my health 1910 01:56:48,260 --> 01:56:50,500 and had taken sick leave for month. 1911 01:56:50,740 --> 01:56:51,660 Now what should I do? 1912 01:56:53,580 --> 01:56:55,560 I had left my business 1913 01:56:55,640 --> 01:56:58,920 There were so many who were willing to give me their daughter in marriage! 1914 01:56:58,970 --> 01:57:02,610 Now I have lost those and don't have this one also! 1915 01:57:04,730 --> 01:57:09,810 Even I had left everything and was in this pursuance for past two years! 1916 01:57:10,470 --> 01:57:12,450 It is only now that I realise 1917 01:57:12,540 --> 01:57:16,060 that this house considers me as a clown! 1918 01:57:16,850 --> 01:57:19,510 You want to vent out your anger on me? 1919 01:57:19,700 --> 01:57:20,420 Hit me. 1920 01:57:20,560 --> 01:57:24,000 I myself will vent out all the frustration on me! 1921 01:57:29,950 --> 01:57:31,680 You don't know about my grandpa. 1922 01:57:32,280 --> 01:57:35,830 He will never yield to our love. 1923 01:57:37,750 --> 01:57:40,970 Our dream of being together can never be true. 1924 01:57:42,140 --> 01:57:44,230 Forget me and move on. 1925 01:57:46,800 --> 01:57:48,320 I beg of you. 1926 01:57:48,370 --> 01:57:50,100 Please leave me and go away. 1927 01:58:06,800 --> 01:58:09,880 This house has beheaded every head that rose against it. 1928 01:58:09,950 --> 01:58:11,900 They value blood more than love. 1929 01:58:12,030 --> 01:58:12,910 Go away. 1930 01:58:13,150 --> 01:58:14,210 Leave. 1931 01:58:18,620 --> 01:58:19,970 What happened to me was fine. 1932 01:58:20,090 --> 01:58:21,860 But yours was atrocious. 1933 01:58:22,480 --> 01:58:26,270 Going in one way and getting hit is understandable. 1934 01:58:26,390 --> 01:58:28,960 How does one get hit on two ways lane? 1935 01:58:29,280 --> 01:58:30,480 Don't stress. 1936 01:58:30,620 --> 01:58:32,120 A girls tear are more powerful 1937 01:58:32,190 --> 01:58:36,560 than Shiva's trident, Vishnu's chakra Rama's arrow. 1938 01:58:36,910 --> 01:58:37,960 Correct. 1939 01:58:38,410 --> 01:58:39,800 That's why I gave up. 1940 01:58:39,910 --> 01:58:41,020 Forget her. 1941 01:58:41,160 --> 01:58:41,780 Forgetting her? 1942 01:58:42,770 --> 01:58:44,870 I can't forget ABCD. 1943 01:58:44,890 --> 01:58:46,750 Then how can I forget my lady? 1944 01:58:46,910 --> 01:58:48,810 How can you say it so callously? 1945 01:58:48,940 --> 01:58:52,410 I came this far risking my life 1946 01:58:52,980 --> 01:58:55,640 and this is how I am treated! 1947 01:58:56,050 --> 01:58:56,990 Kindly adjust. 1948 01:58:57,080 --> 01:58:58,820 What to adjust dude? 1949 01:58:59,140 --> 01:58:59,990 Dude! 1950 01:59:00,060 --> 01:59:01,340 Only men become devdas. 1951 01:59:01,430 --> 01:59:02,930 Has any girl become one? 1952 01:59:03,090 --> 01:59:04,780 No adjustment mama 1953 01:59:05,320 --> 01:59:06,090 Mama! 1954 01:59:06,210 --> 01:59:07,890 My love story is over. 1955 01:59:08,260 --> 01:59:10,570 I will leave tomorrow morning. 1956 01:59:11,700 --> 01:59:12,800 Don't stop me dawg. 1957 01:59:14,950 --> 01:59:16,870 Wow! What an honour!? 1958 01:59:17,150 --> 01:59:20,700 You started with sir and made me dawg! 1959 01:59:21,070 --> 01:59:25,470 My dignity and respect keeps declining step by step. 1960 01:59:25,670 --> 01:59:28,700 Raise your peg before you start talking in beep language. 1961 01:59:28,720 --> 01:59:30,230 I am frustrated darling. 1962 01:59:30,360 --> 01:59:31,800 I need entertainment. 1963 01:59:31,840 --> 01:59:32,820 Now what should I do? 1964 01:59:32,970 --> 01:59:34,710 Dance' - What? 1965 01:59:34,830 --> 01:59:35,650 Me! 1966 01:59:36,490 --> 01:59:40,150 What is the use if I dance? 1967 01:59:42,380 --> 01:59:46,450 To entertain frustrated boys like you, 1968 01:59:46,550 --> 01:59:50,120 there are exotic dancers ready to do it. 1969 01:59:50,310 --> 01:59:51,270 Bottom sip! 1970 01:59:54,950 --> 02:00:01,200 After making everyone happy the whole day 1971 02:00:01,460 --> 02:00:06,680 I am fed up and bored. 1972 02:00:08,310 --> 02:00:14,140 Isn't there anyone here 1973 02:00:14,480 --> 02:00:19,800 who would make me happy 1974 02:00:20,020 --> 02:00:23,930 and make my day. 1975 02:00:26,060 --> 02:00:27,440 Yes! 1976 02:00:27,560 --> 02:00:29,330 My boy will make you happy. 1977 02:00:29,790 --> 02:00:31,190 He will make you 1978 02:00:31,460 --> 02:00:34,110 and every sad soul here happy. 1979 02:00:34,170 --> 02:00:34,980 Go. 1980 02:00:35,040 --> 02:00:37,660 Go make her happy. 1981 02:00:37,890 --> 02:00:41,270 This song is dedicated to all depressed people. 1982 02:00:48,630 --> 02:00:50,450 Shun this depression. 1983 02:00:50,580 --> 02:00:52,470 Find your solution. 1984 02:00:52,550 --> 02:00:55,080 No tension. 1985 02:00:55,770 --> 02:00:57,780 Life is a big confusion. 1986 02:00:57,950 --> 02:00:59,910 Make it a celebration. 1987 02:00:59,950 --> 02:01:02,940 No tension. 1988 02:01:03,040 --> 02:01:06,670 How much will you cry over fate now? 1989 02:01:06,710 --> 02:01:10,660 Smile while god has a plan for you. 1990 02:01:10,730 --> 02:01:14,490 Now raise the sound. 1991 02:01:16,040 --> 02:01:19,280 barabara raate Bumbumbum Bharate. 1992 02:01:19,410 --> 02:01:22,760 barabara raate Show me your Bharate (clout) 1993 02:01:23,590 --> 02:01:24,780 barabara raate. 1994 02:01:24,840 --> 02:01:26,960 Only the brave have Bharate (clout). 1995 02:01:27,040 --> 02:01:28,870 barabara raate. 1996 02:01:28,920 --> 02:01:31,230 Only winners have Bharate (clout) 1997 02:01:31,290 --> 02:01:33,030 Shun the depression. 1998 02:01:33,080 --> 02:01:35,000 Find your solution. 1999 02:01:35,050 --> 02:01:38,330 No tension. 2000 02:01:38,360 --> 02:01:41,980 Get over your boredom. 2001 02:01:42,050 --> 02:01:45,500 Be happy for some time. 2002 02:02:07,780 --> 02:02:09,530 If a girl screws your head 2003 02:02:11,040 --> 02:02:13,170 If you fail in your exam. 2004 02:02:14,690 --> 02:02:16,910 If someone else lifts our cup 2005 02:02:18,950 --> 02:02:20,590 If you lose your job 2006 02:02:22,680 --> 02:02:24,440 If anything turns sour 2007 02:02:24,510 --> 02:02:26,160 If a friend betrays you more 2008 02:02:26,290 --> 02:02:28,140 If your business faces loss 2009 02:02:28,200 --> 02:02:30,180 If you have become old in the process 2010 02:02:30,220 --> 02:02:33,160 Make this sensational sound. 2011 02:02:33,640 --> 02:02:36,800 barabara raate Bumbumbum Bharate. 2012 02:02:37,330 --> 02:02:38,650 barabara raate 2013 02:02:38,770 --> 02:02:40,490 Show me your bharate (clout) 2014 02:02:41,070 --> 02:02:42,360 barabara raate. 2015 02:02:42,390 --> 02:02:44,690 One who dares has Bharate. (clout) 2016 02:02:44,800 --> 02:02:46,060 barabara raate. 2017 02:02:46,340 --> 02:02:48,500 One who reaches his goal has Bharate. 2018 02:02:48,610 --> 02:02:51,670 Get over your boredom. 2019 02:02:51,770 --> 02:02:55,640 Be happy for some time. 2020 02:03:32,620 --> 02:03:34,470 If your luck is lopsided 2021 02:03:36,510 --> 02:03:38,320 If your ex becomes mother 2022 02:03:40,170 --> 02:03:41,990 If you are duped to the core 2023 02:03:43,860 --> 02:03:45,830 If you start having thoughts at midnight 2024 02:03:47,530 --> 02:03:49,410 If a dumb school dropout 2025 02:03:49,470 --> 02:03:51,280 wins in an election 2026 02:03:51,300 --> 02:03:53,040 If the nice guy of the town 2027 02:03:53,140 --> 02:03:54,990 abandons the town and leaves it 2028 02:03:55,180 --> 02:03:59,980 Then make a lot of sound. 2029 02:04:00,400 --> 02:04:01,770 barabara raate 2030 02:04:02,050 --> 02:04:03,550 Bumbumbum bharate 2031 02:04:03,620 --> 02:04:05,490 barabara raate 2032 02:04:05,800 --> 02:04:07,600 Show me your Bharate (clout) 2033 02:04:07,840 --> 02:04:09,130 barabara raate 2034 02:04:09,150 --> 02:04:11,130 One who dares has Bharate. (Clout) 2035 02:04:11,590 --> 02:04:13,100 Barabara raate 2036 02:04:13,220 --> 02:04:16,030 One who wins has Bharate. (clout) 2037 02:04:23,420 --> 02:04:27,080 Only once in a year, the Bhallalas will be unarmed 2038 02:04:27,390 --> 02:04:28,680 During Ayudha pooja. 2039 02:04:35,610 --> 02:04:39,290 They will be celebrating Ayudha pooja at 11 a.m. 2040 02:04:49,670 --> 02:04:52,950 At 12, they will come to Navadurgi bali peeta. 2041 02:05:07,050 --> 02:05:08,800 Bhallala will be under oath. 2042 02:05:08,900 --> 02:05:11,870 He won't raise his hand till the fire ceremony. 2043 02:05:11,950 --> 02:05:14,460 You will attack at 12:30. 2044 02:05:18,910 --> 02:05:21,380 By 1 p.m. they will all be dead. 2045 02:05:21,430 --> 02:05:24,200 And by 2 p.m. we will have party at our house. 2046 02:05:25,210 --> 02:05:27,690 I want no excuses. 2047 02:05:27,740 --> 02:05:28,820 We are Biharis. 2048 02:05:29,180 --> 02:05:30,670 Once we promise 2049 02:05:30,850 --> 02:05:32,890 nothing can make us break it. 2050 02:05:33,440 --> 02:05:37,550 Jai Bihari! 2051 02:07:38,850 --> 02:07:40,650 Don't disturb. 2052 02:07:41,560 --> 02:07:43,480 You are not on our list. 2053 02:07:43,750 --> 02:07:44,440 Leave. 2054 02:07:44,470 --> 02:07:46,980 If you truly have guts 2055 02:07:48,400 --> 02:07:51,950 If you really have enmity 2056 02:07:53,140 --> 02:07:56,480 Then before even touching this family 2057 02:07:57,150 --> 02:08:01,080 Cross me first. 2058 02:08:01,280 --> 02:08:02,810 Are you threatening? 2059 02:08:03,440 --> 02:08:06,160 We are not Kannadigas to be scared. 2060 02:08:06,920 --> 02:08:08,140 We are Biharis. 2061 02:09:31,800 --> 02:09:34,510 Before talking about Kannadigas 2062 02:09:35,100 --> 02:09:37,420 learn about Karnataka 2063 02:09:37,700 --> 02:09:40,470 If you get water consider it teertha. (holy) 2064 02:09:40,600 --> 02:09:43,380 If you get rice consider it prasada. 2065 02:09:43,560 --> 02:09:45,490 If you get place to walk 2066 02:09:45,580 --> 02:09:48,500 walk as if you would walk in a temple. 2067 02:09:48,560 --> 02:09:53,110 Bravery is in every drop of blood in a Kannadiga. 2068 02:10:20,640 --> 02:10:22,370 That is my prey. 2069 02:10:22,760 --> 02:10:25,950 I will strike and secure it. 2070 02:10:26,160 --> 02:10:31,270 Even the god of death can't cross me on this. 2071 02:10:31,370 --> 02:10:33,900 Don't try to cross me. 2072 02:10:45,380 --> 02:10:47,080 You shouldn't have left him. 2073 02:10:47,210 --> 02:10:49,050 I would have killed him in a single shot. 2074 02:10:51,670 --> 02:10:54,740 A tiger chases its prey all by itself. 2075 02:10:55,830 --> 02:10:57,010 I will hunt him. 2076 02:10:57,810 --> 02:11:00,390 I will hunt like a pro. 2077 02:11:04,080 --> 02:11:06,120 You killed one monster. 2078 02:11:06,240 --> 02:11:09,400 But you saved a bigger one. 2079 02:11:09,560 --> 02:11:12,010 I wanted to talk about it. 2080 02:11:13,620 --> 02:11:14,640 Why did you kill him? 2081 02:11:15,670 --> 02:11:17,080 Who are you? 2082 02:11:20,190 --> 02:11:22,250 Today the whole village is celebrating. 2083 02:11:23,490 --> 02:11:25,510 But it is a day of mourning for me. 2084 02:11:26,490 --> 02:11:30,780 I lost my two brothers this day. 2085 02:11:31,540 --> 02:11:35,480 I saw twelve deaths on this day. 2086 02:11:36,470 --> 02:11:42,220 My grandfather who was revered by the whole district was killed today. 2087 02:11:45,090 --> 02:11:47,930 Do you even know about my family? 2088 02:11:54,040 --> 02:11:57,290 Help! My son is bitten by a snake! 2089 02:12:33,140 --> 02:12:36,530 He is the son of this soil. 2090 02:12:36,600 --> 02:12:39,210 The great philanthropist. 2091 02:12:39,820 --> 02:12:42,830 His heart is of pure gold. 2092 02:12:42,980 --> 02:12:45,750 The great scholar. 2093 02:12:46,330 --> 02:12:49,890 He was born to serve the masses. 2094 02:12:49,970 --> 02:12:52,560 He belongs to the lineage of gods. 2095 02:12:53,070 --> 02:12:55,090 His shadow itself 2096 02:12:55,200 --> 02:12:59,190 is strength equivalent to hundred elephants. 2097 02:12:59,860 --> 02:13:02,520 Even this land is indebted to him. 2098 02:13:02,740 --> 02:13:05,530 Every breath owes him a favour. 2099 02:13:06,090 --> 02:13:19,590 Jai Ratnakara. 2100 02:13:19,720 --> 02:13:22,600 He is the son of this soil. 2101 02:13:22,790 --> 02:13:25,350 The great philanthropist. 2102 02:13:26,550 --> 02:13:29,540 His heart is of pure gold. 2103 02:13:29,850 --> 02:13:32,530 A great scholar. 2104 02:14:06,510 --> 02:14:10,080 Chandra Choodamani Vajra Nagamani 2105 02:14:10,150 --> 02:14:13,330 He is the mining belt of gold and diamonds. 2106 02:14:13,390 --> 02:14:16,440 He is the lord who resides in the heart of people. 2107 02:14:16,560 --> 02:14:19,510 The crown jewel of Kannada. 2108 02:14:19,800 --> 02:14:21,630 A divine saint 2109 02:14:21,740 --> 02:14:23,250 The supreme protector 2110 02:14:23,320 --> 02:14:26,630 This land cannot be enough grateful. 2111 02:14:26,690 --> 02:14:29,690 God of death will bow down to you. 2112 02:14:29,780 --> 02:14:32,630 This earth is blessed by you. 2113 02:14:33,040 --> 02:14:36,350 A sacred cow will be only one in a crore 2114 02:14:36,430 --> 02:14:39,860 But every cow is sacred for him. 2115 02:14:39,940 --> 02:14:42,930 He is the mirror image of justice. 2116 02:14:43,010 --> 02:14:46,470 A prologue for truth and righteousness. 2117 02:14:47,760 --> 02:14:59,850 Jai Ratnakara! 2118 02:15:38,300 --> 02:15:44,100 His life has brought essence to every word he speaks. 2119 02:15:44,380 --> 02:15:47,520 Let your tribe be happy always. 2120 02:15:47,560 --> 02:15:51,340 Let you be blessed with our remaining years. 2121 02:15:51,460 --> 02:15:57,960 He is the lord who has descended to free us from our pains. 2122 02:15:58,170 --> 02:16:01,370 The rains fall down to touch you. 2123 02:16:01,530 --> 02:16:04,630 The earth blossoms to feel you. 2124 02:16:04,680 --> 02:16:07,980 He knows no discrimination. 2125 02:16:08,260 --> 02:16:11,610 He is a king with a mother's heart. 2126 02:16:11,640 --> 02:16:14,930 Like holy Ganga 2127 02:16:14,970 --> 02:16:18,600 he absolves all our sins. 2128 02:16:19,770 --> 02:16:32,800 Jai Ratnakara! 2129 02:16:52,370 --> 02:16:53,970 I will do it. 2130 02:16:54,300 --> 02:16:55,550 You relax. 2131 02:16:58,670 --> 02:16:59,800 Namaste sir. 2132 02:17:00,080 --> 02:17:01,330 Give me happy news. 2133 02:17:01,360 --> 02:17:04,330 All the districts have your candidates. 2134 02:17:04,380 --> 02:17:07,750 And this time too your candidate will become CM. 2135 02:17:07,910 --> 02:17:11,010 But one constituency is not falling in line. 2136 02:17:13,080 --> 02:17:16,420 That Ratnakara family in Badami 2137 02:17:16,600 --> 02:17:19,730 this was the family physician of Krishnadevaraya 2138 02:17:19,760 --> 02:17:22,880 was crowned as Ratnakara from Raya himself 2139 02:17:22,910 --> 02:17:26,350 More than money they have earned deep loyalty from people. 2140 02:17:26,890 --> 02:17:30,850 Now Mahabala Ratnakara's son is standing for election. 2141 02:17:31,000 --> 02:17:33,940 So that constituency is little problematic. 2142 02:17:53,870 --> 02:17:56,310 What a mansion! 2143 02:18:14,430 --> 02:18:16,350 We consent this marriage. 2144 02:18:16,750 --> 02:18:19,670 We will arrange the marriage on your preferred day. 2145 02:18:19,770 --> 02:18:21,410 More than my preference 2146 02:18:22,000 --> 02:18:23,870 I need to ask about my girl's preference. 2147 02:18:24,510 --> 02:18:26,070 Do you consent to this marriage? 2148 02:18:36,710 --> 02:18:37,550 No. 2149 02:18:46,340 --> 02:18:48,370 Did I ask to see the girl? 2150 02:18:48,460 --> 02:18:50,030 How can she reject me? 2151 02:18:50,160 --> 02:18:52,220 Control yourself. Leave her. 2152 02:18:52,900 --> 02:18:53,510 What? 2153 02:18:54,110 --> 02:18:54,900 Leave her! 2154 02:18:55,880 --> 02:18:58,980 I won't spare her. 2155 02:19:08,550 --> 02:19:09,740 What happened? 2156 02:19:13,770 --> 02:19:15,400 How dare you reject me? 2157 02:19:16,200 --> 02:19:16,980 Leave me. 2158 02:19:18,870 --> 02:19:20,670 How dare you humiliate me? 2159 02:19:34,220 --> 02:19:34,970 I will leave. 2160 02:19:35,690 --> 02:19:37,080 My lord 2161 02:19:38,630 --> 02:19:41,890 Those Ratnakars have killed your son. 2162 02:19:47,310 --> 02:19:48,180 Leave me. 2163 02:20:58,390 --> 02:20:59,860 Stop it. 2164 02:21:05,440 --> 02:21:07,090 To avenge one death 2165 02:21:07,680 --> 02:21:10,000 you have killed eleven people! 2166 02:21:10,250 --> 02:21:11,040 Stop it. 2167 02:21:11,270 --> 02:21:12,850 If you kill everyone 2168 02:21:13,060 --> 02:21:15,450 you won't be destroying one family. 2169 02:21:16,690 --> 02:21:18,770 You will destroy a rich heritage. 2170 02:21:18,830 --> 02:21:22,660 We have been serving people for ages. 2171 02:21:22,950 --> 02:21:24,540 If we are no more 2172 02:21:25,020 --> 02:21:27,020 then it will be loss to the whole society. 2173 02:21:27,220 --> 02:21:28,530 We 2174 02:21:29,230 --> 02:21:31,420 have never taken a life. 2175 02:21:32,900 --> 02:21:34,710 We save lives. 2176 02:21:35,180 --> 02:21:36,790 This is enough. Leave it. 2177 02:21:36,980 --> 02:21:38,070 Leave it! 2178 02:21:38,760 --> 02:21:41,790 People don't even step on our shadows. 2179 02:21:42,070 --> 02:21:43,540 And you. . . . 2180 02:21:52,760 --> 02:21:53,880 I will give up. 2181 02:21:54,230 --> 02:21:55,510 But you have to compensate. 2182 02:21:56,190 --> 02:21:59,650 Will you compensate for my loss? 2183 02:22:04,050 --> 02:22:04,780 Ask. 2184 02:22:05,820 --> 02:22:06,920 One 2185 02:22:08,360 --> 02:22:11,970 You will give all your wealth to me. 2186 02:22:12,570 --> 02:22:13,560 Two. 2187 02:22:14,200 --> 02:22:18,050 If either your son, daughter in law or grandson 2188 02:22:18,090 --> 02:22:20,970 comes before me, I will kill them. 2189 02:22:21,880 --> 02:22:23,100 Three 2190 02:22:23,550 --> 02:22:26,880 The crown jewel of Ratnakara clan 2191 02:22:27,650 --> 02:22:31,530 this Mahabala Ratnkara will give his head to me. 2192 02:22:56,480 --> 02:22:57,600 What? 2193 02:22:58,260 --> 02:23:01,450 Should we leave our own house fearing them? 2194 02:23:02,400 --> 02:23:03,500 Just say it. 2195 02:23:04,070 --> 02:23:06,230 I will kill each one of them. 2196 02:23:08,070 --> 02:23:09,730 That is not some achievement. 2197 02:23:10,390 --> 02:23:11,580 If you do that 2198 02:23:13,260 --> 02:23:15,460 there won't be any difference between us. 2199 02:23:16,020 --> 02:23:17,830 Our heritage must live on. 2200 02:23:18,410 --> 02:23:20,240 Our Ayurveda must thrive. 2201 02:23:21,180 --> 02:23:24,830 God gives enough strength to people to save themselves. 2202 02:23:25,040 --> 02:23:26,510 He also gives some 2203 02:23:26,930 --> 02:23:29,640 enough strength to save their families. 2204 02:23:30,410 --> 02:23:32,370 But he grants only some 2205 02:23:32,920 --> 02:23:35,840 enough strength to save the whole society. 2206 02:23:36,230 --> 02:23:38,760 If he has bestowed us with such knowledge and strength 2207 02:23:38,940 --> 02:23:42,760 then it is our imperative duty to preserve it. 2208 02:23:43,390 --> 02:23:45,810 You have never gone against my will. 2209 02:23:47,040 --> 02:23:49,080 Please listen to me for the last time. 2210 02:23:50,030 --> 02:23:52,510 Never step on this land again 2211 02:23:56,910 --> 02:24:00,810 And never use this knowledge for business. 2212 02:24:06,280 --> 02:24:09,180 Ayurveda is for upliftment of the whole world. 2213 02:24:10,190 --> 02:24:13,040 Let it protect everyone. 2214 02:24:20,530 --> 02:24:22,230 Take good care of him. 2215 02:24:40,640 --> 02:24:44,190 Come Ratnakara come. 2216 02:24:44,280 --> 02:24:45,930 Why did you come? 2217 02:24:46,050 --> 02:24:49,720 You have saved millions of lives. You should live! 2218 02:24:50,260 --> 02:24:52,790 Please leave. 2219 02:24:54,680 --> 02:24:58,770 Ayurveda is above my flimsy life. 2220 02:25:00,320 --> 02:25:03,200 And my family should live to protect it. 2221 02:25:03,480 --> 02:25:07,260 They will pass on the ancient wisdom to next generations. 2222 02:25:07,800 --> 02:25:10,820 Our family has always kept its promise. 2223 02:25:10,990 --> 02:25:12,740 Bravo. 2224 02:25:12,900 --> 02:25:16,790 You are as honest as Punyakoti. 2225 02:25:17,200 --> 02:25:18,640 But 2226 02:25:19,040 --> 02:25:22,960 I am not the good tiger of that story. 2227 02:25:24,010 --> 02:25:26,510 You kept your promise. 2228 02:25:27,340 --> 02:25:30,930 Now I should keep my word too. 2229 02:25:51,880 --> 02:25:54,950 Let there be 2230 02:25:56,630 --> 02:25:59,750 peace to all. 2231 02:26:23,810 --> 02:26:25,690 I can't find Jagan anywhere. 2232 02:26:27,400 --> 02:26:28,700 Mother. 2233 02:26:29,890 --> 02:26:30,760 Mother. 2234 02:26:31,980 --> 02:26:34,110 Where were you Jagan? 2235 02:26:34,210 --> 02:26:36,050 Where were you my son? 2236 02:26:36,090 --> 02:26:37,830 Get on the train Yashodha. 2237 02:26:45,190 --> 02:26:45,900 Sir! 2238 02:26:46,120 --> 02:26:50,020 Even my family owes a lot to yours! 2239 02:26:50,390 --> 02:26:54,010 Both my parents were diagnosed with cancer 2240 02:26:54,400 --> 02:26:58,930 Your family treated and cured them free of cost. 2241 02:27:00,500 --> 02:27:05,330 No law came to rescue your family. 2242 02:27:07,540 --> 02:27:12,540 But now no law will come to stop this impending destruction. 2243 02:27:14,140 --> 02:27:15,610 I didn't ask you anything? 2244 02:27:16,080 --> 02:27:17,560 You didn't tell me anything. 2245 02:27:17,890 --> 02:27:19,920 We have never met. 2246 02:27:21,480 --> 02:27:22,670 God be with you. 2247 02:27:31,390 --> 02:27:34,810 I eavesdropped over your conversation with the SP. 2248 02:27:35,150 --> 02:27:37,150 Only after listening to you 2249 02:27:37,960 --> 02:27:42,090 I realised that my grandpa has been looking for you. 2250 02:27:43,010 --> 02:27:44,830 In north 2251 02:27:44,850 --> 02:27:46,350 In the desert 2252 02:27:46,380 --> 02:27:48,590 is a guide to the blue city. 2253 02:27:48,760 --> 02:27:50,150 He is your enemy. 2254 02:27:50,210 --> 02:27:53,740 My brothers have gone to Rajasthan looking for you. 2255 02:28:01,030 --> 02:28:02,530 The house has turned into hotel!! 2256 02:28:05,130 --> 02:28:07,700 I thought you were a Buddha. 2257 02:28:08,050 --> 02:28:08,880 But 2258 02:28:09,600 --> 02:28:12,740 you are Krishna. Harbinger of Kurukshetra war. 2259 02:28:12,940 --> 02:28:16,630 Your grandpa sacrificed his life to safe yours. 2260 02:28:17,340 --> 02:28:19,190 Save your life. 2261 02:28:20,010 --> 02:28:22,640 Never ever again 2262 02:28:23,230 --> 02:28:26,070 use love to satisfy your vengeance. 2263 02:28:29,640 --> 02:28:30,310 Go away. 2264 02:28:31,070 --> 02:28:31,850 One minute. 2265 02:28:34,640 --> 02:28:37,340 It was not in Rajasthan that I saw you for the first time. 2266 02:28:37,420 --> 02:28:39,770 It was in Hyderabad at my friend's wedding. 2267 02:28:40,420 --> 02:28:41,840 Happy married life. 2268 02:28:51,550 --> 02:28:53,000 I will reach soon. 2269 02:28:53,090 --> 02:28:53,610 Hey. 2270 02:28:54,680 --> 02:28:55,530 I want to kiss you. 2271 02:28:55,690 --> 02:28:56,230 What? 2272 02:28:56,300 --> 02:28:57,480 Come let's have fun. 2273 02:28:58,330 --> 02:28:59,200 Stupid. 2274 02:29:00,430 --> 02:29:01,780 Give me one. 2275 02:29:02,270 --> 02:29:03,410 You idiot! 2276 02:29:12,510 --> 02:29:14,480 My love 2277 02:29:14,860 --> 02:29:16,580 is as true as my vengeance. 2278 02:29:40,800 --> 02:29:41,470 Grandpa. 2279 02:29:42,380 --> 02:29:43,920 I have to talk to you. 2280 02:29:48,940 --> 02:29:49,630 Speak. 2281 02:29:49,700 --> 02:29:53,240 Shouldn't guests leave after couple of days? 2282 02:29:53,560 --> 02:29:56,660 Taking advantage of one's hospitality is sick. 2283 02:29:56,730 --> 02:30:01,340 From the day he has come, one or the other bad things keep befalling on us. 2284 02:30:01,640 --> 02:30:03,430 Please throw him out. 2285 02:30:03,660 --> 02:30:04,470 What happened? 2286 02:30:05,000 --> 02:30:06,560 He is not behaving properly. 2287 02:30:07,030 --> 02:30:09,660 I see a monster in him. 2288 02:30:15,260 --> 02:30:17,580 My boss is proficient in Ayurveda. 2289 02:30:17,610 --> 02:30:19,390 His medicine will dissolve your cough. 2290 02:30:19,570 --> 02:30:21,230 My friend is an ayurvedic doctor. 2291 02:30:21,290 --> 02:30:23,130 He taught me some medicine. 2292 02:30:30,860 --> 02:30:31,920 There she is. 2293 02:30:32,560 --> 02:30:34,260 Where were you Radha? 2294 02:30:34,650 --> 02:30:35,940 Forget it. Come. 2295 02:30:35,970 --> 02:30:36,590 Come 2296 02:30:50,760 --> 02:30:52,230 Checkmate. 2297 02:30:53,790 --> 02:30:56,310 Whom are you checkmating? 2298 02:30:59,450 --> 02:31:00,470 To that king? 2299 02:31:00,730 --> 02:31:01,860 To this Bhallala? 2300 02:31:01,940 --> 02:31:03,370 Or to my granddaughter? 2301 02:31:03,940 --> 02:31:07,460 My granddaughter, who never dared to speak before me 2302 02:31:07,520 --> 02:31:10,330 spoke with me eye to eye today. 2303 02:31:10,350 --> 02:31:11,430 Why? 2304 02:31:12,170 --> 02:31:13,410 Who are you? 2305 02:31:13,720 --> 02:31:14,560 Speak. 2306 02:31:15,220 --> 02:31:16,450 Speak. 2307 02:31:17,360 --> 02:31:17,970 Grandpa 2308 02:31:18,040 --> 02:31:20,820 Will he confess that he came here for your granddaughter? 2309 02:31:20,930 --> 02:31:23,580 Or will he confess that he is here for revenge? 2310 02:31:23,640 --> 02:31:29,730 Or will he confess that he is the last link to your enemy Mahabala Ratnakara. 2311 02:31:35,730 --> 02:31:37,980 You sent us to look for him. 2312 02:31:38,200 --> 02:31:40,820 But he was here all the while. 2313 02:31:52,370 --> 02:31:53,870 Please tell them to stop. 2314 02:31:55,670 --> 02:31:57,470 He saved our life grandpa! 2315 02:32:10,750 --> 02:32:11,850 My lord 2316 02:32:11,880 --> 02:32:13,660 Near the temple. . . 2317 02:32:20,400 --> 02:32:21,790 I beg you. 2318 02:32:21,820 --> 02:32:23,200 Please leave my daughter. 2319 02:32:23,930 --> 02:32:26,360 If that Bhallala is still a man. 2320 02:32:26,380 --> 02:32:28,450 If he still has guts. 2321 02:32:28,530 --> 02:32:33,100 Tell him to take her back without bringing any arms. 2322 02:33:04,190 --> 02:33:05,950 Come. 2323 02:33:09,220 --> 02:33:10,500 Leave her. 2324 02:33:12,340 --> 02:33:13,740 Leave her!? 2325 02:33:14,190 --> 02:33:19,500 People genuflected before Davangere Kusti Vardappa Nayaka. 2326 02:33:19,580 --> 02:33:22,030 But you made us a parody. 2327 02:33:22,500 --> 02:33:24,260 Look at my brother. 2328 02:33:27,970 --> 02:33:33,000 I burnt three of our children 2329 02:33:33,300 --> 02:33:38,200 You should feel the same agony when you see her die 2330 02:33:40,320 --> 02:33:43,480 But after seeing you all together, 2331 02:33:44,170 --> 02:33:46,980 I am having second thoughts. 2332 02:33:47,640 --> 02:33:51,110 I want see your blood. 2333 02:33:52,610 --> 02:33:53,970 Attack. 2334 02:34:04,760 --> 02:34:07,220 What will I do if you hit them? 2335 02:34:07,300 --> 02:34:09,850 My house has mourned for five deaths. 2336 02:34:09,970 --> 02:34:11,830 I have tried twice to kill them. 2337 02:34:11,920 --> 02:34:14,670 I had summoned 100 goons from Bihar. 2338 02:34:14,730 --> 02:34:16,900 I am alive just to kill him. 2339 02:34:18,060 --> 02:34:19,110 Fine. 2340 02:34:19,460 --> 02:34:22,040 Since we both seek revenge 2341 02:34:22,400 --> 02:34:24,870 we are brothers. 2342 02:34:25,770 --> 02:34:28,610 Let's avenge it together. 2343 02:34:28,760 --> 02:34:29,540 Bhallala! 2344 02:34:29,730 --> 02:34:31,850 You didn't expect this right? 2345 02:34:32,580 --> 02:34:35,340 What are you looking at? Chop them. 2346 02:35:00,900 --> 02:35:02,290 Lover! 2347 02:35:02,410 --> 02:35:06,280 Do you know why I spared you when you threatened me? 2348 02:35:06,360 --> 02:35:09,060 Because you too hated them. 2349 02:35:09,330 --> 02:35:11,510 But you are protecting them!!!! 2350 02:35:14,300 --> 02:35:15,700 I spared you then 2351 02:35:17,420 --> 02:35:18,330 Not today. 2352 02:35:19,410 --> 02:35:20,880 Kill him first. 2353 02:35:46,500 --> 02:35:48,300 Hitting doesn't matter. 2354 02:35:48,480 --> 02:35:52,180 What matters is knowing where to hit and its impact. 2355 02:36:01,660 --> 02:36:04,790 I have lost three lives because of him. 2356 02:36:04,850 --> 02:36:07,900 I have lost 12 lives because of him. 2357 02:36:08,340 --> 02:36:09,840 Hello brothers. 2358 02:36:10,320 --> 02:36:13,260 If one of you is Pallava and the other Nayaka 2359 02:36:15,960 --> 02:36:18,010 I am Bhallala. 2360 02:36:18,880 --> 02:36:22,310 One who has mastered the art of war is Bhallala. 2361 02:36:22,980 --> 02:36:25,280 Till now it was wrestling. 2362 02:36:25,450 --> 02:36:28,250 Now there will be war. 2363 02:36:28,570 --> 02:36:30,000 Rise. 2364 02:36:37,170 --> 02:36:38,670 Are you shocked? 2365 02:36:39,900 --> 02:36:41,130 You should be. 2366 02:36:41,200 --> 02:36:45,780 This is Bhallala's fort. 2367 02:36:47,260 --> 02:36:52,250 The moment you called me to this place, this place became mine. 2368 02:36:52,540 --> 02:36:53,490 Kill them all. 2369 02:37:31,740 --> 02:37:34,420 He is protecting both of us! 2370 02:37:34,500 --> 02:37:37,190 After telling us not to hit he himself is thrashing them! 2371 02:37:37,540 --> 02:37:39,730 I have read Mahabharata and Ramayana. 2372 02:37:39,770 --> 02:37:43,410 But I am encountering such a character for the first time. 2373 02:37:43,740 --> 02:37:44,490 Yes brother! 2374 02:37:45,170 --> 02:37:48,010 Just because I called you brother doesn't mean we are one. 2375 02:37:48,170 --> 02:37:51,280 Now he has turned to be the big brother. Look. 2376 02:38:07,880 --> 02:38:09,680 Will you compensate? 2377 02:38:18,200 --> 02:38:20,310 Will you compensate? 2378 02:38:25,100 --> 02:38:27,820 Will you compensate? 2379 02:40:09,690 --> 02:40:12,910 He saved the one he came to kill! 2380 02:40:13,580 --> 02:40:14,260 Great. 2381 02:40:32,860 --> 02:40:34,550 Jaganmohan Ratnakara. 2382 02:40:34,660 --> 02:40:35,940 You saved me. 2383 02:40:36,760 --> 02:40:38,760 But you killed my arrogance. 2384 02:40:39,450 --> 02:40:41,930 I killed your whole family! 2385 02:40:42,120 --> 02:40:44,880 But you saved my whole family. 2386 02:40:46,200 --> 02:40:49,090 I believed that eye for an eye is the only revenge. 2387 02:40:49,500 --> 02:40:52,860 But you taught me that forgiveness is the greatest revenge. 2388 02:40:53,860 --> 02:40:57,590 Your grandpa said that his was the family of saviours. 2389 02:40:57,730 --> 02:40:59,550 You proved him right. 2390 02:41:01,960 --> 02:41:03,590 By saving me 2391 02:41:04,980 --> 02:41:08,940 You have made me indebted to you my whole life. 2392 02:41:10,060 --> 02:41:11,350 You won. 2393 02:41:14,630 --> 02:41:15,600 Please forgive me. 2394 02:41:30,470 --> 02:41:31,880 Please call your parents. 2395 02:41:38,330 --> 02:41:40,280 Bhallala clan 2396 02:41:41,090 --> 02:41:43,020 will always pay its dues 2397 02:41:43,360 --> 02:41:44,420 to the Ratnakara clan. 2398 02:41:44,980 --> 02:41:45,770 One 2399 02:41:46,090 --> 02:41:47,340 From this moment 2400 02:41:47,960 --> 02:41:51,030 all our wealth is yours. 2401 02:41:57,370 --> 02:41:58,170 Two 2402 02:41:59,070 --> 02:42:00,260 The love of my life 2403 02:42:00,860 --> 02:42:02,700 The Mahalakshmi of our house 2404 02:42:02,720 --> 02:42:04,100 my granddaughter. 2405 02:42:05,090 --> 02:42:06,200 will be your concern. 2406 02:42:08,400 --> 02:42:09,420 Come child. 2407 02:42:11,280 --> 02:42:12,210 Three. 2408 02:42:12,870 --> 02:42:14,100 For the rest of our lives 2409 02:42:15,130 --> 02:42:16,440 my family 2410 02:42:17,630 --> 02:42:20,460 will serve you. 2411 02:42:21,820 --> 02:42:25,030 Repentance is the greatest penance. 2412 02:42:25,300 --> 02:42:27,460 From this moment let us spend our wealth 2413 02:42:27,610 --> 02:42:29,070 for the goodness of this world. 2414 02:42:30,130 --> 02:42:32,040 Let us be as one family. 2415 02:42:38,840 --> 02:42:40,250 Mr. Bhallala! 2416 02:42:40,410 --> 02:42:43,220 What should we do if you people become one? 2417 02:42:43,490 --> 02:42:44,900 I cheated you. 2418 02:42:45,730 --> 02:42:46,310 Forgive me. 2419 02:42:47,240 --> 02:42:48,210 Past is past. 2420 02:42:48,350 --> 02:42:51,060 Let us live as brothers. 2421 02:42:54,910 --> 02:42:55,340 Wow! 2422 02:42:55,620 --> 02:42:59,570 My friend became a great man by saving their life and their souls! 2423 02:43:00,510 --> 02:43:01,270 Fool. 2424 02:43:01,340 --> 02:43:02,800 Is that what you think? 2425 02:43:04,070 --> 02:43:06,040 He stole our girl’s heart 2426 02:43:06,140 --> 02:43:09,240 and has now taken away all our wealth. 2427 02:43:11,300 --> 02:43:12,610 After doing such good deeds 2428 02:43:12,730 --> 02:43:14,220 why are you silent? 2429 02:43:16,540 --> 02:43:18,580 Silence has its own sound. 2430 02:43:19,100 --> 02:43:21,410 That sound is a prologue for a change 2431 02:43:23,730 --> 02:43:24,980 In life 2432 02:43:25,310 --> 02:43:27,540 only good people have Bharate (clout) 159792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.