All language subtitles for van.helsing.s04e10.web.h264-trump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,117 --> 00:00:08,841 Previously on "Van Helsing"... 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,077 I think I know where those pages are. 4 00:00:11,078 --> 00:00:12,980 But we got to move, right now! 5 00:00:14,075 --> 00:00:16,000 None of this is what I wanted. 6 00:00:16,001 --> 00:00:17,750 Yeah, well, I'm still a prisoner here. 7 00:00:17,751 --> 00:00:19,552 What if I could change that? 8 00:00:19,553 --> 00:00:21,687 I raised them to be strong. 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,090 Perhaps we underestimated them both. 10 00:00:30,464 --> 00:00:31,530 What's this? 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,766 If you ever need me, follow it. 12 00:00:33,767 --> 00:00:35,302 You'll find me. 13 00:01:14,007 --> 00:01:16,609 How's the catch of the day? 14 00:01:16,610 --> 00:01:20,279 Pickins are getting slim, but a good haul none the less. 15 00:01:20,280 --> 00:01:22,248 Uh-huh. 16 00:01:22,249 --> 00:01:25,685 Well, this one looks like she's got some potential. 17 00:01:25,686 --> 00:01:28,321 She put up a decent fight. 18 00:01:28,322 --> 00:01:29,455 Why the gag? 19 00:01:29,456 --> 00:01:30,590 Foul language? 20 00:01:30,591 --> 00:01:33,693 Bit of a biter. 21 00:01:33,694 --> 00:01:36,562 Dirty. Love it. Good. 22 00:01:36,563 --> 00:01:38,030 Please let me go. 23 00:01:38,031 --> 00:01:41,501 Please, please... please. 24 00:01:43,537 --> 00:01:44,838 Wah, wah. 25 00:01:49,643 --> 00:01:51,444 Please. 26 00:01:51,445 --> 00:01:53,212 Awkward. 27 00:01:54,448 --> 00:01:55,681 That's your cue. 28 00:01:55,682 --> 00:01:56,682 That's your cue. 29 00:01:56,683 --> 00:01:58,518 I don't know how more obvious... 30 00:02:01,188 --> 00:02:02,589 Shut up! 31 00:02:05,158 --> 00:02:06,392 Okay. 32 00:02:06,393 --> 00:02:11,130 Subpar merchandise means you get half the usual rate. 33 00:02:11,131 --> 00:02:13,399 Half? Come on, Darius. I lost men. 34 00:02:13,400 --> 00:02:14,733 Getting sloppy, are we? 35 00:02:14,734 --> 00:02:16,369 It's 'cause of this one. 36 00:02:16,370 --> 00:02:19,538 - She's a diamond in the rough, I tell ya. - Please. 37 00:02:19,539 --> 00:02:21,741 A stiff breeze could blow her over. 38 00:02:21,742 --> 00:02:24,577 She took out three of my best herders without even trying. 39 00:02:24,578 --> 00:02:26,379 She's worth half alone. 40 00:02:26,380 --> 00:02:27,880 Don't fib now. 41 00:02:27,881 --> 00:02:30,850 Hand to God. 42 00:02:30,851 --> 00:02:32,652 Did you hear that? 43 00:02:32,653 --> 00:02:35,888 He stakes his reputation on you. 44 00:02:35,889 --> 00:02:37,723 Oh, pretty. 45 00:02:37,724 --> 00:02:39,425 I do like sparkly things. 46 00:02:39,426 --> 00:02:41,761 Don't touch that. 47 00:02:41,762 --> 00:02:43,295 She's got spunk. 48 00:02:43,296 --> 00:02:44,397 Damn right. 49 00:02:44,398 --> 00:02:48,300 Why don't you untie me and find out how spunky I am? 50 00:02:48,301 --> 00:02:50,336 She is the perfect underdog. 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,238 You put her in there with one of your regulars, 52 00:02:52,239 --> 00:02:56,709 she beats the odds, ratings go through the roof. 53 00:02:56,710 --> 00:02:58,711 And if you're wrong? 54 00:02:58,712 --> 00:03:01,414 Next batch is free of charge. 55 00:03:01,415 --> 00:03:04,316 But if I'm right and she proves it 56 00:03:04,317 --> 00:03:07,920 I get full price and 10 percent bump on my contract. 57 00:03:07,921 --> 00:03:09,122 Deal? 58 00:03:11,124 --> 00:03:12,625 Good. Yes. 59 00:03:12,626 --> 00:03:14,260 Son of a bitch! 60 00:03:14,261 --> 00:03:15,561 Give that back! 61 00:03:15,562 --> 00:03:19,598 Save it for the ring. 62 00:03:19,599 --> 00:03:22,169 And you better not disappoint. 63 00:03:25,272 --> 00:03:26,639 Bye, thank you very much! 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,441 You can take them away. 65 00:03:28,442 --> 00:03:29,909 Thanks so much everyone. 66 00:03:29,910 --> 00:03:31,912 I'll be rooting for ya. 67 00:03:56,937 --> 00:03:59,272 Home, sweet home. 68 00:04:10,517 --> 00:04:12,284 You two get along now. 69 00:04:12,285 --> 00:04:14,321 So they caught you too huh? 70 00:04:16,857 --> 00:04:18,825 - Julius? - Vi! 71 00:04:20,761 --> 00:04:22,395 Hey. 72 00:04:29,636 --> 00:04:31,605 Welcome to hell. 73 00:04:35,527 --> 00:04:37,527 ♪ Van Helsing 4x10 ♪ Together Forever 74 00:04:48,789 --> 00:04:50,990 How did you end up in here? 75 00:04:50,991 --> 00:04:53,759 My mama always said help the helpless. 76 00:04:53,760 --> 00:04:56,329 Turns out they weren't. 77 00:04:58,532 --> 00:05:00,500 What is this place? 78 00:05:01,001 --> 00:05:03,270 The worst of us. 79 00:05:04,838 --> 00:05:06,505 We gotta break out of here. 80 00:05:06,506 --> 00:05:09,441 I've been looking for weak points. 81 00:05:09,442 --> 00:05:11,443 But there is none. 82 00:05:11,444 --> 00:05:12,911 There's cameras everywhere. 83 00:05:12,912 --> 00:05:16,282 Yeah, and armed guards patrolling the perimeter. 84 00:05:16,283 --> 00:05:20,553 Every inch of this place has eyes on you. 85 00:05:20,554 --> 00:05:23,255 They want us to fight. 86 00:05:23,256 --> 00:05:25,624 For what? 87 00:05:25,625 --> 00:05:28,327 Entertainment. 88 00:05:28,328 --> 00:05:31,564 We're not gonna put on a show for anybody. 89 00:05:31,565 --> 00:05:34,199 Vanessa gave me a mission and I'm gonna see it through. 90 00:05:34,200 --> 00:05:36,035 Vanessa? 91 00:05:36,036 --> 00:05:38,404 You found Vanessa? 92 00:05:38,405 --> 00:05:39,873 Where is she? 93 00:05:58,491 --> 00:05:59,491 Oh, shit. 94 00:06:27,888 --> 00:06:29,688 Shit. 95 00:06:52,445 --> 00:06:53,479 Woah. 96 00:06:53,480 --> 00:06:54,546 Hey, woah, woah, woah. 97 00:06:54,547 --> 00:06:55,547 Easy. 98 00:06:55,548 --> 00:06:56,882 Who are you? 99 00:06:56,883 --> 00:06:58,717 I ain't the Easter Bunny. 100 00:06:58,718 --> 00:07:01,353 I said who are you? 101 00:07:01,354 --> 00:07:03,555 I'm not gonna hurt you. 102 00:07:03,556 --> 00:07:06,258 What do you want? 103 00:07:06,259 --> 00:07:08,327 I'd be a lot more inclined to answer your questions 104 00:07:08,328 --> 00:07:09,862 if you put that thing down. 105 00:07:09,863 --> 00:07:11,598 Tough shit. 106 00:07:13,667 --> 00:07:15,602 I'm looking for a friend. 107 00:07:16,770 --> 00:07:18,838 Can't help you. 108 00:07:25,378 --> 00:07:27,947 What're you doing? 109 00:07:27,948 --> 00:07:29,516 Where's Vanessa? 110 00:07:32,419 --> 00:07:33,419 Where is she? 111 00:07:33,420 --> 00:07:35,922 Look... I'm a friend, you can trust me. 112 00:07:41,528 --> 00:07:43,829 She's gone. 113 00:07:43,830 --> 00:07:46,532 What do you mean, she's gone? 114 00:07:46,533 --> 00:07:51,038 She sacrificed herself to save me and my sister. 115 00:07:52,839 --> 00:07:55,441 Bullshit. 116 00:07:55,442 --> 00:07:58,077 She gave me this thing to find her wherever she was. 117 00:07:58,078 --> 00:08:01,613 For some reason it's pointing straight at you. 118 00:08:01,614 --> 00:08:02,614 Why? 119 00:08:05,719 --> 00:08:07,620 Because I'm her daughter. 120 00:08:10,223 --> 00:08:12,091 What? 121 00:08:12,092 --> 00:08:16,028 Those Blak-Tek bastards, they made us, too. 122 00:08:16,029 --> 00:08:17,863 Me and my sister. 123 00:08:17,864 --> 00:08:20,100 Just like they made her. 124 00:08:22,402 --> 00:08:25,871 So she's really gone? 125 00:08:25,872 --> 00:08:29,576 But I plan on getting her back. 126 00:08:31,044 --> 00:08:34,747 I just remember like this white light beam, 127 00:08:34,748 --> 00:08:38,183 and then Vanessa and the Dark One both fell into it. 128 00:08:38,184 --> 00:08:40,586 Vanessa is still alive. 129 00:08:40,587 --> 00:08:43,655 I don't know how I know, I just do. 130 00:08:43,656 --> 00:08:45,831 If I can get those pages and put it all tog... 131 00:08:45,832 --> 00:08:47,826 First thing is we get out of here. 132 00:08:47,827 --> 00:08:49,595 No, I need that amulet first. 133 00:08:49,596 --> 00:08:50,662 Wait, what pages? 134 00:08:50,663 --> 00:08:52,698 And what amulet? 135 00:08:52,699 --> 00:08:54,566 It holds the Dark One's blood. 136 00:08:54,567 --> 00:08:57,703 Vanessa entrusted it to me and now that psycho has it. 137 00:08:57,704 --> 00:09:00,073 We need that amulet, Julius. 138 00:09:00,074 --> 00:09:02,466 Then we get the pages that tell us how to open the portal. 139 00:09:02,467 --> 00:09:04,676 Okay, okay. Just ease up, alright? 140 00:09:04,677 --> 00:09:05,677 We'll get out. 141 00:09:05,678 --> 00:09:06,846 Together. 142 00:09:13,153 --> 00:09:16,288 I'm sorry, Violet. 143 00:09:16,289 --> 00:09:18,857 For what? 144 00:09:18,858 --> 00:09:21,927 For leaving you in Fort Collins. 145 00:09:21,928 --> 00:09:25,931 I should have brought you with me. 146 00:09:25,932 --> 00:09:27,966 I wasn't ready. 147 00:09:27,967 --> 00:09:30,536 But then I saw the truth with my own eyes 148 00:09:30,537 --> 00:09:35,108 and learned who I really was and what I have to do. 149 00:09:35,909 --> 00:09:37,042 Cue music. 150 00:09:44,818 --> 00:09:47,052 Places, places everyone. 151 00:09:47,053 --> 00:09:49,655 What kind of Mad Max shit is this? 152 00:09:49,656 --> 00:09:51,023 I told you. 153 00:09:51,024 --> 00:09:53,025 Human cock fighting. 154 00:09:53,026 --> 00:09:56,029 And they really like to jazz it up. 155 00:10:16,971 --> 00:10:18,628 That satellite truck outside? 156 00:10:18,629 --> 00:10:20,152 They're broadcasting this somewhere. 157 00:10:20,153 --> 00:10:21,420 To someone. 158 00:10:21,421 --> 00:10:25,225 To some sickos who get off on the murder of innocent people. 159 00:10:27,093 --> 00:10:29,595 This is unbelievable. 160 00:10:29,596 --> 00:10:31,664 You ain't seen nothing yet, kid. 161 00:10:34,667 --> 00:10:37,502 When your number gets called, no matter what happens, 162 00:10:37,503 --> 00:10:39,238 you get out alive. 163 00:10:39,239 --> 00:10:41,340 Look, you gotta listen to me. 164 00:10:41,341 --> 00:10:45,244 You are so important in all of this. 165 00:10:45,245 --> 00:10:49,316 So in there, you're not Violet anymore. 166 00:10:50,850 --> 00:10:51,884 You understand? 167 00:10:51,885 --> 00:10:54,720 Five, four, three, cue fake applause. 168 00:11:00,126 --> 00:11:02,161 Heathens! 169 00:11:02,162 --> 00:11:04,596 Ne'er-do-wells, delinquents. 170 00:11:04,597 --> 00:11:08,667 I am your magnificent and magnanimous MC for the evening, 171 00:11:08,668 --> 00:11:14,206 Darius, and tonight I have a special show for you my lovelies, 172 00:11:14,207 --> 00:11:16,193 one that is sure to entertain you. 173 00:11:16,194 --> 00:11:21,669 See, normally I make you wait until the main event 174 00:11:21,670 --> 00:11:24,616 to witness his brutality. 175 00:11:24,617 --> 00:11:27,853 But even I can't wait for this first match up. 176 00:11:27,854 --> 00:11:31,290 So shall we get started? 177 00:11:31,291 --> 00:11:33,654 Yes, I say we shall. 178 00:11:33,655 --> 00:11:38,864 First up, please welcome the one you love to fear. 179 00:11:38,865 --> 00:11:40,667 Carnage! 180 00:11:48,308 --> 00:11:54,808 I am Carnage! 181 00:12:09,796 --> 00:12:12,164 You're a killer. 182 00:12:12,165 --> 00:12:16,034 Maybe I'll pick you next, Tiny. 183 00:12:30,717 --> 00:12:34,920 And his first victim, or shall I say "challenger", 184 00:12:34,921 --> 00:12:38,764 a little, uh, firecracker of a filly. 185 00:12:40,208 --> 00:12:45,447 The beauty that slays beasts, The Slayer! 186 00:12:48,034 --> 00:12:49,034 Showtime. 187 00:12:49,035 --> 00:12:50,802 No, no. Look. You can't. 188 00:12:50,803 --> 00:12:52,771 She's... she's just a kid, alright? 189 00:12:52,772 --> 00:12:54,580 Take me. He wanted to fight me! 190 00:12:54,581 --> 00:12:56,108 He wanted to fight me! Take me! 191 00:12:56,109 --> 00:12:57,414 It's not your time. 192 00:12:57,415 --> 00:12:58,506 Make it my time. 193 00:13:00,079 --> 00:13:01,380 Julius! 194 00:13:01,381 --> 00:13:03,148 Julius! 195 00:13:03,149 --> 00:13:04,216 I'll go! 196 00:13:04,217 --> 00:13:06,018 Okay, I'll go! 197 00:13:06,019 --> 00:13:07,052 You don't understand. 198 00:13:07,053 --> 00:13:09,021 You've never fought anyone like him. 199 00:13:09,022 --> 00:13:11,723 You lose, he takes your head. 200 00:13:11,724 --> 00:13:12,859 Now. 201 00:13:13,722 --> 00:13:15,857 There's no coming back! 202 00:13:16,520 --> 00:13:17,788 Come on! 203 00:13:33,613 --> 00:13:35,113 Woohoo! 204 00:13:35,114 --> 00:13:36,181 Yes! 205 00:13:36,182 --> 00:13:39,618 It's the time you've all been waiting for! 206 00:13:39,619 --> 00:13:41,369 It's really... I'm very excited 207 00:13:41,370 --> 00:13:44,199 because I have a very, very special show 208 00:13:44,200 --> 00:13:45,476 for you this evening. 209 00:13:45,477 --> 00:13:49,461 One of biblical proportions and when I say proportions 210 00:13:49,462 --> 00:13:52,998 I sincerely mean it because here right now tonight 211 00:13:52,999 --> 00:13:57,369 we have our very own David versus Goliath. 212 00:13:57,370 --> 00:14:00,539 Female David, but even better, really. 213 00:14:00,540 --> 00:14:02,474 It's gonna be fun. 214 00:14:02,475 --> 00:14:05,043 Are we ready? 215 00:14:05,044 --> 00:14:09,429 - I said are we ready? - Vi? You're gonna get through this, 216 00:14:09,430 --> 00:14:12,184 just concentrate on my voice, alright? 217 00:14:12,185 --> 00:14:14,386 This is the real deal, kid. 218 00:14:14,387 --> 00:14:16,055 Fight for your life. 219 00:14:17,090 --> 00:14:20,959 I asked you for a challenge and you send me this? 220 00:14:20,960 --> 00:14:23,662 I can crush ten of her with one hand. 221 00:14:23,663 --> 00:14:25,498 I'd like to see that. 222 00:14:27,867 --> 00:14:31,596 We have one last teeny-tiny order of business 223 00:14:31,597 --> 00:14:35,541 before we begin the festivities and you know what that is. 224 00:14:36,342 --> 00:14:37,731 The wheel of death! 225 00:14:37,732 --> 00:14:40,145 Yeah. 226 00:14:40,146 --> 00:14:42,548 Oh, yes. Here we go. 227 00:14:44,517 --> 00:14:49,955 Let fate run its course like the blood in their veins! 228 00:14:49,956 --> 00:14:53,525 Have you made your peace with your maker? 229 00:14:53,526 --> 00:14:55,527 I've got things I still have to do. 230 00:14:55,528 --> 00:14:59,164 Yeah, me too and I'm gonna end you. 231 00:14:59,165 --> 00:15:00,951 Here she goes. Here she goes. 232 00:15:00,952 --> 00:15:03,488 Where it stops nobody knows. 233 00:15:04,370 --> 00:15:05,370 Oh. 234 00:15:08,074 --> 00:15:09,509 The haladie. 235 00:15:10,209 --> 00:15:12,043 The haladie. 236 00:15:12,044 --> 00:15:16,982 Twice as nice because it's got twice the slice. 237 00:15:16,983 --> 00:15:19,117 Are my combatants ready? 238 00:15:19,118 --> 00:15:21,020 Showtime. 239 00:15:23,489 --> 00:15:25,091 Begin. 240 00:15:35,368 --> 00:15:36,502 No. 241 00:15:37,603 --> 00:15:42,774 No! Where you goin'? You're not getting away from me. 242 00:15:45,411 --> 00:15:46,945 Dumb move, kid. 243 00:15:46,946 --> 00:15:48,514 That was your last. 244 00:15:50,583 --> 00:15:53,251 Remember the soft spots! 245 00:15:53,252 --> 00:15:54,620 Shut your mouth! 246 00:16:01,594 --> 00:16:03,428 How's that for a soft spot? 247 00:16:03,429 --> 00:16:06,164 Oh, ho, ho, ho, ho! 248 00:16:06,165 --> 00:16:08,567 Right in the... ball sack. 249 00:16:23,349 --> 00:16:24,750 Oh, no, no. 250 00:16:25,785 --> 00:16:27,286 Ohhhhh!!!!! 251 00:16:32,458 --> 00:16:34,651 It's not the size of the dog in the fight 252 00:16:34,652 --> 00:16:36,823 but the fight of the dog in the... blah, blah, blah. 253 00:16:36,824 --> 00:16:37,892 You know. 254 00:16:45,805 --> 00:16:47,006 Come here! 255 00:16:48,140 --> 00:16:52,044 You see that? That's not gonna help you, little girl. 256 00:16:52,845 --> 00:16:54,213 Get outta there! 257 00:16:56,482 --> 00:16:58,217 Move, move, move, move! 258 00:17:12,098 --> 00:17:13,398 It doesn't have to end this way. 259 00:17:13,399 --> 00:17:15,300 It always ends this way. 260 00:17:15,301 --> 00:17:18,638 I promise, I won't let you suffer. 261 00:17:22,875 --> 00:17:25,711 I told you I wanted a challenge! 262 00:17:26,779 --> 00:17:28,513 Come on, Vi. He's too big. 263 00:17:28,514 --> 00:17:29,549 Improvise. 264 00:17:42,595 --> 00:17:44,263 Ooh. 265 00:17:59,545 --> 00:18:01,346 I'm sorry. 266 00:18:01,347 --> 00:18:03,715 I'm so sorry. 267 00:18:03,716 --> 00:18:04,716 No. 268 00:18:04,717 --> 00:18:06,618 No. 269 00:18:06,619 --> 00:18:09,521 I can't die. 270 00:18:17,663 --> 00:18:19,198 I'm sorry. 271 00:18:20,399 --> 00:18:22,534 You said if I got... 272 00:18:22,535 --> 00:18:27,694 if I got 20 wins... I could leave. 273 00:18:29,175 --> 00:18:31,344 Find my family. 274 00:18:40,286 --> 00:18:41,453 It's over! 275 00:18:41,454 --> 00:18:42,487 Okay? 276 00:18:42,488 --> 00:18:45,324 We put on a show just like you asked! 277 00:18:46,459 --> 00:18:51,963 Yes, but you've left out the best part. 278 00:18:51,964 --> 00:18:53,633 One second. 279 00:18:54,934 --> 00:18:56,101 Uh, here we go. Here we go. 280 00:18:56,102 --> 00:18:57,502 Here we go. 281 00:18:57,503 --> 00:18:58,904 Here, here, here. 282 00:19:03,442 --> 00:19:05,144 Finish him. 283 00:19:09,281 --> 00:19:11,316 I'm no executioner. 284 00:19:11,317 --> 00:19:12,785 Aren't you? 285 00:19:20,793 --> 00:19:23,695 You son of a bitch. 286 00:19:23,696 --> 00:19:24,963 We had a deal. 287 00:19:24,964 --> 00:19:28,601 Which you failed to live up to. 288 00:19:29,602 --> 00:19:31,637 I'll see you in hell. 289 00:19:41,480 --> 00:19:43,515 What a show. What an upset! 290 00:19:43,516 --> 00:19:47,485 Sadly, the Slayer did not live up to her name, 291 00:19:47,486 --> 00:19:50,755 but I'm sure she'll learn soon enough. 292 00:19:50,756 --> 00:19:53,391 For now, toodle-oo, my lovelies. 293 00:19:53,392 --> 00:19:56,587 Toodle-oo, my lovelies, till next time! 294 00:19:56,588 --> 00:19:58,025 Till next time! 295 00:20:00,566 --> 00:20:04,002 And cameras are cut. 296 00:20:04,003 --> 00:20:06,671 You will learn to take direction. 297 00:20:06,672 --> 00:20:07,872 Or what? 298 00:20:07,873 --> 00:20:12,611 Oh, the show goes on, but it's you that gets cancelled. 299 00:20:31,063 --> 00:20:34,599 So these, um, pages. 300 00:20:34,600 --> 00:20:37,402 What do they do, exactly? 301 00:20:37,403 --> 00:20:40,705 They open the portal to where Vanessa and the Dark One went. 302 00:20:40,706 --> 00:20:43,475 I think. 303 00:20:43,476 --> 00:20:45,845 And you actually saw the Dark One? 304 00:20:48,714 --> 00:20:52,450 If it weren't for Vanessa. 305 00:20:52,451 --> 00:20:54,719 We'll find your sister. 306 00:20:54,720 --> 00:20:56,855 Damn right we will. 307 00:20:59,425 --> 00:21:01,627 You probably are her daughter. 308 00:21:04,363 --> 00:21:05,998 You two were close? 309 00:21:07,733 --> 00:21:12,003 In our own way, I guess. 310 00:21:12,004 --> 00:21:15,740 Not sure if I ever really knew her. 311 00:21:15,741 --> 00:21:17,842 It was the weight of what she was, you know? 312 00:21:17,843 --> 00:21:21,375 She... the things she had to do, what people expected of her. 313 00:21:21,376 --> 00:21:25,851 Just... cast a big shadow. 314 00:21:30,823 --> 00:21:33,392 She tried to do good, 315 00:21:35,207 --> 00:21:36,797 even if it meant doing some things 316 00:21:36,798 --> 00:21:38,888 that people couldn't live with. 317 00:21:44,937 --> 00:21:49,671 She was fierce, she was determined, 318 00:21:51,910 --> 00:21:54,205 but she loved her daughter more than just about anything 319 00:21:54,206 --> 00:21:55,338 on the planet. 320 00:21:57,812 --> 00:21:59,236 Probably would have loved you, too, 321 00:21:59,237 --> 00:22:01,239 if she had the chance. 322 00:22:04,690 --> 00:22:09,061 Well, that's all we're gonna get out of that. 323 00:22:09,862 --> 00:22:12,665 Feels like we were just getting started. 324 00:22:13,966 --> 00:22:15,633 Yeah, well. 325 00:22:15,634 --> 00:22:17,635 I'm gonna get her back. 326 00:22:17,636 --> 00:22:19,637 Me and my sister. 327 00:22:19,638 --> 00:22:24,944 And then together we'll put an end to all of them. 328 00:22:37,523 --> 00:22:40,693 ... but I am sure she will learn soon enough. 329 00:22:47,399 --> 00:22:49,702 Entrez-vous, s'il vous plait. 330 00:22:52,538 --> 00:22:55,206 I had such high hopes for you. 331 00:22:55,207 --> 00:22:59,645 But clearly one of us got ahead of ourselves. 332 00:23:01,580 --> 00:23:03,115 Mmm. 333 00:23:04,717 --> 00:23:07,085 Sweet, sweet Slayer. 334 00:23:07,086 --> 00:23:09,454 My name is Violet. 335 00:23:09,455 --> 00:23:11,156 I don't care. 336 00:23:16,929 --> 00:23:18,730 Why are you doing this? 337 00:23:18,731 --> 00:23:20,030 Good times or bad, 338 00:23:20,031 --> 00:23:21,966 people always need entertainment, my dear. 339 00:23:21,967 --> 00:23:23,140 What people? 340 00:23:23,141 --> 00:23:24,569 Where? 341 00:23:24,570 --> 00:23:26,037 I would be more concerned 342 00:23:26,038 --> 00:23:29,040 with what is happening right here, Slayer. 343 00:23:29,041 --> 00:23:31,209 Stop calling me that. 344 00:23:31,210 --> 00:23:33,745 Someone is supposed to die! 345 00:23:33,746 --> 00:23:35,446 You broke that rule. 346 00:23:35,447 --> 00:23:36,881 Argh! 347 00:23:36,882 --> 00:23:39,584 Rules maintain order. 348 00:23:39,585 --> 00:23:41,753 Without them there is chaos. 349 00:23:41,754 --> 00:23:43,504 Not unlike the wastelands 350 00:23:43,505 --> 00:23:45,235 you've been trying to survive out there. 351 00:23:45,236 --> 00:23:46,357 And in here? 352 00:23:46,358 --> 00:23:50,302 Chaos is a shit show you call entertainment. 353 00:23:51,530 --> 00:23:55,255 Breaking the rules usually means death, 354 00:23:57,903 --> 00:24:00,772 but I like your spunk. 355 00:24:00,773 --> 00:24:04,909 And my audience deserves to see your full potential, 356 00:24:04,910 --> 00:24:08,079 so I'm giving you another chance. 357 00:24:08,080 --> 00:24:10,649 Colour me merciful. 358 00:24:11,483 --> 00:24:13,685 I won't kill for you. 359 00:24:13,686 --> 00:24:16,154 You haven't even heard what I have to offer you. 360 00:24:16,155 --> 00:24:17,599 It doesn't matter. 361 00:24:17,600 --> 00:24:19,993 - Really? - Really. 362 00:24:24,659 --> 00:24:28,553 Become my ultimate champion and I will send you 363 00:24:28,554 --> 00:24:32,203 to a place unaffected by vampires, 364 00:24:32,204 --> 00:24:35,640 where everyone will cheer your name 365 00:24:35,641 --> 00:24:38,643 and you will never live in fear again. 366 00:24:38,644 --> 00:24:40,546 Shangri-La. 367 00:24:42,781 --> 00:24:44,649 That doesn't exist. 368 00:24:44,650 --> 00:24:46,317 Really? 369 00:24:46,318 --> 00:24:48,754 Who do you think is watching? 370 00:24:50,789 --> 00:24:52,790 You don't have any choice, Slayer. 371 00:24:52,791 --> 00:24:56,928 You either murder for the masses or it's off with your head. 372 00:24:56,929 --> 00:24:59,270 Good. Good chat, thank you. 373 00:24:59,271 --> 00:25:01,065 Take her away. 374 00:25:01,066 --> 00:25:03,801 I won't kill innocent people just to save myself! 375 00:25:03,802 --> 00:25:06,070 You hear me? 376 00:25:06,071 --> 00:25:09,340 You will, Slayer. 377 00:25:09,341 --> 00:25:11,243 They all do. 378 00:25:22,855 --> 00:25:24,655 Ouch. 379 00:25:24,656 --> 00:25:28,159 What a come from behind victory, folks! 380 00:25:28,160 --> 00:25:30,595 I could have done without the tears, 381 00:25:30,596 --> 00:25:33,255 but there's something about a snivelling coward 382 00:25:33,256 --> 00:25:36,452 turning ruthless killer that really gets my blood flowing. 383 00:25:38,003 --> 00:25:39,771 Wooo! 384 00:25:39,772 --> 00:25:41,839 They made me kill her. 385 00:25:41,840 --> 00:25:43,175 I didn't want to. 386 00:25:43,709 --> 00:25:46,010 I didn't want to! 387 00:25:46,011 --> 00:25:47,578 I didn't want to! 388 00:25:47,579 --> 00:25:49,680 I didn't want to! You made me do it! 389 00:25:49,681 --> 00:25:51,783 I had to do it. 390 00:25:51,784 --> 00:25:54,018 Guilty, you did have to do it. 391 00:25:54,019 --> 00:25:56,020 I didn't want to. 392 00:25:56,021 --> 00:25:57,889 They made me. 393 00:25:57,890 --> 00:26:00,124 I had to do it. 394 00:26:00,125 --> 00:26:04,729 And we'll be right back after this short break. 395 00:26:04,730 --> 00:26:05,996 Cut! 396 00:26:05,997 --> 00:26:07,121 Good, are we cut? 397 00:26:07,122 --> 00:26:08,190 Good. 398 00:26:09,034 --> 00:26:10,802 I say we risk it. 399 00:26:10,803 --> 00:26:13,738 I'll take the brunt of the fire while you take him out. 400 00:26:13,739 --> 00:26:15,206 No need. 401 00:26:15,207 --> 00:26:17,076 I have an idea. 402 00:26:19,111 --> 00:26:22,046 Get your big hands off me, you ape! 403 00:26:22,047 --> 00:26:24,749 I'm gonna kill you, you little runt! 404 00:26:24,750 --> 00:26:26,318 You two, knock it off! 405 00:26:28,325 --> 00:26:29,583 Get them outta there! 406 00:26:29,584 --> 00:26:32,153 They're no good to me if they kill each other off camera! 407 00:26:33,058 --> 00:26:34,159 Let's go. 408 00:26:34,693 --> 00:26:36,506 I'm gonna rip your face off! 409 00:26:36,507 --> 00:26:38,081 I'm gonna kill you, you little runt! 410 00:26:38,082 --> 00:26:40,116 - I am going to get you first! - I'm gonna end you! 411 00:26:40,117 --> 00:26:41,233 I'm gonna end your face! 412 00:26:41,234 --> 00:26:42,401 I'm gonna end you! 413 00:26:42,402 --> 00:26:44,937 Spit on you and spit on your corpse! 414 00:26:47,439 --> 00:26:49,509 Easy, Slayer. Easy, Slayer. 415 00:26:49,510 --> 00:26:51,198 You'll get your chance. 416 00:26:52,911 --> 00:26:54,245 Change the fight card. 417 00:26:54,246 --> 00:26:55,780 These two go next. 418 00:26:55,781 --> 00:26:56,949 Yes, sir. 419 00:27:10,829 --> 00:27:12,998 The compass says... 420 00:27:14,733 --> 00:27:16,435 she must be in there. 421 00:27:17,469 --> 00:27:20,004 I only see two of them but they're like roaches. 422 00:27:20,005 --> 00:27:22,607 You know there's more inside. 423 00:27:22,608 --> 00:27:23,841 What is this place? 424 00:27:23,842 --> 00:27:25,543 I don't know. 425 00:27:25,544 --> 00:27:28,480 But I bet they get shit reviews on Yelp. 426 00:27:30,082 --> 00:27:32,617 Hey! Where are you going?! 427 00:27:32,618 --> 00:27:33,918 To rescue Violet. 428 00:27:33,919 --> 00:27:36,120 Not without a plan, you're not. 429 00:27:36,121 --> 00:27:38,823 Bullets might not kill us but they hurt like hell. 430 00:27:38,824 --> 00:27:41,231 Those are four gauge shotgun shells those guys are carrying. 431 00:27:41,232 --> 00:27:42,927 They'll take your head clean off. 432 00:27:42,928 --> 00:27:45,664 Ain't no healing from that. 433 00:27:48,033 --> 00:27:49,267 So what's the plan? 434 00:27:49,268 --> 00:27:51,170 I'm thinking. 435 00:27:53,639 --> 00:27:54,672 Anytime now... 436 00:27:54,673 --> 00:27:56,641 Okay, okay, look. We're gonna get your sister. 437 00:27:56,642 --> 00:27:57,708 Here's how. 438 00:27:57,709 --> 00:27:59,041 There's two guards, right? 439 00:27:59,042 --> 00:28:00,410 Here and here. 440 00:28:04,750 --> 00:28:08,953 I ghost around the fence line, distract them, do a little jazz hands. 441 00:28:08,954 --> 00:28:10,688 You sneak around here... 442 00:28:24,803 --> 00:28:26,538 Okay, new plan. 443 00:28:29,141 --> 00:28:31,109 We follow them. 444 00:28:33,912 --> 00:28:37,715 Welcome back, my lovelies! Oh, ho, ho! 445 00:28:37,716 --> 00:28:41,970 You know, I'm feeling a little, uh, naughty this evening. 446 00:28:41,971 --> 00:28:44,622 Maybe it's something in the air. 447 00:28:44,623 --> 00:28:49,193 But next up I bring you the rarest of occurrences. 448 00:28:49,194 --> 00:28:51,996 You know her, you love her. 449 00:28:51,997 --> 00:28:54,608 In her second match of the evening here 450 00:28:54,609 --> 00:29:00,077 to slay yet another giant, the Slayer! 451 00:29:00,706 --> 00:29:01,906 Yes. 452 00:29:01,907 --> 00:29:07,912 And her opponent, the hulking brute from parts unknown, 453 00:29:07,913 --> 00:29:09,848 the Yeti. 454 00:29:11,116 --> 00:29:14,086 Let the games begin, shall we? 455 00:29:17,055 --> 00:29:19,857 Round and round she spins, 456 00:29:19,858 --> 00:29:26,764 where she stops will split your skin. 457 00:29:30,269 --> 00:29:33,554 Ok, now um, you two don't play nice, now. 458 00:29:33,555 --> 00:29:35,039 Wink, wink. 459 00:29:35,040 --> 00:29:36,942 And go! 460 00:29:38,877 --> 00:29:42,947 Ooh, and the Slayer draws first blood. 461 00:29:46,385 --> 00:29:47,786 Hey! 462 00:29:58,730 --> 00:30:01,333 At least they're taking care of the hard part for us. 463 00:30:03,135 --> 00:30:06,171 I hate to tell ya, eventually they are the hard part. 464 00:30:08,907 --> 00:30:09,908 Watch your step. 465 00:30:16,782 --> 00:30:17,837 Ouch. 466 00:30:17,838 --> 00:30:19,573 Little bit of a left hook. 467 00:30:21,853 --> 00:30:23,221 Let's do this. 468 00:30:27,426 --> 00:30:28,827 Come on! 469 00:30:29,428 --> 00:30:30,861 Boring. 470 00:30:32,030 --> 00:30:33,732 Come on! 471 00:30:34,266 --> 00:30:35,733 I can't. 472 00:30:35,734 --> 00:30:37,468 Do it. 473 00:30:37,469 --> 00:30:39,203 Or we're gonna die. 474 00:30:39,204 --> 00:30:41,006 Let's go! 475 00:30:52,375 --> 00:30:54,067 Okay, okay, okay. 476 00:30:54,068 --> 00:30:55,219 Pause. 477 00:30:55,220 --> 00:30:56,788 Wait. 478 00:30:58,824 --> 00:31:01,826 Time to even the playing field. 479 00:31:01,827 --> 00:31:03,961 Timber! 480 00:31:14,339 --> 00:31:17,943 Yeti down, ladies and gentlemen. 481 00:31:19,244 --> 00:31:21,413 It's now or never, kid. 482 00:31:33,158 --> 00:31:35,227 Kill her! 483 00:31:55,814 --> 00:31:57,348 Wonderful. 484 00:31:57,349 --> 00:31:58,949 Bravo, Slayer. 485 00:31:58,950 --> 00:32:01,386 Show's over, psycho! 486 00:32:03,121 --> 00:32:04,989 Au contraire. 487 00:32:04,990 --> 00:32:08,359 It would appear that the show has just begun. 488 00:32:19,404 --> 00:32:21,505 No. 489 00:32:21,506 --> 00:32:24,209 I killed you in Denver! 490 00:32:25,076 --> 00:32:28,179 Only your love died there. 491 00:32:28,180 --> 00:32:29,280 No! 492 00:32:41,293 --> 00:32:42,561 Scab!!! 493 00:32:44,614 --> 00:32:47,316 This time I'm gonna make sure you die. 494 00:32:49,835 --> 00:32:52,137 With my bare hands. 495 00:33:02,781 --> 00:33:03,882 Julius! 496 00:33:06,117 --> 00:33:08,319 Sorry, kid. 497 00:33:08,320 --> 00:33:10,355 This one's personal. 498 00:33:12,324 --> 00:33:17,729 You, you will not escape this time, Van Helsing! 499 00:33:19,431 --> 00:33:21,599 Argh!!!!! 500 00:33:43,455 --> 00:33:44,588 Vi! 501 00:33:44,589 --> 00:33:45,857 Jack! 502 00:33:59,204 --> 00:34:00,371 Don't shoot! 503 00:34:00,372 --> 00:34:02,541 He has the amulet! 504 00:34:05,377 --> 00:34:07,611 I'm on it! 505 00:34:07,612 --> 00:34:10,034 Looks like that's my cue, my lovelies. 506 00:34:10,035 --> 00:34:12,003 To be continued. 507 00:34:17,689 --> 00:34:18,690 Julius? 508 00:34:20,625 --> 00:34:21,959 Axel! 509 00:34:27,799 --> 00:34:29,500 No, no, no, no, no! 510 00:34:29,501 --> 00:34:31,702 He's mine! 511 00:34:31,703 --> 00:34:33,771 If you say so. 512 00:34:33,772 --> 00:34:36,207 I suppose you've got this covered, too, huh? 513 00:34:37,209 --> 00:34:38,677 Go help my sister! 514 00:34:39,711 --> 00:34:41,713 Good luck, big guy. 515 00:34:58,363 --> 00:34:59,464 Hey, asshole! 516 00:35:06,471 --> 00:35:08,272 Down! 517 00:36:00,058 --> 00:36:02,494 This is gold. 518 00:36:56,548 --> 00:37:00,551 You know what I wanna hear! 519 00:37:00,552 --> 00:37:04,788 I'll never say it! 520 00:37:04,789 --> 00:37:06,390 Damn right you won't. 521 00:37:29,514 --> 00:37:32,750 You're gonna pay for that, human! 522 00:37:50,735 --> 00:37:51,903 Julius! 523 00:37:57,208 --> 00:38:01,079 I hope your vengeance was worth your life. 524 00:39:03,975 --> 00:39:08,779 I'm... I'm... 525 00:39:08,780 --> 00:39:10,782 ... Human 526 00:39:17,730 --> 00:39:19,187 Just give us the amulet. 527 00:39:19,188 --> 00:39:20,309 And then what? 528 00:39:20,310 --> 00:39:22,993 You're just gonna let me walk away? 529 00:39:22,994 --> 00:39:24,761 Now you're getting it. 530 00:39:24,762 --> 00:39:28,498 That's not exactly must see TV, people. 531 00:39:28,499 --> 00:39:30,014 Come and get it! 532 00:39:32,670 --> 00:39:35,158 Can't believe we're negotiating with a moron 533 00:39:35,159 --> 00:39:36,908 in the goddamn apocalypse. 534 00:39:38,776 --> 00:39:41,246 Oh, hey. Nice of you to join us. 535 00:39:48,620 --> 00:39:50,755 I see you've been busy. 536 00:39:58,329 --> 00:39:59,329 Yeah. 537 00:39:59,330 --> 00:40:01,766 Why kill when I can save? 538 00:40:02,433 --> 00:40:05,636 What're you gonna do about her? 539 00:40:05,637 --> 00:40:07,704 I got this. 540 00:40:07,705 --> 00:40:10,741 - I'm sorry. I'm sorry. - It's okay. It's okay. It's okay. 541 00:40:10,742 --> 00:40:11,875 Look at me. 542 00:40:11,876 --> 00:40:15,646 I've been where you are. 543 00:40:15,647 --> 00:40:18,515 I've just spent such a long time in darkness. 544 00:40:18,516 --> 00:40:21,051 I know. 545 00:40:21,052 --> 00:40:25,556 The Van Helsings have my loyalty for freeing me. 546 00:40:27,058 --> 00:40:28,559 Come on. 547 00:40:31,629 --> 00:40:32,663 Are we good? 548 00:40:32,664 --> 00:40:33,772 Yeah. 549 00:40:33,773 --> 00:40:35,942 She's with us now. 550 00:40:37,602 --> 00:40:38,869 So what's the plan? 551 00:40:38,870 --> 00:40:42,640 He's locked himself in his room and he's throwing a tantrum. 552 00:40:44,108 --> 00:40:46,311 Did you ever play football? 553 00:40:50,915 --> 00:40:55,619 Well, my lovelies, it appears that this may be the end 554 00:40:55,620 --> 00:40:58,161 but I can assure you I won't be signing off without a... 555 00:40:58,162 --> 00:41:01,758 a big finale, like when Edward R. Murrow 556 00:41:01,759 --> 00:41:04,266 wished you a goodnight, and good luck. 557 00:41:04,267 --> 00:41:07,597 Or when Sam Malone uttered those immortal words 558 00:41:07,598 --> 00:41:10,067 "Sorry, we're closed". 559 00:41:10,068 --> 00:41:14,571 No, this will be TV history. 560 00:41:22,613 --> 00:41:24,916 Don't mind me, I'm just passing through. 561 00:41:27,986 --> 00:41:31,689 Whatever this is, just make it good. 562 00:41:34,993 --> 00:41:37,794 Three, two, one. 563 00:41:50,842 --> 00:41:51,943 Let's go! 564 00:42:22,607 --> 00:42:25,609 Whoever's watching this disgusting shit, 565 00:42:25,610 --> 00:42:28,478 you're the problem. 566 00:42:28,479 --> 00:42:30,213 You call this entertainment? 567 00:42:30,214 --> 00:42:33,719 You watch real people suffer just so you can feel better 568 00:42:33,720 --> 00:42:35,685 about your own pathetic lives. 569 00:42:35,686 --> 00:42:40,807 We're fighting to save humanity, so this ends now. 570 00:42:42,660 --> 00:42:43,960 Show's over, mother[CENSORED]! 571 00:42:45,396 --> 00:42:47,235 As you can see, the rumours of the woman 572 00:42:47,236 --> 00:42:50,767 who can turn vampires human are true. 573 00:42:50,768 --> 00:42:54,405 How would you like to proceed, Madam President? 37748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.